Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,604 --> 00:00:09,743
[Captioning sponsored by
WARNER BROS.]
2
00:00:14,481 --> 00:00:19,686
( woman singing
ethereal melody )
3
00:00:32,065 --> 00:00:34,300
WOMAN:
No one knows the real story
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,302
of the great King Arthur
of Camelot.
5
00:00:36,302 --> 00:00:40,206
Most of what you think
you know about Camelot
6
00:00:40,206 --> 00:00:44,077
Guinevere and Lancelot
and the evil sorceress
7
00:00:44,077 --> 00:00:48,715
known as Morgaine le Fay
is nothing but lies.
8
00:00:54,421 --> 00:00:57,757
I should know,
for I am Morgaine le Fay
9
00:00:57,757 --> 00:01:00,360
priestess of the Isle
of Avalon
10
00:01:00,360 --> 00:01:04,464
where the ancient religion
of the Mother Goddess was born.
11
00:01:10,737 --> 00:01:12,539
( men shouting )
12
00:01:12,539 --> 00:01:14,441
( villagers screaming )
13
00:01:14,441 --> 00:01:18,211
It began in the midst
of the most violent upheaval
14
00:01:18,211 --> 00:01:19,679
Britain has ever seen.
15
00:01:19,679 --> 00:01:21,648
The Saxon barbarians swept
into my country
16
00:01:21,648 --> 00:01:23,483
killing Christians
17
00:01:23,483 --> 00:01:26,553
and followers
of Avalon's Goddess alike.
18
00:01:26,553 --> 00:01:27,587
( arrow lands )
19
00:01:27,587 --> 00:01:29,389
( screaming )
20
00:01:40,667 --> 00:01:43,470
( men shouting )
21
00:01:48,441 --> 00:01:50,743
( villagers screaming )
22
00:01:55,248 --> 00:01:56,683
( screaming )
23
00:02:02,255 --> 00:02:04,257
Unless one great leader
could unite Christians
24
00:02:04,257 --> 00:02:07,660
and followers
of the old religion
25
00:02:07,660 --> 00:02:09,762
Britain was doomed
to barbarism
26
00:02:09,762 --> 00:02:13,299
and Avalon would vanish.
27
00:02:13,299 --> 00:02:17,470
My Christian father, Gorlois,
battled tirelessly
28
00:02:17,470 --> 00:02:19,639
against the Saxon hordes.
29
00:02:19,639 --> 00:02:22,876
For Christ, for Britain!
30
00:02:26,913 --> 00:02:32,652
MORGAINE:
Back home in Cornwall,
I was only a child at the time
31
00:02:32,652 --> 00:02:36,289
but I knew that my mother,
Igraine, was still a follower
32
00:02:36,289 --> 00:02:37,757
of the old religion
33
00:02:37,757 --> 00:02:39,893
and secretly practiced
its ancient magic.
34
00:02:39,893 --> 00:02:43,897
Her sister, my aunt Morgause
35
00:02:43,897 --> 00:02:46,399
had lived with us
for as long as I can remember.
36
00:02:46,399 --> 00:02:49,369
She relished the power
of Avalon.
37
00:02:51,571 --> 00:02:54,240
Mother?
38
00:02:54,240 --> 00:02:56,743
Mother, what's the matter?
39
00:02:56,743 --> 00:02:59,445
Mother?
40
00:02:59,445 --> 00:03:00,613
Shh.
41
00:03:00,613 --> 00:03:02,782
Let her have her vision, lamb.
42
00:03:04,684 --> 00:03:06,853
I want to know what
the Sight is bringing her.
43
00:03:06,853 --> 00:03:09,189
But she's afraid.
Let her have
her vision!
44
00:03:09,189 --> 00:03:11,624
And Father will be angry
if he hears about her
using the Sight.
45
00:03:11,624 --> 00:03:14,961
Then he won't hear about it,
will he? Shh.
46
00:03:14,961 --> 00:03:18,264
What is it,
Igraine?
47
00:03:18,264 --> 00:03:20,800
What do you see?
48
00:03:20,800 --> 00:03:23,636
Anything for me? A lover?
49
00:03:23,636 --> 00:03:25,471
A husband?
50
00:03:29,876 --> 00:03:32,378
The Lady of the Lake is coming
51
00:03:32,378 --> 00:03:35,348
and the Merlin
of Britain with her.
52
00:03:35,348 --> 00:03:37,717
We must make ready.
53
00:03:37,717 --> 00:03:39,485
What do they want?
54
00:03:39,485 --> 00:03:41,921
You can ask them yourself.
55
00:03:41,921 --> 00:03:43,756
They're here.
56
00:03:43,756 --> 00:03:47,227
( men shouting )
57
00:03:54,567 --> 00:03:57,971
And so Viviane came
to Cornwall.
58
00:03:57,971 --> 00:04:00,406
The eldest of the three sisters
59
00:04:00,406 --> 00:04:03,643
Viviane was
the High Priestess of Avalon
60
00:04:03,643 --> 00:04:05,945
and the voice
of the Mother Goddess on Earth.
61
00:04:05,945 --> 00:04:08,748
She had just one goal:
62
00:04:08,748 --> 00:04:10,516
to save Avalon
63
00:04:10,516 --> 00:04:13,486
from the Saxons.
64
00:04:13,486 --> 00:04:15,922
Sister, we have to bring
this fighting to an end.
65
00:04:15,922 --> 00:04:17,890
MERLIN:
The Saxons will
destroy this land.
66
00:04:17,890 --> 00:04:19,926
Unless we prevent it.
67
00:04:19,926 --> 00:04:21,728
How?
68
00:04:21,728 --> 00:04:24,430
By giving this land
a leader to whom
69
00:04:24,430 --> 00:04:26,766
both followers of Christ
and the Goddess
can give allegiance.
70
00:04:26,766 --> 00:04:30,370
Someone with the blood of Avalon
in his veins.
71
00:04:30,370 --> 00:04:33,006
Well, the High King could
still father a child.
72
00:04:33,006 --> 00:04:35,375
But he'll be dead
within six months.
73
00:04:35,375 --> 00:04:36,643
Viviane has foreseen it.
74
00:04:36,643 --> 00:04:38,878
He'll die
without leaving an heir.
75
00:04:38,878 --> 00:04:42,682
You mean, my husband will become
High King in his place?
76
00:04:42,682 --> 00:04:45,351
Then I will bear
this leader that
you speak of?
77
00:04:45,351 --> 00:04:48,855
You will bear the King,
Igraine, yes.
78
00:04:50,657 --> 00:04:52,392
But not to Gorlois.
79
00:04:52,392 --> 00:04:54,460
MERLIN:
You will bear
the child
80
00:04:54,460 --> 00:04:57,063
to the man who wears this sign.
81
00:04:59,332 --> 00:05:01,701
sizzles )
82
00:05:01,701 --> 00:05:03,503
VIVIANE:
He is a follower
of the Goddess
83
00:05:03,503 --> 00:05:07,440
and he will be King.
84
00:05:07,440 --> 00:05:09,442
But I'm married
to the Duke of Cornwall.
85
00:05:09,442 --> 00:05:11,044
I've borne him
a child.
86
00:05:11,044 --> 00:05:12,378
I will not betray him.
87
00:05:12,378 --> 00:05:13,680
I gave him my vows.
88
00:05:13,680 --> 00:05:15,848
You gave them first to Avalon.
89
00:05:15,848 --> 00:05:20,420
Well, if you want
this child to be
born of Avalon
90
00:05:20,420 --> 00:05:23,022
then you can bear this great,
new king yourself.
91
00:05:23,022 --> 00:05:24,991
There is no
need, Viviane.
92
00:05:24,991 --> 00:05:28,361
Let me bear
the child.
93
00:05:28,361 --> 00:05:30,063
I have no husband to betray.
94
00:05:30,063 --> 00:05:31,898
Let me bear
the King.
95
00:05:31,898 --> 00:05:33,800
Have you no shame, Morgause?
96
00:05:33,800 --> 00:05:35,868
Leave us.
97
00:05:35,868 --> 00:05:37,603
I have as much Avalon
in my veins
98
00:05:37,603 --> 00:05:39,105
as she does.
99
00:05:39,105 --> 00:05:42,375
Let me make this man
fall in love with me.
100
00:05:42,375 --> 00:05:43,976
I know the arts as well.
101
00:05:43,976 --> 00:05:47,080
No man or woman can live
another's fate, Morgause.
102
00:05:47,080 --> 00:05:49,716
You have a king
in your future,
and sons.
103
00:05:49,716 --> 00:05:50,917
Who?
104
00:05:50,917 --> 00:05:53,453
You will know
when you see him.
105
00:05:53,453 --> 00:05:55,955
Be content with that.
106
00:05:55,955 --> 00:05:58,358
MERLIN:
You must remember,
Duchess
107
00:05:58,358 --> 00:06:00,059
that Viviane is not
just your sister.
108
00:06:00,059 --> 00:06:02,528
She is the High
Priestess of the faith
109
00:06:02,528 --> 00:06:04,564
to which you
have promised
your very breath.
110
00:06:06,032 --> 00:06:07,900
The violence can end.
111
00:06:07,900 --> 00:06:10,136
The choice is yours.
112
00:06:10,136 --> 00:06:11,704
But my word...
113
00:06:11,704 --> 00:06:14,374
Sometimes we have to
sacrifice small virtues
114
00:06:14,374 --> 00:06:16,075
to achieve
great ones.
115
00:06:16,075 --> 00:06:18,711
This year's harvest
is tilled with the
blood of your own men.
116
00:06:18,711 --> 00:06:20,513
( groa)s
117
00:06:23,082 --> 00:06:24,951
Morgaine screams )
118
00:06:25,985 --> 00:06:27,553
Morgaine!
119
00:06:27,553 --> 00:06:28,788
What happened?
120
00:06:28,788 --> 00:06:30,857
What is it,
child?
121
00:06:30,857 --> 00:06:33,526
A dead man!
122
00:06:33,526 --> 00:06:35,862
Tell me, child
123
00:06:35,862 --> 00:06:38,965
do you often see
things others don't?
124
00:06:38,965 --> 00:06:41,901
Yes, all the time.
125
00:06:43,669 --> 00:06:45,972
( sobbing )
126
00:06:45,972 --> 00:06:48,741
She has the Sight already.
127
00:06:48,741 --> 00:06:50,843
MORGAINE:
Three months later
128
00:06:50,843 --> 00:06:55,014
the High King summoned
all the great chiefs to London
129
00:06:55,014 --> 00:06:56,783
to name his successor.
130
00:06:56,783 --> 00:07:00,186
And he invited my mother
as an honored guest.
131
00:07:00,186 --> 00:07:03,890
GORLOIS:
The Saxons will never forget
the blows you dealt them.
132
00:07:03,890 --> 00:07:06,959
MAN:
You and I, Gorlois,
we dealt them together.
133
00:07:06,959 --> 00:07:09,829
But I think I shall be fighting
no more Saxons.
134
00:07:09,829 --> 00:07:12,632
Of course, you will.
There will be many years...
135
00:07:12,632 --> 00:07:14,801
That is why I have
called this Council.
136
00:07:14,801 --> 00:07:16,469
It's why
you're here.
137
00:07:17,737 --> 00:07:19,138
I must tell you, Igraine
138
00:07:19,138 --> 00:07:21,541
my priests don't like it
139
00:07:21,541 --> 00:07:23,576
that your Priestesses
of Avalon
140
00:07:23,576 --> 00:07:27,480
have been placed on an
equal footing with them.
141
00:07:27,480 --> 00:07:31,451
But I say that you both serve
the Great One above us
142
00:07:31,451 --> 00:07:33,786
by whatever
the name.
143
00:07:33,786 --> 00:07:36,689
And women are, after all
144
00:07:36,689 --> 00:07:39,926
the carriers
of original sin.
145
00:07:39,926 --> 00:07:41,494
( all chuckle )
146
00:07:41,494 --> 00:07:43,062
That's not quite
how we advance it, sir.
147
00:07:43,062 --> 00:07:46,833
Do you not say that
women are the means by which
148
00:07:46,833 --> 00:07:48,801
evil came into
the world?
149
00:07:48,801 --> 00:07:51,204
There is in your Bible
a fantastic tale
150
00:07:51,204 --> 00:07:53,005
about an apple and a snake.
151
00:07:53,005 --> 00:07:57,543
The Bible merely recounts
the Truth, good lady.
152
00:07:57,543 --> 00:08:00,580
The old religion embraces yours,
Bishop.
153
00:08:00,580 --> 00:08:03,850
But your priests deny the power
of Avalon.
154
00:08:03,850 --> 00:08:05,852
Perhaps people no longer
believe in it.
155
00:08:05,852 --> 00:08:09,589
Perhaps it's because
you tell them not to.
156
00:08:09,589 --> 00:08:11,090
GORLOIS:
Igraine...
157
00:08:11,090 --> 00:08:13,993
Your wife speaks
her mind, Gorlois.
158
00:08:13,993 --> 00:08:15,228
I honor her for that.
159
00:08:15,228 --> 00:08:17,897
( door opens )
160
00:08:17,897 --> 00:08:19,899
( dogs barking )
161
00:08:19,899 --> 00:08:21,067
MAN:
Back!
162
00:08:21,067 --> 00:08:22,568
Come on!
163
00:08:23,603 --> 00:08:24,971
Come on!
164
00:08:24,971 --> 00:08:26,772
( dogs howl )
165
00:08:26,772 --> 00:08:30,109
Back, you hounds of Hell!
Back!
166
00:08:35,581 --> 00:08:36,782
Hey, come on!
167
00:08:36,782 --> 00:08:38,251
My lord, forgive me.
168
00:08:38,251 --> 00:08:40,920
You are forgiven,
but get those dogs
out of here.
169
00:08:40,920 --> 00:08:43,022
Can't you go anywhere
without them?
170
00:08:43,022 --> 00:08:44,524
barking )
171
00:08:55,735 --> 00:08:59,939
Allow me to introduce you,
Uther Pendragon, to my wife
172
00:08:59,939 --> 00:09:03,075
the Lady Igraine,
Duchess of Cornwall.
173
00:09:03,075 --> 00:09:05,711
And sister
to the Lady of Avalon.
174
00:09:05,711 --> 00:09:09,148
It's an honor to meet
a daughter of the Holy Isle.
175
00:09:18,991 --> 00:09:21,193
MERLIN:
You will bear the child...
176
00:09:21,193 --> 00:09:24,697
of the man who wears this sign.
177
00:09:30,903 --> 00:09:33,673
Excuse me, my lord.
178
00:09:54,260 --> 00:09:57,129
panting )
179
00:09:57,129 --> 00:09:59,065
Viviane.
180
00:09:59,065 --> 00:10:02,335
Viviane, why are you doing
this to me?
181
00:10:02,335 --> 00:10:05,071
Now, listen to me.
182
00:10:05,071 --> 00:10:07,173
What I am about to say
183
00:10:07,173 --> 00:10:11,110
will be of great importance
to you all.
184
00:10:34,100 --> 00:10:37,970
Did I do something
to disturb you, Lady?
185
00:10:37,970 --> 00:10:40,339
I felt unwell, sir.
186
00:10:42,008 --> 00:10:44,844
You left the moment you saw
the dragon on my wrist.
187
00:10:44,844 --> 00:10:47,113
I have no fear of dragons.
188
00:10:47,113 --> 00:10:51,050
I'm a child of the Old World,
myself, sir.
189
00:10:52,918 --> 00:10:57,056
Why do you call me "sir"
in such a manner
190
00:10:57,056 --> 00:11:01,661
when you know
that we're on
familiar terms?
191
00:11:01,661 --> 00:11:04,230
We've not met before.
192
00:11:04,230 --> 00:11:06,732
Not in thlife.
193
00:11:06,732 --> 00:11:09,669
But like all of us
of the old ways
194
00:11:09,669 --> 00:11:11,303
you must believe
that this is not
195
00:11:11,303 --> 00:11:13,773
the only life where
we could have met.
196
00:11:16,342 --> 00:11:19,779
There's something between
our souls already.
197
00:11:19,779 --> 00:11:22,014
You felt the power of it.
198
00:11:22,014 --> 00:11:25,084
And that's why
you left the hall.
199
00:11:27,820 --> 00:11:30,056
Am I right, Lady?
200
00:11:30,056 --> 00:11:34,226
If I am, could you
rightfully resist it?
201
00:11:34,226 --> 00:11:37,463
I am the sworn wife
of Gorlois.
202
00:11:37,463 --> 00:11:39,999
And so I will remain.
203
00:11:39,999 --> 00:11:42,368
So, you knew what I felt?
204
00:11:42,368 --> 00:11:44,970
Sir...
205
00:11:44,970 --> 00:11:46,972
Come away with me.
206
00:11:46,972 --> 00:11:50,376
Please, get back
to the Council.
207
00:11:50,376 --> 00:11:54,947
There's nothing to do
but give in to it.
208
00:11:54,947 --> 00:11:57,416
If you do not come with me
209
00:11:57,416 --> 00:11:59,952
then I will come for you
210
00:11:59,952 --> 00:12:03,989
before the moon
is full again.
211
00:12:11,130 --> 00:12:13,733
My lord.
212
00:12:13,733 --> 00:12:15,301
Is the council
finished?
213
00:12:15,301 --> 00:12:17,136
It is.
214
00:12:17,136 --> 00:12:20,773
Let's get back
to the proceedings,
then, shall we?
215
00:12:21,874 --> 00:12:23,442
Don't you want
to ask the leave
216
00:12:23,442 --> 00:12:25,244
of your new
high king, lady?
217
00:12:25,244 --> 00:12:26,946
You?
218
00:12:26,946 --> 00:12:28,214
No.
219
00:12:28,214 --> 00:12:32,184
Ambrosius has named
Uther Pendragon
220
00:12:32,184 --> 00:12:33,953
his successor.
221
00:12:39,925 --> 00:12:42,394
Don't envy me, Gorlois.
222
00:12:42,394 --> 00:12:45,464
The lady belongs to you.
223
00:12:54,940 --> 00:12:57,443
You should take care
to avoid gossip.
224
00:12:57,443 --> 00:13:00,913
No chaste woman is safe
with Uther Pendragon.
225
00:13:00,913 --> 00:13:04,049
People may gossip
if they like.
226
00:13:04,049 --> 00:13:05,284
It doesn't concern me.
227
00:13:05,284 --> 00:13:07,153
It concerns me.
228
00:13:07,153 --> 00:13:09,522
Are you questioning
my honor?
229
00:13:09,522 --> 00:13:11,824
I'm questioning
your judgment.
230
00:13:11,824 --> 00:13:14,326
Well, if your judgment
is no better than that
231
00:13:14,326 --> 00:13:17,062
then your word will cease
to concern me as well.
232
00:13:17,062 --> 00:13:19,231
How dare you play
the shrew with me.
233
00:13:19,231 --> 00:13:20,533
I told you
to avoid him.
234
00:13:20,533 --> 00:13:22,067
I'll teach you.
235
00:13:22,067 --> 00:13:24,804
Think before you
strike me, Gorlois
236
00:13:24,804 --> 00:13:28,474
or I will teach you that a
daughter of the Holy Goddess
237
00:13:28,474 --> 00:13:30,342
is servant of no man.
238
00:13:33,512 --> 00:13:37,149
And so, my father was caught up
in Viviane's plots.
239
00:13:54,600 --> 00:13:57,069
Sire.
240
00:13:57,069 --> 00:13:59,104
A messenger
for the High King.
241
00:13:59,104 --> 00:14:00,439
He waits at the gate.
242
00:14:00,439 --> 00:14:01,574
He would speak with...
243
00:14:06,045 --> 00:14:07,379
I have come, my lord...
244
00:14:07,379 --> 00:14:10,182
To ask for my troops
to aid the Pendragon.
245
00:14:10,182 --> 00:14:11,517
'Tis the High King's
bidding.
246
00:14:11,517 --> 00:14:13,452
I need my men here
247
00:14:13,452 --> 00:14:15,020
in Cornwall.
248
00:14:15,020 --> 00:14:16,589
The Saxons are massing
off our coast.
249
00:14:16,589 --> 00:14:19,358
Well, the King believes
it's just a feint, Gorlois.
250
00:14:19,358 --> 00:14:22,494
He's ordered all his war dukes
to assemble on the south coast.
251
00:14:22,494 --> 00:14:24,496
Uther Pendragon
can't know the mind
252
00:14:24,496 --> 00:14:26,131
of the Saxons.
253
00:14:26,131 --> 00:14:29,134
And I must keep the safety
of my land.
254
00:14:29,134 --> 00:14:31,003
Sir, this is not a request.
255
00:14:31,003 --> 00:14:33,005
It's an order from your King.
256
00:14:33,005 --> 00:14:35,875
He's asked you
to bring your army to him
257
00:14:35,875 --> 00:14:37,109
straightaway.
258
00:14:37,109 --> 00:14:38,244
I am the Duke of
Cornwall, Captain.
259
00:14:38,244 --> 00:14:40,479
Uther Pendragon
is not.
260
00:14:40,479 --> 00:14:43,048
But as his duke,
you've sworn your army to him.
261
00:14:43,048 --> 00:14:44,950
Are you going to betray him
at the first test?
262
00:14:44,950 --> 00:14:46,385
Watch what you say
263
00:14:46,385 --> 00:14:47,953
Captain.
264
00:14:47,953 --> 00:14:49,655
When I've seen off
this Saxon threat
265
00:14:49,655 --> 00:14:51,423
then I'll consider
266
00:14:51,423 --> 00:14:54,126
whether I'll be able
to help the Pendragon
267
00:14:54,126 --> 00:14:55,961
in his schemes.
268
00:14:55,961 --> 00:14:59,598
If you refuse the High King now,
he will become your enemy.
269
00:15:01,267 --> 00:15:04,670
If Uther Pendragon thinks
he can fight the Saxons
270
00:15:04,670 --> 00:15:07,339
and then fight
me after
271
00:15:07,339 --> 00:15:08,641
let him try.
272
00:15:08,641 --> 00:15:10,376
laughter )
273
00:15:13,112 --> 00:15:15,180
MORGAINE:
I was too young then
274
00:15:15,180 --> 00:15:19,285
to understand why my father
hated the High King so much.
275
00:15:19,285 --> 00:15:21,086
But the moment he rode out
276
00:15:21,086 --> 00:15:23,689
to hold the Saxons at bay
at Cameldun
277
00:15:23,689 --> 00:15:26,425
the magic of Avalon
began to work.
