Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,041
[løbevejrtrækning, kvinde]
2
00:00:14,333 --> 00:00:16,125
[dystert dunder, fader langsomt ud]
3
00:00:20,041 --> 00:00:21,041
[enkelt pistolskud]
4
00:00:22,416 --> 00:00:23,458
[enkelt pistolskud]
5
00:00:28,166 --> 00:00:29,625
[høj, dyster musik]
6
00:00:34,583 --> 00:00:35,666
[Miran] Bambi!
7
00:00:43,708 --> 00:00:44,708
[musik fader ud]
8
00:01:03,125 --> 00:01:04,041
Er du okay?
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,040
Hvorfor skulle jeg ikke være det?
10
00:01:10,041 --> 00:01:13,666
Du behøver ikke at være hård, Tea.
Ingen bliver klædt på til den slags.
11
00:01:21,666 --> 00:01:22,583
Okay.
12
00:01:27,708 --> 00:01:29,582
Det er din nye taske til begravelsen.
13
00:01:29,583 --> 00:01:31,665
Vi vil gerne følge med i,
hvem der dukker op.
14
00:01:31,666 --> 00:01:34,915
Familie, venner, bekendte, børn.
15
00:01:34,916 --> 00:01:37,375
Hvad folk snakker om.
Vi vil gerne vide det hele.
16
00:01:50,041 --> 00:01:51,875
Jeg havde lige stået og talt med ham.
17
00:01:55,166 --> 00:01:56,916
[mand synger på arabisk]
18
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
[sang fortsætter i baggrunden]
19
00:02:49,166 --> 00:02:50,249
[sang slutter]
20
00:02:50,250 --> 00:02:51,416
[trist musik]
21
00:03:04,083 --> 00:03:05,249
[musik fader ud]
22
00:03:05,250 --> 00:03:06,583
[intromusik fader ind]
23
00:03:29,166 --> 00:03:30,458
[intromusik fader ud]
24
00:03:41,583 --> 00:03:42,875
- Hej.
- Hej.
25
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
[kvinde] Er det fem år siden?
26
00:03:47,833 --> 00:03:48,833
Hej.
27
00:03:54,458 --> 00:03:55,875
[spændingsmusik fader ind]
28
00:04:06,708 --> 00:04:07,875
Hej.
29
00:04:10,166 --> 00:04:11,625
Så lægger du den der tilbage.
30
00:04:42,125 --> 00:04:43,750
[utydelige mandestemmer]
31
00:05:06,000 --> 00:05:07,790
[mand 1] Hør, hvad jeg siger. Stop det.
32
00:05:07,791 --> 00:05:09,582
- [mand 2] Ja.
- [mand 1] Ikke?
33
00:05:09,583 --> 00:05:11,833
[Miran] Det er ikke nogen, der gør noget.
34
00:05:13,875 --> 00:05:14,707
[Miran] Er I med?
35
00:05:14,708 --> 00:05:15,791
[mand] Hvad skal du?
36
00:05:17,375 --> 00:05:19,000
Jeg ledte efter toilettet.
37
00:05:24,166 --> 00:05:26,916
Det er dig, der var
sammen med Bambi den aften.
38
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Ja.
39
00:05:38,625 --> 00:05:39,916
Toilettet er ovenpå.
40
00:05:40,416 --> 00:05:41,458
Tak.
41
00:05:48,958 --> 00:05:50,833
[Miran] Hej, pappa. Er alt okay?
42
00:05:57,291 --> 00:05:58,790
Hej.
43
00:05:58,791 --> 00:06:01,124
- Hej.
- Må jeg sidde her?
44
00:06:01,125 --> 00:06:02,208
[musik fader ud]
45
00:06:03,708 --> 00:06:05,041
Nej, hvor er den fin.
46
00:06:05,666 --> 00:06:08,165
- Hvad hedder den?
- Ikke noget.
47
00:06:08,166 --> 00:06:09,708
Skal den ikke have et navn?
48
00:06:11,458 --> 00:06:12,750
Bambi, måske.
49
00:06:13,625 --> 00:06:15,166
[Miran] Har du to minutter?
50
00:06:24,583 --> 00:06:25,583
Ja.
51
00:06:37,583 --> 00:06:39,541
Jeg går ud fra, du har været til afhøring.
52
00:06:40,125 --> 00:06:41,125
Ja.
53
00:06:41,833 --> 00:06:42,916
Hvordan gik det?
54
00:06:43,625 --> 00:06:44,916
Fint, tror jeg.
55
00:06:47,500 --> 00:06:49,375
De spurgte også ind til dig.
56
00:06:50,750 --> 00:06:51,875
Hvad spurgte de om?
57
00:06:53,833 --> 00:06:56,457
De spurgte, hvordan jeg kendte dig.
58
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
Og Bambi.
59
00:06:58,166 --> 00:06:59,583
Og hvad svarede du?
60
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Sandheden.
61
00:07:04,208 --> 00:07:06,041
At jeg ikke kender jer så godt, og...
62
00:07:07,208 --> 00:07:08,708
Og ikke vidste noget om jer.
63
00:07:10,750 --> 00:07:12,874
Så du behøver ikke
at være urolig over det.
64
00:07:12,875 --> 00:07:14,415
[spændingsmusik fader ind]
65
00:07:14,416 --> 00:07:15,500
Over hvad?
66
00:07:18,583 --> 00:07:22,708
- Over at de spurgte ind til dig.
- Nå, hvorfor skulle det gøre mig urolig?
67
00:07:23,916 --> 00:07:26,666
- Det ved jeg ikke. Beklager, det var ikke...
- Det er okay.
68
00:07:27,791 --> 00:07:29,791
Hør, du virker som en begavet kvinde.
