Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:07,916
[Sara] Ashley.
2
00:00:09,458 --> 00:00:11,291
I bliver nødt til at tage hjem igen.
3
00:00:12,000 --> 00:00:12,958
[Ashley] Hvorfor?
4
00:00:14,125 --> 00:00:16,207
[Sara] Du har ikke gennemtænkt det her.
5
00:00:16,208 --> 00:00:18,290
Det er ikke så let bare at skride.
6
00:00:18,291 --> 00:00:19,791
[Ashley] Det gjorde du da.
7
00:00:20,333 --> 00:00:22,250
[Sara] Ja, men jeg havde ikke et barn.
8
00:00:23,125 --> 00:00:26,708
Når Miran vågner i morgen tidlig og ser,
at dig og Sofia ikke er der,
9
00:00:27,333 --> 00:00:29,583
er jeg bange for,
at det hele bliver meget værre.
10
00:00:32,333 --> 00:00:34,625
Hvis du virkelig gerne vil forlade ham,
11
00:00:35,166 --> 00:00:36,458
så skal du have en plan.
12
00:00:37,583 --> 00:00:39,500
Og jeg skal nok hjælpe dig.
13
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
Det lover jeg.
14
00:00:43,208 --> 00:00:46,124
Hun kommer hjem til dig og fortæller,
hun har fået kolde fødder,
15
00:00:46,125 --> 00:00:48,041
og så tilbyder du at hjælpe hende.
16
00:00:49,041 --> 00:00:52,875
- Hun var helt ødelagt.
- Ja, hun var til at påvirke.
17
00:00:53,875 --> 00:00:56,666
Hvis du havde haft
lidt mere fokus på din opgave.
18
00:00:58,833 --> 00:01:00,208
[lav spændingsmusik]
19
00:01:04,291 --> 00:01:07,458
Jeg har sendt hende og Sofia
hjem til Miran midt om natten.
20
00:01:08,166 --> 00:01:11,415
- Hvad mere vil du have?
- Tror du virkelig, hun vil forlade ham?
21
00:01:11,416 --> 00:01:14,165
- Ja, sikkert.
- Det må du tale hende fra så.
22
00:01:14,166 --> 00:01:16,540
Hun ville ikke skride
ud af ingenting, vel?
23
00:01:16,541 --> 00:01:17,666
Vi skal bruge hende.
24
00:01:18,416 --> 00:01:19,750
Ashley ved ting.
25
00:01:20,666 --> 00:01:22,916
Hun skal hjælpe os med at fælde Miran.
26
00:01:25,083 --> 00:01:28,750
Og så nytter det jo ikke noget,
hun går fra ham. I hvert fald ikke endnu.
27
00:01:37,958 --> 00:01:39,375
[musik fader ud]
28
00:01:52,250 --> 00:01:53,583
Ville du gå fra mig?
29
00:01:56,875 --> 00:01:57,875
Hvad?
30
00:01:59,416 --> 00:02:01,166
Forleden nat med Sofia.
31
00:02:03,416 --> 00:02:04,541
Du ville skride.
32
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Det er okay.
33
00:02:09,541 --> 00:02:10,750
Jeg forstår det godt.
34
00:02:14,375 --> 00:02:15,500
Jeg fuckede op.
35
00:02:19,291 --> 00:02:20,291
[Sofia] Far, igen.
36
00:02:28,916 --> 00:02:30,375
Jeg har bare været presset.
37
00:02:34,458 --> 00:02:35,500
Undskyld.
38
00:02:36,041 --> 00:02:37,041
Okay?
39
00:02:39,583 --> 00:02:41,208
Det kommer ikke til at ske igen.
40
00:02:41,708 --> 00:02:42,875
Det lover jeg.
41
00:02:43,916 --> 00:02:45,874
[Sofia] Igen. Kom nu, far. Du skal med.
42
00:02:45,875 --> 00:02:47,457
- Skal vi?
- Den kan ikke holde.
43
00:02:47,458 --> 00:02:49,833
- Selvfølgelig kan den holde til det.
- Nej.
44
00:02:54,250 --> 00:02:55,625
[lav, ildevarslende musik]
45
00:03:05,958 --> 00:03:06,958
Ashley?
46
00:03:12,125 --> 00:03:14,749
Hej. Vi kommer fra
kommunens center for børn og unge.
47
00:03:14,750 --> 00:03:17,040
Jeg hedder Christoffer.
Min kollega, Birgitte.
48
00:03:17,041 --> 00:03:18,957
Er det jer, der har taget politiet med?
49
00:03:18,958 --> 00:03:21,249
Det er procedure,
når vi kommer ud på den her måde.
50
00:03:21,250 --> 00:03:24,375
- Vi er her angående Sofia.
- Det må være dig.
51
00:03:25,333 --> 00:03:28,291
- [Birgitte] Hej, Sofia.
