All language subtitles for The.Asset.S01E05.NORDiC.1080p.NF.WEB-DL.H.264.DDP5.1-DKV.da.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:07,916 [Sara] Ashley. 2 00:00:09,458 --> 00:00:11,291 I bliver nødt til at tage hjem igen. 3 00:00:12,000 --> 00:00:12,958 [Ashley] Hvorfor? 4 00:00:14,125 --> 00:00:16,207 [Sara] Du har ikke gennemtænkt det her. 5 00:00:16,208 --> 00:00:18,290 Det er ikke så let bare at skride. 6 00:00:18,291 --> 00:00:19,791 [Ashley] Det gjorde du da. 7 00:00:20,333 --> 00:00:22,250 [Sara] Ja, men jeg havde ikke et barn. 8 00:00:23,125 --> 00:00:26,708 Når Miran vågner i morgen tidlig og ser, at dig og Sofia ikke er der, 9 00:00:27,333 --> 00:00:29,583 er jeg bange for, at det hele bliver meget værre. 10 00:00:32,333 --> 00:00:34,625 Hvis du virkelig gerne vil forlade ham, 11 00:00:35,166 --> 00:00:36,458 så skal du have en plan. 12 00:00:37,583 --> 00:00:39,500 Og jeg skal nok hjælpe dig. 13 00:00:41,500 --> 00:00:42,500 Det lover jeg. 14 00:00:43,208 --> 00:00:46,124 Hun kommer hjem til dig og fortæller, hun har fået kolde fødder, 15 00:00:46,125 --> 00:00:48,041 og så tilbyder du at hjælpe hende. 16 00:00:49,041 --> 00:00:52,875 - Hun var helt ødelagt. - Ja, hun var til at påvirke. 17 00:00:53,875 --> 00:00:56,666 Hvis du havde haft lidt mere fokus på din opgave. 18 00:00:58,833 --> 00:01:00,208 [lav spændingsmusik] 19 00:01:04,291 --> 00:01:07,458 Jeg har sendt hende og Sofia hjem til Miran midt om natten. 20 00:01:08,166 --> 00:01:11,415 - Hvad mere vil du have? - Tror du virkelig, hun vil forlade ham? 21 00:01:11,416 --> 00:01:14,165 - Ja, sikkert. - Det må du tale hende fra så. 22 00:01:14,166 --> 00:01:16,540 Hun ville ikke skride ud af ingenting, vel? 23 00:01:16,541 --> 00:01:17,666 Vi skal bruge hende. 24 00:01:18,416 --> 00:01:19,750 Ashley ved ting. 25 00:01:20,666 --> 00:01:22,916 Hun skal hjælpe os med at fælde Miran. 26 00:01:25,083 --> 00:01:28,750 Og så nytter det jo ikke noget, hun går fra ham. I hvert fald ikke endnu. 27 00:01:37,958 --> 00:01:39,375 [musik fader ud] 28 00:01:52,250 --> 00:01:53,583 Ville du gå fra mig? 29 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Hvad? 30 00:01:59,416 --> 00:02:01,166 Forleden nat med Sofia. 31 00:02:03,416 --> 00:02:04,541 Du ville skride. 32 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Det er okay. 33 00:02:09,541 --> 00:02:10,750 Jeg forstår det godt. 34 00:02:14,375 --> 00:02:15,500 Jeg fuckede op. 35 00:02:19,291 --> 00:02:20,291 [Sofia] Far, igen. 36 00:02:28,916 --> 00:02:30,375 Jeg har bare været presset. 37 00:02:34,458 --> 00:02:35,500 Undskyld. 38 00:02:36,041 --> 00:02:37,041 Okay? 39 00:02:39,583 --> 00:02:41,208 Det kommer ikke til at ske igen. 40 00:02:41,708 --> 00:02:42,875 Det lover jeg. 41 00:02:43,916 --> 00:02:45,874 [Sofia] Igen. Kom nu, far. Du skal med. 42 00:02:45,875 --> 00:02:47,457 - Skal vi? - Den kan ikke holde. 43 00:02:47,458 --> 00:02:49,833 - Selvfølgelig kan den holde til det. - Nej. 44 00:02:54,250 --> 00:02:55,625 [lav, ildevarslende musik] 45 00:03:05,958 --> 00:03:06,958 Ashley? 46 00:03:12,125 --> 00:03:14,749 Hej. Vi kommer fra kommunens center for børn og unge. 47 00:03:14,750 --> 00:03:17,040 Jeg hedder Christoffer. Min kollega, Birgitte. 48 00:03:17,041 --> 00:03:18,957 Er det jer, der har taget politiet med? 49 00:03:18,958 --> 00:03:21,249 Det er procedure, når vi kommer ud på den her måde. 50 00:03:21,250 --> 00:03:24,375 - Vi er her angående Sofia. - Det må være dig. 51 00:03:25,333 --> 00:03:28,291 - [Birgitte] Hej, Sofia. - Hvad mener du "angående Sofia"? 