Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,375
- Cred că merge.
- Va merge. Începe să o construiești!
2
00:00:03,458 --> 00:00:06,125
- O să începem.
- Începeți. 10.000 de pesete.
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,625
- Bine.
- Harry, pune semnul sus!
4
00:00:10,480 --> 00:00:14,462
Da, genial. Vor veni aici toți suedezii.
5
00:00:14,542 --> 00:00:16,000
Eu l-am pictat.
6
00:00:16,083 --> 00:00:18,875
Arată grozav. Haide, Harry!
7
00:00:18,958 --> 00:00:22,958
- Bine, la revedere! Hasta la vista!
- Adiós!
8
00:00:23,042 --> 00:00:24,292
Olé!
9
00:00:25,542 --> 00:00:27,708
Bine, Harry, hai să mergem pe plajă!
10
00:00:28,625 --> 00:00:30,083
BAR TOPLESS
11
00:00:31,583 --> 00:00:36,833
Lichior de cactus adevărat!
Elixirul vieții făcut de Harry.
12
00:00:36,917 --> 00:00:42,125
E 30 de coroane sticla
sau 1.000 de pesete.
13
00:00:42,208 --> 00:00:47,792
Dacă beți așa ceva la micul dejun,
vă garantez o experiență de neuitat.
14
00:00:47,875 --> 00:00:49,042
Sau o veți uita.
15
00:00:49,125 --> 00:00:53,167
Esența de cactus pune sângele în mișcare.
16
00:00:53,250 --> 00:00:55,708
- Harry!
- Salut!
17
00:00:55,792 --> 00:00:58,000
Ce pui la cale?
18
00:00:58,083 --> 00:00:59,917
Vindem…
19
00:01:00,000 --> 00:01:03,833
- E de vânzare acest parfum?
- Perdón?
20
00:01:03,917 --> 00:01:07,042
E parfum Perdón.
21
00:01:07,125 --> 00:01:11,708
Miroase a cactus. Vrei?
22
00:01:11,792 --> 00:01:17,625
Ce fel de porcării vinzi?
Hai să mergem, Doris!
23
00:01:22,542 --> 00:01:24,875
Nu ai plătit?
24
00:01:26,083 --> 00:01:28,417
Jucăm dublu sau nimic pentru notă.
25
00:01:28,500 --> 00:01:31,792
Trebuie să ghicească unde e măslina.
26
00:01:49,375 --> 00:01:53,667
- Bravo. Muchas gracias!
- Adiós!
27
00:01:53,750 --> 00:01:57,375
Adiós! Hasta!
28
00:01:57,458 --> 00:01:59,375
Ce bine că suntem cu toții aici!
29
00:01:59,458 --> 00:02:01,667
Da, aproape toți.
30
00:02:01,750 --> 00:02:04,667
- Cum adică?
- Sickan!
31
00:02:04,750 --> 00:02:07,500
Da, el!
32
00:02:07,583 --> 00:02:10,500
Sunt sigur că și el e fericit.
33
00:02:10,583 --> 00:02:13,125
Sper că are grijă de apartamentul meu.
34
00:02:13,208 --> 00:02:17,125
Sunt sigur că are. Nu, Ragnar?
35
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
Bine.
36
00:02:31,667 --> 00:02:35,458
Totul e gata și totul e planificat
37
00:02:35,542 --> 00:02:39,917
în cel mai mic detaliu.
38
00:02:40,792 --> 00:02:45,292
E jaful perfect.
39
00:02:51,125 --> 00:02:52,958
Vom da lovitura la Globe Arena
40
00:02:55,583 --> 00:03:02,042
exact la ora 00:35, miercuri noaptea.
41
00:03:03,375 --> 00:03:08,542
Genial, Sickan! Charles-Ingvar, te rog!
42
00:03:09,958 --> 00:03:16,833
Am nevoie de un trapez, patru pisicuțe,
o portocală uscată și 16 ventuze.
43
00:03:45,250 --> 00:03:47,833
Deschid eu!
44
00:03:51,333 --> 00:03:56,250
Ca să vezi,
e chiar directorul Wall-Enberg!
45
00:03:59,792 --> 00:04:01,542
Pot să intru?
46
00:04:03,083 --> 00:04:07,833
Da, sigur.
47
00:04:07,917 --> 00:04:11,083
Pe mine mă caută.
Lucrați în continuare, băieți!
48
00:04:20,083 --> 00:04:23,042
La ce vă gândiți, dle director?
49
00:04:24,667 --> 00:04:31,375
- E vorba despre o misiune.
- Înțeleg. Păcat!
50
00:04:31,458 --> 00:04:33,083
Cum așa?
51
00:04:33,167 --> 00:04:37,833
Din păcate, programul meu e plin
pentru următoarele șase luni.
52
00:04:39,000 --> 00:04:43,458
Cel puțin. Nu am nicio clipă liberă.
53
00:04:45,958 --> 00:04:49,125
- Păcat.
- Mare păcat.
54
00:04:49,208 --> 00:04:54,958
E vorba despre
o misiune foarte importantă peste hotare.
55
00:04:55,042 --> 00:04:58,792
Înțeleg. Și credeți
că abilitățile mele unice mă fac potrivit?
56
00:04:58,875 --> 00:05:00,125
Exact.
57
00:05:01,000 --> 00:05:02,333
Păcat!
58
00:05:03,958 --> 00:05:09,458
Dacă tot sunt aici,
poate vă ofer ceva de băut.
59
00:05:09,542 --> 00:05:14,000
Bineînțeles. Vă rog să luați loc!
Fără resentimente.
60
00:05:14,958 --> 00:05:18,708
Ce drăguț! Jolie! Bon!
61
00:05:26,375 --> 00:05:27,750
Caviar?
62
00:05:31,417 --> 00:05:32,500
Poftim!
63
00:05:55,583 --> 00:06:00,458
- Peste hotare, spuneți?
- Da.
64
00:06:00,542 --> 00:06:07,125
Am niște probleme
cu controlul la frontieră.
65
00:06:07,208 --> 00:06:10,000
Până la urmă, sunt destul de cunoscut.
66
00:06:19,625 --> 00:06:23,875
- Georg Billgren.
- A mort de zece ani.
67
00:06:23,958 --> 00:06:25,833
Ce convenabil!
68
00:06:27,833 --> 00:06:30,750
Pentru cheltuieli generale.
69
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
Noroc!
70
00:06:59,000 --> 00:07:02,042
- Mallorca.
- Da.
71
00:07:02,125 --> 00:07:06,583
Păcat că sunteți prea ocupat, dle Jönsson.
72
00:07:07,000 --> 00:07:13,958
Până la urmă, în meseria mea,
cat și în a dvs., e vorba de priorități.
73
00:07:14,042 --> 00:07:15,667
Normal.
74
00:07:19,333 --> 00:07:23,500
Până la urmă, Mallorca e Mallorca.
75
00:07:24,667 --> 00:07:30,167
Maură cu influențe britanice.
76
00:07:35,208 --> 00:07:41,500
- Și care e ținta?
- Un seif Franz Jäger din Palma.
77
00:08:10,167 --> 00:08:13,542
- Billgren?
- Evident.
78
00:08:22,958 --> 00:08:24,208
Pe aici!
79
00:08:50,500 --> 00:08:53,458
Seiful se află în posesia unui cardinal.
80
00:08:53,542 --> 00:08:56,333
- Bulka!
- Billgren.
81
00:08:56,417 --> 00:09:02,083
Cardinalul Bulka participă la liturghie
în fiecare seară la ora 22:00.
82
00:09:02,167 --> 00:09:03,542
Atunci vom acționa.
83
00:09:17,833 --> 00:09:21,792
Face 18,7 pesete. Cât înseamnă?
84
00:09:21,875 --> 00:09:24,833
- Sickan?
- Nu fi tâmpit! Nu e aici.
85
00:09:24,917 --> 00:09:26,708
Acolo! În mașina aia neagră.
86
00:09:26,792 --> 00:09:28,458
- Unde?
- Acolo!
87
00:10:08,917 --> 00:10:12,917
Stetoscop, pudră de talc și mânuși.
88
00:10:13,583 --> 00:10:20,042
Piele de căprioară din Finlanda.
89
00:10:20,125 --> 00:10:22,750
Nu am finalizat treaba cu ea.
90
00:10:26,250 --> 00:10:28,417
Sickan! Ce faci?
91
00:10:29,500 --> 00:10:32,208
Salut, Sickan!
92
00:10:32,292 --> 00:10:36,375
- Poftim?
- Vamos a la playa. Ce plan ai?
93
00:10:36,458 --> 00:10:38,917
- Vă cunosc de undeva, domnilor?
- Domnilor?
94
00:10:39,000 --> 00:10:42,792
- Da, ne cunoaștem?
- Sunt eu, Vanheden.
95
00:10:42,875 --> 00:10:46,292
Da, și eu sunt Harry Dinamită.
96
00:10:51,292 --> 00:10:56,958
Îmi aduc aminte. Sunteți verișori.
97
00:10:57,042 --> 00:11:00,750
- Ce mai faci, Ragnar?
- Fac…
98
00:11:00,833 --> 00:11:05,208
Ce frumos! Și cum o cheamă pe prietena ta?
99
00:11:05,292 --> 00:11:08,708
- Doris.
- Da, așa o cheamă.