278
00:15:29,561 --> 00:15:30,963
Sister.
279
00:15:30,963 --> 00:15:33,632
Sister, hear me.
280
00:15:35,634 --> 00:15:37,569
Sister, hear me.
281
00:15:39,038 --> 00:15:41,273
Sister.
282
00:15:44,576 --> 00:15:46,011
Viviane.
283
00:15:46,011 --> 00:15:47,646
Viviane:
Igraine, you must listen
284
00:15:47,646 --> 00:15:51,016
if you want to see Uther
alive again.
285
00:15:51,016 --> 00:15:52,284
I will not see him.
286
00:15:52,284 --> 00:15:54,219
I will not betray my husband.
287
00:15:54,219 --> 00:15:57,056
Then the man you love
will die tonight.
288
00:15:57,056 --> 00:15:58,958
I do not love Uther.
289
00:15:58,958 --> 00:16:03,295
Sister, listen, because
there isn't much time.
290
00:16:03,295 --> 00:16:08,434
Gorlois is planning to
surprise Uther while he sleeps.
291
00:16:08,434 --> 00:16:11,403
You must warn him.
292
00:16:11,403 --> 00:16:15,507
Save him, and save Avalon.
293
00:16:15,507 --> 00:16:17,643
But like all of us
of the Old Ways
294
00:16:17,643 --> 00:16:20,746
you must believe
that this is not
the only life
295
00:16:20,746 --> 00:16:22,548
where we could have met.
296
00:16:28,320 --> 00:16:31,523
There's something
between our souls already.
297
00:16:42,001 --> 00:16:44,003
Now, my mother could see
298
00:16:44,003 --> 00:16:46,672
how she could save
Uther's life.
299
00:16:46,672 --> 00:16:50,209
But she did not see
the terrible price
300
00:16:50,209 --> 00:16:52,378
we would all have to pay.
301
00:16:59,518 --> 00:17:02,254
( crying softly )
302
00:17:49,768 --> 00:17:54,373
There he is, sleeping away
his last night on Earth.
303
00:17:54,373 --> 00:17:57,342
I want Uther
deep in his dreams
304
00:17:57,342 --> 00:18:00,846
when I drive my sword
in his chest.
305
00:18:02,448 --> 00:18:05,284
Uther.
306
00:18:06,752 --> 00:18:09,188
IGRAINE:
Uther!
307
00:18:09,188 --> 00:18:10,856
What was that?!
308
00:18:18,397 --> 00:18:20,732
There's magic at work.
309
00:18:20,732 --> 00:18:22,468
I can feel it.
310
00:18:24,870 --> 00:18:28,540
echoing ):
Uther!
311
00:18:32,744 --> 00:18:35,881
thunder crashing )
312
00:18:35,881 --> 00:18:38,417
Uther.
313
00:18:39,485 --> 00:18:42,321
Gorlois is not at Cameldun.
314
00:18:42,321 --> 00:18:46,725
His men are in the
hills above your camp.
315
00:18:46,725 --> 00:18:50,195
Save yourself.
316
00:18:53,232 --> 00:18:55,267
Save yourselves.
317
00:18:55,267 --> 00:18:57,336
Igraine?
318
00:18:59,371 --> 00:19:00,606
Igraine!
319
00:19:04,276 --> 00:19:06,712
Sir, are you not well?
320
00:19:10,549 --> 00:19:13,886
Let's prepare, Captain...
321
00:19:13,886 --> 00:19:16,321
to show how we best welcome
a traitor.
322
00:19:53,692 --> 00:19:55,594
Uther?!
323
00:20:03,802 --> 00:20:06,972
( men yelling )
324
00:20:16,348 --> 00:20:19,518
( grunting and yelling )
325
00:21:10,869 --> 00:21:13,372
We can stop this now, Gorlois!
326
00:21:13,372 --> 00:21:14,640
It's up to you!
327
00:21:14,640 --> 00:21:16,608
yelling )
328
00:21:16,608 --> 00:21:19,578
swords clashing )
329
00:21:28,787 --> 00:21:31,423
MORGAINE:
Mother, where are you?
330
00:21:31,423 --> 00:21:32,624
Mother?
331
00:21:32,624 --> 00:21:34,293
Mother!
332
00:21:38,330 --> 00:21:39,498
She'll be all right.
333
00:21:39,498 --> 00:21:40,799
Igraine!
334
00:21:40,799 --> 00:21:42,434
There are herbs
that will cure her.
335
00:21:42,434 --> 00:21:43,635
Let's get her into bed.
336
00:21:55,347 --> 00:21:57,783
( geese honking )
337
00:21:59,785 --> 00:22:00,952
Open the gate!
338
00:22:00,952 --> 00:22:02,020
The Duchess is ill.
339
00:22:02,020 --> 00:22:03,455
We have to find the herbs.
340
00:22:03,455 --> 00:22:04,723
MORGAUSE:
Open the gate.
341
00:22:04,723 --> 00:22:06,491
We have orders
not to, my lady.
342
00:22:06,491 --> 00:22:08,360
What?
Neither you
343
00:22:08,360 --> 00:22:10,329
nor my Lady Igraine
is to leave the castle
344
00:22:10,329 --> 00:22:11,330
in the Duke's
absence.
345
00:22:11,330 --> 00:22:12,064
My mother is dying.
346
00:22:12,064 --> 00:22:13,098
I'm sorry.
347
00:22:13,098 --> 00:22:14,466
I have my orders.
348
00:22:25,711 --> 00:22:27,079
Be careful, Morgaine.
349
00:22:27,079 --> 00:22:28,447
All right.
350
00:22:28,447 --> 00:22:31,983
It's over there by the trees.
351
00:22:52,571 --> 00:22:53,972
Do you see Morgaine there?
352
00:22:53,972 --> 00:22:55,474
Fetch her.
353
00:23:05,917 --> 00:23:07,686
Come along, Morgaine.
354
00:23:07,686 --> 00:23:10,722
Would you fly in the face
of your father's authority?
355
00:23:10,722 --> 00:23:12,624
The herbs are for my mother.
356
00:23:12,624 --> 00:23:14,059
She's dying!
357
00:23:14,059 --> 00:23:15,727
Captain! That's enough.
358
00:23:17,796 --> 00:23:19,564
Now, let me pass.
359
00:23:19,564 --> 00:23:22,501
Not you, Merlin, nor any man.
360
00:23:22,501 --> 00:23:24,803
Not even your Lord Gorlois?
361
00:23:29,941 --> 00:23:31,843
Sir?
362
00:23:31,843 --> 00:23:33,879
I recognize
your armor.
363
00:23:33,879 --> 00:23:37,182
But, Sir, I must do
as you commanded me.
364
00:23:37,182 --> 00:23:39,785
I must ask to see your face.
365
00:23:41,987 --> 00:23:44,890
Show him your face, Gorlois.
366
00:23:58,837 --> 00:24:00,806
Let my daughter go.
367
00:24:00,806 --> 00:24:02,441
Father.
368
00:24:05,177 --> 00:24:07,579
I was overjoyed that my father
369
00:24:07,579 --> 00:24:09,781
had come safely back to us.
370
00:24:09,781 --> 00:24:12,551
But then I saw the dragon...
371
00:24:12,551 --> 00:24:17,155
and I began to understand.
372
00:24:31,603 --> 00:24:33,505
What are you
doing here?
373
00:24:33,505 --> 00:24:35,140
I'm waiting
for my father.
374
00:24:35,140 --> 00:24:36,641
( sig)s
375
00:24:36,641 --> 00:24:38,677
He's upstairs
with your mother.
376
00:24:38,677 --> 00:24:41,646
My father is dead.
377
00:24:41,646 --> 00:24:44,082
Well, if your
father is dead...
378
00:24:44,082 --> 00:24:47,686
then who would
that be upstairs?
379
00:24:47,686 --> 00:24:50,188
The man with the dragon.
380
00:24:52,591 --> 00:24:54,793
( wind softly blowing )
381
00:24:58,663 --> 00:25:00,899
The man of the prophecy.
382
00:25:05,036 --> 00:25:07,239
You be wary
of Viviane, child.
383
00:25:07,239 --> 00:25:09,274
She'll catch you
in her web
384
00:25:09,274 --> 00:25:10,842
like a little fly
385
00:25:10,842 --> 00:25:14,212
just as she's tried
to do to the rest of us.
386
00:25:14,212 --> 00:25:16,515
She won't have me,
though.
387
00:25:16,515 --> 00:25:20,051
I've learned to keep
a step ahead of her.
388
00:25:48,580 --> 00:25:50,282
This is witchcraft.
389
00:25:58,290 --> 00:25:59,891
He challenged
the High King.
390
00:25:59,891 --> 00:26:02,294
It was not Uther's wish
to kill him.
391
00:26:02,294 --> 00:26:04,162
He had no choice.
392
00:26:14,906 --> 00:26:18,777
MORGAINE:
What went through
my mother's mind
393
00:26:18,777 --> 00:26:20,879
as she saw her husband
lying dead
394
00:26:20,879 --> 00:26:23,181
at the hand of Uther Pendragon?
395
00:26:29,988 --> 00:26:33,124
None of this mattered
to my Aunt Morgause
396
00:26:33,124 --> 00:26:36,761
because in King Lot of Orkney,
she saw at last
397
00:26:36,761 --> 00:26:38,630
her own path to power.
398
00:26:42,100 --> 00:26:46,137
For the first time, I saw
Uther Pendragon face to face
399
00:26:46,137 --> 00:26:48,139
and began to understand
the power of Avalon.
400
00:26:48,139 --> 00:26:52,010
Britain's greatest
Christian warrior was dead.
401
00:26:52,010 --> 00:26:56,281
King Uther alone would turn
back the Saxon hordes
402
00:26:56,281 --> 00:26:57,882
and Avalon would be saved
403
00:26:57,882 --> 00:27:00,118
by one who believed
in the Goddess.
404
00:27:03,254 --> 00:27:05,824
Uther took us
to his castle at Camelot
405
00:27:05,824 --> 00:27:08,393
and made my mother
his High Queen.
406
00:27:08,393 --> 00:27:12,664
woman screaming )
407
00:27:47,032 --> 00:27:50,135
( baby crying )
408
00:28:06,985 --> 00:28:10,055
All the unhappiness of the past
seemed to be swept away
409
00:28:10,055 --> 00:28:12,424
when I saw
my little brother Arthur
410
00:28:12,424 --> 00:28:14,325
for the first time.
411
00:28:16,227 --> 00:28:18,396
( goats bleati)g
412
00:28:23,368 --> 00:28:24,703
Help me!
413
00:28:28,840 --> 00:28:30,075
Arthur!
414
00:28:30,075 --> 00:28:31,476
Morgaine!
415
00:28:33,011 --> 00:28:34,212
( laug)s
416
00:29:12,751 --> 00:29:14,753
ARTHUR:
What are they doing?
417
00:29:14,753 --> 00:29:16,387
They're praying
to the Goddess
418
00:29:16,387 --> 00:29:17,856
for a good harvest.
419
00:29:17,856 --> 00:29:19,157
The Goddess?
420
00:29:19,157 --> 00:29:21,793
The one Father Cuthbert
doesn't like?
421
00:29:28,032 --> 00:29:30,301
MORGAINE:
And now she'll look
after the seeds
422
00:29:30,301 --> 00:29:33,037
and make them grow
all through spring.
423
00:29:33,037 --> 00:29:35,840
So these people don't like
Jesus Christ?
424
00:29:35,840 --> 00:29:37,142
Some of them do.
425
00:29:37,142 --> 00:29:40,044
But others still pray
to the Goddess.
426
00:29:40,044 --> 00:29:42,180
Can there be a God
and a Goddess
427
00:29:42,180 --> 00:29:43,481
at the same time?
428
00:29:43,481 --> 00:29:45,183
Of course.
429
00:29:45,183 --> 00:29:46,885
It's just like...
430
00:29:46,885 --> 00:29:49,387
having a father
and a mother.
431
00:29:56,327 --> 00:29:59,898
It was a time of happiness
for me and my little brother.
432
00:29:59,898 --> 00:30:03,835
And it seemed my new father,
King Uther
433
00:30:03,835 --> 00:30:07,539
would keep the Saxons at bay
forever.
434
00:30:07,539 --> 00:30:09,207
( both laughing )
435
00:30:10,909 --> 00:30:12,377
( growls )
436
00:30:12,377 --> 00:30:14,846
Then one day, I heard
a familiar voice
437
00:30:14,846 --> 00:30:16,581
down in the royal chamber
438
00:30:16,581 --> 00:30:20,351
and I knew that everything
was about to change again.
439
00:30:20,351 --> 00:30:24,455
VIVIANE:
...Uther Pendragon,
we shall now teach your son.
440
00:30:24,455 --> 00:30:26,224
But he's still a boy.
441
00:30:26,224 --> 00:30:28,860
Arthur must be fostered
to protect his future destiny
442
00:30:28,860 --> 00:30:30,395
and to protect him
from his enemies.
443
00:30:30,395 --> 00:30:32,497
It was an agreement
you made a long time ago.
444
00:30:35,466 --> 00:30:37,001
And with this
445
00:30:37,001 --> 00:30:39,270
you must give me Morgaine
to foster
446
00:30:39,270 --> 00:30:40,839
in Avalon.
447
00:30:42,173 --> 00:30:43,408
Never!
448
00:30:43,408 --> 00:30:44,876
She has the Sight.
449
00:30:44,876 --> 00:30:46,344
She was born with it.
450
00:30:46,344 --> 00:30:49,080
She can never escape
the unseen.
451
00:30:49,080 --> 00:30:51,149
I'd rather raise her
as a Christian woman.
452
00:30:51,149 --> 00:30:52,417
No!
453
00:30:52,417 --> 00:30:54,285
At worst, no harm
could come to her
454
00:30:54,285 --> 00:30:55,587
behind convent walls.
455
00:30:55,587 --> 00:30:57,856
The girl was born to be
a priestess.
456
00:30:57,856 --> 00:31:00,391
She must be properly trained
to her gifts.
457
00:31:00,391 --> 00:31:01,893
Enough of this, woman.
458
00:31:03,061 --> 00:31:05,163
You're in my land now,
where I am King.
459
00:31:05,163 --> 00:31:06,998
You are King.
460
00:31:08,233 --> 00:31:10,034
But who put you there?
461
00:31:10,034 --> 00:31:12,470
And how long to you think
you'll hold on to the throne
462
00:31:12,470 --> 00:31:14,205
if Avalon withdraws
its support?
463
00:31:14,205 --> 00:31:16,107
You'd bring ruin
to your own sister
464
00:31:16,107 --> 00:31:17,475
in order to have your way?
465
00:31:17,475 --> 00:31:19,143
I'd do anything to see
466
00:31:19,143 --> 00:31:21,312
that Arthur and Morgaine
fulfill their destinies.
467
00:31:21,312 --> 00:31:27,051
You can't take both my children
from me at the same time.
468
00:31:27,051 --> 00:31:29,354
Your children will be safe
469
00:31:29,354 --> 00:31:31,122
and happy
470
00:31:31,122 --> 00:31:33,224
each growing toward
their own fate.
471
00:31:33,224 --> 00:31:35,560
You must learn to be
content with that
472
00:31:35,560 --> 00:31:37,629
and with each other.
473
00:31:40,965 --> 00:31:43,234
You will always be
in my heart.
474
00:31:43,234 --> 00:31:44,435
Always.
475
00:31:44,435 --> 00:31:47,472
( sobbing ):
Bye-bye, Mother.
476
00:31:47,472 --> 00:31:50,041
Father!
477
00:32:24,642 --> 00:32:26,110
What are you doing?
478
00:32:26,110 --> 00:32:27,445
Mother?
479
00:32:27,445 --> 00:32:29,380
Come on.
Where are you
taking him?
480
00:32:29,380 --> 00:32:30,615
You must understand,
child
481
00:32:30,615 --> 00:32:32,116
you each have training
to undergo.
482
00:32:32,116 --> 00:32:33,584
This must happen
in different places.
483
00:32:33,584 --> 00:32:35,386
No, you can't take my brother
away from me!
484
00:32:35,386 --> 00:32:36,955
Don't leave me, Morgaine!
485
00:32:36,955 --> 00:32:38,389
Arthur!
486
00:32:40,725 --> 00:32:42,727
Don't take him away from me,
please.
487
00:32:42,727 --> 00:32:44,195
I'll do anything you ask.
488
00:32:44,195 --> 00:32:45,530
I'll be good! I promise!
489
00:32:45,530 --> 00:32:47,332
We all make sacrifices,
Arthur.
490
00:32:47,332 --> 00:32:49,734
What we want to do
and what is right to do
491
00:32:49,734 --> 00:32:51,469
are sometimes
different things.
492
00:32:51,469 --> 00:32:54,105
sobbing )
493
00:32:54,105 --> 00:32:58,509
You must give him
your strength, child.
494
00:32:58,509 --> 00:33:00,645
Morgaine sobbing )
495
00:33:03,548 --> 00:33:05,650
We'll be strong, Arthur,
won't we?
496
00:33:09,988 --> 00:33:11,289
That game we play...
497
00:33:11,289 --> 00:33:14,292
At night, if you get scared
498
00:33:14,292 --> 00:33:16,327
you can call to me...
499
00:33:16,327 --> 00:33:17,729
and if you hold your breath
500
00:33:17,729 --> 00:33:20,064
and listen hard enough
in the dark
501
00:33:20,064 --> 00:33:23,434
you'll hear me
whisper back to you.
502
00:33:32,076 --> 00:33:35,747
I'll never leave your side.
503
00:33:37,715 --> 00:33:39,150
Good-bye.
504
00:33:39,150 --> 00:33:41,019
Bye.
505
00:33:45,390 --> 00:33:47,458
Come, Morgaine.
506
00:33:47,458 --> 00:33:49,093
Come.
507
00:33:49,093 --> 00:33:51,462
MORGAINE:
Leaving my parents was hard
508
00:33:51,462 --> 00:33:53,097
but leaving my little brother
509
00:33:53,097 --> 00:33:55,099
was almost more
than I could bear.
510
00:33:55,099 --> 00:34:01,406
Still, on that day we parted,
one north, one south
511
00:34:01,406 --> 00:34:05,410
riding towards
our separate fates.
512
00:34:22,493 --> 00:34:25,363
thunder rumbling )
513
00:34:26,531 --> 00:34:29,667
The Goddess is
everything in nature
514
00:34:29,667 --> 00:34:34,405
and everything in nature
is sacred.
515
00:34:34,405 --> 00:34:36,441
Look...
516
00:34:36,441 --> 00:34:39,277
that is her face.
517
00:34:39,277 --> 00:34:41,345
Listen.
518
00:34:41,345 --> 00:34:42,480
( birds chirpi)g
519
00:34:42,480 --> 00:34:44,082
insects buzzing )
520
00:34:44,082 --> 00:34:47,118
That is her voice.
521
00:34:47,118 --> 00:34:50,288
She's in everything
that is beautiful
522
00:34:50,288 --> 00:34:54,158
and everything that is
harrowing, as well.
523
00:34:54,158 --> 00:34:58,429
The guardians of Avalon appeared
silently on the hilltops
524
00:34:58,429 --> 00:35:00,264
as we came nearer the lake
525
00:35:00,264 --> 00:35:03,134
that enclosed
the mysterious island.
526
00:35:11,275 --> 00:35:13,578
When we reached the edge
of the lake
527
00:35:13,578 --> 00:35:15,279
and looked out into the mist
528
00:35:15,279 --> 00:35:17,348
I couldn't believe
that behind it
529
00:35:17,348 --> 00:35:20,118
lay all the wonders
that I'd dreamt about.
530
00:35:20,118 --> 00:35:22,386
Where are we?
531
00:35:22,386 --> 00:35:24,455
On the borders
of Avalon.
532
00:35:24,455 --> 00:35:27,625
This... is Avalon?
533
00:36:17,942 --> 00:36:20,912
As we moved closer to the mists
534
00:36:20,912 --> 00:36:23,281
a chill crept across my heart.
535
00:36:23,281 --> 00:36:25,583
If I passed
through that curtain
536
00:36:25,583 --> 00:36:29,720
would I ever be able to return
to my little brother Arthur?
537
00:36:29,720 --> 00:36:33,257
( bell tolling )
538
00:36:36,494 --> 00:36:38,429
Is that Avalon?
539
00:36:38,429 --> 00:36:40,598
It looks like
a Christian monastery.
540
00:36:40,598 --> 00:36:41,899
VIVIAN:
It does
541
00:36:41,899 --> 00:36:44,669
but Avalon is beneath it,
behind it
542
00:36:44,669 --> 00:36:47,271
deeper in the mist.
543
00:36:47,271 --> 00:36:48,773
It was there
544
00:36:48,773 --> 00:36:51,976
long before the Christians
built their monastery.
545
00:36:58,416 --> 00:37:00,551
( bird cooing )
546
00:37:07,725 --> 00:37:09,894
( wind whirling )
547
00:37:12,897 --> 00:37:15,266
birds squawking )
548
00:37:28,446 --> 00:37:30,681
( bird squawki)g
549
00:37:37,922 --> 00:37:41,692
How beautiful.
550
00:37:41,692 --> 00:37:44,328
Beautiful, yes
551
00:37:44,328 --> 00:37:47,298
but unless we succeed
in our quest
552
00:37:47,298 --> 00:37:48,833
it's also doomed.
553
00:38:01,412 --> 00:38:04,448
I finally arrived
and was about to enter
554
00:38:04,448 --> 00:38:06,917
the great sisterhood
of the Goddess.
555
00:39:00,971 --> 00:39:02,907
What is your name?
556
00:39:04,842 --> 00:39:06,510
Her name is Raven.
557
00:39:06,510 --> 00:39:09,780
She's taken a vow of silence
to the Goddess.
558
00:39:11,382 --> 00:39:13,951
But silence, I think,
is not for you.
559
00:39:13,951 --> 00:39:16,854
You have your own challenges
to meet.
560
00:39:19,824 --> 00:39:21,692
Come.
561
00:39:25,730 --> 00:39:29,100
The Goddess holds all things
in balance.
562
00:39:29,100 --> 00:39:31,502
Good and evil
563
00:39:31,502 --> 00:39:34,638
death and rebirth
564
00:39:34,638 --> 00:39:36,140
the predator...
565
00:39:36,140 --> 00:39:38,642
and the prey.
566
00:39:38,642 --> 00:39:42,980
Without her, destruction
and chaos would prevail.