52 00:03:28,916 --> 00:03:31,790 - Skal vi ikke gå ind og snakke videre? - Hvad handler det her om? 53 00:03:31,791 --> 00:03:34,166 Lad os gå ind og snakke videre indenfor. 54 00:03:42,666 --> 00:03:43,666 Kom, skat. 55 00:03:56,041 --> 00:03:57,040 [musik fader ud] 56 00:03:57,041 --> 00:03:58,415 I kan bare tage plads derovre. 57 00:03:58,416 --> 00:04:00,040 - Ja tak. - Okay. Ja. 58 00:04:00,041 --> 00:04:03,583 Det er bedst, hvis vi voksne lige har mulighed for at tale lidt sammen selv. 59 00:04:04,833 --> 00:04:06,874 Skat, kan du ikke lige hoppe ind på værelset? 60 00:04:06,875 --> 00:04:08,208 Okay. Tak. 61 00:04:09,666 --> 00:04:11,416 - [Christoffer] Tak. - [Birgitte] Ja tak. 62 00:04:22,916 --> 00:04:27,333 Ja, men som I er bevidste om, så er der kommet en underretning angående Sofia. 63 00:04:28,000 --> 00:04:31,415 Og det er ikke en simpel proces, men der er truffet en hastebeslutning, 64 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 og Sofia skal flyttes, mens sagen er i gang. 65 00:04:35,583 --> 00:04:36,666 Hvad betyder det? 66 00:04:37,291 --> 00:04:40,457 [Christoffer] Det betyder, vi er blevet bedt om at hente Sofia i dag. 67 00:04:40,458 --> 00:04:41,958 Hvad fanden snakker du om? 68 00:04:42,500 --> 00:04:45,374 Sofia skal desværre anbringes midlertidigt i dag. 69 00:04:45,375 --> 00:04:46,874 Og I kommer til en samtale... 70 00:04:46,875 --> 00:04:49,291 Selvfølgelig skal Sofia blive herhjemme med os. 71 00:04:50,833 --> 00:04:54,332 - Hvad er blevet indberettet? - Det er ikke noget, vi bliver oplyst om. 72 00:04:54,333 --> 00:04:57,457 Vi er her, fordi vi skal hente Sofia på en god og ordentlig måde. 73 00:04:57,458 --> 00:05:00,582 [Birgitte] Vi ved, det er voldsomt når vi kommer på den måde, men... 74 00:05:00,583 --> 00:05:03,208 I kommer ikke til at tage Sofia med i dag, okay? 75 00:05:03,708 --> 00:05:06,832 Tag tilbage til jeres chef og sig, de kan komme, hvis de vil snakke. 76 00:05:06,833 --> 00:05:08,333 Det kommer ikke til at ske. 77 00:05:16,708 --> 00:05:17,707 [Miran] Hvad så? 78 00:05:17,708 --> 00:05:18,791 Hvad skal hun? 79 00:05:19,291 --> 00:05:20,957 [Ashley] Hvad skal du? Hvad skal du? 80 00:05:20,958 --> 00:05:23,207 Vi ønsker ikke, at den her situation skal udvik... 81 00:05:23,208 --> 00:05:24,999 Henter du politiet nu, eller hvad? 82 00:05:25,000 --> 00:05:27,040 - Hallo, jeg snakker til dig. - Ashley. 83 00:05:27,041 --> 00:05:28,624 Du tager ikke min datter med! 84 00:05:28,625 --> 00:05:30,165 - Vær sød at give slip. - Ashley... 85 00:05:30,166 --> 00:05:32,874 Du skal skride ud af mit hus nu! Gider du godt det? 86 00:05:32,875 --> 00:05:35,665 - [Christoffer] Tag den med ro... - I tager ikke min datter. 87 00:05:35,666 --> 00:05:38,082 - [Miran] Hey! - I skal ikke røre min datter! 88 00:05:38,083 --> 00:05:39,624 Tag den med ro! Lad hende være! 89 00:05:39,625 --> 00:05:41,665 - Ashley! - I får ikke lov til at tage hende! 90 00:05:41,666 --> 00:05:43,457 - Skat, tag det roligt. - Rolig. 91 00:05:43,458 --> 00:05:45,665 - Miran! - Skat! Sofia, kom her. 92 00:05:45,666 --> 00:05:47,999 - Du må ikke gå med dem! - [betjent] Træk vejret. 93 00:05:48,000 --> 00:05:51,124 Du må ikke gå med dem! Slip mig, for helvede! 94 00:05:51,125 --> 00:05:54,040 - Sofia, kom her. - Du må ikke gå med dem. 95 00:05:54,041 --> 00:05:56,749 - Det skal nok gå. - Beklager, det skulle blive sådan. 