- Hvad mener du "angående Sofia"?
52
00:03:28,916 --> 00:03:31,790
- Skal vi ikke gå ind og snakke videre?
- Hvad handler det her om?
53
00:03:31,791 --> 00:03:34,166
Lad os gå ind og snakke videre indenfor.
54
00:03:42,666 --> 00:03:43,666
Kom, skat.
55
00:03:56,041 --> 00:03:57,040
[musik fader ud]
56
00:03:57,041 --> 00:03:58,415
I kan bare tage plads derovre.
57
00:03:58,416 --> 00:04:00,040
- Ja tak.
- Okay. Ja.
58
00:04:00,041 --> 00:04:03,583
Det er bedst, hvis vi voksne lige har
mulighed for at tale lidt sammen selv.
59
00:04:04,833 --> 00:04:06,874
Skat, kan du ikke lige
hoppe ind på værelset?
60
00:04:06,875 --> 00:04:08,208
Okay. Tak.
61
00:04:09,666 --> 00:04:11,416
- [Christoffer] Tak.
- [Birgitte] Ja tak.
62
00:04:22,916 --> 00:04:27,333
Ja, men som I er bevidste om, så er der
kommet en underretning angående Sofia.
63
00:04:28,000 --> 00:04:31,415
Og det er ikke en simpel proces,
men der er truffet en hastebeslutning,
64
00:04:31,416 --> 00:04:34,083
og Sofia skal flyttes,
mens sagen er i gang.
65
00:04:35,583 --> 00:04:36,666
Hvad betyder det?
66
00:04:37,291 --> 00:04:40,457
[Christoffer] Det betyder,
vi er blevet bedt om at hente Sofia i dag.
67
00:04:40,458 --> 00:04:41,958
Hvad fanden snakker du om?
68
00:04:42,500 --> 00:04:45,374
Sofia skal desværre
anbringes midlertidigt i dag.
69
00:04:45,375 --> 00:04:46,874
Og I kommer til en samtale...
70
00:04:46,875 --> 00:04:49,291
Selvfølgelig skal Sofia blive
herhjemme med os.
71
00:04:50,833 --> 00:04:54,332
- Hvad er blevet indberettet?
- Det er ikke noget, vi bliver oplyst om.
72
00:04:54,333 --> 00:04:57,457
Vi er her, fordi vi skal hente Sofia
på en god og ordentlig måde.
73
00:04:57,458 --> 00:05:00,582
[Birgitte] Vi ved, det er voldsomt
når vi kommer på den måde, men...
74
00:05:00,583 --> 00:05:03,208
I kommer ikke til at tage
Sofia med i dag, okay?
75
00:05:03,708 --> 00:05:06,832
Tag tilbage til jeres chef og sig,
de kan komme, hvis de vil snakke.
76
00:05:06,833 --> 00:05:08,333
Det kommer ikke til at ske.
77
00:05:16,708 --> 00:05:17,707
[Miran] Hvad så?
78
00:05:17,708 --> 00:05:18,791
Hvad skal hun?
79
00:05:19,291 --> 00:05:20,957
[Ashley] Hvad skal du? Hvad skal du?
80
00:05:20,958 --> 00:05:23,207
Vi ønsker ikke,
at den her situation skal udvik...
81
00:05:23,208 --> 00:05:24,999
Henter du politiet nu, eller hvad?
82
00:05:25,000 --> 00:05:27,040
- Hallo, jeg snakker til dig.
- Ashley.
83
00:05:27,041 --> 00:05:28,624
Du tager ikke min datter med!
84
00:05:28,625 --> 00:05:30,165
- Vær sød at give slip.
- Ashley...
85
00:05:30,166 --> 00:05:32,874
Du skal skride ud af mit hus nu!
Gider du godt det?
86
00:05:32,875 --> 00:05:35,665
- [Christoffer] Tag den med ro...
- I tager ikke min datter.
87
00:05:35,666 --> 00:05:38,082
- [Miran] Hey!
- I skal ikke røre min datter!
88
00:05:38,083 --> 00:05:39,624
Tag den med ro! Lad hende være!
89
00:05:39,625 --> 00:05:41,665
- Ashley!
- I får ikke lov til at tage hende!
90
00:05:41,666 --> 00:05:43,457
- Skat, tag det roligt.
- Rolig.
91
00:05:43,458 --> 00:05:45,665
- Miran!
- Skat! Sofia, kom her.
92
00:05:45,666 --> 00:05:47,999
- Du må ikke gå med dem!
- [betjent] Træk vejret.
93
00:05:48,000 --> 00:05:51,124
Du må ikke gå med dem!
Slip mig, for helvede!
94
00:05:51,125 --> 00:05:54,040
- Sofia, kom her.
- Du må ikke gå med dem.
95
00:05:54,041 --> 00:05:56,749
- Det skal nok gå.