567
00:39:44,882 --> 00:39:49,587
And so began my initiation
into the secrets of Avalon--
568
00:39:49,587 --> 00:39:51,389
a path that would lead me
569
00:39:51,389 --> 00:39:54,525
to become a priestess
of the ancient religion.
570
00:39:54,525 --> 00:39:56,594
Gradually, I began to look
on the Mother Goddess
571
00:39:56,594 --> 00:39:58,095
as my own mother
572
00:39:58,095 --> 00:40:02,767
and as the Mother
of the Earth itself.
573
00:40:16,847 --> 00:40:19,450
But there was more
to being a priestess
574
00:40:19,450 --> 00:40:20,885
than acquiring knowledge.
575
00:40:20,885 --> 00:40:22,853
There was also the task
576
00:40:22,853 --> 00:40:26,490
of acquiring power
over every element
577
00:40:26,490 --> 00:40:27,992
one by one.
578
00:40:43,040 --> 00:40:45,609
( gas)s
579
00:40:45,609 --> 00:40:47,077
How did you do that?
580
00:40:48,813 --> 00:40:51,115
Show me, Viviane.
I want to learn.
581
00:40:54,051 --> 00:40:57,922
( wind whirling )
582
00:40:59,690 --> 00:41:01,158
thunder rumbling )
583
00:41:05,129 --> 00:41:07,465
( laughing )
584
00:41:12,937 --> 00:41:15,873
ARTHUR:
Morgaine?
585
00:41:20,044 --> 00:41:22,646
giggles )
586
00:41:30,554 --> 00:41:31,655
Morgaine
587
00:41:31,655 --> 00:41:33,123
you have to concentrate.
588
00:41:33,123 --> 00:41:35,693
giggling )
589
00:41:35,693 --> 00:41:37,628
B-But I saw my brother.
590
00:41:37,628 --> 00:41:41,232
You must learn to distinguish
visions from reality. Now come.
591
00:41:41,232 --> 00:41:44,268
And this time keep your mind
in one place.
592
00:42:17,935 --> 00:42:19,870
It would take years
593
00:42:19,870 --> 00:42:23,741
until I was deemed ready
for the greatest test of all--
594
00:42:23,741 --> 00:42:26,644
to part the mists of Avalon.
595
00:42:26,644 --> 00:42:31,248
# A clouded dream
on an earthly night #
596
00:42:31,248 --> 00:42:35,853
# Hangs upon the crescent moon #
597
00:42:35,853 --> 00:42:40,057
# A voiceless song
in an ageless light #
598
00:42:40,057 --> 00:42:44,728
# Sings at the coming dawn #
599
00:42:44,728 --> 00:42:48,566
# Birds in flight
are calling there #
600
00:42:48,566 --> 00:42:53,170
# Where the heart
moves the stones #
601
00:42:53,170 --> 00:42:57,741
# There that my heart
is longing for #
602
00:42:57,741 --> 00:43:02,580
# All for the love of you... #
603
00:43:05,583 --> 00:43:09,853
MORGAINE:
And at last I was fit to be
given the sacred mark
604
00:43:09,853 --> 00:43:13,591
that only those dedicated
to the Goddess may wear.
605
00:43:13,591 --> 00:43:15,759
( man speaking softly )
606
00:43:19,029 --> 00:43:23,233
# A painting hangs
on an ivy wall #
607
00:43:23,233 --> 00:43:27,605
# Nestled in
the emerald moss... #
608
00:43:27,605 --> 00:43:31,742
Welcome to the service
of the Goddess.
609
00:43:31,742 --> 00:43:35,346
# Then it draws me far away... #
610
00:43:35,346 --> 00:43:38,248
She's been taken.
611
00:43:38,248 --> 00:43:41,085
# ...her crimson cloak #
612
00:43:41,085 --> 00:43:46,757
# Your lamps will call,
call me home. #
613
00:43:53,030 --> 00:43:55,866
As a priestess of Avalon,
I was bidden one day
614
00:43:55,866 --> 00:43:57,901
to open the mists
for a visitor.
615
00:43:57,901 --> 00:43:59,370
I was certain
616
00:43:59,370 --> 00:44:01,305
that my longing
for my little brother
617
00:44:01,305 --> 00:44:02,806
would finally be over.
618
00:44:02,806 --> 00:44:04,008
Arthur?
619
00:44:16,186 --> 00:44:17,688
Arthur?
620
00:44:17,688 --> 00:44:20,057
Not Arthur, Lady,
but his cousin.
621
00:44:20,057 --> 00:44:23,127
Your cousin, I think,
if you're Morgaine.
622
00:44:23,127 --> 00:44:24,895
My cousin?
623
00:44:24,895 --> 00:44:26,196
By whom?
624
00:44:26,196 --> 00:44:28,232
Your mentor,
the Lady of the Lake.
625
00:44:29,266 --> 00:44:30,334
Then you must be...
626
00:44:30,334 --> 00:44:32,870
Lancelot.
627
00:44:32,870 --> 00:44:34,938
You can embrace me,
if you like.
628
00:44:34,938 --> 00:44:36,740
We are family,
after all.
629
00:44:38,842 --> 00:44:39,910
Come.
630
00:44:39,910 --> 00:44:41,412
Lancelot had not come
631
00:44:41,412 --> 00:44:43,981
for the pleasure
of seeing his relatives.
632
00:44:43,981 --> 00:44:47,117
He had come to confront
his mother, Viviane.
633
00:44:47,117 --> 00:44:49,186
Mother, not even you
would want me to stay in Avalon
634
00:44:49,186 --> 00:44:50,821
while the Saxons
destroy the real world.
635
00:44:50,821 --> 00:44:52,956
Then Avalon's
not real for you?
636
00:44:52,956 --> 00:44:54,792
It's as real
as battle.
637
00:44:56,960 --> 00:44:59,196
You always say
we mustn't deny our nature.
638
00:44:59,196 --> 00:45:02,433
Well, it's my nature
to fight at the front lines.
639
00:45:02,433 --> 00:45:04,935
If you stayed here
to gather our wisdom
640
00:45:04,935 --> 00:45:06,704
you could lead
the struggle
641
00:45:06,704 --> 00:45:08,439
rather than being
caught up in it.
642
00:45:10,307 --> 00:45:13,343
I have come here
for your blessing.
643
00:45:13,343 --> 00:45:15,312
I'd be glad to have it.
644
00:45:15,312 --> 00:45:16,847
I'm asking for it, Lady
645
00:45:16,847 --> 00:45:19,283
but, in truth,
I will set my course
646
00:45:19,283 --> 00:45:21,118
with your blessing
or without it.
647
00:45:21,118 --> 00:45:22,720
I have lived
in a world
648
00:45:22,720 --> 00:45:23,821
where men do not wait
on a woman's bidding
649
00:45:23,821 --> 00:45:25,055
to come and go.
650
00:45:25,055 --> 00:45:27,024
How dare you speak
to me like that?
651
00:45:27,024 --> 00:45:28,325
Mother, please.
652
00:45:28,325 --> 00:45:30,828
Don't think you can soften me
on this.
653
00:45:30,828 --> 00:45:32,162
Mother, I don't expect
654
00:45:32,162 --> 00:45:33,797
to soften you on anything.
655
00:45:33,797 --> 00:45:35,733
Go up to the Stone Circle,
both of you.
656
00:45:35,733 --> 00:45:38,135
If you must say your farewells
to Avalon
657
00:45:38,135 --> 00:45:40,237
I insist you make them
from there.
658
00:45:40,237 --> 00:45:42,106
Why, Mother?
659
00:45:42,106 --> 00:45:44,742
You wish me
to approve of your decision?
660
00:45:44,742 --> 00:45:46,343
Then do as I ask.
661
00:45:56,019 --> 00:45:59,056
( both laughing )
662
00:46:29,119 --> 00:46:31,255
( coughing )
663
00:46:31,255 --> 00:46:34,324
I think you spend too much time
riding horses.
664
00:46:35,559 --> 00:46:37,227
Well, this is it.
665
00:46:37,227 --> 00:46:40,430
This is what your mother
wanted me to show you.
666
00:46:40,430 --> 00:46:41,999
Nonsense.
667
00:46:41,999 --> 00:46:44,234
You must know my mother by now.
668
00:46:46,937 --> 00:46:50,140
She wanted us to feel the power
of the Ring together
669
00:46:50,140 --> 00:46:51,308
so I would...
670
00:46:51,308 --> 00:46:52,910
So you might
decide to stay.
671
00:46:52,910 --> 00:46:55,813
She's full of strategy,
my mother.
672
00:46:55,813 --> 00:46:57,214
( laughing )
673
00:46:57,214 --> 00:46:59,216
I think you may be right.
674
00:46:59,216 --> 00:47:01,051
I do feel it,
though.
675
00:47:02,386 --> 00:47:04,021
The Ring.
676
00:47:06,390 --> 00:47:08,926
I can feel it
flowing through me.
677
00:47:11,195 --> 00:47:12,996
I felt it as a child.
678
00:47:12,996 --> 00:47:15,432
Now, it's... it's different.
679
00:47:17,501 --> 00:47:18,836
Do you feel it?
680
00:47:18,836 --> 00:47:22,005
Of course.
681
00:47:22,005 --> 00:47:24,441
I am of the same blood as you.
682
00:47:31,248 --> 00:47:32,616
Look.
683
00:47:36,987 --> 00:47:38,288
The Christians.
684
00:47:38,288 --> 00:47:39,890
Can they see us?
685
00:47:39,890 --> 00:47:42,192
No. They're
in Glastonbury.
686
00:47:42,192 --> 00:47:43,627
We're in Avalon.
687
00:47:43,627 --> 00:47:46,563
They can't even
see the stones.
688
00:47:53,303 --> 00:47:55,472
Are you sure
they can't see us?
689
00:47:55,472 --> 00:47:57,241
( laughing ):
Yes.
690
00:47:59,176 --> 00:48:01,478
She senses something.
691
00:48:07,284 --> 00:48:09,620
You can part the veil
between worlds.
692
00:48:09,620 --> 00:48:11,054
Do it.
693
00:48:11,054 --> 00:48:13,624
No, I will not use
the arts for play.
694
00:48:13,624 --> 00:48:15,125
This is not play.
695
00:48:15,125 --> 00:48:18,195
Or is it because
you can't do it, cousin?
696
00:48:18,195 --> 00:48:20,030
Hmm.
697
00:48:34,344 --> 00:48:35,913
Where did you come from?
698
00:48:35,913 --> 00:48:37,547
Don't be frightened.
699
00:48:37,547 --> 00:48:40,284
We haven't come from anywhere.
700
00:48:40,284 --> 00:48:41,451
You have.
701
00:48:41,451 --> 00:48:42,686
You're in Avalon.
702
00:48:42,686 --> 00:48:44,121
gasping )
703
00:48:44,121 --> 00:48:46,223
One of
the fairy people.
704
00:48:46,223 --> 00:48:48,425
Keep her away from me.
705
00:48:48,425 --> 00:48:49,593
She's not a fairy.
706
00:48:50,594 --> 00:48:53,230
She's as mortal as you are.
707
00:48:55,565 --> 00:48:56,967
I'm Lancelot.
708
00:48:56,967 --> 00:48:58,368
And this is my cousin
709
00:48:58,368 --> 00:49:00,537
Morgaine.
710
00:49:01,405 --> 00:49:03,040
Who are you?
711
00:49:03,040 --> 00:49:04,341
Guinevere.
712
00:49:04,341 --> 00:49:07,244
Daughter of King Loedekrantz.
713
00:49:10,013 --> 00:49:11,581
I must be dreaming.
714
00:49:11,581 --> 00:49:13,417
This can't be Avalon.
715
00:49:13,417 --> 00:49:15,252
Avalon doesn't exist.
716
00:49:15,252 --> 00:49:17,087
Oh, it does.
717
00:49:18,288 --> 00:49:21,024
Where does it lead--
718
00:49:21,024 --> 00:49:22,726
that path?
719
00:49:22,726 --> 00:49:25,996
Down to the lawns
and the groves.
720
00:49:25,996 --> 00:49:29,099
Each place is more
beautiful than the last.
721
00:49:33,303 --> 00:49:35,706
May I stay awhile?
722
00:49:35,706 --> 00:49:38,008
Will you show them
to me?
723
00:49:39,676 --> 00:49:41,545
Of course.
724
00:49:41,545 --> 00:49:43,513
You may stay
as long as you like.
725
00:49:52,990 --> 00:49:55,392
Can you hear me?
726
00:49:55,392 --> 00:49:58,495
Where did you go?
727
00:49:58,495 --> 00:49:59,730
Lancelot?
728
00:50:17,314 --> 00:50:20,317
She's trained you well,
your mentor.
729
00:50:20,317 --> 00:50:23,387
What do you mean by that?
730
00:50:23,387 --> 00:50:26,156
For a moment there,
when I looked at you
731
00:50:26,156 --> 00:50:28,658
it was just like
looking at my mother.
732
00:50:32,696 --> 00:50:34,231
I know she's waiting.
733
00:50:34,231 --> 00:50:36,566
I shall go and give her
my decision now.
734
00:50:36,566 --> 00:50:39,302
And what have you decided,
cousin?
735
00:50:39,302 --> 00:50:43,273
I have the power
to lead men in battle.
736
00:50:43,273 --> 00:50:45,308
That's what I intend to do.
737
00:50:46,543 --> 00:50:49,679
As Lancelot
announced his decision
738
00:50:49,679 --> 00:50:53,216
deep within me,
there stirred something
739
00:50:53,216 --> 00:50:55,552
I had felt for no man before.
740
00:50:55,552 --> 00:50:58,688
Within days,
on the orders of Viviane
741
00:50:58,688 --> 00:51:03,193
I was on my way to take part
in the fertility rites
742
00:51:03,193 --> 00:51:05,495
known as the Beltane Feast.
743
00:51:05,495 --> 00:51:08,598
The ceremony
she called The Great Marriage.
744
00:51:08,598 --> 00:51:10,434
To whom I would be given
745
00:51:10,434 --> 00:51:13,403
I did not know,
but Viviane assured me
746
00:51:13,403 --> 00:51:17,741
that the future of Avalon
depended on my playing the role
747
00:51:17,741 --> 00:51:21,278
of the Virgin Huntress,
and that my partner
748
00:51:21,278 --> 00:51:24,848
would be the man
who killed the King's Stag.
749
00:54:18,622 --> 00:54:21,758
women ululating )
750
00:55:38,568 --> 00:55:41,805
As I returned to the Holy Isle
751
00:55:41,805 --> 00:55:44,808
a great longing gripped
my heart.
752
00:55:44,808 --> 00:55:47,010
I hoped that the man
753
00:55:47,010 --> 00:55:49,979
at the Beltane rites
had been Lancelot
754
00:55:49,979 --> 00:55:53,116
but I had never seen his face.
755
00:55:53,116 --> 00:55:57,053
There had been no hint
as to who he really was.
756
00:56:02,492 --> 00:56:04,094
Who was she?
757
00:56:04,094 --> 00:56:05,962
When can I see
her again?
758
00:56:05,962 --> 00:56:08,565
You were only meant to know her
for one night, Arthur.
759
00:56:08,565 --> 00:56:09,899
Well, you can conjure.
760
00:56:09,899 --> 00:56:11,468
At least show
me her face.
761
00:56:11,468 --> 00:56:13,103
I never saw her face.
762
00:56:13,103 --> 00:56:15,538
You will never know the identity
of the Virgin Huntress.
763
00:56:15,538 --> 00:56:19,976
That knowledge is sacred,
and you must let it be.
764
00:56:21,611 --> 00:56:24,647
Now, Arthur,
your training is over
765
00:56:24,647 --> 00:56:26,116
and you must return
to the new world.
766
00:56:26,116 --> 00:56:27,584
Why now?
767
00:56:27,584 --> 00:56:30,787
Because your father needs you.
768
00:56:36,126 --> 00:56:38,962
As Arthur rode in search
of his father that day
769
00:56:38,962 --> 00:56:43,933
Uther Pendragon was facing
his greatest test:
770
00:56:43,933 --> 00:56:48,805
the Saxons had descended
on Britain again in force.
771
00:56:50,440 --> 00:56:52,108
grunting )
772
00:56:53,643 --> 00:56:55,812
grunting )
773
00:56:55,812 --> 00:56:56,780
Father!
774
00:56:56,780 --> 00:56:58,848
grunting )
775
00:57:02,986 --> 00:57:06,055
grunting )
776
00:57:08,858 --> 00:57:11,594
groaning )
777
00:57:15,632 --> 00:57:19,002
grunting )
778
00:57:22,105 --> 00:57:25,141
grunting )
779
00:57:25,141 --> 00:57:27,143
Father!
780
00:57:27,143 --> 00:57:29,012
Father!
Arthur?
781
00:57:29,012 --> 00:57:31,147
Arthur...
782
00:57:31,147 --> 00:57:34,584
you've come home only
in time to see me die.
783
00:57:34,584 --> 00:57:36,753
You're not going to die.
784
00:57:36,753 --> 00:57:40,490
My boy, let's forget
this world now.
785
00:57:40,490 --> 00:57:44,627
Let's talk about the next.
786
00:57:44,627 --> 00:57:46,029
Come closer to me.
787
00:57:46,029 --> 00:57:48,531
I'm cold.
788
00:57:50,166 --> 00:57:51,201
Come, my boy.
789
00:57:51,201 --> 00:57:52,802
I'm here.
790
00:57:52,802 --> 00:57:56,973
And so ends
the High Kingdom of Britain.
791
00:57:56,973 --> 00:58:00,777
It is a great pity you never
had the chance to rule.
792
00:58:00,777 --> 00:58:04,547
I think you would have
been a good king.
793
00:58:05,548 --> 00:58:09,586
gently exhaling )
794
00:58:09,586 --> 00:58:11,955
Father?
795
00:58:13,056 --> 00:58:15,225
( birds singing )
796
00:58:17,927 --> 00:58:20,129
Father!
797
00:58:37,680 --> 00:58:38,982
Arthur.
798
00:58:38,982 --> 00:58:39,983
I know.
799
00:58:39,983 --> 00:58:41,618
There isn't any time.
800
00:58:43,019 --> 00:58:46,623
coughing )
801
00:58:48,992 --> 00:58:52,562
I call on the powers
of heaven and earth.
802
00:58:52,562 --> 00:58:54,931
Aid me now!
803
00:58:54,931 --> 00:58:58,902
I call on the God of Heaven
and the Goddess of the Earth.
804
00:58:58,902 --> 00:59:00,703
Help me, now!
805
00:59:00,703 --> 00:59:03,773
VIVIANE:
You called on God
and the Goddess.
806
00:59:03,773 --> 00:59:06,676
It is the Goddess
who answers.
807
00:59:08,878 --> 00:59:10,780
Listen, Arthur.
808
00:59:10,780 --> 00:59:13,182
You are ready
to be High King.
809
00:59:13,182 --> 00:59:15,184
And this will be granted
to you
810
00:59:15,184 --> 00:59:18,187
you have the support
of Avalon.
811
00:59:18,187 --> 00:59:21,157
Avalon will
lift you up
812
00:59:21,157 --> 00:59:23,927
if you promise to
obey the old ways
813
00:59:23,927 --> 00:59:26,930
and keep the Goddess
alive in men's hearts.
814
00:59:29,566 --> 00:59:31,100
Swear it!
815
00:59:31,100 --> 00:59:33,603
I swear!
816
00:59:33,603 --> 00:59:36,739
Then look
to the altar.
817
00:59:36,739 --> 00:59:38,575
It is Excalibur--
818
00:59:38,575 --> 00:59:42,812
the great sword
of Avalon.
819
00:59:44,948 --> 00:59:47,750
You are blessed
by the Goddess.
820
00:59:47,750 --> 00:59:50,687
You have the strength
to draw it.
821
00:59:54,157 --> 00:59:57,360
Take it, Arthur!
822
00:59:59,929 --> 01:00:03,900
Take it and rule.
823
01:00:03,900 --> 01:00:06,235
Take it, Arthur.
824
01:00:14,911 --> 01:00:18,147
Take it and rule.
825
01:00:23,920 --> 01:00:25,355
Arthur?
826
01:00:25,355 --> 01:00:26,656
Arthur?!
827
01:00:26,656 --> 01:00:28,257
To me!
828
01:00:30,226 --> 01:00:32,362
Follow Excalibur!
829
01:00:36,666 --> 01:00:38,635
To me, men of Britain!
830
01:00:38,635 --> 01:00:41,771
To me!
831
01:00:43,406 --> 01:00:45,074
horses whinnying )
832
01:00:45,074 --> 01:00:47,710
Arthur turned the tide
of battle
833
01:00:47,710 --> 01:00:50,713
and the Saxons were thrown
back from our shores--
834
01:00:50,713 --> 01:00:52,815
for a time, at least.
835
01:00:52,815 --> 01:00:56,886
As the day approached
for his coronation as High King
836
01:00:56,886 --> 01:00:59,956
all of Britain seemed
to be gathering at Camelot
837
01:00:59,956 --> 01:01:04,060
to celebrate the beginning
of a new era.
838
01:01:25,948 --> 01:01:27,817
Even King Lot of Orkney
839
01:01:27,817 --> 01:01:30,253
had come down
from the Scottish Islands
840
01:01:30,253 --> 01:01:34,090
with my Aunt Morgause
as his wife and Queen.
841
01:01:34,090 --> 01:01:35,925
My dear child.
842
01:01:35,925 --> 01:01:37,727
You can't call
me that anymore.
843
01:01:37,727 --> 01:01:39,729
Morgaine...
844
01:01:39,729 --> 01:01:40,863
Morgaine.
845
01:01:40,863 --> 01:01:41,864
Mother, is this
my cousin?
846
01:01:41,864 --> 01:01:42,999
It is. It is.
847
01:01:42,999 --> 01:01:45,835
This is Gawain,
our firstborn.
848
01:01:47,203 --> 01:01:49,205
It's an honor to meet
a priestess of Avalon.
849
01:01:49,205 --> 01:01:51,808
The pleasure is mine.
850
01:01:51,808 --> 01:01:54,877
I've heard many interesting
things about the place.
851
01:01:54,877 --> 01:01:57,080
They say
you make yourselves tiny
852
01:01:57,080 --> 01:01:58,347
and ride around on sparrows.
853
01:01:58,347 --> 01:02:00,116
I think the fancy
854
01:02:00,116 --> 01:02:02,318
is more interesting
than the facts, Gawain.
855
01:02:02,318 --> 01:02:05,188
It is good fortune that
you returned, Morgaine.