96 00:05:56,750 --> 00:05:59,790 - Giv mig lige to sekunder. - Sofia skal med nu. Du skal med mig. 97 00:05:59,791 --> 00:06:01,665 Tag ikke fat. Giv mig et øjeblik! 98 00:06:01,666 --> 00:06:03,790 - Giv mig et sekund med hende. - Far! 99 00:06:03,791 --> 00:06:06,624 Hey, tag den med ro! Hvad gør I? Hallo! 100 00:06:06,625 --> 00:06:08,290 - Nej! - Far! 101 00:06:08,291 --> 00:06:09,540 - Jeg henter dig. - Far! 102 00:06:09,541 --> 00:06:11,415 - Slip mig så! - Hey! 103 00:06:11,416 --> 00:06:12,749 Hold afstand! 104 00:06:12,750 --> 00:06:14,040 Slip mig... 105 00:06:14,041 --> 00:06:16,125 Så, så... Rolig. 106 00:06:16,875 --> 00:06:18,207 - Nej... - Far! 107 00:06:18,208 --> 00:06:19,332 [trist musik] 108 00:06:19,333 --> 00:06:20,416 Sofia! 109 00:06:21,916 --> 00:06:22,916 Sofia! 110 00:06:24,916 --> 00:06:28,082 Sofia. Jeg kommer og henter dig. Jeg lover, far henter dig, okay? 111 00:06:28,083 --> 00:06:31,457 Alt er okay. Jeg henter dig. Ikke? Far kommer og henter dig. 112 00:06:31,458 --> 00:06:33,457 Bare tag det helt roligt. Alt er okay. Okay? 113 00:06:33,458 --> 00:06:35,832 Alt er okay, skat. Giv mig lige to minutter mere! 114 00:06:35,833 --> 00:06:39,166 Alt er okay, skat. Okay? Jeg elsker dig. 115 00:06:57,583 --> 00:06:58,500 [mobil ringer] 116 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 Hey, Ash. 117 00:07:08,291 --> 00:07:10,958 Hey, jeg kan ikke høre, hvad du siger. Prøv lige at trække... 118 00:07:19,583 --> 00:07:21,500 Hvornår har de gjort det? 119 00:07:22,416 --> 00:07:24,000 [musik fader over i intromusik] 120 00:07:51,583 --> 00:07:52,666 [musik fader ud] 121 00:07:58,541 --> 00:07:59,708 Har du lige to minutter? 122 00:08:00,291 --> 00:08:01,708 - [Folke] Kan det vente? - Nej. 123 00:08:02,375 --> 00:08:04,458 - Sofia er blevet tvangsfjernet. - Ja. 124 00:08:05,291 --> 00:08:07,291 Ja, har vi noget med det at gøre? 125 00:08:08,041 --> 00:08:09,040 Ja. 126 00:08:09,041 --> 00:08:11,499 Vi har sat lidt skub i en igangværende proces. 127 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 - Hvorfor? - For at lægge pres på ham. 128 00:08:16,208 --> 00:08:19,457 Er det PET's metoder at traumatisere et barn? 129 00:08:19,458 --> 00:08:21,957 Vi har gang i et kæmpe stykke arbejde. 130 00:08:21,958 --> 00:08:23,416 Sammen, Tea. 131 00:08:24,333 --> 00:08:25,999 Der har hele tiden været et barn involveret, 132 00:08:26,000 --> 00:08:30,082 og det barn kommer til at betale en pris for farens kriminalitet uanset hvad. 133 00:08:30,083 --> 00:08:32,915 - Det er ikke dét, det handler om. - Hvad handler det så om? 134 00:08:32,916 --> 00:08:35,249 At du har et problematisk forhold til målspersonen? 135 00:08:35,250 --> 00:08:38,790 Det er Miran, der er målspersonen. Det er ikke Sofia eller Ashley! 136 00:08:38,791 --> 00:08:41,749 Så længe Ashley tager del i hans liv på den måde, 137 00:08:41,750 --> 00:08:43,583 så er de begge målspersoner. 138 00:08:44,541 --> 00:08:47,125 Du sagde selv, at du var bekymret for Sofia. 139 00:08:47,833 --> 00:08:48,958 Har du glemt det? 140 00:08:55,083 --> 00:08:56,790 Ashley er sårbar lige nu. 141 00:08:56,791 --> 00:08:57,832 [lav spændingsmusik] 142 00:08:57,833 --> 00:08:59,083 Udnyt det. 143 00:08:59,666 --> 00:09:01,500 Du skal være hendes veninde. 