- Beklager, det skulle blive sådan.
96
00:05:56,750 --> 00:05:59,790
- Giv mig lige to sekunder.
- Sofia skal med nu. Du skal med mig.
97
00:05:59,791 --> 00:06:01,665
Tag ikke fat. Giv mig et øjeblik!
98
00:06:01,666 --> 00:06:03,790
- Giv mig et sekund med hende.
- Far!
99
00:06:03,791 --> 00:06:06,624
Hey, tag den med ro! Hvad gør I? Hallo!
100
00:06:06,625 --> 00:06:08,290
- Nej!
- Far!
101
00:06:08,291 --> 00:06:09,540
- Jeg henter dig.
- Far!
102
00:06:09,541 --> 00:06:11,415
- Slip mig så!
- Hey!
103
00:06:11,416 --> 00:06:12,749
Hold afstand!
104
00:06:12,750 --> 00:06:14,040
Slip mig...
105
00:06:14,041 --> 00:06:16,125
Så, så... Rolig.
106
00:06:16,875 --> 00:06:18,207
- Nej...
- Far!
107
00:06:18,208 --> 00:06:19,332
[trist musik]
108
00:06:19,333 --> 00:06:20,416
Sofia!
109
00:06:21,916 --> 00:06:22,916
Sofia!
110
00:06:24,916 --> 00:06:28,082
Sofia. Jeg kommer og henter dig.
Jeg lover, far henter dig, okay?
111
00:06:28,083 --> 00:06:31,457
Alt er okay. Jeg henter dig. Ikke?
Far kommer og henter dig.
112
00:06:31,458 --> 00:06:33,457
Bare tag det helt roligt.
Alt er okay. Okay?
113
00:06:33,458 --> 00:06:35,832
Alt er okay, skat.
Giv mig lige to minutter mere!
114
00:06:35,833 --> 00:06:39,166
Alt er okay, skat. Okay? Jeg elsker dig.
115
00:06:57,583 --> 00:06:58,500
[mobil ringer]
116
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Hey, Ash.
117
00:07:08,291 --> 00:07:10,958
Hey, jeg kan ikke høre, hvad du siger.
Prøv lige at trække...
118
00:07:19,583 --> 00:07:21,500
Hvornår har de gjort det?
119
00:07:22,416 --> 00:07:24,000
[musik fader over i intromusik]
120
00:07:51,583 --> 00:07:52,666
[musik fader ud]
121
00:07:58,541 --> 00:07:59,708
Har du lige to minutter?
122
00:08:00,291 --> 00:08:01,708
- [Folke] Kan det vente?
- Nej.
123
00:08:02,375 --> 00:08:04,458
- Sofia er blevet tvangsfjernet.
- Ja.
124
00:08:05,291 --> 00:08:07,291
Ja, har vi noget med det at gøre?
125
00:08:08,041 --> 00:08:09,040
Ja.
126
00:08:09,041 --> 00:08:11,499
Vi har sat lidt skub
i en igangværende proces.
127
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
- Hvorfor?
- For at lægge pres på ham.
128
00:08:16,208 --> 00:08:19,457
Er det PET's metoder
at traumatisere et barn?
129
00:08:19,458 --> 00:08:21,957
Vi har gang i et kæmpe stykke arbejde.
130
00:08:21,958 --> 00:08:23,416
Sammen, Tea.
131
00:08:24,333 --> 00:08:25,999
Der har hele tiden været
et barn involveret,
132
00:08:26,000 --> 00:08:30,082
og det barn kommer til at betale en pris
for farens kriminalitet uanset hvad.
133
00:08:30,083 --> 00:08:32,915
- Det er ikke dét, det handler om.
- Hvad handler det så om?
134
00:08:32,916 --> 00:08:35,249
At du har et problematisk forhold
til målspersonen?
135
00:08:35,250 --> 00:08:38,790
Det er Miran, der er målspersonen.
Det er ikke Sofia eller Ashley!
136
00:08:38,791 --> 00:08:41,749
Så længe Ashley tager del
i hans liv på den måde,
137
00:08:41,750 --> 00:08:43,583
så er de begge målspersoner.
138
00:08:44,541 --> 00:08:47,125
Du sagde selv,
at du var bekymret for Sofia.
139
00:08:47,833 --> 00:08:48,958
Har du glemt det?
140
00:08:55,083 --> 00:08:56,790
Ashley er sårbar lige nu.
141
00:08:56,791 --> 00:08:57,832
[lav spændingsmusik]
142
00:08:57,833 --> 00:08:59,083
Udnyt det.
143
00:08:59,666 --> 00:09:01,500
Du skal være hendes veninde.
144
00:09:02,958 --> 00:09:06,041
Og så skal du overbevise hende om,
at hun skal snakke med PET.
145
00:09:07,250 --> 00:09:08,750
Snakke med PET?