856
01:02:05,188 --> 01:02:07,156
Your mother will
take great comfort
857
01:02:07,156 --> 01:02:08,458
from your presence.
858
01:02:08,458 --> 01:02:10,393
Where is she?
859
01:02:10,393 --> 01:02:11,994
( dog whimperi)g
860
01:02:15,998 --> 01:02:18,267
Mother.
861
01:02:19,268 --> 01:02:21,904
Mother?
862
01:02:31,514 --> 01:02:33,750
I lost them all.
863
01:02:33,750 --> 01:02:38,087
All those years
when you were a little girl.
864
01:02:38,087 --> 01:02:41,858
I should have been
with you, not Viviane.
865
01:02:41,858 --> 01:02:44,927
I should never
have allowed it.
866
01:02:46,262 --> 01:02:50,166
Mother, you
had no choice.
867
01:02:53,503 --> 01:02:56,205
He used to sit there,
where you are now
868
01:02:56,205 --> 01:02:58,007
when he was at home.
869
01:02:58,007 --> 01:03:00,243
You must not let
this grief keep you
870
01:03:00,243 --> 01:03:03,946
from celebrating
Arthur's accession.
871
01:03:03,946 --> 01:03:06,549
Morgaine...
872
01:03:06,549 --> 01:03:10,253
when Arthur is crowned,
I'm going to go to Glastonbury.
873
01:03:10,253 --> 01:03:12,421
Why don't you come
to Avalon with me?
874
01:03:12,421 --> 01:03:15,458
Oh, I've given enough
to Avalon.
875
01:03:15,458 --> 01:03:18,561
Your mother has many
Christian friends.
876
01:03:18,561 --> 01:03:20,496
They will be good to her.
877
01:03:22,932 --> 01:03:25,168
You mean, you'll
be taking vows?
878
01:03:27,970 --> 01:03:29,939
I've buried two husbands.
879
01:03:29,939 --> 01:03:32,008
I won't love again.
880
01:03:32,008 --> 01:03:34,944
And now Uther has gone.
881
01:03:34,944 --> 01:03:39,048
I need forgiveness
for what I did to your father.
882
01:03:41,217 --> 01:03:44,287
And I'll only find that
in Glastonbury.
883
01:03:47,990 --> 01:03:50,226
cheering )
884
01:03:50,226 --> 01:03:52,028
ARTHUR:
Remember...
885
01:03:52,028 --> 01:03:55,832
the future of Camelot lies
within you all.
886
01:03:55,832 --> 01:03:59,135
cheering )
887
01:04:06,309 --> 01:04:08,211
grunting )
888
01:04:08,211 --> 01:04:10,479
cheering )
889
01:04:10,479 --> 01:04:12,215
( metal clangi)g
890
01:04:12,215 --> 01:04:13,983
cheering )
891
01:04:13,983 --> 01:04:16,018
Watch.
892
01:04:22,558 --> 01:04:24,193
Come on. Watch the eyes.
893
01:04:27,063 --> 01:04:28,464
Kay, keep that shield up.
894
01:04:28,464 --> 01:04:30,566
Otherwise Bedevere
will have your neck.
895
01:04:37,106 --> 01:04:39,008
( cheering and laughter )
896
01:04:41,177 --> 01:04:44,113
laughter )
897
01:04:48,451 --> 01:04:51,621
Here, my friend.
898
01:04:51,621 --> 01:04:53,222
( booi)g
899
01:04:59,962 --> 01:05:01,430
cheering )
900
01:05:13,242 --> 01:05:17,480
( laughter and cheering )
901
01:05:19,181 --> 01:05:20,616
And that's what happens
902
01:05:20,616 --> 01:05:22,118
when you let a king teach you
how to fight.
903
01:05:22,118 --> 01:05:23,653
Almost a king.
904
01:05:29,692 --> 01:05:31,594
MAN:
Bravo!
Bravo!
905
01:05:31,594 --> 01:05:33,963
Another bride for you?
906
01:05:33,963 --> 01:05:36,265
Come. You must meet her.
907
01:05:36,265 --> 01:05:37,466
This one is special.
908
01:05:37,466 --> 01:05:40,303
The Bishop wants me
to marry her.
909
01:05:40,303 --> 01:05:43,105
You are ever welcome
at Camelot, miss.
910
01:05:43,105 --> 01:05:45,975
It's an honor to attend
so brave a warrior.
911
01:05:45,975 --> 01:05:47,443
Then you must
meet another.
912
01:05:47,443 --> 01:05:51,013
This is my good friend,
Lancelot.
913
01:05:53,182 --> 01:05:54,483
Will you lift
your veil?
914
01:05:54,483 --> 01:05:56,285
You have an unfair
advantage over us.
915
01:06:06,228 --> 01:06:07,964
Lancelot...
916
01:06:07,964 --> 01:06:11,133
Guinevere
of Loedekrantz.
917
01:06:15,304 --> 01:06:18,140
Say something.
918
01:06:18,140 --> 01:06:21,677
I'm your servant, miss.
919
01:06:24,013 --> 01:06:25,648
He is a man
of few words, my lady
920
01:06:25,648 --> 01:06:27,984
but he is our finest soldier.
921
01:06:31,754 --> 01:06:33,289
Who's that?
922
01:06:33,289 --> 01:06:34,290
Who?
923
01:06:34,290 --> 01:06:35,257
Up there
924
01:06:35,257 --> 01:06:37,593
on the balcony.
925
01:06:37,593 --> 01:06:40,262
Arthur, don't you recognize
your own sister?
926
01:06:40,262 --> 01:06:41,731
That's Morgaine.
927
01:06:41,731 --> 01:06:45,134
Come from Avalon
to honor you tomorrow.
928
01:06:46,736 --> 01:06:48,738
Excuse me, my lady.
929
01:06:48,738 --> 01:06:50,773
I must greet my sister.
930
01:07:17,233 --> 01:07:19,735
Where's my little brother?
931
01:07:21,804 --> 01:07:23,739
He's here.
932
01:07:23,739 --> 01:07:25,708
He's still here.
933
01:07:25,708 --> 01:07:28,110
Shall we go and get the horses?
934
01:07:28,110 --> 01:07:30,513
Or no, a single horse,
and ride like we used to?
935
01:07:39,588 --> 01:07:41,624
The good times
have returned.
936
01:07:41,624 --> 01:07:44,593
I hear you've had
a hundred princesses.
937
01:07:44,593 --> 01:07:46,662
Come. I'll show
you something.
938
01:07:46,662 --> 01:07:48,464
You see that girl
down there?
939
01:07:50,399 --> 01:07:54,804
You must promise
to tell no one.
940
01:07:54,804 --> 01:07:57,173
We're to be married.
941
01:07:57,173 --> 01:07:58,407
Do you love her?
942
01:07:58,407 --> 01:08:00,776
I will, sister.
943
01:08:00,776 --> 01:08:03,412
But there is someone else,
isn't there?
944
01:08:03,412 --> 01:08:05,448
No.
945
01:08:05,448 --> 01:08:07,249
There is.
946
01:08:07,249 --> 01:08:09,452
You cannot fool
a priestess of Avalon.
947
01:08:12,221 --> 01:08:14,390
There is...
948
01:08:14,390 --> 01:08:16,459
there has been someone else.
949
01:08:16,459 --> 01:08:19,428
It was a
wonderful night.
950
01:08:19,428 --> 01:08:20,529
But...?
951
01:08:20,529 --> 01:08:22,098
Why do you
press me so?
952
01:08:22,098 --> 01:08:23,332
A sister's privilege.
953
01:08:23,332 --> 01:08:24,600
Tell me her name.
954
01:08:24,600 --> 01:08:27,603
I don't know.
955
01:08:27,603 --> 01:08:29,638
You didn't ask?
956
01:08:29,638 --> 01:08:33,442
We didn't speak.
957
01:08:33,442 --> 01:08:35,744
Will you see her again?
958
01:08:35,744 --> 01:08:38,347
I want to, sister
959
01:08:38,347 --> 01:08:40,116
but I don't know
where she is.
960
01:08:40,116 --> 01:08:42,384
Well, you could at least
tell me what she looks like.
961
01:08:42,384 --> 01:08:45,254
I don't know that either.
962
01:08:45,254 --> 01:08:49,425
How can you not
know that?
963
01:08:49,425 --> 01:08:51,460
She was wearing a mask.
964
01:08:52,728 --> 01:08:54,864
It was at the Rites of Beltane.
965
01:08:54,864 --> 01:08:58,434
I was
consecrated there.
966
01:08:58,434 --> 01:09:00,870
We made love.
967
01:09:00,870 --> 01:09:06,675
It was everything
I ever dreamt of.
968
01:09:06,675 --> 01:09:08,744
I tell you, sister
969
01:09:08,744 --> 01:09:11,614
something about
that girl's eyes
970
01:09:11,614 --> 01:09:15,484
will be watching
me forever.
971
01:09:15,484 --> 01:09:17,653
Arthur!
972
01:09:20,723 --> 01:09:23,526
I must attend my duties.
973
01:09:23,526 --> 01:09:25,694
You will come down and join us
974
01:09:25,694 --> 01:09:26,929
won't you?
975
01:09:26,929 --> 01:09:29,632
You must meet
my future bride.
976
01:09:49,351 --> 01:09:52,755
( sobs )
977
01:09:56,825 --> 01:09:59,695
My aunt Morgause used magic
978
01:09:59,695 --> 01:10:03,432
against a woman
she had decided to hate.
979
01:10:03,432 --> 01:10:06,669
By the fire...
980
01:10:06,669 --> 01:10:08,504
and the stone...
981
01:10:08,504 --> 01:10:11,774
by the water...
982
01:10:11,774 --> 01:10:14,810
and the air...
983
01:10:14,810 --> 01:10:16,278
I curse you.
984
01:10:21,217 --> 01:10:27,723
Guinevere of Loedekrantz,
I curse you forever!
985
01:11:38,560 --> 01:11:41,964
By Excalibur
I swear that I
986
01:11:41,964 --> 01:11:45,701
Arthur Pendragon,
King of Britain
987
01:11:45,701 --> 01:11:50,839
will deal fairly with Druid
as with Christian alike.
988
01:11:50,839 --> 01:11:53,676
All men shall worship
as they choose.
989
01:11:53,676 --> 01:11:56,445
My hand for justice!
990
01:11:56,445 --> 01:11:58,847
cheering )
991
01:11:58,847 --> 01:12:00,349
One kingdom...
992
01:12:00,349 --> 01:12:04,353
the old wisdom and the new.
993
01:12:04,353 --> 01:12:06,855
One kingdom
united here at Camelot
994
01:12:06,855 --> 01:12:09,692
to stand against
the tides of barbarism!
995
01:12:09,692 --> 01:12:12,528
cheering )
996
01:12:14,596 --> 01:12:17,466
trumpets blowing )
997
01:12:19,802 --> 01:12:21,804
Brothers and sisters!
998
01:12:21,804 --> 01:12:23,906
( cheering subsides )
999
01:12:23,906 --> 01:12:27,543
We have not only
one joy to celebrate
1000
01:12:27,543 --> 01:12:29,445
today, but two.
1001
01:12:29,445 --> 01:12:31,680
Today our King
1002
01:12:31,680 --> 01:12:33,482
has pledged fidelity
1003
01:12:33,482 --> 01:12:37,353
to Britain,
to Avalon
1004
01:12:37,353 --> 01:12:39,021
to the Holy Father
1005
01:12:39,021 --> 01:12:44,426
and he has promised to marry
the Christian Princess Guinevere
1006
01:12:44,426 --> 01:12:46,095
of Loedekrantz.
1007
01:12:46,095 --> 01:12:48,864
cheering )
1008
01:12:54,903 --> 01:12:56,939
He has the people's
passion.
1009
01:12:56,939 --> 01:13:02,111
If anyone can save
Britain, he can.
1010
01:13:02,111 --> 01:13:08,016
He'll have to do it
in his own lifetime.
1011
01:13:08,016 --> 01:13:09,585
What have you done?
1012
01:13:09,585 --> 01:13:14,490
No son of his will
follow him to the throne.
1013
01:13:14,490 --> 01:13:15,557
Ours will.
1014
01:13:15,557 --> 01:13:18,427
Long live King Arthur!
1015
01:13:42,684 --> 01:13:44,620
Don't leave me, Morgaine!
1016
01:13:58,700 --> 01:14:00,736
Hurrah!
1017
01:14:06,742 --> 01:14:08,844
What is it, lamb?
1018
01:14:08,844 --> 01:14:11,847
Was it the excitement
in there?
1019
01:14:11,847 --> 01:14:14,450
No, Morgause, it's not that.
1020
01:14:14,450 --> 01:14:16,952
What is it then?
1021
01:14:16,952 --> 01:14:19,455
I think I'm with child.
1022
01:14:39,141 --> 01:14:40,909
After the coronation
1023
01:14:40,909 --> 01:14:43,779
Arthur rode off to visit
the border country
1024
01:14:43,779 --> 01:14:46,949
leaving Guinevere
in Lancelot's care.
1025
01:14:46,949 --> 01:14:49,017
Arthur has a great mind
for leadership.
1026
01:14:49,017 --> 01:14:51,753
I would never have let
the tribesmen fight alone.
1027
01:14:51,753 --> 01:14:54,723
That's because
you're a warrior, Lancelot.
1028
01:14:54,723 --> 01:14:56,758
You like to throw yourself
into the fray
1029
01:14:56,758 --> 01:14:59,628
come what may.
1030
01:14:59,628 --> 01:15:02,498
You must think me
a simple man, indeed.
1031
01:15:21,950 --> 01:15:24,286
yelling )
1032
01:15:31,960 --> 01:15:34,763
neighing )
1033
01:15:34,763 --> 01:15:36,832
Lancelot!
1034
01:15:36,832 --> 01:15:38,800
( screami)g
1035
01:15:38,800 --> 01:15:39,968
Guinevere!
1036
01:15:39,968 --> 01:15:41,670
( screami)g
1037
01:16:01,123 --> 01:16:02,991
thunder rumbling )
1038
01:16:25,881 --> 01:16:27,849
Are you hurt, my lady?
1039
01:16:27,849 --> 01:16:30,819
No, I'm fine.
1040
01:16:30,819 --> 01:16:32,988
But you risked
your life for me.
1041
01:16:32,988 --> 01:16:34,122
It's my duty.
1042
01:16:34,122 --> 01:16:38,727
Your devotion
moves me.
1043
01:16:38,727 --> 01:16:41,196
My devotion
has no end, my lady.
1044
01:16:46,969 --> 01:16:51,974
I must confess something
to be rid of it...
1045
01:16:51,974 --> 01:16:58,180
then we must say
nothing more.
1046
01:16:58,180 --> 01:17:02,651
I dreamt of you
in Glastonbury.
1047
01:17:02,651 --> 01:17:05,220
You opened a curtain
into Avalon
1048
01:17:05,220 --> 01:17:07,089
and lifted me in.
1049
01:17:16,932 --> 01:17:19,167
It wasn't a dream.
1050
01:17:19,167 --> 01:17:21,670
I was there with Morgaine.
1051
01:17:21,670 --> 01:17:22,804
She lifted you in.
1052
01:17:22,804 --> 01:17:25,407
But I asked her to do it.
1053
01:17:29,111 --> 01:17:30,412
So you felt it, too?
1054
01:17:34,950 --> 01:17:36,852
But I am sworn to Arthur.
1055
01:17:36,852 --> 01:17:40,022
As am I.
1056
01:17:40,022 --> 01:17:43,025
So we have nothing to confess.
1057
01:17:43,025 --> 01:17:48,230
But I have sinned with you
in my thoughts.
1058
01:17:48,230 --> 01:17:51,133
Thoughts are not deeds.
1059
01:17:51,133 --> 01:17:55,804
The Bishop says
to think is to do.
1060
01:17:55,804 --> 01:17:58,340
My thoughts don't answer
to the Bishop.
1061
01:17:58,340 --> 01:18:00,976
If they did,
I would burn in hell
1062
01:18:00,976 --> 01:18:02,110
a thousand years
1063
01:18:02,110 --> 01:18:05,313
every time I see
you walk past.
1064
01:18:05,313 --> 01:18:08,050
Hell is very real to me.
1065
01:18:08,050 --> 01:18:12,220
We must do nothing
about this.
1066
01:18:12,220 --> 01:18:15,123
Are you listening to me?
1067
01:18:15,123 --> 01:18:16,224
Swear.
1068
01:18:16,224 --> 01:18:17,225
Swear what?
1069
01:18:17,225 --> 01:18:18,727
To do nothing.
1070
01:18:18,727 --> 01:18:20,062
I don't intend to sin
against my King.
1071
01:18:20,062 --> 01:18:21,830
Why then won't you swear?
1072
01:18:24,099 --> 01:18:26,301
No.
1073
01:18:37,412 --> 01:18:41,950
There will be
nothing between us.
1074
01:18:45,020 --> 01:18:48,123
Will there, my love?
1075
01:18:55,831 --> 01:18:56,932
I'm afraid.
1076
01:18:56,932 --> 01:18:59,334
Oh, of course you are.
1077
01:18:59,334 --> 01:19:01,737
But don't worry.
1078
01:19:01,737 --> 01:19:03,171
I used it myself
1079
01:19:03,171 --> 01:19:05,240
before I was married.
1080
01:19:05,240 --> 01:19:09,144
It even has
a pleasant taste.
1081
01:19:09,144 --> 01:19:11,480
Here, now take
your medicine.
1082
01:19:16,151 --> 01:19:18,086
Drink, Morgaine.
1083
01:19:18,086 --> 01:19:21,156
You'll be free.
1084
01:19:21,156 --> 01:19:23,458
Drink.
1085
01:19:27,095 --> 01:19:29,164
What are you doing?
1086
01:19:31,900 --> 01:19:33,969
She's carrying a child
she doesn't want.
1087
01:19:33,969 --> 01:19:35,837
I'm helping her
to get rid of it.
1088
01:19:35,837 --> 01:19:37,973
Leave us, Morgause.
1089
01:19:41,009 --> 01:19:44,212
I'm not an infant crawling
at your skirts, Viviane.
1090
01:19:44,212 --> 01:19:46,381
Nor am I one of your
adoring priestesses.
1091
01:19:46,381 --> 01:19:48,083
I'm a queen
1092
01:19:48,083 --> 01:19:50,085
in my own right,
wife of Lot of Orkney.
1093
01:19:50,085 --> 01:19:51,953
You do not order me
to go or stay.
1094
01:19:51,953 --> 01:19:54,823
I said leave us.
1095
01:20:05,534 --> 01:20:09,471
How could you do
this to me-- to us?
1096
01:20:09,471 --> 01:20:12,307
I never intended
for you to know.
1097
01:20:12,307 --> 01:20:14,075
Well, I do know now.
1098
01:20:14,075 --> 01:20:17,913
How could you have
arranged for such
an abomination?
1099
01:20:17,913 --> 01:20:20,215
It is my sacred charge,
Morgaine.
1100
01:20:20,215 --> 01:20:23,385
You and Arthur are
the last remaining links
1101
01:20:23,385 --> 01:20:26,521
between this land
and the world of mists.
1102
01:20:26,521 --> 01:20:29,457
Those links are becoming
weaker with every year.
1103
01:20:29,457 --> 01:20:31,459
I must do everything
in my power
1104
01:20:31,459 --> 01:20:33,929
to keep them alive.
1105
01:20:33,929 --> 01:20:37,299
Even if it means sacrificing
everyone you've ever loved?
1106
01:20:37,299 --> 01:20:39,367
Even if it means sacrificing
my very soul.
1107
01:20:39,367 --> 01:20:42,204
That is what being the Lady
of the Lake truly demands
1108
01:20:42,204 --> 01:20:43,471
as you, too, will find out.
1109
01:20:43,471 --> 01:20:45,874
I?
1110
01:20:45,874 --> 01:20:48,076
Why, of course.
1111
01:20:48,076 --> 01:20:51,413
What else has all your training,
all your suffering been for
1112
01:20:51,413 --> 01:20:54,382
if not to fit you to be
the Lady after I'm gone?
1113
01:20:54,382 --> 01:20:57,485
You have the greatness
of soul, Morgaine.
1114
01:20:57,485 --> 01:20:59,554
I can see it.
1115
01:20:59,554 --> 01:21:01,523
I've seen it all along.
1116
01:21:01,523 --> 01:21:05,460
I am carrying a bastard child
fathered by my own brother.
1117
01:21:05,460 --> 01:21:07,896
You are carrying
Arthur's successor.
1118
01:21:07,896 --> 01:21:10,465
Would you have Morgause
murder it in the womb
1119
01:21:10,465 --> 01:21:14,469
in order to have her son
step into Arthur's shoes?
1120
01:21:14,469 --> 01:21:16,404
No.
1121
01:21:16,404 --> 01:21:19,307
If you bear no child,
the offspring
1122
01:21:19,307 --> 01:21:22,143
of Lot and Morgause will be
next in line for the throne.
1123
01:21:22,143 --> 01:21:25,013
Why else is she so solicitous
of your needs?
1124
01:21:25,013 --> 01:21:27,382
I don't believe it.
1125
01:21:27,382 --> 01:21:29,117
Then go ahead.
1126
01:21:29,117 --> 01:21:32,921
Let her ambition shape
the nation's future.
1127
01:21:32,921 --> 01:21:36,091
Morgause thinks of nothing
and no one
1128
01:21:36,091 --> 01:21:39,194
but herself,
Morgaine.
1129
01:21:39,194 --> 01:21:42,063
Your motives may be
nobler than hers
1130
01:21:42,063 --> 01:21:45,667
but you still move us around
like pieces on a game board.
1131
01:21:45,667 --> 01:21:48,603
What has my mother given
up for your Avalon?
1132
01:21:48,603 --> 01:21:52,607
My father died at Uther's hands
because of you.
1133
01:21:52,607 --> 01:21:55,076
My poor, innocent
brother, Arthur...
1134
01:21:55,076 --> 01:21:59,347
who was a baby on my lap
and loved me as no other...
1135
01:21:59,347 --> 01:22:01,516
And I loved him.
1136
01:22:01,516 --> 01:22:04,185
Look what you've
done to us.
1137
01:22:04,185 --> 01:22:07,289
You've twisted our love
and turned it into shame
1138
01:22:07,289 --> 01:22:09,624
all for the sake of Avalon.
1139
01:22:14,162 --> 01:22:15,630
No!
1140
01:22:15,630 --> 01:22:18,600
I will not kill
the child within me.