144 00:09:02,958 --> 00:09:06,041 Og så skal du overbevise hende om, at hun skal snakke med PET. 145 00:09:07,250 --> 00:09:08,750 Snakke med PET? 146 00:09:10,291 --> 00:09:12,583 Ja. Det er nu, vi skal slå til. 147 00:09:14,458 --> 00:09:17,000 Glem det. Det kommer jeg ikke til at være med til. 148 00:09:27,291 --> 00:09:28,458 [musik bliver højere] 149 00:09:58,291 --> 00:09:59,125 [musik fader ud] 150 00:10:07,625 --> 00:10:09,208 Hvad synes du, jeg skal lave? 151 00:10:12,583 --> 00:10:15,041 - Skal jeg lave en blomst til dig? - Ja, ja. 152 00:10:18,041 --> 00:10:19,916 Hvornår må jeg egentlig komme hjem? 153 00:10:27,500 --> 00:10:28,958 Det må du meget snart. 154 00:10:29,875 --> 00:10:30,874 Ikke også? 155 00:10:30,875 --> 00:10:31,958 Ja. 156 00:10:33,833 --> 00:10:35,291 Det er en flot tegning, skat. 157 00:10:37,375 --> 00:10:38,916 Er det os tre, du tegner? 158 00:10:41,250 --> 00:10:42,333 Hvem er det så? 159 00:10:42,833 --> 00:10:45,666 - Mig, mor og Sara. - Dig, mor og Sara. 160 00:10:48,083 --> 00:10:51,165 - Og far? Skal du ikke også tegne ham? - Det er okay, skat. 161 00:10:51,166 --> 00:10:53,750 - Nej, hun kan da godt lige tegne dig. - Det er fint nok. 162 00:10:54,625 --> 00:10:56,208 - Det kan du da godt, skat. - Nej. 163 00:10:56,791 --> 00:10:58,541 Hvad? Som en familie. 164 00:10:59,625 --> 00:11:02,207 - Det kan du da sagtens ved siden af mor. - Ashley. 165 00:11:02,208 --> 00:11:03,332 - Lad være! - Kom nu. 166 00:11:03,333 --> 00:11:05,207 - Der er plads lige der... - Jeg gider ikke! 167 00:11:05,208 --> 00:11:08,249 Det er okay, Sofia. Du skal ikke gøre noget, du ikke har lyst til. 168 00:11:08,250 --> 00:11:11,166 Selvfølgelig skal hun ikke gøre noget, hun ikke har lyst til. 169 00:11:12,500 --> 00:11:14,707 - Prøv lige... - Vi sidder da bare og tegner. 170 00:11:14,708 --> 00:11:16,957 Ja, men jeg kan se, Sofia blev lidt ked af det. 171 00:11:16,958 --> 00:11:20,165 Selvom I bare sidder og tegner, kan I godt ramme ind i en dynamik, 172 00:11:20,166 --> 00:11:21,582 som er lidt svær for Sofia. 173 00:11:21,583 --> 00:11:23,707 Derfor er vi her. For at hjælpe hende. 174 00:11:23,708 --> 00:11:26,791 Ja. Sofia, hun er min datter. 175 00:11:27,625 --> 00:11:29,875 - Hvornår mødte du hende første gang? - Ashley. 176 00:11:30,500 --> 00:11:33,790 Er det ikke lidt sært, at jeg skal høre dig snakke, som om du kender hende? 177 00:11:33,791 --> 00:11:35,665 - Jeg kender ikke Sofia. - Ash. 178 00:11:35,666 --> 00:11:38,624 Men jeg kender til de dynamikker, der kan opstå i en familie, 179 00:11:38,625 --> 00:11:41,749 og signaler fra forældre, som kan være svære for et barn at takle. 180 00:11:41,750 --> 00:11:42,833 Okay. 181 00:11:43,666 --> 00:11:45,165 - Tag det roligt... - Lad være! 182 00:11:45,166 --> 00:11:48,207 Vi kan tale sammen efter samværet, ellers siger vi tak for i dag. 183 00:11:48,208 --> 00:11:49,999 Jeg ved ikke, hvad vi skal snakke om. 184 00:11:50,000 --> 00:11:53,040 Og jeg ved slet ikke, hvordan I kan lade, som om alting er fint, 185 00:11:53,041 --> 00:11:55,624 når vi skal sidde i det her lortelokale med vores datter! 186 00:11:55,625 --> 00:11:57,832 Jeg tror, vi siger tak for i dag nu. 187 00:11:57,833 --> 00:11:59,625 [trist musik fader langsomt ind] 188 00:12:05,125 --> 00:12:06,125 Undskyld. 189 00:12:14,416 --> 00:12:15,375 Undskyld, skat. 190 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Okay? 191 00:12:32,583 --> 00:12:35,290 De har taget vores datter på grund af dit arbejde. 192 00:12:35,291 --> 00:12:38,082 - Det har intet med det at gøre. - Det har alt med det at gøre. 193 00:12:38,083 --> 00:12:40,040 Problemerne har med dit arbejde at gøre! 194 00:12:40,041 --> 00:12:43,458 Er det på grund af mit arbejde, at du flippede ud på samværskonsulenten? 