146
00:09:10,291 --> 00:09:12,583
Ja. Det er nu, vi skal slå til.
147
00:09:14,458 --> 00:09:17,000
Glem det. Det kommer jeg ikke
til at være med til.
148
00:09:27,291 --> 00:09:28,458
[musik bliver højere]
149
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
[musik fader ud]
150
00:10:07,625 --> 00:10:09,208
Hvad synes du, jeg skal lave?
151
00:10:12,583 --> 00:10:15,041
- Skal jeg lave en blomst til dig?
- Ja, ja.
152
00:10:18,041 --> 00:10:19,916
Hvornår må jeg egentlig komme hjem?
153
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
Det må du meget snart.
154
00:10:29,875 --> 00:10:30,874
Ikke også?
155
00:10:30,875 --> 00:10:31,958
Ja.
156
00:10:33,833 --> 00:10:35,291
Det er en flot tegning, skat.
157
00:10:37,375 --> 00:10:38,916
Er det os tre, du tegner?
158
00:10:41,250 --> 00:10:42,333
Hvem er det så?
159
00:10:42,833 --> 00:10:45,666
- Mig, mor og Sara.
- Dig, mor og Sara.
160
00:10:48,083 --> 00:10:51,165
- Og far? Skal du ikke også tegne ham?
- Det er okay, skat.
161
00:10:51,166 --> 00:10:53,750
- Nej, hun kan da godt lige tegne dig.
- Det er fint nok.
162
00:10:54,625 --> 00:10:56,208
- Det kan du da godt, skat.
- Nej.
163
00:10:56,791 --> 00:10:58,541
Hvad? Som en familie.
164
00:10:59,625 --> 00:11:02,207
- Det kan du da sagtens ved siden af mor.
- Ashley.
165
00:11:02,208 --> 00:11:03,332
- Lad være!
- Kom nu.
166
00:11:03,333 --> 00:11:05,207
- Der er plads lige der...
- Jeg gider ikke!
167
00:11:05,208 --> 00:11:08,249
Det er okay, Sofia. Du skal ikke
gøre noget, du ikke har lyst til.
168
00:11:08,250 --> 00:11:11,166
Selvfølgelig skal hun ikke
gøre noget, hun ikke har lyst til.
169
00:11:12,500 --> 00:11:14,707
- Prøv lige...
- Vi sidder da bare og tegner.
170
00:11:14,708 --> 00:11:16,957
Ja, men jeg kan se,
Sofia blev lidt ked af det.
171
00:11:16,958 --> 00:11:20,165
Selvom I bare sidder og tegner,
kan I godt ramme ind i en dynamik,
172
00:11:20,166 --> 00:11:21,582
som er lidt svær for Sofia.
173
00:11:21,583 --> 00:11:23,707
Derfor er vi her. For at hjælpe hende.
174
00:11:23,708 --> 00:11:26,791
Ja. Sofia, hun er min datter.
175
00:11:27,625 --> 00:11:29,875
- Hvornår mødte du hende første gang?
- Ashley.
176
00:11:30,500 --> 00:11:33,790
Er det ikke lidt sært, at jeg skal høre
dig snakke, som om du kender hende?
177
00:11:33,791 --> 00:11:35,665
- Jeg kender ikke Sofia.
- Ash.
178
00:11:35,666 --> 00:11:38,624
Men jeg kender til de dynamikker,
der kan opstå i en familie,
179
00:11:38,625 --> 00:11:41,749
og signaler fra forældre,
som kan være svære for et barn at takle.
180
00:11:41,750 --> 00:11:42,833
Okay.
181
00:11:43,666 --> 00:11:45,165
- Tag det roligt...
- Lad være!
182
00:11:45,166 --> 00:11:48,207
Vi kan tale sammen efter samværet,
ellers siger vi tak for i dag.
183
00:11:48,208 --> 00:11:49,999
Jeg ved ikke, hvad vi skal snakke om.
184
00:11:50,000 --> 00:11:53,040
Og jeg ved slet ikke, hvordan I
kan lade, som om alting er fint,
185
00:11:53,041 --> 00:11:55,624
når vi skal sidde
i det her lortelokale med vores datter!
186
00:11:55,625 --> 00:11:57,832
Jeg tror, vi siger tak for i dag nu.
187
00:11:57,833 --> 00:11:59,625
[trist musik fader langsomt ind]
188
00:12:05,125 --> 00:12:06,125
Undskyld.
189
00:12:14,416 --> 00:12:15,375
Undskyld, skat.
190
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Okay?
191
00:12:32,583 --> 00:12:35,290
De har taget vores datter
på grund af dit arbejde.
192
00:12:35,291 --> 00:12:38,082
- Det har intet med det at gøre.
- Det har alt med det at gøre.
193
00:12:38,083 --> 00:12:40,040
Problemerne har med dit arbejde at gøre!