100
00:11:08,792 --> 00:11:13,167
- Și sunteți tot puși pe treabă?
- Lucrurile merg grozav.
101
00:11:13,250 --> 00:11:15,667
- Comercializăm panouri.
- Panouri?
102
00:11:15,750 --> 00:11:21,000
- Da. Eu le vopsesc și Ragnar…
- Ce interesant! Fascinant!
103
00:11:21,083 --> 00:11:24,958
Și merge bine? Ce plăcut!
104
00:11:25,042 --> 00:11:27,792
- Dar Sickan…
- Billgren!
105
00:11:28,417 --> 00:11:34,208
- Billgren?
- Mă cheamă Georg Billgren.
106
00:11:34,292 --> 00:11:37,458
- Lucrează incognito.
- Se pronunță…
107
00:11:37,542 --> 00:11:40,333
Exact. Și ce pui la cale, Sickan?
108
00:11:40,417 --> 00:11:44,042
- Poftim?
- Noi când intrăm în peisaj?
109
00:11:44,917 --> 00:11:46,958
- Voi doi?
- Da.
110
00:11:49,458 --> 00:11:53,375
Când dăm lovitura? Ai un plan, nu?
111
00:11:53,458 --> 00:11:56,042
După cum te știu, nu ești aici în vacanță.
112
00:11:56,125 --> 00:11:59,958
Nu mă cunoști. Cred că ai înțeles greșit.
113
00:12:00,042 --> 00:12:03,042
- Vrem doar să te ajutăm.
- Să mă ajutați?
114
00:12:03,708 --> 00:12:06,667
Dat trecută
când ați încercat să mă ajutați,
115
00:12:06,750 --> 00:12:12,292
expertul în investiții la bursă
a cumpărat cu banii din jaful IKEA
116
00:12:12,375 --> 00:12:18,000
acțiuni care au ajuns să valoreze fix…
117
00:12:18,083 --> 00:12:20,542
- Cincizeci și opt…
- Nimic!
118
00:12:21,917 --> 00:12:25,333
Prefer să lucrez singur. O zi bună!
119
00:14:19,000 --> 00:14:19,958
Pudră de talc.
120
00:14:26,042 --> 00:14:26,958
Mânuși.
121
00:14:41,000 --> 00:14:42,458
Stetoscop.
122
00:14:49,542 --> 00:14:50,667
Piele de căprioară.
123
00:16:05,250 --> 00:16:08,125
Săgeată cu anestezic?
124
00:16:08,208 --> 00:16:09,500
Cu acțiune rapidă.
125
00:16:48,375 --> 00:16:49,375
Următoarea!
126
00:16:51,667 --> 00:16:52,792
Următoarea!
127
00:16:55,333 --> 00:16:56,333
Gata.
128
00:16:57,792 --> 00:17:00,750
Mattson, du-te afară și cheamă poliția!
129
00:17:16,292 --> 00:17:18,958
Poliția? Sunt Cardinalul Bulka.
130
00:17:19,042 --> 00:17:23,667
Vă rog să veniți repede! Da, mulțumesc!
131
00:17:40,125 --> 00:17:43,833
Haideți, băieți! Dați-mi cheia mai repede!
132
00:17:45,792 --> 00:17:50,000
- Se poate să nu o aibă la el.
- Se poate să o fi lăsat în Stockholm.
133
00:17:50,083 --> 00:17:55,500
Nu, bineînțeles că nu a uitat-o.
Hai, mergeți!
134
00:17:59,583 --> 00:18:01,917
Și salutați-l pe geniu din partea mea.
135
00:18:12,042 --> 00:18:13,167
Două minute.
136
00:18:48,750 --> 00:18:54,833
Billgren, ce faci? E plăcut aici, răcoare.
137
00:18:55,375 --> 00:18:57,958
Mă întreb dacă au șampanie bună aici.
138
00:18:59,667 --> 00:19:01,250
Ce vreți?
139
00:19:01,333 --> 00:19:03,458
Doris își vrea cheia înapoi.
140
00:19:03,792 --> 00:19:08,708
Plantele ei trebuie udate și tu vei fi
ocupat în cel puțin următorii doi ani.
141
00:19:11,792 --> 00:19:12,625
Da.
142
00:19:14,792 --> 00:19:17,625
Trebuia să rămâi cu prietenii tăi.
143
00:19:19,125 --> 00:19:20,000
Da.
144
00:19:20,083 --> 00:19:23,833
Trebuia să rămâi la nivelul nostru,
dacă știi la ce mă refer.
145
00:19:23,917 --> 00:19:27,542
Da, știu. Nu sunt bun de nimic fără voi.
146
00:19:28,458 --> 00:19:30,083
Da.
147
00:19:30,167 --> 00:19:32,208
- Un ratat.
- Da.
148
00:19:36,333 --> 00:19:38,292
Eșuez în tot ce fac.
149
00:19:40,458 --> 00:19:41,708
Da.
150
00:19:43,667 --> 00:19:46,833
Nu chiar în tot, nu?
151
00:19:51,667 --> 00:19:54,667
- Nu ești complet degeaba, Sickan.
- Ba sunt.
152
00:19:55,208 --> 00:19:57,917
Nu ești.
153
00:19:58,667 --> 00:20:03,500
- Ești bun la făcut planuri.
- Da, foarte bun.
154
00:20:04,083 --> 00:20:07,292
- Credeți?
- Da.
155
00:20:07,875 --> 00:20:11,125
- Și voi sunteți foarte buni.
- Da.
156
00:20:11,208 --> 00:20:15,792
Vrei să-i transmitem ceva lui Doris?
157
00:20:16,958 --> 00:20:19,083
- Doris?
- Da.
158
00:20:19,167 --> 00:20:23,250
Vrei să-i spunem că e foarte de treabă?
159
00:20:24,292 --> 00:20:28,750
- Da, sigur.
- O să îi spun eu.
160
00:20:33,000 --> 00:20:34,625
A expirat timpul.
161
00:20:36,917 --> 00:20:37,750
La revedere!
162
00:20:48,083 --> 00:20:51,417
- Nu e de bine, Harry.
- Nu.
163
00:20:53,625 --> 00:20:58,083
- Poate că e inutil câteodată.
- Da.
164
00:20:58,167 --> 00:21:02,875
- Dar tot Sickan e.
- Da.
165
00:21:03,875 --> 00:21:08,167
Am o idee. Vino!
166
00:21:16,083 --> 00:21:17,833
- Salut!
- Salut!
167
00:21:22,125 --> 00:21:25,958
- Jönsson e în Mallorca.
- Mallorca?
168
00:21:26,042 --> 00:21:27,083
În arest.
169
00:21:39,333 --> 00:21:42,958
Ai grijă, Harry!
170
00:21:45,250 --> 00:21:47,583
- Crezi că mai merge?
- Da, sigur.
171
00:21:47,667 --> 00:21:51,917
Până la urmă,
lui Sickan îi place pâinea, nu? Haide!
172
00:22:27,542 --> 00:22:30,292
Cere-i poza! Se poate să ajungă în ziare.
173
00:22:30,375 --> 00:22:31,958
Da, sau la guvern.
174
00:22:37,250 --> 00:22:39,000
Grăbește-te!
175
00:22:41,667 --> 00:22:44,042
Chiar trebuie să folosești ambele mâine?
176
00:22:44,125 --> 00:22:47,167
Da, pentru dvs.,
dle Jönsson, chiar trebuie.
177
00:22:50,375 --> 00:22:52,708
- Mulțumim, colegii!
- Cu plăcere!
178
00:22:53,375 --> 00:22:54,458
Adiós!
179
00:23:05,375 --> 00:23:10,292
Ultimul apelpentru cursa 137 spre Barcelona.
180
00:23:10,667 --> 00:23:13,750
- Avem nevoie de o cursă specială.
- Am înțeles.
181
00:23:19,167 --> 00:23:22,792
Detectiv Green este chematla biroul de informații, vă rog!
182
00:23:22,875 --> 00:23:26,458
Detectiv Green? Eu sunt.
183
00:23:29,583 --> 00:23:32,167
Noi mergem să bem o bere la bar. Hai!
184
00:23:37,833 --> 00:23:39,083
Mulțumesc!
185
00:23:40,125 --> 00:23:41,625
Noroc, Jönsson!
186
00:24:20,250 --> 00:24:26,333
- Cursa spre Lisabona, îmbarcarea…- Lisabona!
187
00:25:24,583 --> 00:25:30,792
Ăsta e imperiul lui Doris.
Salon de reflexoterapie și bronzat.
188
00:25:31,792 --> 00:25:37,333
- Îi merge foarte bine.
- E o mină de aur. Eu am pictat sigla.
189
00:25:37,417 --> 00:25:42,333
- Și unde stai?
- Chiar după colț.
190
00:25:42,417 --> 00:25:46,750
Pe aici! Lui Doris nu-i place
să venim pe intrarea clienților.
191
00:25:46,833 --> 00:25:49,958
Eu am vopsit zidul ăsta. Pe aici!
192
00:25:51,708 --> 00:25:53,792
Pe aici! Asta e intrarea.
193
00:25:58,500 --> 00:26:00,417
Haide, pe aici!
194
00:26:00,500 --> 00:26:05,333
Vreau să-ți arăt ceva.
Am o invenție pe bază de plante.