195 00:12:44,083 --> 00:12:47,625 Hvad? At du ikke kan styre dit fucking temperament? Hvad? 196 00:12:50,291 --> 00:12:51,416 Det tænkte jeg nok. 197 00:13:07,375 --> 00:13:08,583 Hvad skal du? 198 00:13:09,125 --> 00:13:10,666 Bland dig udenom. 199 00:13:16,333 --> 00:13:17,625 [musik fader ud] 200 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 ["Two Face" med Ilma spiller] 201 00:13:31,958 --> 00:13:33,541 - ...bruger du sådan en E-fil. - Ja. 202 00:13:35,208 --> 00:13:38,249 Nå, men det sygeste med ham var jo, at hver gang vi bollede, 203 00:13:38,250 --> 00:13:41,832 så skulle manden jo have en tå i sin mund i alle scenarier. 204 00:13:41,833 --> 00:13:44,499 - Ej. - Fuck me, det var sindssygt. 205 00:13:44,500 --> 00:13:47,290 - Han var the time of my life. - Hvad var det, hans deal var? 206 00:13:47,291 --> 00:13:50,665 - Jeg skulle låne hendes fucking E-fil. - I din mund eller... 207 00:13:50,666 --> 00:13:52,249 Kan jeg stjæle dig i to minutter? 208 00:13:52,250 --> 00:13:53,165 - Min tå. - Okay. 209 00:13:53,166 --> 00:13:54,915 Der er et lille problem med kortet. 210 00:13:54,916 --> 00:13:56,749 Han skulle have... Ja, that's the trick. 211 00:13:56,750 --> 00:14:01,791 Og det var hver gang. Literally, jeg har jo aldrig været så... 212 00:14:08,333 --> 00:14:10,333 Hvis du bare lige venter her et øjeblik. 213 00:14:21,625 --> 00:14:22,625 Hej. 214 00:14:24,333 --> 00:14:26,500 - Hej. - Jeg hedder Folke. 215 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 Du hedder Ashley? 216 00:14:31,333 --> 00:14:32,166 Ja. 217 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 Jeg kommer fra PET. 218 00:14:37,500 --> 00:14:40,749 Vi kender ikke hinanden, men desværre har din mand sørget for, 219 00:14:40,750 --> 00:14:43,000 at I begge to er kommet lidt i søgelyset. 220 00:14:44,416 --> 00:14:46,790 Jeg vil gerne snakke med dig om dine muligheder. 221 00:14:46,791 --> 00:14:49,250 For jeg kan se, at vi måske kan hjælpe hinanden. 222 00:14:52,833 --> 00:14:54,540 Det kan vi helt sikkert ikke. 223 00:14:54,541 --> 00:14:55,625 Nej. 224 00:14:59,583 --> 00:15:00,500 [musik fader ud] 225 00:15:01,041 --> 00:15:02,500 Kender du hende her? 226 00:15:03,333 --> 00:15:04,832 Det er din veninde, ikke? 227 00:15:04,833 --> 00:15:06,207 [lav spændingsmusik] 228 00:15:06,208 --> 00:15:08,000 - Sara. - Ja. 229 00:15:09,458 --> 00:15:12,000 Så ved du også, at Miran er begyndt at bruge hende. 230 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 En uskyldig juveler, 231 00:15:15,333 --> 00:15:18,375 som han pludselig har narret til at lave falske dokumenter. 232 00:15:21,750 --> 00:15:23,666 Jeg aner ikke, hvad det er, du snakker om. 233 00:15:25,541 --> 00:15:27,790 Hvor mange mennesker synes du skal straffes 234 00:15:27,791 --> 00:15:30,208 for alt det lort, Miran render og laver? 235 00:15:32,291 --> 00:15:34,208 Jeg ved, at din datter er blevet fjernet. 236 00:15:35,916 --> 00:15:38,583 Og at chancerne for at få hende hjem igen er små. 237 00:15:39,375 --> 00:15:43,541 Men hvis du kunne give mig to minutter, så er der måske nogle muligheder. 238 00:15:46,458 --> 00:15:49,833 Der kommer en sag imod Miran inden længe uanset hvad. 239 00:15:51,166 --> 00:15:53,500 Spørgsmålet er bare, hvor længe det skal tage. 240 00:15:54,375 --> 00:15:57,583 Og hvis du kunne hjælpe os med lidt informationer, 241 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 så kunne vi jo hjælpe dig i Sofias sag. 242 00:16:01,750 --> 00:16:03,333 Hvorfor skulle jeg tro på dig? 243 00:16:05,333 --> 00:16:07,208 Prøv at se lidt frem, Ashley. 