1141
01:22:18,600 --> 01:22:20,969
But I will not let you
take him to Avalon.
1142
01:22:20,969 --> 01:22:24,005
I will not let you
twist and bend him
to your will.
1143
01:22:24,005 --> 01:22:26,308
I can train him to be
the greatest ruler
1144
01:22:26,308 --> 01:22:29,077
Britain has ever seen.
He will never set foot
in Avalon, Viviane.
1145
01:22:29,077 --> 01:22:31,546
He will not be one
of your pawns,
and nor will I.
1146
01:22:31,546 --> 01:22:33,982
You have sworn to obey
the Goddess through me.
1147
01:22:33,982 --> 01:22:35,617
My vows were to her,
not to you.
1148
01:22:35,617 --> 01:22:37,552
I renounce you.
Do you hear me?
1149
01:22:37,552 --> 01:22:38,954
I will never set foot
1150
01:22:38,954 --> 01:22:39,988
in Avalon again.
1151
01:22:39,988 --> 01:22:41,089
You will obey.
1152
01:22:41,089 --> 01:22:42,991
Never!
1153
01:23:11,119 --> 01:23:13,488
Where else was there
for me to go
1154
01:23:13,488 --> 01:23:15,256
but with Morgause and Lot
1155
01:23:15,256 --> 01:23:18,126
into the wilds of Orkney?
1156
01:23:18,126 --> 01:23:19,594
There, my child
could disappear
1157
01:23:19,594 --> 01:23:21,730
into the teeming brood
in Lot's castle.
1158
01:23:21,730 --> 01:23:24,065
LOT:
Eat and enjoy!
1159
01:23:24,065 --> 01:23:28,269
No man will ever say
I don't keep a great hall.
1160
01:23:28,269 --> 01:23:31,272
shouting )
1161
01:23:31,272 --> 01:23:34,109
Even in the depths of winter.
1162
01:23:34,109 --> 01:23:36,478
laughing )
1163
01:23:36,478 --> 01:23:38,713
shouting )
1164
01:23:38,713 --> 01:23:42,484
I saved the best cut
for you, Morgaine.
1165
01:23:42,484 --> 01:23:44,786
Wasn't it you who
told me the best meat
1166
01:23:44,786 --> 01:23:48,289
for a breeding woman
was the liver
1167
01:23:48,289 --> 01:23:49,791
of a stag eaten raw?
1168
01:23:56,331 --> 01:23:58,466
( groa)s
1169
01:23:59,667 --> 01:24:01,703
MORGAUSE:
Baby's coming.
1170
01:24:01,703 --> 01:24:03,738
Quick, quick, get
her to her chamber.
1171
01:24:03,738 --> 01:24:05,607
It's all right.
It's all right.
1172
01:24:12,247 --> 01:24:15,283
Wife, wait.
1173
01:24:15,283 --> 01:24:16,484
You're quick to bring
1174
01:24:16,484 --> 01:24:17,786
our son's rival
into this world.
1175
01:24:17,786 --> 01:24:20,588
If this child dies
1176
01:24:20,588 --> 01:24:22,490
and Guinevere fails
to produce
1177
01:24:22,490 --> 01:24:25,560
an heir for Arthur,
then our son
1178
01:24:25,560 --> 01:24:28,229
will be High King.
1179
01:24:28,229 --> 01:24:31,199
You think on that as you bring
this infant into the world.
1180
01:24:31,199 --> 01:24:34,102
You think well on it.
1181
01:24:35,236 --> 01:24:36,438
screams )
1182
01:24:36,438 --> 01:24:37,806
Morgaine, swallow, swallow.
1183
01:24:37,806 --> 01:24:39,474
Push.
1184
01:24:39,474 --> 01:24:41,476
It's all right.
It's all right, Morgaine.
1185
01:24:41,476 --> 01:24:42,444
Here.
1186
01:24:42,444 --> 01:24:44,746
screams )
1187
01:24:50,285 --> 01:24:53,555
Push.
1188
01:24:55,757 --> 01:24:58,093
panting )
1189
01:24:59,260 --> 01:25:01,529
( birds chirpi)g
1190
01:25:05,433 --> 01:25:10,572
Morgaine.
1191
01:25:10,572 --> 01:25:12,474
Why are you hidden
from my sight?
1192
01:25:12,474 --> 01:25:14,175
Morgaine.
1193
01:25:16,478 --> 01:25:19,414
( fire crackles )
1194
01:25:19,414 --> 01:25:21,716
She won't be able
to feed him yet.
1195
01:25:21,716 --> 01:25:23,218
Poor bairn.
1196
01:25:23,218 --> 01:25:25,453
But the wet nurse
is ready.
1197
01:25:27,422 --> 01:25:30,291
Shall I take
him, my lady?
1198
01:25:30,291 --> 01:25:32,427
The woman's waiting.
1199
01:25:32,427 --> 01:25:34,262
Not yet.
1200
01:25:50,512 --> 01:25:52,814
( door creaks )
1201
01:25:57,785 --> 01:26:00,221
( door bolt sliding )
1202
01:26:15,537 --> 01:26:18,473
( cries )
1203
01:26:43,598 --> 01:26:46,834
crying continues )
1204
01:26:57,345 --> 01:26:59,647
Mother.
1205
01:26:59,647 --> 01:27:02,750
( panting )
1206
01:27:06,588 --> 01:27:08,256
Yes, child.
1207
01:27:08,256 --> 01:27:09,757
Mother.
1208
01:27:09,757 --> 01:27:12,493
Forgive me.
1209
01:27:12,493 --> 01:27:14,562
For what?
1210
01:27:14,562 --> 01:27:17,665
Arthur...
1211
01:27:17,665 --> 01:27:19,734
he...
1212
01:27:19,734 --> 01:27:22,237
he doesn't know.
1213
01:27:22,237 --> 01:27:25,940
Arthur is the father?
1214
01:27:25,940 --> 01:27:30,345
Don't tell him, please.
1215
01:27:30,345 --> 01:27:32,614
Please, don't
tell him.
1216
01:27:34,449 --> 01:27:37,252
( cries )
1217
01:27:57,672 --> 01:27:59,974
crying continues )
1218
01:28:02,443 --> 01:28:05,680
Let me hold him.
1219
01:28:08,650 --> 01:28:11,786
Let me hold him just once.
1220
01:28:18,726 --> 01:28:20,762
Leave us.
1221
01:28:24,499 --> 01:28:27,869
What is this, woman?
The child is alive.
1222
01:28:27,869 --> 01:28:29,871
And will remain so.
1223
01:28:29,871 --> 01:28:31,572
Why?
1224
01:28:31,572 --> 01:28:33,675
It is Arthur's child.
1225
01:28:40,782 --> 01:28:43,518
Son of a king.
1226
01:28:43,518 --> 01:28:45,353
She told you?
1227
01:28:45,353 --> 01:28:46,788
In her fever.
1228
01:28:46,788 --> 01:28:48,523
She doesn't know I know.
1229
01:28:48,523 --> 01:28:50,725
Son of a High King.
1230
01:28:50,725 --> 01:28:54,362
No matter how
many sons he has
1231
01:28:54,362 --> 01:28:58,933
this child will always
be his firstborn.
1232
01:28:58,933 --> 01:29:02,904
With this secret,
we have a weapon in our hands.
1233
01:29:02,904 --> 01:29:06,441
Think of it,
husband.
1234
01:29:06,441 --> 01:29:08,676
His flesh.
1235
01:29:08,676 --> 01:29:10,611
His blood.
1236
01:29:10,611 --> 01:29:12,880
His heir.
1237
01:29:12,880 --> 01:29:14,949
But my instruction.
1238
01:29:14,949 --> 01:29:17,819
My influence.
1239
01:29:17,819 --> 01:29:20,021
I'll teach him to have
little need of Morgaine
1240
01:29:20,021 --> 01:29:21,756
and great need of me.
1241
01:29:21,756 --> 01:29:24,692
And as the years pass
1242
01:29:24,692 --> 01:29:27,962
Britain will become
more and more our own.
1243
01:29:27,962 --> 01:29:29,731
( baby cries )
1244
01:29:29,731 --> 01:29:32,567
It's time for
his first meal.
1245
01:29:34,435 --> 01:29:36,804
A new and dreadful power
1246
01:29:36,804 --> 01:29:38,973
was unleashed
1247
01:29:38,973 --> 01:29:42,543
and the fate of all Britain
was altered forever.
1248
01:30:01,829 --> 01:30:06,100
It was as if my life
had become lost in the mists.
1249
01:30:06,100 --> 01:30:09,737
Everything that I loved
and cherished was gone.
1250
01:30:09,737 --> 01:30:11,539
I thought
there was nothing more
1251
01:30:11,539 --> 01:30:13,574
that could be taken from me.
1252
01:30:13,574 --> 01:30:15,476
How wrong I was.
1253
01:30:15,476 --> 01:30:17,812
But at Camelot
it seemed that High Summer
1254
01:30:17,812 --> 01:30:19,781
had come to Britain at last.
1255
01:30:19,781 --> 01:30:22,884
Under the rule
of a good brave man
1256
01:30:22,884 --> 01:30:24,886
with the Knights
of the Round Table
1257
01:30:24,886 --> 01:30:28,456
our beleaguered
country was at peace.
1258
01:30:28,456 --> 01:30:31,726
Arthur was the High King
everyone had hoped for
1259
01:30:31,726 --> 01:30:33,895
and Guinevere, his Queen.
1260
01:30:39,500 --> 01:30:41,536
I've missed you, my love.
1261
01:30:41,536 --> 01:30:44,539
Are you ill?
1262
01:30:44,539 --> 01:30:46,674
My courses have
come on me again.
1263
01:30:46,674 --> 01:30:49,444
Why do you let them
distress you so?
1264
01:30:49,444 --> 01:30:52,780
But it means I haven't
given you a son.
1265
01:30:52,780 --> 01:30:56,150
I haven't given
you an heir.
1266
01:30:56,150 --> 01:30:58,219
We are young yet.
1267
01:30:58,219 --> 01:31:00,755
We have years for children.
1268
01:31:00,755 --> 01:31:01,856
Now get dressed.
1269
01:31:01,856 --> 01:31:02,990
The troops have returned--
1270
01:31:02,990 --> 01:31:05,193
victorious, as I promised.
1271
01:31:05,193 --> 01:31:09,163
And they expect to see
the queen by my side.
1272
01:31:22,109 --> 01:31:23,244
Arthur!
1273
01:31:23,244 --> 01:31:24,946
( gasps )
1274
01:31:31,919 --> 01:31:32,954
Oh.
1275
01:31:32,954 --> 01:31:34,822
What is it, Morgaine?
1276
01:31:34,822 --> 01:31:36,624
I'm fine.
1277
01:31:38,493 --> 01:31:40,495
Another bad dream?
1278
01:31:40,495 --> 01:31:43,498
Mum, why do you have
so many bad dreams?
1279
01:31:43,498 --> 01:31:47,935
Some people are born
that way, my poppet.
1280
01:31:47,935 --> 01:31:51,205
It's like, some people
have brown hair
1281
01:31:51,205 --> 01:31:53,708
and some people
have yellow hair.
1282
01:31:53,708 --> 01:31:55,910
Some people see things.
1283
01:31:55,910 --> 01:31:57,245
Shh.
1284
01:31:57,245 --> 01:31:58,246
Not yet.
1285
01:31:58,246 --> 01:32:00,114
He's far too young.
1286
01:32:03,851 --> 01:32:05,753
Strange that in
the peace of Orkney
1287
01:32:05,753 --> 01:32:07,522
I should feel
distracted so.
1288
01:32:07,522 --> 01:32:11,259
Why don't you go back
to Camelot?
1289
01:32:11,259 --> 01:32:14,128
What about my child?
1290
01:32:14,128 --> 01:32:17,965
We'll be fine on our own,
won't we, poppet?
1291
01:32:17,965 --> 01:32:21,002
You've quite won him
away from me.
1292
01:32:21,002 --> 01:32:23,871
We're twin souls, he and I.
1293
01:32:23,871 --> 01:32:25,740
Now I'll have you
all for myself.
1294
01:32:25,740 --> 01:32:27,808
Won't that be nice?
1295
01:32:27,808 --> 01:32:30,978
You must promise me one thing.
1296
01:32:30,978 --> 01:32:34,148
Never let Viviane
get her hands on Mordred.
1297
01:32:34,148 --> 01:32:35,950
She wants
to foster him.
1298
01:32:35,950 --> 01:32:37,752
You must
never allow it.
1299
01:32:37,752 --> 01:32:39,587
I promise.
1300
01:32:54,201 --> 01:32:58,072
And so the day came
when I returned to Camelot
1301
01:32:58,072 --> 01:33:00,975
the beating heart
of Britain itself
1302
01:33:00,975 --> 01:33:03,711
and the place where
I had spent my childhood
1303
01:33:03,711 --> 01:33:05,713
with my little brother, Arthur.
1304
01:33:27,101 --> 01:33:29,904
Knights...
1305
01:33:29,904 --> 01:33:32,640
My sister has returned
from Orkney.
1306
01:33:34,308 --> 01:33:35,977
You remember Gawain.
1307
01:33:35,977 --> 01:33:37,745
Morgaine.
1308
01:33:37,745 --> 01:33:39,614
Percival.
1309
01:33:39,614 --> 01:33:41,048
Galahad.
1310
01:33:41,048 --> 01:33:42,917
Accolon.
1311
01:33:42,917 --> 01:33:47,188
I heard you were educated
on the Isle of Mists.
1312
01:33:47,188 --> 01:33:49,290
I was trained there,
as a priestess.
1313
01:33:49,290 --> 01:33:52,360
I long to go there one day
and know the mysteries
1314
01:33:52,360 --> 01:33:53,361
of the hidden world.
1315
01:33:53,361 --> 01:33:54,895
My Lord
1316
01:33:54,895 --> 01:33:57,264
aren't you going
to present me as well?
1317
01:33:57,264 --> 01:33:58,232
My Queen.
1318
01:33:58,232 --> 01:33:59,333
We've met briefly
1319
01:33:59,333 --> 01:34:01,168
but we hardly
spoke at all.
1320
01:34:01,168 --> 01:34:03,804
It's more fitting that I should
bow to you, Morgaine.
1321
01:34:03,804 --> 01:34:07,041
You were in the
King's affections
long before I was.
1322
01:34:07,041 --> 01:34:09,744
Come, let us talk as sisters...
1323
01:34:09,744 --> 01:34:12,713
for sisters
is what we are.
1324
01:34:23,190 --> 01:34:26,861
I will not pretend
I am not afraid of you.
1325
01:34:26,861 --> 01:34:29,997
I was raised
in great suspicion
of the old religion.
1326
01:34:29,997 --> 01:34:33,000
But your head tells you
we're the same.
1327
01:34:33,000 --> 01:34:37,071
Something like that, yes.
1328
01:34:37,071 --> 01:34:38,339
And yet...
1329
01:34:38,339 --> 01:34:40,374
We couldn't
be more different.
1330
01:34:40,374 --> 01:34:42,076
Very good.
1331
01:34:42,076 --> 01:34:44,378
They taught you well
to read another's thoughts.
1332
01:34:44,378 --> 01:34:47,982
I read another's thoughts
as well as any woman can.
1333
01:34:47,982 --> 01:34:52,820
But the training, Morgaine...
1334
01:34:52,820 --> 01:34:55,690
it must have been
good for something.
1335
01:34:55,690 --> 01:34:57,291
For instance
1336
01:34:57,291 --> 01:35:00,294
did Avalon train you
in herb lore and spells?
1337
01:35:00,294 --> 01:35:02,997
Of course.
1338
01:35:02,997 --> 01:35:06,901
Tell me what I'm thinking now.
1339
01:35:06,901 --> 01:35:11,105
I couldn't guess.
1340
01:35:11,105 --> 01:35:15,910
Then I will say it aloud,
if I must.
1341
01:35:15,910 --> 01:35:18,813
There are herbs
1342
01:35:18,813 --> 01:35:23,050
that can make a woman conceive,
are there not?
1343
01:35:23,050 --> 01:35:25,753
Is that what you want?
1344
01:35:25,753 --> 01:35:32,393
Please do not make this
any harder than it already is.
1345
01:35:32,393 --> 01:35:33,761
There is a charm
1346
01:35:33,761 --> 01:35:35,863
that is sometimes used.
1347
01:35:35,863 --> 01:35:38,199
But you, surely,
would never touch it.
1348
01:35:38,199 --> 01:35:44,004
Tell me you are not a witch.
1349
01:35:44,004 --> 01:35:47,241
Tell me it is not
the devil's own spell
1350
01:35:47,241 --> 01:35:50,311
and that I will not burn for it.
1351
01:35:50,311 --> 01:35:53,814
This time, this one time...
1352
01:35:53,814 --> 01:35:56,016
I will believe you.
1353
01:36:00,387 --> 01:36:03,157
You will have it
by the night of Beltane.
1354
01:36:10,331 --> 01:36:12,767
LANCELOT:
There, there,
my old friend.
1355
01:36:12,767 --> 01:36:14,335
Everything's
all right now.
1356
01:36:14,335 --> 01:36:16,137
You'll gallop
like a colt.
1357
01:36:25,412 --> 01:36:28,115
You have a way with horses.
1358
01:36:28,115 --> 01:36:31,051
Better than with people,
I sometimes think.
1359
01:36:31,051 --> 01:36:35,956
All people,
or just some people?
1360
01:36:35,956 --> 01:36:37,358
I'm speaking of women.
1361
01:36:37,358 --> 01:36:40,127
I would have thought
you'd have a bride by now.
1362
01:36:40,127 --> 01:36:44,498
Or does your heart still long
for the woman you can't have?
1363
01:36:46,400 --> 01:36:48,035
The rumors are not true.
1364
01:36:48,035 --> 01:36:50,337
Oh, you may speak
of it to me, cousin.
1365
01:36:50,337 --> 01:36:53,374
After all, I'm the one
that brought it about.
1366
01:36:53,374 --> 01:36:56,110
I lifted her
into your world.
1367
01:36:56,110 --> 01:36:59,180
Little did I know
all that would come
from that moment.
1368
01:36:59,180 --> 01:37:02,516
I love Arthur
1369
01:37:02,516 --> 01:37:04,852
more than I've ever
loved another man.
1370
01:37:04,852 --> 01:37:07,021
Whatever else is
in my head or my heart
1371
01:37:07,021 --> 01:37:09,023
will stay with me till I die.
1372
01:37:09,023 --> 01:37:13,928
And do you know what is in
my head and in my heart?
1373
01:37:16,163 --> 01:37:20,835
I feel the loss of you,
dear cousin.
1374
01:37:20,835 --> 01:37:22,837
No one touched me
like you did.
1375
01:37:22,837 --> 01:37:25,906
And still, even now
1376
01:37:25,906 --> 01:37:28,008
I yearn for you.
1377
01:37:33,247 --> 01:37:36,217
I have fought many battles,
Morgaine
1378
01:37:36,217 --> 01:37:41,589
but none like the one I've
fought since that day in Avalon.
1379
01:37:54,902 --> 01:37:57,271
Come to bed, Arthur.
1380
01:38:37,978 --> 01:38:41,582
( rhythmic drum beating )
1381
01:38:44,184 --> 01:38:46,453
The moon waxed and waned
1382
01:38:46,453 --> 01:38:50,224
and the time of
the fertility rites of Beltane
1383
01:38:50,224 --> 01:38:52,526
came 'round again.
1384
01:38:52,526 --> 01:38:54,995
This will make me
conceive?
1385
01:38:54,995 --> 01:38:57,231
Don't be surprised
if the charm works better
1386
01:38:57,231 --> 01:38:58,465
than you think it should.
1387
01:38:58,465 --> 01:39:01,201
The ways of the Goddess
are her own.
1388
01:39:01,201 --> 01:39:03,203
Seems fitting,
doesn't it?
1389
01:39:03,203 --> 01:39:04,672
The night of Beltane...
1390
01:39:04,672 --> 01:39:06,573
But I don't care.
1391
01:39:06,573 --> 01:39:08,409
Let them practice
their pagan magic
1392
01:39:08,409 --> 01:39:11,545
if the Goddess
will bring me a child.
1393
01:39:37,237 --> 01:39:39,707
banging on table )
1394
01:39:39,707 --> 01:39:42,309
Drink, men, drink.
1395
01:39:42,309 --> 01:39:44,345
We'll have our own
Beltane celebration
1396
01:39:44,345 --> 01:39:47,281
within these walls
where it's safe.
1397
01:39:47,281 --> 01:39:49,650
laughing )
1398
01:40:29,223 --> 01:40:32,493
( celebrants ululating )
1399
01:40:39,133 --> 01:40:43,037
( celebrants ululating )
1400
01:41:12,599 --> 01:41:14,601
You would walk without light?
1401
01:41:14,601 --> 01:41:17,738
There's light
enough over there.
1402
01:41:17,738 --> 01:41:20,741
It's dangerous to light
the fires these days.
1403
01:41:20,741 --> 01:41:22,443
The priests
don't like it.
1404
01:41:22,443 --> 01:41:24,812
The priests
are becoming more powerful.
1405
01:41:27,414 --> 01:41:29,516
But tonight...
1406
01:41:29,516 --> 01:41:30,684
just tonight...
1407
01:41:30,684 --> 01:41:33,821
we can forget
about the priests.
1408
01:41:36,757 --> 01:41:39,093
Shall we walk, My Lord?
1409
01:41:59,713 --> 01:42:01,515
( grunting )
1410
01:42:05,619 --> 01:42:07,421
Oh, and my Queen.
1411
01:42:07,421 --> 01:42:09,556
Arthur.
1412
01:42:09,556 --> 01:42:11,792
Guinevere and Lancelot--
1413
01:42:11,792 --> 01:42:15,496
two people I love most
in the world.
1414
01:42:15,496 --> 01:42:18,665
Do you love me, both of you?
1415
01:42:18,665 --> 01:42:20,334
laughing )
1416
01:42:20,334 --> 01:42:21,802
Here we go.
1417
01:42:21,802 --> 01:42:25,205
Sometimes I think
Lancelot is the best of us.
1418
01:42:25,205 --> 01:42:26,373
Up you go.
1419
01:42:26,373 --> 01:42:27,674
grunting )
1420
01:42:30,911 --> 01:42:32,813
Come.
1421
01:42:32,813 --> 01:42:35,883
Come, lie beside me,
both of you.
1422
01:42:35,883 --> 01:42:38,152
I want to talk to you.