195
00:26:06,167 --> 00:26:10,083
Esența de cactus iese pe aici,
196
00:26:10,875 --> 00:26:15,417
și, abracadabra,
asta e Insolația lui Harry.
197
00:26:16,625 --> 00:26:17,500
Gustă!
198
00:26:22,458 --> 00:26:26,917
E tare, nu?
199
00:26:28,667 --> 00:26:32,000
- E tare.
- Foarte.
200
00:26:35,708 --> 00:26:37,958
El nu ar trebui să fie la pârnaie?
201
00:26:39,333 --> 00:26:40,333
A evadat?
202
00:26:41,542 --> 00:26:45,667
- Nu, deloc. Chiar din contră.
- Din contră?
203
00:26:45,750 --> 00:26:47,917
A fost o neînțelegere.
204
00:26:48,708 --> 00:26:52,083
- Ce păcat!
- L-au confundat cu altcineva.
205
00:26:53,125 --> 00:26:58,583
Și acum a venit aici să facă probleme.
Și ne simțeam așa de bine, Harry.
206
00:26:59,250 --> 00:27:03,500
Acum o să vă implicați iar în treburi
cu hărți, lanterne și cine știe ce.
207
00:27:03,583 --> 00:27:06,542
- Și cine va uda plantele, Harry?
- Harry?
208
00:27:07,333 --> 00:27:11,333
- Cine are grijă de apartamentul meu?
- Doris, avem ceva de vorbit.
209
00:27:11,417 --> 00:27:13,667
- Dar apart…
- Nu ne-am văzut de mult.
210
00:27:13,750 --> 00:27:17,083
- Uite! Ai un client.
- Așa începe totul.
211
00:27:18,833 --> 00:27:23,542
- Doris Karloff!
- Da.
212
00:27:24,917 --> 00:27:27,708
Ia loc, Sickan! Haide!
213
00:27:35,083 --> 00:27:39,500
Am fost păcălit, tras pe sfoară.
214
00:27:39,583 --> 00:27:42,750
Am fost tratat ca un ratat de prima mână.
215
00:27:42,833 --> 00:27:47,042
Au profitat de Charles-Ingvar Jönsson.
216
00:27:47,125 --> 00:27:48,958
M-au fraierit.
217
00:27:49,500 --> 00:27:53,750
- Nu e prima oară.
- Nu, dar e ultima.
218
00:27:55,375 --> 00:27:59,958
Poliția susține că nu a fost furat nimic
în timpul spargerii.
219
00:28:00,042 --> 00:28:03,667
Dar eu știu că a fost luat ceva
și știu cine a făcut-o.
220
00:28:03,750 --> 00:28:06,917
- Cine?
- Doi suedezi.
221
00:28:07,000 --> 00:28:10,500
Unul e foarte înalt
și celălalt foarte scund.
222
00:28:11,083 --> 00:28:15,667
- Cel înalt e…
- Corpolent?
223
00:28:15,750 --> 00:28:20,375
Da. Și cel scund are…
224
00:28:20,875 --> 00:28:25,875
o pălărie de culoare deschisă
și par să lucreze împreună.
225
00:28:25,958 --> 00:28:27,417
- Șopârla, fratele?
- Ce?
226
00:28:28,750 --> 00:28:30,250
Fratele tău?
227
00:28:31,667 --> 00:28:34,375
Nu. Fratele Șopârlei.
228
00:28:35,208 --> 00:28:39,917
I-am văzut
la atelierul unde îmi înrămez tablourile.
229
00:28:40,000 --> 00:28:43,167
- Șopârla și fratele lui?
- Da. Atelierul e…
230
00:28:43,250 --> 00:28:44,833
- Harry!
- Da?
231
00:28:44,917 --> 00:28:47,917
- Mă poți ajuta cu ceva?
- Haide!
232
00:28:55,333 --> 00:28:57,083
Harry, dragule?
233
00:29:07,792 --> 00:29:09,917
Harry, poți atârna asta…
234
00:29:10,667 --> 00:29:12,875
Nu îl cunosc, nu l-am mai văzut.
235
00:29:12,958 --> 00:29:15,125
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
236
00:29:23,833 --> 00:29:28,083
Nu va fi nicio problemă.
Mulțumesc! La revedere!
237
00:29:29,875 --> 00:29:32,958
- Ce au spus cei de la sediu?
- Ce crezi că au spus?
238
00:29:33,042 --> 00:29:35,958
O întârziere de o săptămână.
Spaniolii-s de vină.
239
00:29:36,042 --> 00:29:37,500
Deci avem o săptămână?
240
00:29:37,583 --> 00:29:40,250
O să-l prindem pe banditul ăla cu o mână.
241
00:29:41,042 --> 00:29:44,250
Nu poate să plece,
pașaportul lui e la noi.
242
00:29:44,333 --> 00:29:46,042
Bine, hai să începem!
243
00:29:46,125 --> 00:29:50,875
Cunoscându-l pe Jönsson,
o să vrea doar hoteluri și mese fine.
244
00:29:50,958 --> 00:29:52,208
Ne așteaptă taxiul.
245
00:30:04,875 --> 00:30:06,458
Am ajuns.
246
00:30:11,250 --> 00:30:13,000
E lumina aprinsă.
247
00:30:17,917 --> 00:30:20,792
- Haide!
- Hai!
248
00:30:54,125 --> 00:30:58,000
- Uite-i!
- Șopârla și fratele său.
249
00:30:58,667 --> 00:31:00,125
Turnători.
250
00:31:10,917 --> 00:31:12,042
Ce fac?
251
00:31:17,542 --> 00:31:18,542
Veniți!
252
00:31:30,583 --> 00:31:31,958
Lanterna!
253
00:31:39,000 --> 00:31:43,625
ANTICHITĂȚI
254
00:31:44,167 --> 00:31:49,208
- Vanheden, sparge încuietoarea!
- Nu știu, sunt încuietori spaniole.
255
00:31:49,750 --> 00:31:51,958
- Să o aruncăm în aer!
- Liniște!
256
00:31:54,500 --> 00:31:56,083
Am un plan.
257
00:31:59,583 --> 00:32:01,417
Trebuie să facem rost de cheie.
258
00:32:18,750 --> 00:32:23,000
- Ăla e magazinul de antichități Germann.
- Mă ocup eu, Sickan.
259
00:32:23,083 --> 00:32:26,750
- Și cartea de vizită?
- Nicio problemă. Totul e sub control.
260
00:32:57,583 --> 00:33:00,708
- Sunt niște exponate grozave.
- Mulțumesc!
261
00:33:01,958 --> 00:33:07,375
- Vorbiți suedeză?
- Suedeză, engleză și franceză.
262
00:33:08,167 --> 00:33:10,417
Numele meu e von Oben.
263
00:33:12,375 --> 00:33:18,292
- Un expert în frumusețe.
- Am saloane în Paris și Roma.
264
00:33:18,375 --> 00:33:22,875
Momentan amenajez un mic salon în Palma
265
00:33:23,417 --> 00:33:28,625
pentru elitele exclusiviste,
cei care înțeleg importanța…
266
00:33:30,333 --> 00:33:32,208
lucrurilor mai fine.
267
00:33:32,292 --> 00:33:37,500
Credeți că aș putea fi
una dintre elitele exclusiviste?
268
00:33:37,583 --> 00:33:41,708
Cu siguranță, doamnă.
Cel puțin, în opinia mea.
269
00:33:41,792 --> 00:33:48,000
M-ar bucura foarte tare
să vă pot da primul tratament, gratis.
270
00:33:49,583 --> 00:33:52,875
- Nu știu…
- Știu, doamnă.
271
00:33:52,958 --> 00:33:58,000
Mâine la ora 14:00 fix. Cred că niciunul
dintre noi nu va fi dezamăgit.
272
00:33:58,792 --> 00:34:04,250
- Sună foarte palpitant.
- À tout à l'heure, doamnă.
273
00:34:08,208 --> 00:34:10,042
Chiar trebuie să ne grăbim.
274
00:34:13,875 --> 00:34:15,625
Haide!
275
00:34:16,417 --> 00:34:19,208
- Același preț ca de obicei, nu?
- Da.
276
00:34:20,500 --> 00:34:22,417
Nu era asta. Poftim!
277
00:34:22,500 --> 00:34:25,708
- Mulțumesc! Ne vedem joi.
- Da. Pa!
278
00:34:27,875 --> 00:34:32,250
Pot să vă deschid ușa? Nu vă faceți griji!
Ne vom revedea în curând.
279
00:34:34,417 --> 00:34:38,417
Ce bucată! Aproape că mi-au curs balele.
Bună, Doris! Ce faci?
280
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Grozav. O să iau o pauză de cafea.
281
00:34:41,583 --> 00:34:46,167
- Dar nu aveai de gând să pleci?
- Da, e deja ora 14:00.
282
00:34:46,250 --> 00:34:49,833
- Și?
- Și spectacolul?
283
00:34:49,917 --> 00:34:53,042
Spectacolul de prezentare
a costumelor de baie.
284
00:34:53,125 --> 00:34:56,417
Mulțumesc, Harry! Aproape că am uitat.
285
00:34:56,500 --> 00:34:58,500
Asta suspectam și eu.
286
00:35:00,750 --> 00:35:04,542
Termină, Harry!
Ce-ar fi să urci în mașină?