194
00:12:40,041 --> 00:12:43,458
Er det på grund af mit arbejde,
at du flippede ud på samværskonsulenten?
195
00:12:44,083 --> 00:12:47,625
Hvad? At du ikke kan styre
dit fucking temperament? Hvad?
196
00:12:50,291 --> 00:12:51,416
Det tænkte jeg nok.
197
00:13:07,375 --> 00:13:08,583
Hvad skal du?
198
00:13:09,125 --> 00:13:10,666
Bland dig udenom.
199
00:13:16,333 --> 00:13:17,625
[musik fader ud]
200
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
["Two Face" med Ilma spiller]
201
00:13:31,958 --> 00:13:33,541
- ...bruger du sådan en E-fil.
- Ja.
202
00:13:35,208 --> 00:13:38,249
Nå, men det sygeste med ham var jo,
at hver gang vi bollede,
203
00:13:38,250 --> 00:13:41,832
så skulle manden jo have en tå
i sin mund i alle scenarier.
204
00:13:41,833 --> 00:13:44,499
- Ej.
- Fuck me, det var sindssygt.
205
00:13:44,500 --> 00:13:47,290
- Han var the time of my life.
- Hvad var det, hans deal var?
206
00:13:47,291 --> 00:13:50,665
- Jeg skulle låne hendes fucking E-fil.
- I din mund eller...
207
00:13:50,666 --> 00:13:52,249
Kan jeg stjæle dig i to minutter?
208
00:13:52,250 --> 00:13:53,165
- Min tå.
- Okay.
209
00:13:53,166 --> 00:13:54,915
Der er et lille problem med kortet.
210
00:13:54,916 --> 00:13:56,749
Han skulle have... Ja, that's the trick.
211
00:13:56,750 --> 00:14:01,791
Og det var hver gang.
Literally, jeg har jo aldrig været så...
212
00:14:08,333 --> 00:14:10,333
Hvis du bare lige venter her et øjeblik.
213
00:14:21,625 --> 00:14:22,625
Hej.
214
00:14:24,333 --> 00:14:26,500
- Hej.
- Jeg hedder Folke.
215
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
Du hedder Ashley?
216
00:14:31,333 --> 00:14:32,166
Ja.
217
00:14:34,000 --> 00:14:35,583
Jeg kommer fra PET.
218
00:14:37,500 --> 00:14:40,749
Vi kender ikke hinanden,
men desværre har din mand sørget for,
219
00:14:40,750 --> 00:14:43,000
at I begge to er kommet lidt i søgelyset.
220
00:14:44,416 --> 00:14:46,790
Jeg vil gerne snakke med dig
om dine muligheder.
221
00:14:46,791 --> 00:14:49,250
For jeg kan se,
at vi måske kan hjælpe hinanden.
222
00:14:52,833 --> 00:14:54,540
Det kan vi helt sikkert ikke.
223
00:14:54,541 --> 00:14:55,625
Nej.
224
00:14:59,583 --> 00:15:00,500
[musik fader ud]
225
00:15:01,041 --> 00:15:02,500
Kender du hende her?
226
00:15:03,333 --> 00:15:04,832
Det er din veninde, ikke?
227
00:15:04,833 --> 00:15:06,207
[lav spændingsmusik]
228
00:15:06,208 --> 00:15:08,000
- Sara.
- Ja.
229
00:15:09,458 --> 00:15:12,000
Så ved du også,
at Miran er begyndt at bruge hende.
230
00:15:13,166 --> 00:15:14,625
En uskyldig juveler,
231
00:15:15,333 --> 00:15:18,375
som han pludselig har narret
til at lave falske dokumenter.
232
00:15:21,750 --> 00:15:23,666
Jeg aner ikke, hvad det er, du snakker om.
233
00:15:25,541 --> 00:15:27,790
Hvor mange mennesker
synes du skal straffes
234
00:15:27,791 --> 00:15:30,208
for alt det lort, Miran render og laver?
235
00:15:32,291 --> 00:15:34,208
Jeg ved, at din datter er blevet fjernet.
236
00:15:35,916 --> 00:15:38,583
Og at chancerne for
at få hende hjem igen er små.
237
00:15:39,375 --> 00:15:43,541
Men hvis du kunne give mig to minutter,
så er der måske nogle muligheder.
238
00:15:46,458 --> 00:15:49,833
Der kommer en sag
imod Miran inden længe uanset hvad.
239
00:15:51,166 --> 00:15:53,500
Spørgsmålet er bare,
hvor længe det skal tage.
240
00:15:54,375 --> 00:15:57,583
Og hvis du kunne hjælpe os
med lidt informationer,
241
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
så kunne vi jo hjælpe dig i Sofias sag.
242
00:16:01,750 --> 00:16:03,333
Hvorfor skulle jeg tro på dig?