1423
01:42:38,152 --> 01:42:41,388
And if drink
won't help me say this
1424
01:42:41,388 --> 01:42:43,223
it will never be said.
1425
01:42:43,223 --> 01:42:45,425
Guinevere has no child.
1426
01:42:48,729 --> 01:42:51,698
Don't you think I see
how you two look at each other?
1427
01:42:51,698 --> 01:42:54,368
Arthur...
No.
1428
01:42:54,368 --> 01:42:56,637
I will get to the end of this...
1429
01:42:56,637 --> 01:42:59,740
even if I have to command
your silence.
1430
01:43:01,775 --> 01:43:06,914
My wife thinks it's her fault
we have no child.
1431
01:43:06,914 --> 01:43:09,249
But I believe it's me.
1432
01:43:09,249 --> 01:43:11,952
Yes, sometimes
the fault
1433
01:43:11,952 --> 01:43:13,220
lies with the man
1434
01:43:13,220 --> 01:43:14,421
even when that man
is King.
1435
01:43:14,421 --> 01:43:15,689
Arthur, please.
1436
01:43:15,689 --> 01:43:17,524
Do not continue
with this.
1437
01:43:17,524 --> 01:43:19,593
My kingdom needs an heir,
my sweet.
1438
01:43:19,593 --> 01:43:20,761
Otherwise, everything
1439
01:43:20,761 --> 01:43:23,730
I'm fighting for
is lost.
1440
01:43:29,937 --> 01:43:31,805
A son of yours, Lancelot
1441
01:43:31,805 --> 01:43:34,508
conceived
in the king's bed
1442
01:43:34,508 --> 01:43:36,643
would be heir to my throne.
1443
01:43:38,278 --> 01:43:39,746
Better that
1444
01:43:39,746 --> 01:43:42,849
than the son of Lot
should reign, is it not?
1445
01:43:42,849 --> 01:43:45,419
Sure,
Bishop Patricius
1446
01:43:45,419 --> 01:43:47,888
would say
it was a grievous sin
1447
01:43:47,888 --> 01:43:50,357
but I say it is a greater sin
1448
01:43:50,357 --> 01:43:53,493
to provide no son
to inherit my crown
1449
01:43:53,493 --> 01:43:56,330
and let the kingdom
slip into such chaos
1450
01:43:56,330 --> 01:43:59,600
as there was before my father
came to the throne.
1451
01:44:01,435 --> 01:44:02,836
My friend...
1452
01:44:02,836 --> 01:44:04,571
my cousin...
1453
01:44:04,571 --> 01:44:08,008
Will you do
this for me?
1454
01:44:18,685 --> 01:44:20,854
It's for My Lady to say.
1455
01:44:23,457 --> 01:44:26,627
My Lord, no.
1456
01:44:26,627 --> 01:44:28,528
I have given
my vows to you.
1457
01:44:28,528 --> 01:44:30,430
To me, yes.
1458
01:44:30,430 --> 01:44:33,700
To be mine, and to obey me
as your husband and your king.
1459
01:44:33,700 --> 01:44:35,569
For years, our
forefathers
1460
01:44:35,569 --> 01:44:38,272
have done these
things without shame
1461
01:44:38,272 --> 01:44:42,743
in the faces of the very same
gods who look over us tonight.
1462
01:44:49,383 --> 01:44:52,753
We will both be with you
together.
1463
01:44:52,753 --> 01:44:57,424
And if the child we want
should come of this
1464
01:44:57,424 --> 01:44:59,893
none of us need ever know
1465
01:44:59,893 --> 01:45:02,729
for certain.
1466
01:45:02,729 --> 01:45:06,667
And you will be able to swear...
1467
01:45:06,667 --> 01:45:09,436
in truth...
1468
01:45:09,436 --> 01:45:12,773
that our child was conceived
in the king's bed.
1469
01:45:55,949 --> 01:45:59,052
( celebrants ululating )
1470
01:46:04,891 --> 01:46:08,362
I wish you were the sister
of some lesser man.
1471
01:47:51,932 --> 01:47:55,769
Good morning,
cousin.
1472
01:47:55,769 --> 01:47:57,604
You gave her a charm,
didn't you?
1473
01:47:57,604 --> 01:48:00,740
Guinevere?
1474
01:48:00,740 --> 01:48:02,108
She told me.
1475
01:48:02,108 --> 01:48:04,010
It was not
meant for you.
1476
01:48:04,010 --> 01:48:05,479
Was it not?
1477
01:48:05,479 --> 01:48:10,083
I had no idea it would be you.
1478
01:48:10,083 --> 01:48:14,254
Then the ways of the Goddess
are beyond your understanding.
1479
01:48:18,191 --> 01:48:23,830
The King himself asked me
into his bed with the Queen.
1480
01:48:25,866 --> 01:48:28,702
All three of you?
1481
01:48:41,581 --> 01:48:44,117
How can I go back...
1482
01:48:44,117 --> 01:48:47,120
to the way things were?
1483
01:48:47,120 --> 01:48:52,125
How can I sit
at his table?
1484
01:48:52,125 --> 01:48:56,963
How can I kneel before him
and call myself his servant?
1485
01:48:56,963 --> 01:49:03,003
You are not to blame
for loving Guinevere.
1486
01:49:05,872 --> 01:49:08,008
What can I do?
1487
01:49:09,075 --> 01:49:10,877
Don't worry, cousin.
1488
01:49:10,877 --> 01:49:13,547
We'll put our heads together.
1489
01:49:16,883 --> 01:49:19,719
I just never dared hope.
1490
01:49:19,719 --> 01:49:25,559
And then the Lady Morgaine
told me there was hope
1491
01:49:25,559 --> 01:49:29,729
and I spoke to him,
and he asked me.
1492
01:49:29,729 --> 01:49:32,766
Who? Who asked you?
1493
01:49:32,766 --> 01:49:34,267
Lancelot.
1494
01:49:34,267 --> 01:49:38,271
Your Majesty,
I'm the happiest
woman in England.
1495
01:49:40,574 --> 01:49:44,578
Lancelot asked you
to be his wife?
1496
01:49:44,578 --> 01:49:47,747
And you said yes.
1497
01:49:47,747 --> 01:49:49,316
Of course you did.
1498
01:49:49,316 --> 01:49:51,851
What could be more natural?
1499
01:49:51,851 --> 01:49:53,853
Your Majesty?
1500
01:49:53,853 --> 01:49:56,289
You have a husband--
very good.
1501
01:49:56,289 --> 01:49:59,993
But do I have a child
to give my king? No.
1502
01:49:59,993 --> 01:50:03,363
That's what you'll
whisper to the rest
of my women, isn't it?
1503
01:50:03,363 --> 01:50:05,699
The Queen has her courses again.
1504
01:50:05,699 --> 01:50:08,068
Get out of my sight!
1505
01:50:18,144 --> 01:50:20,046
Two options--
we can go to the North...
1506
01:50:20,046 --> 01:50:21,915
GUINEVERE:
Arthur.
1507
01:50:27,153 --> 01:50:29,255
Take over for me.
1508
01:50:34,694 --> 01:50:36,396
So much for the love
of your friend.
1509
01:50:36,396 --> 01:50:38,698
So much for
your dear sister's potions.
1510
01:50:38,698 --> 01:50:40,200
Guinevere, calm yourself.
1511
01:50:40,200 --> 01:50:42,035
What is it
that brings you--
1512
01:50:42,035 --> 01:50:44,304
My courses have come on me,
Arthur.
1513
01:50:44,304 --> 01:50:46,206
I bear you no child.
1514
01:50:46,206 --> 01:50:47,807
But, my Queen...
1515
01:50:47,807 --> 01:50:50,143
I took poison
from a witch.
1516
01:50:50,143 --> 01:50:53,013
I slept with you
and your friend
1517
01:50:53,013 --> 01:50:55,649
and gave myself
to your lust
1518
01:50:55,649 --> 01:50:58,318
and ungodliness,
and all for nothing.
1519
01:50:58,318 --> 01:51:01,788
All for nothing.
1520
01:51:01,788 --> 01:51:06,860
No baby.
1521
01:51:06,860 --> 01:51:09,996
Where is my baby?
1522
01:51:09,996 --> 01:51:11,931
It is in God's hands now.
1523
01:51:11,931 --> 01:51:13,833
Not ours.
1524
01:51:16,169 --> 01:51:17,671
Now, don't cry.
1525
01:51:17,671 --> 01:51:20,740
God does not reward sinners.
1526
01:51:22,676 --> 01:51:24,744
We are all sinners,
my love.
1527
01:51:24,744 --> 01:51:28,782
He knows that
and understands.
1528
01:51:28,782 --> 01:51:32,318
And he knows that
you value pagans
equally with Christians
1529
01:51:32,318 --> 01:51:35,288
and fight under a banner
of the Mother Goddess
1530
01:51:35,288 --> 01:51:38,058
as if she were equal
to our Father in Heaven.
1531
01:51:38,058 --> 01:51:40,860
Our Father may be in heaven,
Guinevere
1532
01:51:40,860 --> 01:51:44,064
but the Goddess
is Great Mother to us all.
1533
01:51:44,064 --> 01:51:45,999
She is not Great
Mother to me.
1534
01:51:45,999 --> 01:51:47,867
She will not
give me a child
1535
01:51:47,867 --> 01:51:49,235
and while
you honor her
1536
01:51:49,235 --> 01:51:51,705
God will not give
me a child either.
1537
01:51:51,705 --> 01:51:53,106
You say you are a good man
1538
01:51:53,106 --> 01:51:55,709
but you condemn your wife
to barrenness
1539
01:51:55,709 --> 01:51:58,378
for the sake of an oath
to painted savages.
1540
01:52:00,847 --> 01:52:03,983
I despise you, Arthur Pendragon.
1541
01:52:03,983 --> 01:52:06,786
Neither good Christian,
nor good pagan
1542
01:52:06,786 --> 01:52:09,723
nor good husband to me.
1543
01:52:22,435 --> 01:52:26,239
MORGAINE:
And so Lancelot was married
to the Lady Elaine.
1544
01:52:26,239 --> 01:52:28,808
If he could not make me happy
1545
01:52:28,808 --> 01:52:32,145
at least he could fill
her simple soul with delight
1546
01:52:32,145 --> 01:52:34,881
and heal the wounds that had
been inflicted on him
1547
01:52:34,881 --> 01:52:37,217
by the magic of Avalon.
1548
01:52:37,217 --> 01:52:39,152
Has my mother come,
Old Druid?
1549
01:52:39,152 --> 01:52:43,289
Your mother sends her blessing,
my son.
1550
01:52:43,289 --> 01:52:46,159
Perhaps she could not bear
to see you married
1551
01:52:46,159 --> 01:52:49,229
under the banners
of Christianity all alone.
1552
01:52:49,229 --> 01:52:51,831
LANCELOT:
We'll visit her
on the way to Pellinore.
1553
01:52:51,831 --> 01:52:54,067
Thank you, Morgaine.
1554
01:53:00,940 --> 01:53:04,310
Morgaine... the
Lady of the Lake
is heartsick
1555
01:53:04,310 --> 01:53:07,046
that you have withheld
yourself from her.
1556
01:53:07,046 --> 01:53:11,184
I think of her often... though
I'm committed to my course.
1557
01:53:13,052 --> 01:53:16,389
How does Viviane fare?
1558
01:53:16,389 --> 01:53:19,793
She longs to have you
at her side.
1559
01:53:19,793 --> 01:53:22,462
She did what she did
in the service
1560
01:53:22,462 --> 01:53:23,563
of the Goddess.
1561
01:53:23,563 --> 01:53:25,832
And although
you reject her
1562
01:53:25,832 --> 01:53:27,567
you do not reject
the old ways, I think.
1563
01:53:27,567 --> 01:53:29,536
For which I honor you.
1564
01:53:29,536 --> 01:53:32,872
MERLIN:
Ah, this is Accolon
1565
01:53:32,872 --> 01:53:34,541
of Wales.
1566
01:53:34,541 --> 01:53:36,876
He also is strong
in the old religion
1567
01:53:36,876 --> 01:53:39,813
as is his father,
Uriens.
1568
01:53:39,813 --> 01:53:42,849
We've already
had the pleasure
to meet, Merlin.
1569
01:53:42,849 --> 01:53:45,218
Will you join me
in the dance, Lady?
1570
01:53:47,320 --> 01:53:50,824
ARTHUR:
If you can bring your horsemen
down from the Welsh hills
1571
01:53:50,824 --> 01:53:52,158
we can trap the Jutes
1572
01:53:52,158 --> 01:53:53,993
before they breach
the line of the Avon.
1573
01:53:53,993 --> 01:53:55,528
It will be done,
Your Majesty.
1574
01:53:55,528 --> 01:53:59,532
Any thought, Sir, of that boon
that I crave of you?
1575
01:53:59,532 --> 01:54:01,334
King Uriens has long
been a widower
1576
01:54:01,334 --> 01:54:03,069
and wishes
to remarry.
1577
01:54:03,069 --> 01:54:05,171
And I asked his High Majesty
if there was a lady
1578
01:54:05,171 --> 01:54:06,840
of your court
who would be willing
1579
01:54:06,840 --> 01:54:10,243
to become Queen
of North Wales.
1580
01:54:12,979 --> 01:54:15,882
Morgaine.
1581
01:54:17,217 --> 01:54:18,451
Morgaine?
1582
01:54:18,451 --> 01:54:20,887
Is she not a little young?
1583
01:54:20,887 --> 01:54:24,157
I think she would be happy
with an older man.
1584
01:54:24,157 --> 01:54:25,925
She is no giddy,
young thing.
1585
01:54:27,627 --> 01:54:31,397
What do you think, King Uriens?
1586
01:54:31,397 --> 01:54:33,933
The High King's own sister?
1587
01:54:35,535 --> 01:54:39,606
I would be honored,
if she'd have me.
1588
01:54:39,606 --> 01:54:43,109
We will discuss this
later, my friend.
1589
01:54:43,109 --> 01:54:46,112
I thank you, My Lord.
1590
01:54:48,147 --> 01:54:50,283
Morgaine for Uriens?
1591
01:54:50,283 --> 01:54:52,452
He is a good man
1592
01:54:52,452 --> 01:54:56,489
of the old religion,
and an important ally.
1593
01:54:56,489 --> 01:54:59,259
Should we not
at least ask her?
1594
01:55:00,927 --> 01:55:02,896
I think I know what
her answer will be.
1595
01:55:07,667 --> 01:55:11,604
Morgaine, we have
had an offer of
marriage for you.
1596
01:55:11,604 --> 01:55:14,073
Well, it has
been broached.
1597
01:55:15,441 --> 01:55:17,176
You are asked to join yourself
1598
01:55:17,176 --> 01:55:19,178
to the Royal House
of North Wales.
1599
01:55:19,178 --> 01:55:20,580
It is a wild place
1600
01:55:20,580 --> 01:55:23,316
and you will be
far from Camelot, sister.
1601
01:55:23,316 --> 01:55:26,686
There is one of the old religion
there who would wish to wed you.
1602
01:55:33,459 --> 01:55:35,061
I cannot pretend
1603
01:55:35,061 --> 01:55:37,430
I'm as surprised
as all that, brother.
1604
01:55:37,430 --> 01:55:39,299
Why the sly fellow!
1605
01:55:39,299 --> 01:55:42,302
He did not tell me
he had spoken to you.
1606
01:55:43,703 --> 01:55:46,406
What shall I tell him?
1607
01:55:49,175 --> 01:55:52,245
You may tell him I'd be happy
to live in North Wales.
1608
01:55:57,216 --> 01:55:59,519
I am happy for you, Morgaine.
1609
01:56:01,487 --> 01:56:03,423
Very happy.
1610
01:56:08,227 --> 01:56:10,563
( trumpet fanfare plays )
1611
01:56:15,468 --> 01:56:18,037
Friends...
1612
01:56:18,037 --> 01:56:21,207
on this auspicious day,
I have yet another note
1613
01:56:21,207 --> 01:56:22,608
of happiness
to sound.
1614
01:56:22,608 --> 01:56:24,210
My dear sister,
Morgaine
1615
01:56:24,210 --> 01:56:26,045
is to be betrothed...
1616
01:56:26,045 --> 01:56:28,414
to King Uriens of North Wales.
1617
01:56:28,414 --> 01:56:29,749
( shou)s
1618
01:56:34,420 --> 01:56:39,359
For a moment
it did not sink in.
1619
01:56:39,359 --> 01:56:41,260
And then I realized
1620
01:56:41,260 --> 01:56:43,396
I had been tricked
into marrying the father
1621
01:56:43,396 --> 01:56:45,164
instead of the son
1622
01:56:45,164 --> 01:56:46,666
and there was nothing
I could do about it.
1623
01:56:46,666 --> 01:56:48,634
To have rejected Uriens
there and then
1624
01:56:48,634 --> 01:56:52,171
would have humiliated him
in front of the whole country
1625
01:56:52,171 --> 01:56:55,174
and cost my brother
the loyalty of Wales.
1626
01:56:55,174 --> 01:56:57,210
I was caught...
1627
01:56:57,210 --> 01:57:00,713
like a fly in a web.
1628
01:57:20,166 --> 01:57:22,335
How could you let this happen?
1629
01:57:23,569 --> 01:57:25,738
There was little I could do.
1630
01:57:25,738 --> 01:57:28,241
First they take down
the banners of Pendragon.
1631
01:57:28,241 --> 01:57:30,243
And then Morgaine
1632
01:57:30,243 --> 01:57:33,346
the one person who could have
kept the spirit of the Goddess
1633
01:57:33,346 --> 01:57:35,515
alive in Camelot,
is sent to North Wales.
1634
01:57:35,515 --> 01:57:36,682
And why?
1635
01:57:36,682 --> 01:57:38,451
Because of some Christian ninny.
1636
01:57:38,451 --> 01:57:40,787
I have lost...
1637
01:57:40,787 --> 01:57:43,823
my strength, Viviane.
1638
01:57:45,625 --> 01:57:48,294
I feel
1639
01:57:48,294 --> 01:57:51,097
the power of the Goddess
1640
01:57:51,097 --> 01:57:52,331
is no longer in me.
1641
01:57:52,331 --> 01:57:54,367
Why, you're just
tired, Merlin.
1642
01:57:54,367 --> 01:57:56,636
It's been a long journey
from Camelot.
1643
01:57:56,636 --> 01:57:59,772
I am more...
1644
01:57:59,772 --> 01:58:02,108
than just tired.
1645
01:58:04,477 --> 01:58:06,646
Surely there are
enough herbs in Avalon
1646
01:58:06,646 --> 01:58:08,548
to give you back your strength.
1647
01:58:08,548 --> 01:58:11,751
I shall ask Raven
to fetch you some--
Shh, Viviane.
1648
01:58:11,751 --> 01:58:15,455
Please...
don't leave me.
1649
01:58:15,455 --> 01:58:18,124
Please.
1650
01:58:21,461 --> 01:58:23,563
Poor Merlin.
1651
01:58:25,565 --> 01:58:27,700
I'm getting tired, too.
1652
01:58:27,700 --> 01:58:31,671
I'd hoped Morgaine
would put on my robes.
1653
01:58:31,671 --> 01:58:38,377
Perhaps... no one will step
into your robes, Viviane.
1654
01:58:38,377 --> 01:58:40,613
Perhaps
1655
01:58:40,613 --> 01:58:42,615
Avalon will die with us.
1656
01:58:42,615 --> 01:58:45,351
But there's
young Mordred yet.
1657
01:58:45,351 --> 01:58:46,786
He's coming of age.
1658
01:58:46,786 --> 01:58:49,555
He is our best hope.
1659
01:58:49,555 --> 01:58:51,357
chuckles )
1660
01:58:51,357 --> 01:58:58,331
We had a long fight together,
you and I.
1661
01:58:58,331 --> 01:59:04,437
You have been
a worthy partner.
1662
01:59:04,437 --> 01:59:06,372
I've learned
everything
1663
01:59:06,372 --> 01:59:08,407
I know from
you, Merlin.
1664
01:59:08,407 --> 01:59:10,843
We shall fight for
many years to come.
1665
01:59:10,843 --> 01:59:12,745
No, I...
1666
01:59:12,745 --> 01:59:15,681
won't see any more wars.
1667
01:59:15,681 --> 01:59:20,186
But you will continue.
1668
01:59:20,186 --> 01:59:26,159
You have always
sacrificed everything for Avalon
1669
01:59:26,159 --> 01:59:30,663
and done so gladly.
1670
01:59:30,663 --> 01:59:32,565
Merlin...
1671
01:59:32,565 --> 01:59:36,702
do you think
I've wasted my life?
1672
01:59:36,702 --> 01:59:39,772
No.
1673
01:59:39,772 --> 01:59:43,843
We gave everything to Avalon
1674
01:59:43,843 --> 01:59:46,846
because we had
no choice.
1675
01:59:48,314 --> 01:59:50,449
But we failed.
1676
01:59:50,449 --> 01:59:52,251
No, we didn't fail.
1677
01:59:52,251 --> 01:59:56,622
We did what we thought was right
1678
01:59:56,622 --> 01:59:59,358
every single moment.
1679
01:59:59,358 --> 02:00:03,496
Sometimes we were headstrong
1680
02:00:03,496 --> 02:00:08,734
but we lived our lives
with passion
1681
02:00:08,734 --> 02:00:12,338
and commitment.
1682
02:00:12,338 --> 02:00:14,974
And we should be
grateful for that.
1683
02:00:16,509 --> 02:00:19,612
Viviane...
1684
02:00:19,612 --> 02:00:22,949
find
1685
02:00:22,949 --> 02:00:24,951
some happiness.
1686
02:00:24,951 --> 02:00:29,722
Just... a small...
1687
02:00:29,722 --> 02:00:32,425
moment... of happiness...
1688
02:00:32,425 --> 02:00:37,330
that belongs... only to you.
1689
02:00:40,600 --> 02:00:43,736
I think the Goddess...
1690
02:00:45,605 --> 02:00:49,909
lives in our humanity...
1691
02:00:49,909 --> 02:00:54,547
and not...
anywhere else.
1692
02:00:54,547 --> 02:00:56,682
shudders )
1693
02:00:58,651 --> 02:01:01,787
Merlin?
1694
02:01:05,758 --> 02:01:08,294
Merlin?
1695
02:01:08,294 --> 02:01:10,696
( weeping )
1696
02:01:12,932 --> 02:01:15,768
( sobbing ):
Merlin!