287
00:35:04,625 --> 00:35:06,500
Da. Pa!
288
00:35:55,083 --> 00:35:56,708
Ia-mă în jumătate de oră!
289
00:36:06,080 --> 00:36:07,400
Sandvișul tău.
290
00:36:20,667 --> 00:36:22,208
Poziția B, terminat.
291
00:36:24,000 --> 00:36:26,375
Poziția A, terminat.
292
00:36:26,458 --> 00:36:30,750
E o mașină galbenă cu un soare pe ea.
O fată drăguță, pare cunoscută.
293
00:36:30,833 --> 00:36:32,708
Recepționat!
294
00:36:32,792 --> 00:36:33,792
Terminat!
295
00:36:40,000 --> 00:36:43,292
- Ce drăguț!
- Da, Palma e mică.
296
00:36:43,375 --> 00:36:47,375
Roma e mare,
salonul meu de acolo e foarte mare.
297
00:36:47,458 --> 00:36:51,417
Locul ăsta seamănă cu un dormitor mic,
298
00:36:51,500 --> 00:36:53,333
dacă înțelegeți unde bat.
299
00:37:01,500 --> 00:37:03,083
Dră Germann…
300
00:37:04,750 --> 00:37:06,208
dați-mi voie!
301
00:37:09,333 --> 00:37:13,083
Harry, adu aparatul de masaj
cu ultrasunete!
302
00:37:16,000 --> 00:37:20,500
E foarte greu să găsești personal bun
în văgăuna asta,
303
00:37:20,583 --> 00:37:22,667
dar trebuie să începi undeva, nu?
304
00:37:30,583 --> 00:37:35,667
- Nu-i așa că e bine, dră Germann?
- Nu.
305
00:37:37,458 --> 00:37:39,583
Foarte bine. Înseamnă că are efect.
306
00:37:40,458 --> 00:37:45,250
Trebuie să suferim înainte să cucerim,
după cum a spus și Napoleon.
307
00:37:48,917 --> 00:37:50,000
Dați-mi geanta!
308
00:37:52,292 --> 00:37:56,625
- Geanta?
- Da, geanta mea.
309
00:37:57,250 --> 00:37:58,625
Unde e?
310
00:37:59,417 --> 00:38:02,292
E foarte cald. Am nevoie de o batistă.
311
00:38:04,083 --> 00:38:04,958
Poftim!
312
00:38:07,250 --> 00:38:09,000
Mulțumesc!
313
00:38:14,542 --> 00:38:17,542
Harry, deschide geamurile!
314
00:38:21,250 --> 00:38:23,583
Să continuăm!
315
00:38:23,667 --> 00:38:29,167
Dra Germann pare puțin încordată.
Foarte bine.
316
00:38:43,625 --> 00:38:46,458
Foarte bine. Să începem.
317
00:38:46,542 --> 00:38:47,917
E foarte bine.
318
00:38:59,333 --> 00:39:01,625
RESTAURANT LA PALOMA
319
00:39:01,708 --> 00:39:06,083
Nu prea ai din ce să alegi. Să vedem…
320
00:39:07,125 --> 00:39:11,625
E suficient.
Mușchiul franțuzesc e ieftin. Hai!
321
00:39:52,792 --> 00:39:54,333
Haide!
322
00:40:33,500 --> 00:40:36,500
- Pot să o fac.
- Liniște! Fă-o!
323
00:42:11,875 --> 00:42:15,583
- Deci, ce părere aveți?- Bune detalii.
324
00:42:17,000 --> 00:42:18,042
Poze perfecte.
325
00:42:23,750 --> 00:42:26,042
Se poate.
326
00:42:30,250 --> 00:42:33,708
- Două milioane.
- Două?
327
00:42:33,792 --> 00:42:36,750
- Pentru Bulka.
- Și restul de opt milioane?
328
00:42:36,833 --> 00:42:40,292
Le veți primi
la finalizarea fazei a doua a misiunii.
329
00:42:40,958 --> 00:42:44,042
Ce mai mare parte
sunt încă remarcabile, nu?
330
00:42:44,125 --> 00:42:48,333
- Dar plănuisem să…
- La finalizarea fazei a doua.
331
00:42:48,417 --> 00:42:49,708
Atât pentru acum.
332
00:42:52,292 --> 00:42:54,083
Pe acolo, domnilor!
333
00:43:10,500 --> 00:43:14,583
- Ce facem?
- Faza a doua.
334
00:43:33,458 --> 00:43:35,917
- A sosit mașina galbenă.
- Mașina galbenă?
335
00:43:36,000 --> 00:43:38,375
Mașina galbenă cu soarele roșul. Hai!
336
00:43:38,458 --> 00:43:40,667
Numai puțin, doamnă.
337
00:43:42,833 --> 00:43:43,708
Acolo!
338
00:43:45,000 --> 00:43:47,500
- Ce?
- Era aici.
339
00:43:48,708 --> 00:43:53,292
Sangria e o băutură perfidă.
Țin minte cum eram la vârsta ta.
340
00:43:53,375 --> 00:43:56,667
- PM-165.370.
- Ce e asta?
341
00:43:56,750 --> 00:44:01,750
- Numărul de înmatriculare.
- Grozav! Acum îl putem prinde.
342
00:44:03,708 --> 00:44:08,583
Mai e o petrecere
în comunitatea de suedezi, băieți.
343
00:44:09,250 --> 00:44:12,167
În zona bună.
344
00:44:12,250 --> 00:44:19,250
„Duminica aceasta îl vom onora
pe unul dintre cei mai faimoși experți,
345
00:44:19,333 --> 00:44:23,000
negustorul de antichități suedez,
Gertrud German…”
346
00:44:23,083 --> 00:44:24,958
- Germann.
- Cum?
347
00:44:25,625 --> 00:44:29,417
„…Germann, care împlinește 60 de ani.
348
00:44:30,208 --> 00:44:34,750
Dra Germann, pe lângă altele, a făcut
349
00:44:36,000 --> 00:44:38,500
conservatorul
350
00:44:38,583 --> 00:44:43,417
la faimosul institut Pont…”
351
00:44:43,500 --> 00:44:45,667
- Perfect.
- Cum?
352
00:44:48,375 --> 00:44:51,250
Sickan și-a cumpărat o beretă nouă.
353
00:44:53,125 --> 00:44:54,583
Îi vine perfect.
354
00:44:54,667 --> 00:44:59,458
- Ce culoare veselă! Cafeniu.
- Acum, nu.
355
00:44:59,542 --> 00:45:01,792
Da, te rog!
356
00:45:03,292 --> 00:45:06,167
Da, te rog!
357
00:45:13,083 --> 00:45:16,083
Trebuie să-i ducem un cadou drei Germann.
358
00:45:36,708 --> 00:45:39,167
Mulțumesc! Bună, scumpo!
359
00:45:39,250 --> 00:45:40,833
- La mulți ani!
- Mersi!
360
00:45:44,375 --> 00:45:50,000
- Nu e minunat?
- Ce?
361
00:46:03,708 --> 00:46:07,542
- Noroc!
- Ia-o mai ușor, Harriet!
362
00:46:08,125 --> 00:46:11,458
- Trebuie să bei pe căldura asta.
- Ia-o mai ușor!
363
00:46:11,542 --> 00:46:14,458
- Scumpo!
- Mulțumim pentru invitație!
364
00:46:17,750 --> 00:46:19,542
David, ești un scump.
365
00:46:25,167 --> 00:46:30,708
- Locul ăsta e un cuib pe stânci.
- Dar nu e minunat?
366
00:47:11,000 --> 00:47:12,250
- Hai să plecăm!
- Cum?
367
00:47:17,375 --> 00:47:20,792
Morgan! Ai reușit să ajungi.
368
00:47:20,875 --> 00:47:23,292
- La mulți ani, Gertrud!
- Mulțumesc!
369
00:47:25,333 --> 00:47:29,667
Și eu am ceva pentru tine
și cred că o să-ți placă.
370
00:47:29,750 --> 00:47:31,250
Ce drăguț din partea ta!
371
00:47:42,625 --> 00:47:46,833
- Îți mai place să locuiești în Palma?
- Da, e încântător.
372
00:47:47,708 --> 00:47:50,083
Dar, Morgan, acum suntem în Santa Ponsa.
373
00:47:50,167 --> 00:47:51,667
Înțeleg.
374
00:47:51,750 --> 00:47:54,125
- Cum a fost călătoria?
- Totul perfect.
375
00:48:00,750 --> 00:48:02,625
Vrei ceva de băut?
376
00:48:05,125 --> 00:48:06,375
Foarte frumos!
377
00:48:46,875 --> 00:48:47,875
Bune poze!
378
00:48:50,667 --> 00:48:52,042
Sunt profesioniste.
379
00:48:55,417 --> 00:48:59,667
Clientul meu a garantat
50 de milioane de dolari
380
00:49:00,625 --> 00:49:03,625
dacă operațiunea merge fără probleme.
381
00:49:04,708 --> 00:49:05,750
Așa va merge.
382
00:49:13,458 --> 00:49:16,000
- Șampanie?
- Da, te rog!
383
00:49:56,625 --> 00:49:58,542
Pe aici, spre baia fetelor?
384
00:49:59,583 --> 00:50:00,625
Nu, pe acolo!
385
00:50:22,625 --> 00:50:23,833
Salut, Sickan!