243
00:16:05,333 --> 00:16:07,208
Prøv at se lidt frem, Ashley.
244
00:16:08,875 --> 00:16:10,750
Du er filtret ind i Mirans liv.
245
00:16:12,041 --> 00:16:15,458
Og jeg kan ikke afvise,
at du også ryger med i faldet.
246
00:16:16,041 --> 00:16:19,625
Tror du så,
at du nogensinde får Sofia at se igen?
247
00:16:22,958 --> 00:16:25,041
Jeg får min datter tilbage om nogle dage.
248
00:16:26,750 --> 00:16:29,208
Det tror jeg ville være dumt at regne med.
249
00:16:30,625 --> 00:16:33,208
I hvert fald
så længe du dækker over din mand.
250
00:16:33,708 --> 00:16:35,499
[musik fader over i "Two Face"]
251
00:16:35,500 --> 00:16:37,040
Jeg var faktisk midt i noget...
252
00:16:37,041 --> 00:16:39,625
Sig til,
hvis du har interesse i at snakke.
253
00:16:40,708 --> 00:16:42,375
Så kan vi se på mulighederne.
254
00:16:45,708 --> 00:16:47,708
["Two Face" fader over i trist musik]
255
00:17:50,958 --> 00:17:52,000
[musik fader ud]
256
00:17:54,875 --> 00:17:56,000
[det banker på]
257
00:17:57,541 --> 00:17:58,458
[det banker igen]
258
00:18:20,583 --> 00:18:22,958
Du kan ikke gemme dig
i flere dage uden at give lyd.
259
00:18:24,750 --> 00:18:26,416
Hvad er det helt præcist, du vil?
260
00:18:27,833 --> 00:18:29,541
Er det Folke, der har sendt dig?
261
00:18:32,666 --> 00:18:35,500
Jeg ved godt, Folke han
kan være snæversynet nogle gange.
262
00:18:36,333 --> 00:18:39,207
Fordi han er målrettet,
er han ikke ligeglad med dig, Tea.
263
00:18:39,208 --> 00:18:40,666
Det er jeg heller ikke.
264
00:18:41,500 --> 00:18:43,208
Men du kan ikke gøre sådan noget her.
265
00:18:44,708 --> 00:18:47,250
Du har ikke været i kontakt
med Ashley, siden du skred?
266
00:18:49,083 --> 00:18:51,290
Nej. Hun har skrevet
til mig hundrede gange.
267
00:18:51,291 --> 00:18:53,208
Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare.
268
00:19:11,833 --> 00:19:13,208
Du er pissegod, Tea.
269
00:19:16,625 --> 00:19:18,832
Jeg ved godt, det kan føles, som om du...
270
00:19:18,833 --> 00:19:20,375
...udnytter hende lige nu,
271
00:19:21,708 --> 00:19:24,375
men vi skal bruge så mange beviser
mod Miran som muligt.
272
00:19:27,500 --> 00:19:29,458
Jeg er ikke kommet for
at bestemme over dig.
273
00:19:30,708 --> 00:19:32,500
Gør, hvad der føles rigtigt.
274
00:19:33,666 --> 00:19:35,083
Men én ting er sikkert.
275
00:19:36,083 --> 00:19:38,250
Det hjælper ikke Ashley,
hvis du trækker dig nu.
276
00:19:43,291 --> 00:19:44,999
[stol skraber mod gulvet]
277
00:19:45,000 --> 00:19:47,083
[fodtrin bevæger sig væk]
278
00:19:51,208 --> 00:19:52,333
[hoveddør lukker]
279
00:20:05,041 --> 00:20:07,041
["Party Girl"
med Michelle Girevich spiller]
280
00:21:28,208 --> 00:21:29,457
[musik stopper brat]
281
00:21:29,458 --> 00:21:31,083
[glas splintrer]
[høj technomusik]
282
00:21:37,166 --> 00:21:39,457
[Ashley] Du overdriver totalt meget.
283
00:21:39,458 --> 00:21:41,207
[Ashley griner fjoget]
284
00:21:41,208 --> 00:21:42,665
Jeg kan ikke mærke noget.
285
00:21:42,666 --> 00:21:45,875
- Derfor skal vi stadig ordne det.
- Ej, du er virkelig sød.
286
00:21:48,958 --> 00:21:50,040
Ej, tak.
287
00:21:50,041 --> 00:21:52,416
- Tror du ikke, du skal hjem?
- Ej, hold nu op.
288
00:21:54,750 --> 00:21:57,250
- Hvor er Miran henne?
- Han skulle arbejde.
289
00:21:58,541 --> 00:21:59,749
Så kan jeg sove hos dig.
290
00:21:59,750 --> 00:22:03,790
Ej, ja. Det lyder så hyggeligt.
Ej, det skal du gøre, men først senere.
291
00:22:03,791 --> 00:22:06,165
- Ikke nu.