1697
02:02:44,423 --> 02:02:47,059
Strange as it may seem,
in marrying King Uriens
1698
02:02:47,059 --> 02:02:48,894
and moving with him to Wales
1699
02:02:48,894 --> 02:02:52,064
I won myself some of
the few years of happiness
1700
02:02:52,064 --> 02:02:54,500
my life was to bring me.
1701
02:02:54,500 --> 02:02:57,436
When Accolon came to be
with us
1702
02:02:57,436 --> 02:03:02,541
it seemed for awhile
as if we were a family.
1703
02:03:07,012 --> 02:03:11,517
But far to the north,
under the tutelage of Morgause
1704
02:03:11,517 --> 02:03:14,019
my son Mordred
was growing to manhood
1705
02:03:14,019 --> 02:03:17,022
a manhood
that would destroy us all.
1706
02:03:21,427 --> 02:03:23,596
Whoa.
1707
02:03:23,596 --> 02:03:25,498
Whoa. Stay your horses.
1708
02:03:25,498 --> 02:03:28,067
What is it,
My Lord?
1709
02:03:33,406 --> 02:03:34,974
MORDRED:
Lucious
1710
02:03:34,974 --> 02:03:37,009
take these men
back to Orkney.
1711
02:03:37,009 --> 02:03:38,477
Take not this road
1712
02:03:38,477 --> 02:03:40,446
but the one that follows
the river.
1713
02:03:40,446 --> 02:03:42,114
I will see you this night.
1714
02:03:42,114 --> 02:03:44,683
Yes, My Lord.
Follow me.
1715
02:04:04,804 --> 02:04:05,871
Viviane.
1716
02:04:05,871 --> 02:04:07,106
You know me then?
1717
02:04:07,106 --> 02:04:08,774
Of course.
1718
02:04:08,774 --> 02:04:13,212
I welcome you to Lothian,
Lady of the Lake.
1719
02:04:13,212 --> 02:04:15,848
You act as if you'd been
expecting me.
1720
02:04:15,848 --> 02:04:19,018
I could feel you
long before I could see you.
1721
02:04:19,018 --> 02:04:21,120
You have a plan for me,
I think.
1722
02:04:21,120 --> 02:04:22,488
I come in the cause
1723
02:04:22,488 --> 02:04:24,023
of the Goddess,
Mordred.
1724
02:04:24,023 --> 02:04:26,625
She needs a champion,
and the question is
1725
02:04:26,625 --> 02:04:28,694
will you be
that champion?
1726
02:04:28,694 --> 02:04:30,229
You already have one.
1727
02:04:30,229 --> 02:04:31,764
His name is Arthur.
1728
02:04:31,764 --> 02:04:35,067
Avalon can no longer rely
on Arthur.
1729
02:04:35,067 --> 02:04:37,069
He's dismantled our
presence at Camelot
1730
02:04:37,069 --> 02:04:39,104
and he has no heir.
1731
02:04:39,104 --> 02:04:42,041
Will you be that heir?
1732
02:04:42,041 --> 02:04:47,012
Why should anyone acknowledge me
as the High King's heir?
1733
02:04:47,012 --> 02:04:49,181
'Cause you are his son.
1734
02:04:49,181 --> 02:04:51,250
His son?!
1735
02:04:51,250 --> 02:04:53,185
( chuckling )
1736
02:05:00,125 --> 02:05:02,995
But my mother is his sister.
1737
02:05:02,995 --> 02:05:07,032
The blood of two parents
from the same powerful line
1738
02:05:07,032 --> 02:05:10,069
rich in magic, run
through you, Mordred.
1739
02:05:10,069 --> 02:05:12,104
You have the
power, too...
1740
02:05:12,104 --> 02:05:13,906
and you know it.
1741
02:05:13,906 --> 02:05:16,141
His son?
1742
02:05:16,141 --> 02:05:17,743
Arthur's son...
1743
02:05:17,743 --> 02:05:21,547
by his own sister?
1744
02:05:22,848 --> 02:05:25,718
Yes.
1745
02:05:25,718 --> 02:05:27,119
I have the power.
1746
02:05:27,119 --> 02:05:29,755
I have always known that.
1747
02:05:29,755 --> 02:05:31,724
I can bend men to my will.
1748
02:05:31,724 --> 02:05:34,527
I am placing the
future of this land
1749
02:05:34,527 --> 02:05:36,228
in your hands,
Mordred.
1750
02:05:36,228 --> 02:05:39,164
Will you rise to it...
1751
02:05:39,164 --> 02:05:44,203
or remain here, powerless
in the Scottish wilderness?
1752
02:05:44,203 --> 02:05:46,005
You made me, Aunt
1753
02:05:46,005 --> 02:05:50,175
as surely as if you
had fashioned me out of clay.
1754
02:05:50,175 --> 02:05:53,812
What do you think
my answer will be?
1755
02:06:03,622 --> 02:06:05,024
Leave me.
1756
02:06:05,024 --> 02:06:07,159
Leave!
1757
02:06:13,198 --> 02:06:15,701
Why didn't you tell me?
1758
02:06:15,701 --> 02:06:17,870
She's come to you, hasn't she?
1759
02:06:17,870 --> 02:06:21,574
Why didn't you tell me
1760
02:06:21,574 --> 02:06:22,875
who my father is?
1761
02:06:22,875 --> 02:06:24,944
I was waiting
until you were ready.
1762
02:06:24,944 --> 02:06:26,211
I'm ready.
1763
02:06:26,211 --> 02:06:27,713
Viviane believes I'm ready.
1764
02:06:27,713 --> 02:06:28,914
Oh, Viviane!
1765
02:06:28,914 --> 02:06:30,883
Don't you see how
ruthless she is?
1766
02:06:30,883 --> 02:06:33,686
Breeding you out of her
own niece and nephew
1767
02:06:33,686 --> 02:06:35,654
looking 20 years
ahead to a time
1768
02:06:35,654 --> 02:06:37,690
when she might have use
for you.
1769
02:06:37,690 --> 02:06:44,830
But in return, she is placing
the reins of power in my hands.
1770
02:06:44,830 --> 02:06:46,198
Not she alone, Mordred.
1771
02:06:46,198 --> 02:06:47,900
( sighs )
1772
02:06:47,900 --> 02:06:49,268
It was I
1773
02:06:49,268 --> 02:06:51,203
who ensured
that Arthur and Guinevere
1774
02:06:51,203 --> 02:06:54,206
have no son of their own.
1775
02:06:54,206 --> 02:06:57,209
It was I who cursed her womb.
1776
02:07:03,115 --> 02:07:06,118
So, you'd like to see me
on the High Throne...
1777
02:07:08,020 --> 02:07:11,123
...with you
as High Queen Mother?
1778
02:07:11,123 --> 02:07:13,826
Yes.
1779
02:07:13,826 --> 02:07:15,628
But nothing
1780
02:07:15,628 --> 02:07:17,062
can be done now.
1781
02:07:17,062 --> 02:07:19,732
Arthur's flame
has never burned brighter.
1782
02:07:19,732 --> 02:07:21,166
Anyone who raises a hand
against him
1783
02:07:21,166 --> 02:07:23,235
will be torn to pieces
by his companions.
1784
02:07:23,235 --> 02:07:26,338
You think I cannot
defeat him directly?
1785
02:07:26,338 --> 02:07:29,108
But if you win power that way,
it will not last.
1786
02:07:34,079 --> 02:07:35,414
Listen to wisdom.
1787
02:07:35,414 --> 02:07:40,085
Your enemy is that
the King is so loved.
1788
02:07:40,085 --> 02:07:44,323
So, Britain's love of her King
must be made somehow less.
1789
02:07:44,323 --> 02:07:46,158
How?
1790
02:07:46,158 --> 02:07:47,993
He must be discredited.
1791
02:07:50,129 --> 02:07:53,799
No man is without flaws.
1792
02:07:53,799 --> 02:07:57,403
With the King,
it concerns his Queen.
1793
02:08:01,073 --> 02:08:05,244
I do not like to think
that this great king...
1794
02:08:05,244 --> 02:08:11,083
this great man, my father
1795
02:08:11,083 --> 02:08:15,454
is my enemy, and that
for the sake of Avalon
1796
02:08:15,454 --> 02:08:20,159
I must bring him
down nothing!
1797
02:08:20,159 --> 02:08:25,197
I would rather love him
as all men do.
1798
02:08:27,299 --> 02:08:30,269
I would like to look
on my mother...
1799
02:08:30,269 --> 02:08:32,071
Lady Morgaine...
1800
02:08:32,071 --> 02:08:39,011
I would like to look on her,
who bore me, as my mother
1801
02:08:39,011 --> 02:08:43,716
not as the priestess
or the goddess.
1802
02:08:44,983 --> 02:08:49,254
I am so weary
of gods and goddesses
1803
02:08:49,254 --> 02:08:52,391
I am weary of my fate.
1804
02:08:57,129 --> 02:08:58,263
Who was yonder
1805
02:08:58,263 --> 02:08:59,998
old Roman said
1806
02:08:59,998 --> 02:09:03,469
"Call no man happy
until he is dead."
1807
02:09:05,904 --> 02:09:12,444
My task, then, is to bring that
greatest of all the happinesses
1808
02:09:12,444 --> 02:09:14,446
to my father.
1809
02:09:14,446 --> 02:09:19,184
( laughing )
1810
02:09:23,789 --> 02:09:25,457
You will be drunk, dear one.
1811
02:09:25,457 --> 02:09:27,526
So I will be drunk!
1812
02:09:27,526 --> 02:09:29,394
So let it be!
1813
02:09:32,131 --> 02:09:35,968
I drink to death and dishonor.
1814
02:09:50,449 --> 02:09:53,385
And the Lord God
said unto Abraham
1815
02:09:53,385 --> 02:09:55,988
"Lo thou art in thine 90th year
1816
02:09:55,988 --> 02:09:58,257
"yet I will grant thee a son
1817
02:09:58,257 --> 02:10:01,493
"and from his loin
shall spring a people
1818
02:10:01,493 --> 02:10:05,164
"as numerous as the stars
in the firmament
1819
02:10:05,164 --> 02:10:08,567
and they shall inherit
the earth."
1820
02:10:41,233 --> 02:10:42,334
Forgive me, My Lord.
1821
02:10:42,334 --> 02:10:45,904
I came without announcement.
1822
02:10:45,904 --> 02:10:47,573
Mordred of Lothian.
1823
02:10:47,573 --> 02:10:49,608
I pray only to
serve you, sir.
1824
02:10:49,608 --> 02:10:51,376
I've heard of your deeds, lad.
1825
02:10:51,376 --> 02:10:54,079
You've routed Saxon troops
who outnumbered you
1826
02:10:54,079 --> 02:10:55,414
seven to one.
1827
02:10:55,414 --> 02:10:57,216
I have been
questioning those Saxons
1828
02:10:57,216 --> 02:10:59,885
who fall into my hands,
My Lord, and I believe
1829
02:10:59,885 --> 02:11:01,353
they are planning an invasion.
1830
02:11:01,353 --> 02:11:04,590
But they've been peaceful
for ten years.
1831
02:11:04,590 --> 02:11:07,092
They've spent that time
building ships
1832
02:11:07,092 --> 02:11:08,293
hundreds of ships
1833
02:11:08,293 --> 02:11:10,262
and if I know
the Saxon mind
1834
02:11:10,262 --> 02:11:12,297
this time it won't be
petty skirmishes.
1835
02:11:12,297 --> 02:11:13,599
They will take this country
1836
02:11:13,599 --> 02:11:14,933
from shore to shore.
1837
02:11:14,933 --> 02:11:16,101
How could this be?
1838
02:11:16,101 --> 02:11:17,536
It could be true, sir.
1839
02:11:17,536 --> 02:11:20,505
The Saxons have never been
as quiet as this.
1840
02:11:20,505 --> 02:11:22,174
I beg of you, sir...
1841
02:11:22,174 --> 02:11:24,643
grant me the order
of knighthood.
1842
02:11:24,643 --> 02:11:28,213
Let me bring
my knowledge
to your army.
1843
02:11:28,213 --> 02:11:30,482
With my tactics,
we will destroy them
1844
02:11:30,482 --> 02:11:31,984
on my honor!
1845
02:11:31,984 --> 02:11:34,319
laughter )
1846
02:11:40,192 --> 02:11:41,526
My lords
1847
02:11:41,526 --> 02:11:44,162
I heard always
that a champion's duty
1848
02:11:44,162 --> 02:11:46,398
is to meet with all comers.
1849
02:11:46,398 --> 02:11:49,434
Now, I have cause
to chastise this impudence!
1850
02:11:53,906 --> 02:11:56,308
( chuckling, murmuring )
1851
02:12:23,669 --> 02:12:25,437
( men laughing )
1852
02:12:32,544 --> 02:12:35,514
ARTHUR:
Where did you learn
to fight like this?
1853
02:12:35,514 --> 02:12:37,149
Are you the son
of one of my men?
1854
02:12:37,149 --> 02:12:39,451
Not of one of your men, sir.
1855
02:12:39,451 --> 02:12:43,622
My father was gone
long before I could know him
1856
02:12:43,622 --> 02:12:46,024
but if you
find me familiar
1857
02:12:46,024 --> 02:12:48,727
perhaps it is my mother
you see in my face.
1858
02:12:48,727 --> 02:12:50,963
She is your sister...
1859
02:12:50,963 --> 02:12:53,732
the Lady Morgaine.
1860
02:12:53,732 --> 02:12:58,170
Morgaine's son?
1861
02:12:58,170 --> 02:13:00,372
Why, I don't believe it.
1862
02:13:00,372 --> 02:13:03,241
She would have
spoken of him.
1863
02:13:03,241 --> 02:13:05,077
She would have, my Good Lady
1864
02:13:05,077 --> 02:13:08,580
but that I believe there was
some sadness in my making.
1865
02:13:08,580 --> 02:13:10,716
I was raised at Orkney
1866
02:13:10,716 --> 02:13:12,751
by my Aunt Morgause.
1867
02:13:14,686 --> 02:13:18,223
Yet, you have that regal air
possessed of Morgaine.
1868
02:13:18,223 --> 02:13:20,092
Who but the son of my sister
1869
02:13:20,092 --> 02:13:22,394
would have marched in here
like that?
1870
02:13:22,394 --> 02:13:24,296
( men chuckling )
1871
02:13:24,296 --> 02:13:29,401
I can see by your face
beyond doubt that you are hers.
1872
02:13:29,401 --> 02:13:33,205
Welcome to my court, lad,
and to my table.
1873
02:13:40,679 --> 02:13:42,781
Sit with me,
and tell me everything.
1874
02:13:42,781 --> 02:13:46,318
We shall stay up till morning
getting to know each other.
1875
02:13:46,318 --> 02:13:49,688
Men, welcome my nephew.
1876
02:13:49,688 --> 02:13:51,089
He is one of us.
1877
02:13:51,089 --> 02:13:53,225
( cheering and pounding )
1878
02:14:00,465 --> 02:14:02,601
When King Uriens died
1879
02:14:02,601 --> 02:14:06,638
I could not stop thinking
of Avalon.
1880
02:14:09,107 --> 02:14:12,044
I knew that one phase
of my life was over
1881
02:14:12,044 --> 02:14:15,180
and a new one was
about to begin.
1882
02:14:15,180 --> 02:14:18,150
And much though
I still loved Accolon
1883
02:14:18,150 --> 02:14:22,421
I knew, too, he could not be
a part of it.
1884
02:14:22,421 --> 02:14:24,122
Morgaine.
1885
02:14:24,122 --> 02:14:28,260
This was your father's
favorite view.
1886
02:14:31,396 --> 02:14:33,598
I'll be leaving soon.
1887
02:14:36,435 --> 02:14:37,769
You could stay.
1888
02:14:40,539 --> 02:14:42,474
Thank you.
1889
02:14:44,843 --> 02:14:48,747
But every time I look at you,
I'll see him.
1890
02:14:50,449 --> 02:14:52,551
Where will you go?
1891
02:14:56,521 --> 02:14:59,324
I must go back to Avalon.
1892
02:15:08,400 --> 02:15:11,803
But if I thought the Mother
Goddess would make it easy
1893
02:15:11,803 --> 02:15:15,540
for me to come to terms
with Viviane, I was wrong.
1894
02:16:00,218 --> 02:16:02,387
The Saxons are upon us.
1895
02:16:03,188 --> 02:16:04,156
( grun)s
1896
02:16:06,291 --> 02:16:08,293
Ride!
1897
02:16:08,293 --> 02:16:09,594
horses whinnying )
1898
02:16:09,594 --> 02:16:11,463
( men shouting )
1899
02:16:13,632 --> 02:16:15,167
yelling )
1900
02:16:42,561 --> 02:16:44,229
She's over there!
1901
02:16:44,229 --> 02:16:45,363
Lead on!
1902
02:17:04,683 --> 02:17:06,251
Whoa!
1903
02:17:07,619 --> 02:17:09,955
indistinguishable
conversation)
1904
02:17:26,571 --> 02:17:29,608
( men shouting )
1905
02:17:36,615 --> 02:17:38,984
whimpers )
1906
02:17:40,518 --> 02:17:42,721
( grun)s
1907
02:18:05,543 --> 02:18:08,480
MORDRED:
My men tell me the
invasion will come
1908
02:18:08,480 --> 02:18:10,749
before the next
full moon, My Lord.
1909
02:18:10,749 --> 02:18:12,617
We are ready for them.
1910
02:18:12,617 --> 02:18:14,619
Except in one respect.
1911
02:18:14,619 --> 02:18:15,987
And that is?
1912
02:18:15,987 --> 02:18:19,391
If you were to die in battle,
sir.
1913
02:18:22,961 --> 02:18:25,063
Well, you would fight on.
1914
02:18:25,063 --> 02:18:26,598
Lancelot would fight on.
1915
02:18:26,598 --> 02:18:29,601
All my brave companions
would fight on.
1916
02:18:29,601 --> 02:18:33,371
And which of them would become
High King, Sire?
1917
02:18:33,371 --> 02:18:36,041
You have no designated
successor.
1918
02:18:36,041 --> 02:18:37,575
I cannot designate a successor
1919
02:18:37,575 --> 02:18:39,744
while my queen might yet bear me
an heir.
1920
02:18:42,981 --> 02:18:45,750
It is a hope
she clings to.
1921
02:18:45,750 --> 02:18:48,086
I will not rob her of that.
1922
02:18:48,086 --> 02:18:50,722
Whatever the cost to your
kingdom?
1923
02:18:50,722 --> 02:18:53,992
If I choose someone
not of my own descent
1924
02:18:53,992 --> 02:18:55,860
it will split
the Companions.
1925
02:18:55,860 --> 02:18:57,796
There will be war
between us
1926
02:18:57,796 --> 02:18:59,431
and the Saxons will prevail.
1927
02:18:59,431 --> 02:19:02,400
Then choose someone of your own
descent, sir.
1928
02:19:05,370 --> 02:19:07,772
I am your son.
1929
02:19:12,377 --> 02:19:16,614
I... am your son.
1930
02:19:21,853 --> 02:19:25,557
But Morgaine...
is your mother.
1931
02:19:25,557 --> 02:19:30,028
It was she that you slept
with in the Great Marriage.
1932
02:19:31,496 --> 02:19:34,532
She was the Virgin Huntress.
1933
02:19:36,468 --> 02:19:38,970
You coupled with her
1934
02:19:38,970 --> 02:19:42,574
and together you conceived
a child.
1935
02:19:42,574 --> 02:19:48,747
I am that child, come now
to demand that which is my due!
1936
02:19:48,747 --> 02:19:50,648
GUINEVERE:
No!
1937
02:19:50,648 --> 02:19:54,619
It's not true.
1938
02:19:54,619 --> 02:19:57,956
You're lying to force
Arthur to promote you
beyond your merits.
1939
02:19:59,090 --> 02:20:01,593
Arthur, tell him it's not true.
1940
02:20:01,593 --> 02:20:02,994
Tell him you never...
1941
02:20:06,464 --> 02:20:09,901
you never...
1942
02:20:11,703 --> 02:20:14,439
He cannot tell you
1943
02:20:14,439 --> 02:20:19,144
because he knows what I say...
is true.
1944
02:20:24,549 --> 02:20:25,917
And all this time
1945
02:20:25,917 --> 02:20:29,020
when I could not give you
a child...
1946
02:20:51,009 --> 02:20:53,545
( cryi)g
1947
02:21:14,065 --> 02:21:16,935
Mordred is his son.
1948
02:21:18,136 --> 02:21:20,205
For many years
1949
02:21:20,205 --> 02:21:23,842
I gave myself
to my husband
1950
02:21:23,842 --> 02:21:26,678
in the name
of our Lord.
1951
02:21:26,678 --> 02:21:35,153
For many years, we prayed
to fashion life within me.
1952
02:21:35,153 --> 02:21:40,225
But it seems that God has
not heard those prayers.
1953
02:21:45,063 --> 02:21:48,633
Perhaps he has heard...
1954
02:21:50,268 --> 02:21:52,203
but did not will it.
1955
02:21:52,203 --> 02:21:57,909
But what did he will instead?
1956
02:21:57,909 --> 02:21:59,978
That a bastard child
1957
02:21:59,978 --> 02:22:03,281
sprung from
an incestuous bed
1958
02:22:03,281 --> 02:22:08,253
should triumph
over our tireless devotion?
1959
02:22:08,253 --> 02:22:12,957
They say his way is...
unknowable.
1960
02:22:12,957 --> 02:22:15,827
Of course.
1961
02:22:15,827 --> 02:22:21,199
I am too small
to understand
the will of God.
1962
02:22:21,199 --> 02:22:25,770
Do you think...
1963
02:22:25,770 --> 02:22:29,007
I'm being punished for the night
we spent together?
1964
02:22:31,776 --> 02:22:35,046
I don't think it's God
who punishes us.
1965
02:22:37,048 --> 02:22:39,317
I think we punish
ourselves.
1966
02:22:43,321 --> 02:22:47,225
Would it not be
a comfort to believe
1967
02:22:47,225 --> 02:22:50,562
just for a time,
that we create
1968
02:22:50,562 --> 02:22:53,998
our own heavens
and our own hells?
1969
02:23:00,772 --> 02:23:02,840
It would be a comfort.
1970
02:23:06,578 --> 02:23:07,879
It would, Lancelot.
1971
02:23:07,879 --> 02:23:10,214
LANCELOT:
Maybe God does
not grant you
1972
02:23:10,214 --> 02:23:12,283
all the comforts
you ask of him
1973
02:23:12,283 --> 02:23:16,621
but offers you others
which you refuse to see.