386
00:50:23,917 --> 00:50:24,917
Stai de pază!
387
00:50:39,333 --> 00:50:40,667
Liniște!
388
00:50:56,958 --> 00:51:00,458
- Unde s-a dus?
- Sickan?
389
00:51:14,792 --> 00:51:17,458
- Unde s-a dus?
- A dispărut.
390
00:51:17,542 --> 00:51:18,375
Haide!
391
00:51:23,667 --> 00:51:24,500
Ce înseamnă?
392
00:51:24,583 --> 00:51:27,250
Înseamnă:
„E multă zăpadă, dar n-am lanternă.”
393
00:51:27,333 --> 00:51:28,583
Ești nebun. Haide!
394
00:51:35,400 --> 00:51:36,800
Suedezii!
395
00:51:53,583 --> 00:51:56,833
- Unde e Sickan?
- Nu am habar.
396
00:51:58,333 --> 00:52:03,333
- Poate s-a transformat în Billgren.
- Și ne-a trădat? Nu ar face asta.
397
00:52:03,417 --> 00:52:06,250
Nu, dar Billgren ar putea face-o.
398
00:52:07,042 --> 00:52:11,958
Da, exact asta ar face turnătorul ăla.
Știi cum e.
399
00:52:12,708 --> 00:52:16,875
- E un gunoi.
- Da, un nimic. Un rahat cu ochi.
400
00:52:16,958 --> 00:52:21,583
Există un tipar. Toți sunt așa:
Napoleon, Hitler, Lenin, Feldt.
401
00:52:21,667 --> 00:52:24,333
Sunt toți niște gunoaie ca Sickan.
402
00:52:24,417 --> 00:52:28,542
Sunt despoți.
Nici nu vede bine și mai poartă și beretă.
403
00:52:28,625 --> 00:52:31,500
- Ce om dezgustător!
- E ultima oară…
404
00:52:31,583 --> 00:52:32,583
Așa?
405
00:52:34,667 --> 00:52:35,750
Sickan!
406
00:52:36,667 --> 00:52:38,958
Ragnar, uite-l!
407
00:52:39,042 --> 00:52:43,167
Da, tocmai spuneam că e ultima oară
când te abandonăm.
408
00:52:43,250 --> 00:52:45,208
- Da.
- Credeam că ai plecat.
409
00:52:45,792 --> 00:52:48,000
- Ne era dor de geniu.
- Da.
410
00:52:48,083 --> 00:52:54,167
Sunteți niște ratați fără nicio valoare.
411
00:52:54,833 --> 00:52:58,292
Cum îmi întorc spatele,
voi începeți să mă vorbiți de urât.
412
00:52:58,875 --> 00:53:03,250
Cine vă credeți? Puteam să mor.
413
00:53:03,333 --> 00:53:06,042
Ce naiba se petrece?
414
00:53:06,875 --> 00:53:08,208
Cine e?
415
00:53:11,708 --> 00:53:15,250
Aproape că am călcat-o
pe sărmana bătrânică cu mașina.
416
00:53:15,792 --> 00:53:18,208
- Asta e.
- Sunteți niște nebuni!
417
00:53:18,292 --> 00:53:19,667
- Hai!
- Nemernicilor!
418
00:53:19,750 --> 00:53:22,625
Haide, luați loc!
419
00:53:22,708 --> 00:53:27,083
Gata! Vă pot ajuta cu ceva?
420
00:53:27,167 --> 00:53:30,292
- Cafea.
- Da, vă aduc niște cafea.
421
00:53:30,375 --> 00:53:32,458
- Cafea!
- E o idee bună.
422
00:53:33,000 --> 00:53:36,042
Băieți, cum de era
să o loviți pe bătrânică?
423
00:53:36,125 --> 00:53:37,667
Cum credeți că e?
424
00:53:37,750 --> 00:53:40,875
E numai vina geniului ăla
că v-a amestecat în asta.
425
00:53:42,125 --> 00:53:45,750
Complet inutil…
426
00:53:49,083 --> 00:53:54,458
- Ce s-a întâmplat, Sickan?
- E timpul pentru o cafea. Unde e?
427
00:53:54,542 --> 00:53:59,917
- A plecat.
- Ce persoană ciudată!
428
00:54:00,000 --> 00:54:03,167
- Dar și-a uitat pălăria.
- Ne-a dat-o nouă.
429
00:54:03,750 --> 00:54:05,083
Pălăria?
430
00:54:05,750 --> 00:54:06,875
Da.
431
00:54:08,708 --> 00:54:11,750
Ce persoană ciudată!
432
00:54:11,833 --> 00:54:15,625
- Nu ai clienți?
- Ba da!
433
00:54:22,208 --> 00:54:24,542
Sickan, zi-ne ce s-a întâmplat.
434
00:54:29,792 --> 00:54:32,167
Priviți!
435
00:54:32,250 --> 00:54:37,375
Bine, hai să vedem! Uite-o!
E înregistrată pe numele „Dorisol”.
436
00:54:37,458 --> 00:54:40,292
„Dorisol?” Unde e asta?
437
00:54:41,417 --> 00:54:44,042
- Trebuia să aduc o hartă.
- Avem la hotel.
438
00:54:44,125 --> 00:54:48,208
Da, dar asta nu ne ajută.
439
00:54:48,292 --> 00:54:50,542
Por favor!
440
00:54:50,625 --> 00:54:54,500
Au hărți într-un loc numit „Por favor”.
Hai să mergem!
441
00:54:56,792 --> 00:54:58,375
Rujul!
442
00:54:59,583 --> 00:55:03,542
Seiful lui Germann e făcut pe comandă
443
00:55:04,333 --> 00:55:07,792
și e conectat la o trapă electronică.
444
00:55:08,583 --> 00:55:10,958
Trapa se deschide automat
445
00:55:11,042 --> 00:55:15,375
exact la zece secunde
după ce se umblă la încuietoare
446
00:55:15,458 --> 00:55:17,333
și codul introdus nu e corect.
447
00:55:17,417 --> 00:55:20,167
Apoi trapa se închide automat la loc.
448
00:55:20,708 --> 00:55:23,667
- Inteligent!
- Franz Jäger.
449
00:55:24,333 --> 00:55:28,667
În seif e cheia întregii operațiuni
450
00:55:28,750 --> 00:55:32,083
și opt milioane
pentru Șopârla și fratele lui
451
00:55:32,167 --> 00:55:33,792
la finalizarea operațiunii.
452
00:55:34,583 --> 00:55:38,208
- Noi vom fura seiful.
- Nu e fixat?
453
00:55:41,292 --> 00:55:44,417
Casa lui Germann e păzită cu atenție.
454
00:55:44,500 --> 00:55:46,625
E plină de antichități.
455
00:55:46,708 --> 00:55:49,708
Casa e înconjurată
cu sârmă ghimpată electrizată.
456
00:55:49,792 --> 00:55:53,500
Sunt camere de securitate
și senzori de căldură la fiecare geam.
457
00:55:53,583 --> 00:55:56,958
Oricui i-ar fi imposibil să intre.
458
00:55:57,042 --> 00:55:59,000
Cu excepția noastră.
459
00:56:01,000 --> 00:56:06,917
Sub trapa prin care am căzut
există un puț de cinci metri adâncime.
460
00:56:07,000 --> 00:56:09,708
La fund,
e o gaură mare acoperită de o piatră.
461
00:56:09,792 --> 00:56:15,292
Dacă o dai la o parte, dai în niște pasaje
care duc până la mare.
462
00:56:15,875 --> 00:56:19,875
Pe acolo vom intra și vom urca.
463
00:56:23,875 --> 00:56:27,667
Aici și în mai multe locuri
e scris „Calle”.
464
00:56:33,208 --> 00:56:34,833
Ți-am zis că nu e bine.
465
00:56:38,708 --> 00:56:39,625
Bună!
466
00:56:43,792 --> 00:56:45,625
- Uite!
- Ragnar!
467
00:56:45,708 --> 00:56:50,542
- Da, ce e?
- Nu putem măsura de jos?
468
00:56:51,250 --> 00:56:54,708
Trebuie să măsurăm înălțimea,
nu lungimea, cap de ou.
469
00:56:55,292 --> 00:56:58,375
Ce naiba? Un boșorog!
470
00:56:58,917 --> 00:56:59,875
Cad!
471
00:57:03,208 --> 00:57:04,833
O buruiană încăpățânată.
472
00:57:07,167 --> 00:57:08,125
Nu.
473
00:57:12,333 --> 00:57:14,792
Perversule!
474
00:57:14,875 --> 00:57:19,167
Ce avem noi aici?
Un posibil spațiu de antrenament?
475
00:57:21,542 --> 00:57:23,333
Ce dezordine!
476
00:57:24,042 --> 00:57:28,083
Exact ca acasă. Clădire frumoasă,
curte interioară dezordonată.
477
00:57:28,167 --> 00:57:30,333
Pe noi nu ne deranjează.
478
00:57:32,625 --> 00:57:34,708
Ce atârnă acolo?
479
00:57:40,417 --> 00:57:42,792
- Niște struguri.
- Da.
480
00:57:43,417 --> 00:57:46,500
Sunt fructele casei. Gustă!
481
00:57:47,042 --> 00:57:48,333
Delicioși!