244 00:16:08,875 --> 00:16:10,750 Du er filtret ind i Mirans liv. 245 00:16:12,041 --> 00:16:15,458 Og jeg kan ikke afvise, at du også ryger med i faldet. 246 00:16:16,041 --> 00:16:19,625 Tror du så, at du nogensinde får Sofia at se igen? 247 00:16:22,958 --> 00:16:25,041 Jeg får min datter tilbage om nogle dage. 248 00:16:26,750 --> 00:16:29,208 Det tror jeg ville være dumt at regne med. 249 00:16:30,625 --> 00:16:33,208 I hvert fald så længe du dækker over din mand. 250 00:16:33,708 --> 00:16:35,499 [musik fader over i "Two Face"] 251 00:16:35,500 --> 00:16:37,040 Jeg var faktisk midt i noget... 252 00:16:37,041 --> 00:16:39,625 Sig til, hvis du har interesse i at snakke. 253 00:16:40,708 --> 00:16:42,375 Så kan vi se på mulighederne. 254 00:16:45,708 --> 00:16:47,708 ["Two Face" fader over i trist musik] 255 00:17:50,958 --> 00:17:52,000 [musik fader ud] 256 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 [det banker på] 257 00:17:57,541 --> 00:17:58,458 [det banker igen] 258 00:18:20,583 --> 00:18:22,958 Du kan ikke gemme dig i flere dage uden at give lyd. 259 00:18:24,750 --> 00:18:26,416 Hvad er det helt præcist, du vil? 260 00:18:27,833 --> 00:18:29,541 Er det Folke, der har sendt dig? 261 00:18:32,666 --> 00:18:35,500 Jeg ved godt, Folke han kan være snæversynet nogle gange. 262 00:18:36,333 --> 00:18:39,207 Fordi han er målrettet, er han ikke ligeglad med dig, Tea. 263 00:18:39,208 --> 00:18:40,666 Det er jeg heller ikke. 264 00:18:41,500 --> 00:18:43,208 Men du kan ikke gøre sådan noget her. 265 00:18:44,708 --> 00:18:47,250 Du har ikke været i kontakt med Ashley, siden du skred? 266 00:18:49,083 --> 00:18:51,290 Nej. Hun har skrevet til mig hundrede gange. 267 00:18:51,291 --> 00:18:53,208 Jeg ved ikke, hvad jeg skal svare. 268 00:19:11,833 --> 00:19:13,208 Du er pissegod, Tea. 269 00:19:16,625 --> 00:19:18,832 Jeg ved godt, det kan føles, som om du... 270 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 ...udnytter hende lige nu, 271 00:19:21,708 --> 00:19:24,375 men vi skal bruge så mange beviser mod Miran som muligt. 272 00:19:27,500 --> 00:19:29,458 Jeg er ikke kommet for at bestemme over dig. 273 00:19:30,708 --> 00:19:32,500 Gør, hvad der føles rigtigt. 274 00:19:33,666 --> 00:19:35,083 Men én ting er sikkert. 275 00:19:36,083 --> 00:19:38,250 Det hjælper ikke Ashley, hvis du trækker dig nu. 276 00:19:43,291 --> 00:19:44,999 [stol skraber mod gulvet] 277 00:19:45,000 --> 00:19:47,083 [fodtrin bevæger sig væk] 278 00:19:51,208 --> 00:19:52,333 [hoveddør lukker] 279 00:20:05,041 --> 00:20:07,041 ["Party Girl" med Michelle Girevich spiller] 280 00:21:28,208 --> 00:21:29,457 [musik stopper brat] 281 00:21:29,458 --> 00:21:31,083 [glas splintrer] [høj technomusik] 282 00:21:37,166 --> 00:21:39,457 [Ashley] Du overdriver totalt meget. 283 00:21:39,458 --> 00:21:41,207 [Ashley griner fjoget] 284 00:21:41,208 --> 00:21:42,665 Jeg kan ikke mærke noget. 285 00:21:42,666 --> 00:21:45,875 - Derfor skal vi stadig ordne det. - Ej, du er virkelig sød. 286 00:21:48,958 --> 00:21:50,040 Ej, tak. 287 00:21:50,041 --> 00:21:52,416 - Tror du ikke, du skal hjem? - Ej, hold nu op. 288 00:21:54,750 --> 00:21:57,250 - Hvor er Miran henne? - Han skulle arbejde. 289 00:21:58,541 --> 00:21:59,749 Så kan jeg sove hos dig. 290 00:21:59,750 --> 00:22:03,790 Ej, ja. Det lyder så hyggeligt. Ej, det skal du gøre, men først senere. 