1974
02:23:19,023 --> 02:23:20,858
Maybe you should find
the comforts
1975
02:23:20,858 --> 02:23:25,330
he does offer you,
my dear lady
1976
02:23:25,330 --> 02:23:27,932
and accept them.
1977
02:24:29,394 --> 02:24:33,097
Wounded and weary,
at last I arrived
1978
02:24:33,097 --> 02:24:35,433
at the borders of Avalon.
1979
02:24:37,335 --> 02:24:41,005
I felt, somehow,
I had never left.
1980
02:25:23,014 --> 02:25:27,318
But then I realized
the power I once prevailed over
1981
02:25:27,318 --> 02:25:30,722
had left me a long time ago.
1982
02:25:30,722 --> 02:25:37,161
I was stranded on the outside
like a child locked out.
1983
02:25:37,161 --> 02:25:40,765
Viviane had forsaken me.
1984
02:25:42,734 --> 02:25:46,304
bell tolling in distance )
1985
02:25:48,072 --> 02:25:52,376
Then I heard a sound
I had not heard for years:
1986
02:25:52,376 --> 02:25:55,279
the bell of Glastonbury.
1987
02:25:55,279 --> 02:25:58,483
( tolling continues )
1988
02:26:36,788 --> 02:26:39,257
My daughter.
1989
02:26:41,993 --> 02:26:43,795
My daughter!
1990
02:26:51,235 --> 02:26:55,840
( weeping )
1991
02:26:55,840 --> 02:26:58,209
Oh, where have you been,
my child?
1992
02:26:58,209 --> 02:27:00,511
Mother, I've had such sadness.
1993
02:27:00,511 --> 02:27:03,514
( both weeping )
1994
02:27:12,590 --> 02:27:14,959
Come.
1995
02:27:59,036 --> 02:28:02,573
( door closing softly,
footsteps approaching )
1996
02:28:02,573 --> 02:28:04,508
Lancelot?
1997
02:28:08,279 --> 02:28:09,213
Wrong.
1998
02:28:09,213 --> 02:28:10,414
( gasps )
1999
02:28:10,414 --> 02:28:12,083
( breathing raggedly )
2000
02:28:35,439 --> 02:28:37,241
( moa)s
2001
02:28:37,241 --> 02:28:38,342
Run!
2002
02:28:48,419 --> 02:28:50,054
Mordred.
2003
02:28:50,054 --> 02:28:51,956
Such a trick is worthy of you.
2004
02:28:51,956 --> 02:28:53,424
In the King's
name, Lancelot
2005
02:28:53,424 --> 02:28:55,626
I accuse you of high treason.
2006
02:28:55,626 --> 02:28:57,361
Gawain.
2007
02:28:57,361 --> 02:29:00,097
In God's name, how could you
lend yourself to this?
2008
02:29:00,097 --> 02:29:02,233
I never believed it of you.
2009
02:29:02,233 --> 02:29:04,101
I would to God
I had fallen
2010
02:29:04,101 --> 02:29:06,704
in battle
before ever I saw this day.
2011
02:29:06,704 --> 02:29:09,206
Dress yourself.
2012
02:29:09,206 --> 02:29:12,443
I will not take
you so disgraced
into Arthur's presence.
2013
02:29:12,443 --> 02:29:15,346
Enough men have
witnessed your shame.
2014
02:29:18,983 --> 02:29:20,351
I'm glad
for your sake
2015
02:29:20,351 --> 02:29:22,653
that you would come
with us quietly.
2016
02:29:22,653 --> 02:29:24,488
Mother?
2017
02:29:33,097 --> 02:29:34,598
See to the Queen.
2018
02:29:34,598 --> 02:29:39,103
She'll be in your hands
until Arthur deals with her.
2019
02:29:39,103 --> 02:29:41,205
Come along,
My Lady.
2020
02:29:41,205 --> 02:29:42,707
Get into your gown.
2021
02:29:42,707 --> 02:29:45,443
You do not want to go shameless
before the King
2022
02:29:45,443 --> 02:29:46,644
do you?
2023
02:29:46,644 --> 02:29:48,546
Get me your sword,
Lancelot.
2024
02:30:11,302 --> 02:30:12,770
Come.
2025
02:30:15,339 --> 02:30:16,340
Stop!
2026
02:30:16,340 --> 02:30:17,775
Let them go.
2027
02:30:17,775 --> 02:30:20,444
It is for the King
to decide their fate now.
2028
02:30:25,216 --> 02:30:28,552
No man in all of Britain
will hide them now.
2029
02:30:44,735 --> 02:30:46,270
They have defied you.
2030
02:30:46,270 --> 02:30:48,773
He has slain
one of your
most loyal men.
2031
02:30:48,773 --> 02:30:50,107
I love them both.
2032
02:30:50,107 --> 02:30:53,177
I will not hunt
after them.
2033
02:30:53,177 --> 02:30:55,413
I beg you, My Lord.
2034
02:30:55,413 --> 02:30:58,315
Lancelot has
committed treason...
2035
02:30:58,315 --> 02:30:59,683
treason against The Crown
2036
02:30:59,683 --> 02:31:02,353
to which I have sworn
my allegiance--
2037
02:31:02,353 --> 02:31:03,654
sworn with my life.
2038
02:31:03,654 --> 02:31:06,357
Lancelot and Guinevere
are part of me.
2039
02:31:06,357 --> 02:31:09,460
Do not ask me
to tear into my own flesh.
2040
02:31:09,460 --> 02:31:12,163
If you do nothing, Father,
you will lose the confidence
2041
02:31:12,163 --> 02:31:14,732
of your army
and your men.
2042
02:31:14,732 --> 02:31:18,202
You will cease
to be High King
in anything but name.
2043
02:31:18,202 --> 02:31:22,706
I have not
the heart for it.
2044
02:31:24,642 --> 02:31:28,846
I have no choice
but to leave this
in your hands.
2045
02:31:33,184 --> 02:31:35,786
( bell tolling )
2046
02:31:44,595 --> 02:31:47,865
I cannot bear to say good-bye
to you here, My Lady.
2047
02:31:47,865 --> 02:31:54,805
I am no longer any
man's wife or lover.
2048
02:31:58,242 --> 02:32:02,546
From this point on
I give my heart to
no one except God.
2049
02:32:05,816 --> 02:32:10,387
I've lost my King,
I've lost my honor...
2050
02:32:10,387 --> 02:32:12,223
and now...
2051
02:32:22,666 --> 02:32:25,402
( bell tolling )
2052
02:32:25,402 --> 02:32:30,141
That day I saw you
on the stairs...
2053
02:32:30,141 --> 02:32:33,677
that bell was also ringing.
2054
02:32:35,346 --> 02:32:38,282
Remember?
2055
02:32:38,282 --> 02:32:41,652
How could I forget?
2056
02:32:44,188 --> 02:32:46,790
So innocent we were.
2057
02:33:14,518 --> 02:33:16,287
I pray...
2058
02:33:16,287 --> 02:33:19,356
there is a heaven
2059
02:33:19,356 --> 02:33:22,593
and that you would be
an angel in it
2060
02:33:22,593 --> 02:33:27,531
so when I die...
we can be together at last.
2061
02:33:43,681 --> 02:33:46,750
( softly praying )
2062
02:34:07,338 --> 02:34:09,773
I knew you'd come.
2063
02:34:16,013 --> 02:34:21,619
Mother Superior,
I come seeking forgiveness.
2064
02:34:21,619 --> 02:34:24,989
And this is the place
where you shall find it.
2065
02:34:28,592 --> 02:34:32,596
Suffering brings women to God.
2066
02:35:11,568 --> 02:35:17,775
When you left Camelot,
Arthur missed you so.
2067
02:35:17,775 --> 02:35:21,612
I have often thought
my greatest sin
2068
02:35:21,612 --> 02:35:23,013
was coming between the love
2069
02:35:23,013 --> 02:35:25,549
that you and Arthur have
for each other.
2070
02:35:25,549 --> 02:35:28,652
How is my dear brother?
2071
02:35:28,652 --> 02:35:30,688
He is in great danger.
2072
02:35:30,688 --> 02:35:33,090
He has need
of you now.
2073
02:35:33,090 --> 02:35:35,859
Why? What's happened?
2074
02:35:35,859 --> 02:35:40,464
It is your son... Mordred.
2075
02:35:49,506 --> 02:35:51,742
panicked voices )
2076
02:35:51,742 --> 02:35:53,711
As I raced back to Camelot
2077
02:35:53,711 --> 02:35:56,780
to be with my brother
in his hour of need
2078
02:35:56,780 --> 02:35:59,917
I saw people fleeing
from the coasts.
2079
02:36:06,056 --> 02:36:10,027
( yelling and screaming
in distance )
2080
02:36:10,027 --> 02:36:14,998
The final assault of the Saxons
had at last begun.
2081
02:36:18,435 --> 02:36:22,406
It was at that moment
that I finally encountered
2082
02:36:22,406 --> 02:36:27,478
the one person I had given up
hope of ever seeing again.
2083
02:36:40,124 --> 02:36:42,860
I was behind you
much of the way.
2084
02:36:45,696 --> 02:36:49,099
I was proud and unforgiving.
2085
02:36:49,099 --> 02:36:56,106
I may have turned my back on
you, but my heart never turned.
2086
02:37:01,044 --> 02:37:06,650
I destroyed something between us
in the name of the Goddess.
2087
02:37:06,650 --> 02:37:11,088
Now I fear I have destroyed
something else in her name.
2088
02:37:11,088 --> 02:37:16,093
Will Camelot and Avalon
disappear into the mists?
2089
02:37:20,697 --> 02:37:24,034
I see a land that
runs red with blood
2090
02:37:24,034 --> 02:37:25,969
where chaos rules.
2091
02:37:27,905 --> 02:37:31,675
It is the end of an age.
2092
02:37:40,150 --> 02:37:42,553
I thought that I knew
what to expect
2093
02:37:42,553 --> 02:37:44,721
when Viviane and I
reached Camelot.
2094
02:37:44,721 --> 02:37:48,559
But it was beyond anything
either of us had imagined.
2095
02:38:14,251 --> 02:38:17,788
I am Morgaine,
sister to the King.
2096
02:38:17,788 --> 02:38:20,657
Where is my brother?
2097
02:38:21,992 --> 02:38:24,928
Where is Arthur Pendragon?
2098
02:38:36,840 --> 02:38:38,775
Mother.
2099
02:38:40,077 --> 02:38:42,079
What a surprise.
2100
02:38:51,655 --> 02:38:56,059
So, you came to see Arthur...
and not me?
2101
02:38:57,995 --> 02:38:59,863
You came to see
your brother
2102
02:38:59,863 --> 02:39:03,200
and not the son you bore him.
2103
02:39:14,912 --> 02:39:18,282
Welcome to the
new Camelot.
2104
02:39:18,282 --> 02:39:21,184
This is an abomination.
2105
02:39:21,184 --> 02:39:23,820
I thought you would be proud.
2106
02:39:23,820 --> 02:39:26,323
We are keeping
the ways of the
Goddess alive.
2107
02:39:26,323 --> 02:39:28,692
These are not the
ways of the Goddess.
2108
02:39:28,692 --> 02:39:31,028
You think you know her
ways better than I?
2109
02:39:31,028 --> 02:39:35,566
You always got it all,
while I was left with nothing.
2110
02:39:35,566 --> 02:39:38,769
But someone was
watching out for me
2111
02:39:38,769 --> 02:39:42,072
and what god it is I care not.
2112
02:39:44,174 --> 02:39:45,976
The tribesman
only follow you
2113
02:39:45,976 --> 02:39:48,045
because you have
the Pendragon banner
2114
02:39:48,045 --> 02:39:49,780
hanging over their heads.
2115
02:39:55,852 --> 02:39:59,189
I am the Lady of the Lake.
2116
02:40:01,825 --> 02:40:05,095
I am the High Priestess
of Avalon.
2117
02:40:08,966 --> 02:40:11,868
And I declare
she has been deceiving you.
2118
02:40:16,039 --> 02:40:18,041
This is not Avalon.
2119
02:40:20,043 --> 02:40:24,014
This is not the will
of the Goddess I serve.
2120
02:40:24,014 --> 02:40:26,683
This is her will.
2121
02:40:29,252 --> 02:40:31,788
And it is murder
and perversion.
2122
02:40:31,788 --> 02:40:36,159
My sister is an
evil sorceress
2123
02:40:36,159 --> 02:40:38,395
intent on destroying
all that is Camelot.
2124
02:40:38,395 --> 02:40:41,865
yelling )
2125
02:41:13,330 --> 02:41:14,998
( yelling )
2126
02:41:20,337 --> 02:41:23,674
wailing )
2127
02:41:42,426 --> 02:41:46,263
weeping )
2128
02:42:10,921 --> 02:42:15,225
( screaming )
2129
02:43:22,526 --> 02:43:26,396
Now bring me to the King.
2130
02:43:33,837 --> 02:43:36,039
Is it you?
2131
02:43:39,042 --> 02:43:41,077
Is it really you?
2132
02:43:49,920 --> 02:43:52,222
You've come back to me.
2133
02:43:58,461 --> 02:44:01,364
My sister...
2134
02:44:01,364 --> 02:44:04,201
why did you not tell me
about our child?
2135
02:44:04,201 --> 02:44:06,570
Why did you bear the burden
all alone?
2136
02:44:06,570 --> 02:44:09,840
The pain of it would
have been no less for me
2137
02:44:09,840 --> 02:44:11,474
had I shared it with you.
2138
02:44:11,474 --> 02:44:14,544
You always looked after me.
2139
02:44:14,544 --> 02:44:19,883
I've done my duty, and
now you must do yours.
2140
02:44:19,883 --> 02:44:23,220
What duty remains for me to do?
2141
02:44:23,220 --> 02:44:26,923
You must protect your land
against the Saxon invasion
2142
02:44:26,923 --> 02:44:29,626
the likes of which
I've never seen before.
2143
02:44:29,626 --> 02:44:33,029
I'm a sinner, and I'm weak.
2144
02:44:33,029 --> 02:44:35,432
We have both sinned.
2145
02:44:35,432 --> 02:44:38,201
But are we going to let
those sins drag us down
2146
02:44:38,201 --> 02:44:40,036
as some priest would have it
2147
02:44:40,036 --> 02:44:42,906
and send us crawling on
our knees begging forgiveness?
2148
02:44:42,906 --> 02:44:44,641
Or are we going
to rise above them
2149
02:44:44,641 --> 02:44:47,377
and do what we were put
on this Earth to do?
2150
02:44:47,377 --> 02:44:50,947
What were we put
on this Earth to do?
2151
02:44:50,947 --> 02:44:54,885
You were put on this Earth
to lead your people, Arthur.
2152
02:44:54,885 --> 02:44:56,119
Stand.
2153
02:44:56,119 --> 02:44:57,988
The Saxon invasion has begun.
2154
02:44:57,988 --> 02:44:59,890
They have lined our shores.
2155
02:44:59,890 --> 02:45:01,625
They will take down Camelot.
2156
02:45:01,625 --> 02:45:03,226
You must ride out now
2157
02:45:03,226 --> 02:45:05,595
even if it's the last
battle you ever fight.
2158
02:45:05,595 --> 02:45:09,232
You must bring one last note
of glory to Avalon.
2159
02:45:30,320 --> 02:45:34,591
And so Arthur and the remnants
of the Round Table
2160
02:45:34,591 --> 02:45:37,360
rode out for their last battle.
2161
02:46:53,737 --> 02:46:57,574
( women weeping )
2162
02:47:17,060 --> 02:47:20,663
( neighing and gallopi)g
2163
02:47:44,254 --> 02:47:47,390
We will fight
as we always did.
2164
02:47:48,725 --> 02:47:51,594
As we always did,
my friend.
2165
02:48:10,180 --> 02:48:14,651
( thundering hooves )
2166
02:48:33,269 --> 02:48:36,439
He's joined the Saxons.
2167
02:48:38,775 --> 02:48:45,315
Our Father in Heaven
and our Mother of the Earth
2168
02:48:45,315 --> 02:48:48,418
soon I shall be taken
into your house.
2169
02:48:51,321 --> 02:48:54,424
Let me be fit
to wear your robes.
2170
02:48:54,424 --> 02:48:56,793
Let the sword that I die by
cleanse me.
2171
02:49:00,463 --> 02:49:01,764
And if there is honor
2172
02:49:01,764 --> 02:49:04,234
in the course
you have set for me
2173
02:49:04,234 --> 02:49:06,269
let me earn it today.
2174
02:49:06,269 --> 02:49:10,306
( all yelling )
2175
02:49:17,881 --> 02:49:22,452
yelling )
2176
02:49:25,588 --> 02:49:30,326
( hooves thundering )
2177
02:49:38,434 --> 02:49:42,238
horses whinnying )
2178
02:50:02,926 --> 02:50:04,694
( swords ringi)g
2179
02:50:06,663 --> 02:50:08,264
( horse whinni)s
2180
02:50:08,264 --> 02:50:11,267
warriors roaring )
2181
02:50:51,908 --> 02:50:53,743
( screaming )
2182
02:51:15,598 --> 02:51:19,502
( flames roari)g
2183
02:51:42,392 --> 02:51:43,760
( screaming )
2184
02:51:45,461 --> 02:51:51,367
Arthur!
2185
02:52:11,354 --> 02:52:13,456
Arthur!
2186
02:52:15,358 --> 02:52:17,427
Arthur!
2187
02:52:22,765 --> 02:52:24,634
Mordred!
2188
02:52:24,634 --> 02:52:26,469
( gasps )
2189
02:52:30,340 --> 02:52:31,708
Father.
2190
02:52:43,853 --> 02:52:46,389
VIVIANE:
The Goddess holds everything
in balance.
2191
02:52:46,389 --> 02:52:50,993
Without her, destruction
and chaos will prevail.
2192
02:52:52,528 --> 02:52:54,897
Bring me my horse.
2193
02:52:54,897 --> 02:52:58,534
( screaming )
2194
02:52:58,534 --> 02:53:00,636
Arthur!
2195
02:53:03,406 --> 02:53:06,409
Father.
2196
02:53:20,990 --> 02:53:23,593
( screaming )
2197
02:53:43,146 --> 02:53:46,516
Why have you become my enemy?
2198
02:53:46,516 --> 02:53:48,885
You truly believed
2199
02:53:48,885 --> 02:53:51,921
that I was ever anything else,
my father?
2200
02:54:08,204 --> 02:54:10,873
( grunting and yelling )
2201
02:54:25,922 --> 02:54:27,890
( pained cry ):
Oh!
2202
02:54:29,025 --> 02:54:32,061
( whinnying )
2203
02:54:35,998 --> 02:54:42,705
( agonized gro)n
2204
02:54:55,618 --> 02:54:57,620
Arthur!
2205
02:54:57,620 --> 02:54:59,522
( whinnying )
2206
02:54:59,522 --> 02:55:01,057
( groani):
Oh!
2207
02:55:36,659 --> 02:55:39,061
Mother.
2208
02:56:12,962 --> 02:56:17,033
( wind whistli)g
2209
02:56:30,580 --> 02:56:33,716
MORGAINE:
Lancelot.
2210
02:56:36,652 --> 02:56:40,122
ARTHUR:
Take me home,
sister.
2211
02:56:40,122 --> 02:56:41,257
( gasping for breath )
2212
02:56:41,257 --> 02:56:45,061
Take me to Avalon.
2213
02:56:58,841 --> 02:57:01,911
Though Avalon had already
rejected me
2214
02:57:01,911 --> 02:57:05,214
I felt its strange power
as it drew
2215
02:57:05,214 --> 02:57:08,351
the dying King and I
back towards its sacred shores.
2216
02:57:08,351 --> 02:57:12,288
I began to doubt
we would ever reach Avalon.
2217
02:57:12,288 --> 02:57:14,223
Perhaps for our disobedience
2218
02:57:14,223 --> 02:57:17,226
we would be lost
in this limbo of mist forever.
2219
02:57:17,226 --> 02:57:20,796
Or perhaps
with Viviane's death
2220
02:57:20,796 --> 02:57:24,233
it had simply disappeared.
2221
02:57:26,168 --> 02:57:29,238
( bell tolling )
2222
02:58:17,420 --> 02:58:20,823
Are we shut out of Avalon,
sister?
2223
02:58:22,425 --> 02:58:25,461
I fear the Goddess
has rejected us, Arthur.
2224
02:58:25,461 --> 02:58:28,364
As we rejected her.
2225
02:58:28,364 --> 02:58:31,467
Perhaps she needs an offering.
2226
02:58:31,467 --> 02:58:35,071
( coug)s
2227
02:58:46,949 --> 02:58:49,385
Give it back to the Goddess,
Morgaine.
2228
02:58:51,020 --> 02:58:54,423
It belongs to her now.
2229
02:59:10,406 --> 02:59:13,809
clap of thunder )
2230
02:59:18,147 --> 02:59:21,984
clap of thunder )
2231
02:59:43,105 --> 02:59:45,775
We are home, Arthur.
2232
03:00:04,093 --> 03:00:08,130
My little brother.
2233
03:00:08,130 --> 03:00:10,232
My love.
2234
03:00:12,535 --> 03:00:15,070
We're home.
2235
03:00:45,568 --> 03:00:48,571
Avalon faded from the world
of men
2236
03:00:48,571 --> 03:00:54,243
and only Glastonbury marked
where its wonders had been.
2237
03:00:54,243 --> 03:00:58,514
The Saxons overran Britain
and made it their own
2238
03:00:58,514 --> 03:01:01,417
and the Goddess was forgotten.
2239
03:01:01,417 --> 03:01:05,621
Or so I was convinced
for many years.
2240
03:01:16,999 --> 03:01:21,237
( quiet praying )
2241
03:01:21,237 --> 03:01:23,405
YOUNG GIRL:
Virgin Mary
2242
03:01:23,405 --> 03:01:26,375
Mother of God,
pray for me.
2243
03:01:30,946 --> 03:01:36,051
Until at last I realized
the Goddess had survived.
2244
03:01:36,051 --> 03:01:38,020
She had not been destroyed
2245
03:01:38,020 --> 03:01:41,891
but had simply adopted
another incarnation.
2246
03:01:41,891 --> 03:01:45,361
And perhaps one day
future generations
2247
03:01:45,361 --> 03:01:49,498
will be able to bring her back
as we knew her...
2248
03:01:49,498 --> 03:01:52,902
in the glory of Avalon.
154338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.