482
00:57:49,500 --> 00:57:52,000
Am văzut tot ce voiam să vedem.
483
00:57:52,750 --> 00:57:53,667
Bine.
484
00:58:01,667 --> 00:58:03,125
Ieșim singuri.
485
00:58:05,000 --> 00:58:07,167
Erau aici acum o clipă.
486
00:58:15,208 --> 00:58:19,500
Am un plan. M-am gândit la tot,
până la cel mai mic detaliu.
487
00:58:19,583 --> 00:58:22,167
Dăm lovitura în zori, exact la ora 05:00.
488
00:58:22,250 --> 00:58:27,833
Vom avea nevoie de un dispozitiv plutitor
de 80 de centimetri, un ceas.
489
00:58:28,583 --> 00:58:33,500
- Și de un tub de cauciuc de doi metri.
- Circumferința?
490
00:58:33,583 --> 00:58:37,708
De 41 de centimetri. Ne mai trebuie
o minge de plajă și un ceas.
491
00:58:41,125 --> 00:58:45,708
Nu-l poți păcăli pe Harry să iasă în larg.
492
00:58:48,125 --> 00:58:53,250
Niciodată! Nu mă convingeți
să mă urc pe barca cu vâsle.
493
00:58:54,000 --> 00:58:58,458
- Lasă tâmpeniile, Harry!
- Nu, eu călătoresc doar în stil.
494
00:58:59,208 --> 00:59:03,458
- Uite!
- Nu, nu-l poți păcăli pe Harry.
495
00:59:09,500 --> 00:59:10,500
Mai repede!
496
00:59:10,583 --> 00:59:13,958
Haide, grăbește-te!
497
00:59:15,500 --> 00:59:19,458
Nu mă poți convinge să merg în larg.
Nu o voi face niciodată.
498
00:59:20,958 --> 00:59:21,792
Haide!
499
00:59:25,250 --> 00:59:26,375
Ceasurile!
500
00:59:28,000 --> 00:59:31,042
Ora exactă este 07:16.
501
00:59:32,208 --> 00:59:36,125
- Exact, Sickan!
- Aveți 17 minute.
502
00:59:36,208 --> 00:59:41,167
Nivelul apei trebuie să scadă
cu exact 180 de centimetri.
503
00:59:41,250 --> 00:59:42,917
- Ați înțeles?
- Da, Sickan.
504
00:59:43,000 --> 00:59:44,667
Piscina e chiar acolo.
505
00:59:46,625 --> 00:59:48,958
- Nu mai bine îl las pe Harry?
- Nu!
506
00:59:49,042 --> 00:59:53,250
- Fără stânci și fără mare.
- Am nevoie de Harry aici jos.
507
00:59:53,792 --> 00:59:55,583
Ia! Grăbește-te!
508
01:00:02,667 --> 01:00:05,042
- Lanterna.
- Lanterna?
509
01:00:28,750 --> 01:00:31,667
Stai!
510
01:00:47,292 --> 01:00:48,917
Plutitorul și mingea.
511
01:00:50,917 --> 01:00:54,750
Uite plutitorul și mingea de plajă!
512
01:00:55,792 --> 01:00:58,792
- Pe aici se scurge piscina.
- Da.
513
01:00:59,458 --> 01:01:05,042
- Acolo e puțul.
- Bine. Stai să mă uit!
514
01:01:13,042 --> 01:01:15,083
Deci așa e.
515
01:01:22,000 --> 01:01:23,417
Păi…
516
01:01:27,083 --> 01:01:31,375
o să pun explozibilul aici
ca apa să se scurgă pe aici.
517
01:01:44,125 --> 01:01:46,667
Nu cred…
518
01:01:51,333 --> 01:01:57,125
O secundă, două secunde, trei secunde.
519
01:01:57,208 --> 01:01:59,167
Și acum să iau…
520
01:02:17,583 --> 01:02:19,417
Foc pe țeavă!
521
01:02:25,500 --> 01:02:28,417
Sickan? Ești acolo?
522
01:02:29,917 --> 01:02:31,667
Situația devine periculoasă.
523
01:02:32,583 --> 01:02:36,167
Sickan!
524
01:02:43,917 --> 01:02:45,625
Tubul de cauciuc!
525
01:03:02,333 --> 01:03:03,583
Stâncă afurisită!
526
01:03:09,250 --> 01:03:11,750
O explozie pe cinste!
527
01:03:46,625 --> 01:03:48,833
Atenție!
528
01:03:53,292 --> 01:03:56,125
Suntem pregătiți. Haide, Ragnar!
529
01:04:00,583 --> 01:04:03,042
- Harry!
- Sunt aici.
530
01:04:03,125 --> 01:04:06,000
Continuă să umfli!
531
01:04:06,083 --> 01:04:12,750
- Lasă aerul să iasă în exact șase minute!
- Recepționat!
532
01:04:45,917 --> 01:04:47,792
Gaura e astupată.
533
01:04:52,875 --> 01:04:58,208
Să vedem, șase minute.
534
01:04:58,292 --> 01:04:59,917
Începând de acum.
535
01:05:09,458 --> 01:05:10,458
Harry!
536
01:05:10,542 --> 01:05:13,625
- Adică la ce oră?
- Harry!
537
01:05:13,708 --> 01:05:16,417
E astupată bine, nu-ți face griji!
538
01:05:19,375 --> 01:05:22,250
- Harry!
- Totul e sub control.
539
01:05:22,333 --> 01:05:23,333
Să vedem.
540
01:05:29,500 --> 01:05:31,542
- Oprește-te!
- Plutește!
541
01:05:50,750 --> 01:05:53,125
- Am ajuns.
- Am văzut.
542
01:05:53,917 --> 01:05:57,500
Poarta și ușa din față se deschidși se închid automat.
543
01:05:57,583 --> 01:06:00,625
Coborâți două etaje, prima ușă pe stânga.
544
01:06:01,167 --> 01:06:02,167
Vă aștept acolo.
545
01:06:29,542 --> 01:06:32,208
A mai rămas suficient timp.
546
01:06:38,083 --> 01:06:41,125
Ce a fost asta? Nu!
547
01:06:42,208 --> 01:06:46,125
Nu e motiv de îngrijorare. Totul e bine.
548
01:06:48,792 --> 01:06:50,500
La naiba, s-a blocat.
549
01:06:51,250 --> 01:06:52,833
Un început promițător.
550
01:06:57,958 --> 01:07:01,167
Merge bine. Nu!
551
01:07:01,792 --> 01:07:03,583
Nu!
552
01:07:04,958 --> 01:07:06,583
Nu! Harry!
553
01:07:09,958 --> 01:07:12,125
Ia te uită, se scurge pe lângă.
554
01:07:16,333 --> 01:07:20,792
Harry! Mai multă apă!
555
01:07:22,833 --> 01:07:24,042
Mai multă apă!
556
01:07:26,250 --> 01:07:27,375
Mai multă!
557
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
Ce greșeală!
558
01:07:34,708 --> 01:07:38,000
Sunt singur? Bineînțeles!
559
01:07:46,125 --> 01:07:49,208
Fir-ai tu să fii de rață!
560
01:07:50,542 --> 01:07:54,458
Perfect! E goală pe jumătate.
561
01:07:57,083 --> 01:08:00,250
Eu și Wall-Enberg o să vă așteptăm
pe terasă.
562
01:08:00,833 --> 01:08:04,167
Să fiți aici pe la ora 10:30!
563
01:08:07,667 --> 01:08:10,417
Minunat!
564
01:08:16,125 --> 01:08:19,167
Haide, porcărie ordinară!
565
01:08:21,875 --> 01:08:26,875
Da. Exact cum credeam.
566
01:08:28,667 --> 01:08:31,083
E cantitatea perfectă.
567
01:09:08,042 --> 01:09:10,125
Asta da urgență.
568
01:09:10,208 --> 01:09:13,958
Momentul e… acum!
569
01:09:14,042 --> 01:09:18,167
Momentul a trecut.
570
01:09:18,250 --> 01:09:21,292
Au trecut deja cele șase minute.
571
01:10:07,167 --> 01:10:14,083
Avem 57, 58, 59, 60.
572
01:10:15,333 --> 01:10:16,750
A sosit momentul.
573
01:10:18,083 --> 01:10:20,542
Ce multă apă!
574
01:10:21,875 --> 01:10:23,042
Harry!
575
01:10:27,833 --> 01:10:28,792
Nu încă!
576
01:10:29,125 --> 01:10:32,542
Sickan! Unde ești?
577
01:10:32,875 --> 01:10:36,625
Harry! E prea devreme!
578
01:10:38,292 --> 01:10:41,333
Și tu când vrei copia?
579
01:10:41,417 --> 01:10:45,042
- Acum!
- E în seif.
580
01:10:46,458 --> 01:10:47,958
Numai puțin, domnilor.
581
01:11:33,208 --> 01:11:34,792
Pe aici, domnilor!
582
01:13:22,417 --> 01:13:24,125
Ați verificat echipamentul?
583
01:13:24,208 --> 01:13:25,708
E în stare perfectă.
584
01:13:26,625 --> 01:13:30,375
Desigur. A fost proiectat
de cel mai bun inginer.
585
01:13:30,917 --> 01:13:32,083
Și cel mai scump.
586
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Calitatea costă.
587
01:13:48,000 --> 01:13:51,167
- Ce ciudat!