- Nej. Kom, vi skal hjem nu.
292
00:22:06,166 --> 00:22:07,333
Nej...
293
00:22:10,541 --> 00:22:13,124
Du er virkelig en god veninde,
ved du godt det?
294
00:22:13,125 --> 00:22:14,708
Nej, jeg er ej.
295
00:22:15,750 --> 00:22:18,791
Jeg er bare vant til at tage mig
af min mor i din tilstand.
296
00:22:22,583 --> 00:22:23,540
Kom.
297
00:22:23,541 --> 00:22:24,750
[langsom spændingsmusik]
298
00:22:43,875 --> 00:22:44,708
[mobil ringer]
299
00:22:51,958 --> 00:22:54,125
- Hvad så?
- [mand] Vi er klar.
300
00:22:59,625 --> 00:23:00,583
Miran?
301
00:23:39,250 --> 00:23:40,207
[musik fader ud]
302
00:23:40,208 --> 00:23:41,750
Sig til Erik, det er nu.
303
00:23:42,375 --> 00:23:43,541
Bare mig og ham.
304
00:23:46,958 --> 00:23:48,166
[dyster musik fader ind]
305
00:24:33,791 --> 00:24:34,916
[musik fader ud]
306
00:24:39,291 --> 00:24:41,083
[Erik, på jysk] Løft op i jakken.
307
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
Så jeg kan se, du ikke har noget på dig.
308
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
Tydeligt nok?
309
00:24:56,458 --> 00:24:57,458
Tingene.
310
00:24:59,458 --> 00:25:00,833
[lav spændingsmusik]
311
00:25:21,458 --> 00:25:23,000
[musik stiger i styrke]
312
00:25:29,458 --> 00:25:30,375
[Erik stønner]
313
00:25:35,708 --> 00:25:40,041
Du skal holde dig... væk... fra min... familie!
314
00:26:00,500 --> 00:26:01,500
[musik fader ud]
315
00:26:06,375 --> 00:26:08,125
Har du fået det bedre?
316
00:26:08,666 --> 00:26:10,625
[snøvler] Det tror jeg.
317
00:26:11,208 --> 00:26:12,875
Mon ikke bare, du skal sove den ud?
318
00:26:14,625 --> 00:26:16,291
Skal jeg putte dig ind i seng?
319
00:26:17,791 --> 00:26:19,833
Jeg ligger bare lige så godt her.
320
00:26:22,916 --> 00:26:24,500
Jeg giver dig tæppe på.
321
00:26:35,750 --> 00:26:37,250
Der er sket noget.
322
00:26:42,416 --> 00:26:45,791
Du må virkelig love, du ikke siger det
til nogen. For jeg kan ikke...
323
00:26:46,583 --> 00:26:48,040
Jeg kan ikke sige det til andre,
324
00:26:48,041 --> 00:26:51,166
men jeg slår dig faktisk også ihjel,
hvis du siger det til nogen.
325
00:26:53,583 --> 00:26:55,125
Det ved du godt, jeg ikke gør.
326
00:26:56,750 --> 00:26:59,416
Jeg er blevet kontaktet af politiet.
327
00:27:02,708 --> 00:27:05,040
En eller anden fra PET,
der kontaktede mig.
328
00:27:05,041 --> 00:27:07,707
Han vil have mig til at fortælle om Miran,
329
00:27:07,708 --> 00:27:11,458
og så sagde han, jeg skulle overveje
et samarbejde for Sofias skyld.
330
00:27:13,125 --> 00:27:15,000
[trist musik fader langsomt ind]
331
00:27:16,083 --> 00:27:17,708
Det kan jeg jo ikke.
332
00:27:20,250 --> 00:27:24,166
De har sikkert heller ikke en skid på ham.
Ellers så havde de jo ikke brug for mig.
333
00:27:28,041 --> 00:27:31,666
Det er ikke særlig længe siden,
du sagde, du ville skride fra ham.
334
00:27:33,750 --> 00:27:36,541
Ash, det er din chance
for at få Sofia tilbage.
335
00:27:38,250 --> 00:27:41,708
Men jeg har jo hjulpet ham
med alt muligt lort førhen, altså...
336
00:27:43,833 --> 00:27:45,666
Hvis Miran ryger, så...
337
00:27:48,416 --> 00:27:50,791
Så tager de jo også bare mig, og så...
338
00:27:53,250 --> 00:27:56,000
Så er der jo ikke nogen
til at passe på Sofia, vel?
339
00:28:09,125 --> 00:28:10,125
Ash?