291 00:22:03,791 --> 00:22:06,165 - Ikke nu. - Nej. Kom, vi skal hjem nu. 292 00:22:06,166 --> 00:22:07,333 Nej... 293 00:22:10,541 --> 00:22:13,124 Du er virkelig en god veninde, ved du godt det? 294 00:22:13,125 --> 00:22:14,708 Nej, jeg er ej. 295 00:22:15,750 --> 00:22:18,791 Jeg er bare vant til at tage mig af min mor i din tilstand. 296 00:22:22,583 --> 00:22:23,540 Kom. 297 00:22:23,541 --> 00:22:24,750 [langsom spændingsmusik] 298 00:22:43,875 --> 00:22:44,708 [mobil ringer] 299 00:22:51,958 --> 00:22:54,125 - Hvad så? - [mand] Vi er klar. 300 00:22:59,625 --> 00:23:00,583 Miran? 301 00:23:39,250 --> 00:23:40,207 [musik fader ud] 302 00:23:40,208 --> 00:23:41,750 Sig til Erik, det er nu. 303 00:23:42,375 --> 00:23:43,541 Bare mig og ham. 304 00:23:46,958 --> 00:23:48,166 [dyster musik fader ind] 305 00:24:33,791 --> 00:24:34,916 [musik fader ud] 306 00:24:39,291 --> 00:24:41,083 [Erik, på jysk] Løft op i jakken. 307 00:24:42,166 --> 00:24:44,125 Så jeg kan se, du ikke har noget på dig. 308 00:24:51,875 --> 00:24:52,875 Tydeligt nok? 309 00:24:56,458 --> 00:24:57,458 Tingene. 310 00:24:59,458 --> 00:25:00,833 [lav spændingsmusik] 311 00:25:21,458 --> 00:25:23,000 [musik stiger i styrke] 312 00:25:29,458 --> 00:25:30,375 [Erik stønner] 313 00:25:35,708 --> 00:25:40,041 Du skal holde dig... væk... fra min... familie! 314 00:26:00,500 --> 00:26:01,500 [musik fader ud] 315 00:26:06,375 --> 00:26:08,125 Har du fået det bedre? 316 00:26:08,666 --> 00:26:10,625 [snøvler] Det tror jeg. 317 00:26:11,208 --> 00:26:12,875 Mon ikke bare, du skal sove den ud? 318 00:26:14,625 --> 00:26:16,291 Skal jeg putte dig ind i seng? 319 00:26:17,791 --> 00:26:19,833 Jeg ligger bare lige så godt her. 320 00:26:22,916 --> 00:26:24,500 Jeg giver dig tæppe på. 321 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 Der er sket noget. 322 00:26:42,416 --> 00:26:45,791 Du må virkelig love, du ikke siger det til nogen. For jeg kan ikke... 323 00:26:46,583 --> 00:26:48,040 Jeg kan ikke sige det til andre, 324 00:26:48,041 --> 00:26:51,166 men jeg slår dig faktisk også ihjel, hvis du siger det til nogen. 325 00:26:53,583 --> 00:26:55,125 Det ved du godt, jeg ikke gør. 326 00:26:56,750 --> 00:26:59,416 Jeg er blevet kontaktet af politiet. 327 00:27:02,708 --> 00:27:05,040 En eller anden fra PET, der kontaktede mig. 328 00:27:05,041 --> 00:27:07,707 Han vil have mig til at fortælle om Miran, 329 00:27:07,708 --> 00:27:11,458 og så sagde han, jeg skulle overveje et samarbejde for Sofias skyld. 330 00:27:13,125 --> 00:27:15,000 [trist musik fader langsomt ind] 331 00:27:16,083 --> 00:27:17,708 Det kan jeg jo ikke. 332 00:27:20,250 --> 00:27:24,166 De har sikkert heller ikke en skid på ham. Ellers så havde de jo ikke brug for mig. 333 00:27:28,041 --> 00:27:31,666 Det er ikke særlig længe siden, du sagde, du ville skride fra ham. 334 00:27:33,750 --> 00:27:36,541 Ash, det er din chance for at få Sofia tilbage. 335 00:27:38,250 --> 00:27:41,708 Men jeg har jo hjulpet ham med alt muligt lort førhen, altså... 336 00:27:43,833 --> 00:27:45,666 Hvis Miran ryger, så... 337 00:27:48,416 --> 00:27:50,791 Så tager de jo også bare mig, og så... 338 00:27:53,250 --> 00:27:56,000 Så er der jo ikke nogen til at passe på Sofia, vel? 339 00:28:09,125 --> 00:28:10,125 Ash? 340 00:28:12,291 --> 00:28:13,416 [musik fader ud] 341 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 [spændingsmusik fader langsomt ind] 342 00:30:18,041 --> 00:30:19,041 [hund gør] 343 00:30:39,458 --> 00:30:40,583 [bil nærmer sig] 344 00:30:47,083 --> 00:30:48,333 [mekanisk