- Ce?
588
01:13:51,250 --> 01:13:53,958
Podeaua e udă. Probabil pisica e de vină.
589
01:13:54,042 --> 01:13:56,375
- Dar nu aveți pisică, nu?
- Nu.
590
01:13:57,917 --> 01:14:00,208
De-asta e ciudat.
591
01:14:04,833 --> 01:14:07,250
- Ce e?
- A făcut pisica pipi și pe seif?
592
01:14:08,583 --> 01:14:10,667
E deschis.
593
01:14:16,875 --> 01:14:19,000
- Ce e asta?
- Billgren.
594
01:14:19,875 --> 01:14:24,792
- Charles-Ingvar Jönsson.
- E un dezastru!
595
01:14:26,417 --> 01:14:31,167
El trebuie lichidat în două ore.
596
01:14:31,250 --> 01:14:32,250
Cu plăcere.
597
01:14:59,500 --> 01:15:01,500
- Unde e Sickan?
- Nu știi tu?
598
01:15:01,583 --> 01:15:05,292
- Tu ai avut sarcina cea mai ușoară.
- Am scos aerul la timp.
599
01:15:05,375 --> 01:15:10,792
A început să se umple cu apă
ca la balamuc. Am crezut că a ieșit.
600
01:15:12,042 --> 01:15:15,125
Ceva a mers prost. Hai să o ștergem!
601
01:15:16,208 --> 01:15:19,583
- Nu pe mare. Niciodată pe mare!
- Haide!
602
01:15:23,042 --> 01:15:26,125
- Și Sickan?
- Eu am plecat.
603
01:15:26,917 --> 01:15:27,917
Haide!
604
01:15:31,250 --> 01:15:32,292
Ai o bere?
605
01:16:05,292 --> 01:16:06,708
Nemernicul ăsta e ușor.
606
01:16:24,917 --> 01:16:29,792
Ăsta nu se va mai ușura vreodată
pe seiful lui Germann.
607
01:16:30,625 --> 01:16:32,375
Nicidecum!
608
01:16:45,542 --> 01:16:49,250
- Nu e aici.
- Poate a rămas în casă.
609
01:16:49,333 --> 01:16:50,833
Să mergem să verificăm!
610
01:17:59,417 --> 01:18:02,417
Am deslușit planul lui Wall-Enberg.
611
01:18:02,500 --> 01:18:05,125
Cred că e cea mai tare infracțiune.
612
01:18:05,208 --> 01:18:10,625
Un atac îndrăzneț și improbabil
asupra catedralei din Palma.
613
01:18:10,708 --> 01:18:13,542
- Încearcă să fure catedrala?
- Nu.
614
01:18:13,625 --> 01:18:18,375
Ci pe cel mai valoros artefact al ei.
615
01:18:18,458 --> 01:18:22,625
- Adică?
- Crucea Regală, o relicvă.
616
01:18:22,708 --> 01:18:25,917
E din aur și argint
și e acoperită cu diamante.
617
01:18:26,000 --> 01:18:29,917
E evaluată la 250 de milioane.
E interzis să o pozezi.
618
01:18:30,000 --> 01:18:33,833
Singurele poze care există
sunt în seiful cardinalului.
619
01:18:33,917 --> 01:18:36,833
- De-asta au avut nevoie de tine.
- Exact.
620
01:18:36,917 --> 01:18:41,000
Germann s-a folosit de poze
pentru a crea o replică a crucii.
621
01:18:44,042 --> 01:18:50,042
- De unde știi?
- Replica e în seiful lui Germann.
622
01:18:50,125 --> 01:18:52,250
Vor înlocui crucea originală.
623
01:18:52,333 --> 01:18:55,375
- Cum?
- Nu știu.
624
01:18:55,458 --> 01:18:58,292
- Când dau lovitura?
- Nu știu.
625
01:18:58,375 --> 01:19:02,583
- Ei bine, pare promițător.
- Nu vorbi pe tonul ăsta cu mine!
626
01:19:02,667 --> 01:19:07,167
Nu vrea să audă așa ceva
chiar înainte de a spune: „Am un plan.”
627
01:19:10,708 --> 01:19:16,458
Am un plan.
628
01:19:17,500 --> 01:19:22,083
- Nu am un plan. Încă.
- Nu!
629
01:19:25,167 --> 01:19:28,000
Haide! E urgent. Atenție!
630
01:19:33,833 --> 01:19:37,917
- Sunt toalete în Plaza Gomila.
- Repede!
631
01:19:41,958 --> 01:19:45,708
Nu! Sus pe deal și la dreapta.
632
01:19:45,792 --> 01:19:49,583
La naiba! Iar a scăpat.
Nu are niciun rost.
633
01:19:50,500 --> 01:19:53,000
- Și acum ce facem?
- Continuăm să îl căutăm.
634
01:19:56,667 --> 01:19:58,333
Mașina!
635
01:20:01,167 --> 01:20:03,292
Am un plan.
636
01:20:34,458 --> 01:20:35,750
Ei sunt.
637
01:20:59,083 --> 01:21:02,917
- Au dispărut?
- Da, după colț.
638
01:21:03,000 --> 01:21:04,833
Relaxează-te! Se vor întoarce.
639
01:21:19,542 --> 01:21:20,708
- Hopa!
- Uite-i!
640
01:21:23,875 --> 01:21:26,292
- Niște arabi?
- Nu, ei sunt.
641
01:21:26,958 --> 01:21:29,417
- Dar au aceeași înălțime.
- Da.
642
01:21:44,083 --> 01:21:49,083
Cea mai frumoasă relicvă din lume
se găsește în această sală.
643
01:21:51,958 --> 01:21:55,125
Neprețuita Cruce Regală.
644
01:21:56,792 --> 01:22:01,375
Vă rog să nu fotografiați!
645
01:22:02,333 --> 01:22:05,667
E strict interzis.
646
01:22:08,000 --> 01:22:10,833
Orice film va fi distrus imediat.
647
01:22:11,792 --> 01:22:16,292
Din motive de securitate,
la vizionare pot intra doi oameni odată.
648
01:22:16,375 --> 01:22:21,833
Așa că dacă vreți să intrați,
lăsați camerele aici și stați la rând!
649
01:22:21,917 --> 01:22:22,958
Haide.
650
01:22:58,333 --> 01:22:59,625
La revedere!
651
01:23:06,833 --> 01:23:10,458
- Nu au făcut nimic.
- S-au răzgândit.
652
01:23:11,708 --> 01:23:14,667
Să ne întoarcem mâine,
când se deschide catedrala!
653
01:23:16,125 --> 01:23:17,417
Am un plan.
654
01:23:18,583 --> 01:23:23,792
Avem nevoie de zece metri de material,
funii negre și un manechin.
655
01:23:28,042 --> 01:23:32,875
Harry!
656
01:23:37,833 --> 01:23:42,000
Harry!
657
01:23:43,042 --> 01:23:44,292
Unde sunt?
658
01:23:46,083 --> 01:23:48,375
Iar au iești cu lanternele.
659
01:23:50,333 --> 01:23:52,625
Au luat și mașina.
660
01:23:53,333 --> 01:23:59,083
Dacă nu e una, e alta.
661
01:24:07,250 --> 01:24:10,000
- Au venit.
- Nu vă uitați!
662
01:24:43,000 --> 01:24:45,292
- Aveți aparat de fotografiat?
- Nu.
663
01:24:45,375 --> 01:24:47,667
- Intrați!
- Mulțumim!
664
01:25:13,333 --> 01:25:14,417
Vino!
665
01:26:25,333 --> 01:26:27,417
Dă-mi crucea!
666
01:26:45,250 --> 01:26:47,000
Să mergem spre mașină!
667
01:27:12,333 --> 01:27:15,667
Frate! Unde ești?
668
01:27:19,417 --> 01:27:22,958
Fă exact ce am plănuit!
669
01:27:23,042 --> 01:27:26,208
- Genial, Sickan!
- Bineînțeles!
670
01:27:42,292 --> 01:27:43,625
Măi să fie!
671
01:27:47,667 --> 01:27:50,250
Ce facem?
672
01:27:50,333 --> 01:27:51,375
Volanul!
673
01:27:54,000 --> 01:27:56,417
Repede!
674
01:27:57,583 --> 01:27:58,583
Condu!
675
01:28:23,750 --> 01:28:26,500
- Haide!
- Conduc.
676
01:28:29,083 --> 01:28:30,375
Uite!
677
01:28:32,750 --> 01:28:33,625
Cotește!
678
01:28:33,708 --> 01:28:36,333
- Aici?
- Nu, acolo!
679
01:28:36,833 --> 01:28:37,708
Sigur.
680
01:28:45,792 --> 01:28:47,000
La naiba!
681
01:29:21,292 --> 01:29:24,417
Manevrează funiile
și eu manevrez arzătorul!
682
01:29:24,500 --> 01:29:26,833
Harry a mai făcut asta.
683
01:29:29,375 --> 01:29:31,250
Asta e! Urcați!
684
01:29:31,333 --> 01:29:32,292
La naiba!
685
01:29:32,375 --> 01:29:36,583
- Intrați!
- Haide, Sickan!
686
01:29:40,875 --> 01:29:47,208
- Da, haide!
- Nu te lăsa!
687
01:29:48,958 --> 01:29:52,000
Nu-ți face griji, frate!