340
00:28:12,291 --> 00:28:13,416
[musik fader ud]
341
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
[spændingsmusik fader langsomt ind]
342
00:30:18,041 --> 00:30:19,041
[hund gør]
343
00:30:39,458 --> 00:30:40,583
[bil nærmer sig]
344
00:30:47,083 --> 00:30:48,333
[mekanisk port skramler]
345
00:30:55,041 --> 00:30:56,083
[bil standser]
346
00:30:56,625 --> 00:30:57,958
[mekanisk port skramler]
347
00:31:05,000 --> 00:31:06,500
[bildør åbner og lukker]
348
00:31:08,791 --> 00:31:09,958
[fodtrin nærmer sig]
349
00:31:25,875 --> 00:31:26,958
[musik bliver lavere]
350
00:32:11,958 --> 00:32:13,083
[vandhane løber]
351
00:32:28,541 --> 00:32:29,541
[dør lukker]
352
00:32:31,791 --> 00:32:32,708
Hej.
353
00:32:33,375 --> 00:32:34,374
- Hey.
- Hej.
354
00:32:34,375 --> 00:32:35,290
[musik stopper]
355
00:32:35,291 --> 00:32:36,500
Hvad laver du her?
356
00:32:37,541 --> 00:32:39,375
Jeg var bare lige nede på toilettet.
357
00:32:40,250 --> 00:32:41,750
Nej, hvad laver du i mit hjem?
358
00:32:45,583 --> 00:32:48,624
Ashley havde det ikke så godt i går,
så jeg fulgte hende hjem.
359
00:32:48,625 --> 00:32:52,500
Og så ville jeg ikke
lade hende være alene i den tilstand.
360
00:32:53,916 --> 00:32:57,291
Nu kan du... Du kan tage lidt over
og passe på hende.
361
00:33:06,250 --> 00:33:07,165
Hey.
362
00:33:07,166 --> 00:33:08,583
Er du på vej hjem?
363
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
Ja.
364
00:33:19,125 --> 00:33:21,540
Jeg kunne også godt trænge
til noget frisk luft.
365
00:33:21,541 --> 00:33:23,750
- Skal jeg ikke følge dig hjem?
- Jo.
366
00:33:29,333 --> 00:33:30,333
Vi ses.
367
00:33:59,916 --> 00:34:01,958
Der var noget,
jeg ikke fortalte dig i nat.
368
00:34:02,791 --> 00:34:03,791
Okay.
369
00:34:06,875 --> 00:34:08,208
Han kendte også til dig.
370
00:34:09,375 --> 00:34:10,208
Til mig?
371
00:34:11,416 --> 00:34:12,541
Ham fra PET.
372
00:34:15,541 --> 00:34:17,583
Han vidste godt, at du har hjulpet Miran.
373
00:34:20,166 --> 00:34:22,333
- Fuck!
- Ja, fuck.
374
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- Du bliver nødt til at tale med ham.
- Det kan jeg sgu da ikke.
375
00:34:30,791 --> 00:34:32,041
Det bliver du nødt til.
376
00:34:32,916 --> 00:34:35,583
Hvis jeg vidner mod Miran,
så vidner jeg også mod dig.
377
00:34:39,500 --> 00:34:42,208
Men du skal ikke bekymre dig om
at vidne mod mig.
378
00:34:42,958 --> 00:34:44,583
Det er rigtigt, hvad han siger.
379
00:34:45,375 --> 00:34:49,665
PET er i gang med en stor sag
rettet mod Miran, og de har meget på ham.
380
00:34:49,666 --> 00:34:53,499
Nok til at føre en sag allerede,
og det kommer de til uanset hvad.
381
00:34:53,500 --> 00:34:55,415
De samler bare stadig beviser.
382
00:34:55,416 --> 00:34:58,583
Og det er derfor, du er blevet kontaktet,
så du kan være kronvidne.
383
00:34:59,583 --> 00:35:02,708
Du skal vidne mod Miran
for at få Sofia tilbage.
384
00:35:03,791 --> 00:35:04,958
Hvordan ved du det her?
385
00:35:07,958 --> 00:35:09,708
Fordi jeg arbejder for PET.
386
00:35:13,875 --> 00:35:15,083
Det passer ikke.
387
00:35:18,458 --> 00:35:20,707
Jeg hedder ikke Sara, jeg hedder Tea.
388
00:35:20,708 --> 00:35:21,915
Nej.
389
00:35:21,916 --> 00:35:23,625
[temamusik fader langsomt ind]
390
00:35:24,208 --> 00:35:26,540
- Ash, det var ikke min mening...
- Nej!
391
00:35:26,541 --> 00:35:29,082
- Det er meget vigtigt, at du forstår...
- Jeg skal gå nu!
392
00:35:29,083 --> 00:35:30,250
Ash, vent lidt.
393
00:35:31,166 --> 00:35:33,208
- Ash...
- Du skal lade mig være nu!
394
00:35:38,000 --> 00:35:39,208
Ash, vent!
395
00:35:41,125 --> 00:35:42,125
Vent!
396
00:35:52,375 --> 00:35:53,625
[musik bliver højere]
29988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.