port skramler] 345 00:30:55,041 --> 00:30:56,083 [bil standser] 346 00:30:56,625 --> 00:30:57,958 [mekanisk port skramler] 347 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 [bildør åbner og lukker] 348 00:31:08,791 --> 00:31:09,958 [fodtrin nærmer sig] 349 00:31:25,875 --> 00:31:26,958 [musik bliver lavere] 350 00:32:11,958 --> 00:32:13,083 [vandhane løber] 351 00:32:28,541 --> 00:32:29,541 [dør lukker] 352 00:32:31,791 --> 00:32:32,708 Hej. 353 00:32:33,375 --> 00:32:34,374 - Hey. - Hej. 354 00:32:34,375 --> 00:32:35,290 [musik stopper] 355 00:32:35,291 --> 00:32:36,500 Hvad laver du her? 356 00:32:37,541 --> 00:32:39,375 Jeg var bare lige nede på toilettet. 357 00:32:40,250 --> 00:32:41,750 Nej, hvad laver du i mit hjem? 358 00:32:45,583 --> 00:32:48,624 Ashley havde det ikke så godt i går, så jeg fulgte hende hjem. 359 00:32:48,625 --> 00:32:52,500 Og så ville jeg ikke lade hende være alene i den tilstand. 360 00:32:53,916 --> 00:32:57,291 Nu kan du... Du kan tage lidt over og passe på hende. 361 00:33:06,250 --> 00:33:07,165 Hey. 362 00:33:07,166 --> 00:33:08,583 Er du på vej hjem? 363 00:33:10,125 --> 00:33:11,125 Ja. 364 00:33:19,125 --> 00:33:21,540 Jeg kunne også godt trænge til noget frisk luft. 365 00:33:21,541 --> 00:33:23,750 - Skal jeg ikke følge dig hjem? - Jo. 366 00:33:29,333 --> 00:33:30,333 Vi ses. 367 00:33:59,916 --> 00:34:01,958 Der var noget, jeg ikke fortalte dig i nat. 368 00:34:02,791 --> 00:34:03,791 Okay. 369 00:34:06,875 --> 00:34:08,208 Han kendte også til dig. 370 00:34:09,375 --> 00:34:10,208 Til mig? 371 00:34:11,416 --> 00:34:12,541 Ham fra PET. 372 00:34:15,541 --> 00:34:17,583 Han vidste godt, at du har hjulpet Miran. 373 00:34:20,166 --> 00:34:22,333 - Fuck! - Ja, fuck. 374 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 - Du bliver nødt til at tale med ham. - Det kan jeg sgu da ikke. 375 00:34:30,791 --> 00:34:32,041 Det bliver du nødt til. 376 00:34:32,916 --> 00:34:35,583 Hvis jeg vidner mod Miran, så vidner jeg også mod dig. 377 00:34:39,500 --> 00:34:42,208 Men du skal ikke bekymre dig om at vidne mod mig. 378 00:34:42,958 --> 00:34:44,583 Det er rigtigt, hvad han siger. 379 00:34:45,375 --> 00:34:49,665 PET er i gang med en stor sag rettet mod Miran, og de har meget på ham. 380 00:34:49,666 --> 00:34:53,499 Nok til at føre en sag allerede, og det kommer de til uanset hvad. 381 00:34:53,500 --> 00:34:55,415 De samler bare stadig beviser. 382 00:34:55,416 --> 00:34:58,583 Og det er derfor, du er blevet kontaktet, så du kan være kronvidne. 383 00:34:59,583 --> 00:35:02,708 Du skal vidne mod Miran for at få Sofia tilbage. 384 00:35:03,791 --> 00:35:04,958 Hvordan ved du det her? 385 00:35:07,958 --> 00:35:09,708 Fordi jeg arbejder for PET. 386 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 Det passer ikke. 387 00:35:18,458 --> 00:35:20,707 Jeg hedder ikke Sara, jeg hedder Tea. 388 00:35:20,708 --> 00:35:21,915 Nej. 389 00:35:21,916 --> 00:35:23,625 [temamusik fader langsomt ind] 390 00:35:24,208 --> 00:35:26,540 - Ash, det var ikke min mening... - Nej! 391 00:35:26,541 --> 00:35:29,082 - Det er meget vigtigt, at du forstår... - Jeg skal gå nu! 392 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 Ash, vent lidt. 393 00:35:31,166 --> 00:35:33,208 - Ash... - Du skal lade mig være nu! 394 00:35:38,000 --> 00:35:39,208 Ash, vent! 395 00:35:41,125 --> 00:35:42,125 Vent! 396 00:35:52,375 --> 00:35:53,625 [musik bliver højere] 29988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.