Vântul bate încoace.
688
01:29:54,375 --> 01:29:57,625
Nu pot să cotesc!
Merge doar în sus sau în jos.
689
01:30:00,500 --> 01:30:04,417
- Mi-e frică de înălțimi!
- Harry!
690
01:30:04,500 --> 01:30:08,458
- Și Sickan?
- Dau flacăra mai mare.
691
01:30:08,542 --> 01:30:11,333
O să prindem în sfârșit vânt. Decolăm.
692
01:30:16,208 --> 01:30:19,792
- Mai sus!
- Dau cât de mult gaz pot.
693
01:30:19,875 --> 01:30:21,833
Ține-te bine, Sickan!
694
01:30:24,917 --> 01:30:28,625
M-am blocat. Ajutor!
695
01:30:29,708 --> 01:30:33,250
Trebuie să scăpăm de el!
696
01:30:33,333 --> 01:30:36,375
Dă-l jos!
697
01:30:36,458 --> 01:30:38,375
- Așa!
- Bravo!
698
01:30:45,250 --> 01:30:48,042
A fost cât pe ce! Privește!
699
01:30:48,667 --> 01:30:51,500
- La ce?
- Mallorca.
700
01:30:53,375 --> 01:30:56,750
- Nicio mișcare.
- Și liniște.
701
01:30:58,417 --> 01:31:03,458
- Cum se aterizează?
- Tragi de asta.
702
01:31:03,542 --> 01:31:08,333
Se deschide un mic flaps acolo sus,
aerul cald e eliberat
703
01:31:08,417 --> 01:31:10,500
și balonul coboară.
704
01:31:10,583 --> 01:31:14,208
- Ce convenabil!
- Bineînțeles.
705
01:31:15,542 --> 01:31:17,250
Ai găsit vin spumant, Sickan!
706
01:31:21,625 --> 01:31:24,458
- Lăsați-vă jos!
- Eu sunt cel care comandă.
707
01:31:32,333 --> 01:31:37,000
- O bubuitură pe cinste!
- Genial, Sickan!
708
01:31:37,833 --> 01:31:40,917
Bineînțeles. Noroc!
709
01:31:46,458 --> 01:31:47,625
- Flapsul!
- Care?
710
01:31:47,708 --> 01:31:50,042
- Flapsul!
- Ce?
711
01:31:50,125 --> 01:31:52,875
Harry, coborâm.
712
01:31:52,958 --> 01:31:55,333
Nu-ți face griji! Pronim flacăra.
713
01:31:55,417 --> 01:32:00,458
Cum? Ce se petrece?
A luat furtunul de gaz.
714
01:32:00,542 --> 01:32:02,458
- Nu e de bine.
- Fă ceva!
715
01:32:02,542 --> 01:32:05,333
- Ce?
- Fă ceva!
716
01:32:06,667 --> 01:32:09,833
- Se ține de coș.
- Nu!
717
01:32:09,917 --> 01:32:11,833
O să ne prăbușim, Harry!
718
01:32:12,625 --> 01:32:14,208
Să aterizăm, băieți?
719
01:32:14,292 --> 01:32:18,708
Lăsați-vă în jos! Faceți așa!
720
01:32:18,792 --> 01:32:21,375
- Harry!
- Relaxează-ți genunchii!
721
01:32:21,458 --> 01:32:24,125
Ia-te după mine
și continuă să te lași în jos!
722
01:32:24,208 --> 01:32:25,792
Aterizăm!
723
01:32:25,875 --> 01:32:29,125
Am aterizat. A mers foarte bine.
724
01:32:29,208 --> 01:32:30,708
- Haide!
- Cum? Bine.
725
01:32:33,375 --> 01:32:35,708
Stai! Așteaptă-mă!
726
01:33:03,542 --> 01:33:06,250
Nu din nou!
727
01:33:13,667 --> 01:33:17,667
- Genial, Sickan!
- Bineînțeles.
728
01:33:17,750 --> 01:33:19,542
Banda Jönsson.
729
01:33:24,542 --> 01:33:27,000
Nu ai voie să fumezi aici.
730
01:33:31,875 --> 01:33:36,167
În sfârșit! Ce coincidență!
731
01:33:37,375 --> 01:33:41,458
Acum putem să-i punem punct, domnilor.
732
01:33:45,292 --> 01:33:46,792
Aproape.
733
01:33:47,792 --> 01:33:49,250
- Aproape?
- Da.
734
01:33:50,083 --> 01:33:54,417
- Mai e un singur mic detaliu?
- Chiar așa?
735
01:33:55,625 --> 01:33:59,500
Sunt curios dacă ați vrea să rezolvați
736
01:33:59,583 --> 01:34:04,708
cel mai mare jaf de antichități
din istorie.
737
01:34:09,708 --> 01:34:11,625
Despre ce vorbești, Jönsson?
738
01:34:11,708 --> 01:34:16,042
Catedrala Palma a fost jefuită
acum câteva ore.
739
01:34:16,125 --> 01:34:18,000
Nu am auzit nimic despre asta.
740
01:34:18,083 --> 01:34:20,000
Nu. Și nu sunt șanse să auziți.
741
01:34:20,083 --> 01:34:23,250
Asta dacă nu ajungem
la o înțelegere privind,
742
01:34:24,250 --> 01:34:28,292
cum să-i spunem, imunitatea?
743
01:34:30,125 --> 01:34:33,375
- Târguială.
- Da, e un mod de a o spune.
744
01:34:34,583 --> 01:34:37,292
Da, cred că știți asemenea practici.
745
01:34:38,750 --> 01:34:42,583
- Care e înțelegerea?
- Următoarea.
746
01:34:45,667 --> 01:34:49,833
Pot să vă zic, în cel mai mic detaliu,
747
01:34:49,917 --> 01:34:56,042
cum s-a dat spargerea, ce s-a furat
și unde sunt obiectele furate acum.
748
01:34:56,125 --> 01:34:57,833
Și cine a fost de vină.
749
01:34:57,917 --> 01:34:59,333
Nu am fost noi.
750
01:35:01,000 --> 01:35:04,042
Și ce vrei de la noi?
751
01:35:06,167 --> 01:35:07,417
Să ne dai drumul.
752
01:35:12,167 --> 01:35:13,875
Ce s-a furat?
753
01:35:20,625 --> 01:35:22,000
Asta.
754
01:35:25,958 --> 01:35:28,542
Crucea Regală.
755
01:35:43,667 --> 01:35:47,583
- Ar fi trebuit să ajungă.
- Relaxează-te! O să ajungă.
756
01:35:48,417 --> 01:35:50,125
Doar sunt profesioniști.
757
01:35:51,958 --> 01:35:53,167
Privește!
758
01:36:00,375 --> 01:36:02,125
N-a mers!
759
01:36:04,958 --> 01:36:07,125
Profesioniști, nu?
760
01:36:09,042 --> 01:36:13,000
Persson a dus Crucea Regală
înapoi la catedrală.
761
01:36:15,333 --> 01:36:18,042
Pun pariu că va primi o recompensă.
762
01:36:28,000 --> 01:36:29,458
Deci asta e.
763
01:36:30,542 --> 01:36:33,917
„Probleme fără recompensă”,
zise ea tunzând porcul.
764
01:36:34,750 --> 01:36:37,500
Ei bine, suntem liberi.
765
01:36:38,250 --> 01:36:40,250
Da, dar faliți.
766
01:36:40,333 --> 01:36:42,375
Ne întoarcem la muncă.
767
01:36:42,458 --> 01:36:46,958
Billgren, ce-ar fi să furi o caleașcă
și să începi să plimbi turiști?
768
01:36:47,042 --> 01:36:50,083
Nu începeți să vă certați iar, băieți!
769
01:36:51,375 --> 01:36:54,625
Să vedem ce răcoritoare oferă Harry
770
01:36:55,208 --> 01:36:57,375
pentru a înveseli atmosfera.
771
01:36:59,208 --> 01:37:02,000
O mică surpriză.
772
01:37:02,083 --> 01:37:06,125
- Nu vreau Insolație.
- Nu, am înțeles.
773
01:37:07,583 --> 01:37:11,125
De obicei, când sărbătorim ceva,
bem șampanie.
774
01:37:14,333 --> 01:37:17,000
- Din peșteră!
- Ce e asta?
775
01:37:18,875 --> 01:37:21,375
Opt milioane!
776
01:37:22,750 --> 01:37:26,750
- De pesete?
- De dolari, Ragnar!
777
01:37:28,500 --> 01:37:32,375
- Harry! Suntem milionari, Sickan!
- Doris!
778
01:37:33,583 --> 01:37:34,833
Olé!
779
01:37:41,167 --> 01:37:44,792
Chiar și împărțiți la patru, sunt mulți…
780
01:37:44,875 --> 01:37:49,167
Atât de mult ați primit drept despăgubire?
781
01:37:49,708 --> 01:37:53,542
- Despăgubire?
- Pentru arestul ilegal.
782
01:37:53,625 --> 01:37:57,500
- Da.
- Bineînțeles. Despăgubire.
783
01:37:58,542 --> 01:38:00,125
Șampanie!
784
01:38:00,208 --> 01:38:03,250
LA REVEDERE!
785
01:38:40,800 --> 01:38:43,800
Subtitrarea: Dan Anescu
56757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.