69
00:07:31,125 --> 00:07:34,458
Du er klog nok til at vide, hvornår
man snakker, og hvornår man ikke gør.
70
00:07:37,250 --> 00:07:38,125
Selvfølgelig.
71
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Jeg er ved at forhandle.
72
00:07:43,125 --> 00:07:44,458
Omkring nogle sten.
73
00:07:46,208 --> 00:07:48,291
Så jeg skal bruge dig og dine papirer.
74
00:07:49,541 --> 00:07:52,082
Ja. Det skal jeg nok kigge på.
75
00:07:52,083 --> 00:07:53,166
Godt.
76
00:07:53,750 --> 00:07:55,708
Sørg for at være i din butik i morgen.
77
00:08:08,500 --> 00:08:09,416
[musik fader ud]
78
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
Hej.
79
00:08:16,958 --> 00:08:17,958
Hej.
80
00:08:20,791 --> 00:08:22,750
Jeg havde bare lige brug for noget luft.
81
00:08:24,208 --> 00:08:25,208
Okay.
82
00:08:26,000 --> 00:08:27,416
Hvordan har du det?
83
00:08:29,291 --> 00:08:32,541
Miran er helt ødelagt,
og Sofia har ikke været i skole i en uge.
84
00:08:34,291 --> 00:08:35,291
Hvad med dig?
85
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
Jeg er helt okay.
Det skal du ikke tænke på.
86
00:08:42,166 --> 00:08:44,708
Jeg har bare lidt svært ved at forstå,
hvad der er sket.
87
00:08:46,083 --> 00:08:47,791
Var der nogen, der var efter ham?
88
00:08:50,250 --> 00:08:52,333
Han var lidt ude i noget lort, men...
89
00:08:53,583 --> 00:08:55,041
Det var ikke hans skyld.
90
00:09:01,958 --> 00:09:03,833
Det er kompliceret, okay?
91
00:09:05,083 --> 00:09:08,291
Jeg håber virkelig, du ved,
du godt kan være ærlig overfor mig, ikke?
92
00:09:12,125 --> 00:09:14,166
Jeg må nok også se at komme ind.
93
00:09:14,666 --> 00:09:16,750
Det er ikke så godt,
at vi taler om det her.
94
00:09:23,375 --> 00:09:24,916
[spændingsmusik fader ind]
95
00:09:35,791 --> 00:09:36,957
[musik fader ud]
96
00:09:36,958 --> 00:09:38,458
Værsgo.
97
00:09:40,250 --> 00:09:41,083
Godt gået.
98
00:09:48,125 --> 00:09:51,540
- Ved man, hvem der har slået Bambi ihjel?
- [Yasin] Ikke endnu.
99
00:09:51,541 --> 00:09:54,749
Miran har mange fjender. Og der er mange,
der venter på deres varer.
100
00:09:54,750 --> 00:09:55,790
Prøv at høre her.
101
00:09:55,791 --> 00:09:58,749
Bambis død var måske ikke det værste,
der kunne ske for os.
102
00:09:58,750 --> 00:10:02,625
Hvis Miran har været presset før,
så må han være fuldstændig desperat nu.
103
00:10:03,791 --> 00:10:07,749
Så snart du har hjulpet ham med stenene,
vil han sørge for at få dem ud af landet.
104
00:10:07,750 --> 00:10:10,166
Vi skal vide hvor, hvornår og hvordan.
105
00:10:10,958 --> 00:10:12,375
Du skal få ham til at tale.
106
00:10:13,958 --> 00:10:14,791
Okay.
107
00:10:16,625 --> 00:10:18,083
[Folke] Du er hans bedste kort.
108
00:10:20,125 --> 00:10:21,332
Han har brug for dig.
109
00:10:21,333 --> 00:10:22,833
[spændingsmusik fader ind]
110
00:11:04,416 --> 00:11:07,083
- Hvad fanden laver I her?
- Jeg skal snakke med Erik.
111
00:11:08,500 --> 00:11:11,249
- I har ikke en skid at gøre her.
- Hey, hey, slap nu af.
112
00:11:11,250 --> 00:11:12,957
- Pis af.
- Hvad laver du, mand?
113
00:11:12,958 --> 00:11:15,040
Ud med dig. Kan du ikke snakke dansk?
114
00:11:15,041 --> 00:11:16,540
- Ud!
- Jeg skal bare tale med Erik.
115
00:11:16,541 --> 00:11:17,625
[mand] Hey!
116
00:11:20,291 --> 00:11:21,125
Tjek dem.
117
00:11:24,333 --> 00:11:26,374
Vi har ikke noget som helst på os.
118
00:11:26,375 --> 00:11:27,458
[mand] Det er fint.
119
00:11:37,125 --> 00:11:38,166
[musik fader ud]
120
00:11:39,083 --> 00:11:40,166
Sæt dig ned.
121
00:11:57,833 --> 00:11:58,916
Værsgo.
122
00:12:06,666 --> 00:12:08,208
Kondolerer med din bror.
123
00:12:14,500 --> 00:12:16,250
Vi har lige begravet ham.
124
00:12:16,833 --> 00:12:17,875
Ja, det ved jeg.
125
00:12:29,541 --> 00:12:31,875
Jeg er ked af,
jeg ikke har leveret til tiden.
126
00:12:33,208 --> 00:12:35,083
Jeg skal bare bede om noget mere tid.
127
00:12:35,666 --> 00:12:37,165
Hvor meget er det?
128
00:12:37,166 --> 00:12:38,790
[lav spændingsmusik]
129
00:12:38,791 --> 00:12:40,041
Et par uger.
130
00:12:47,125 --> 00:12:48,791
Hvorfor skulle jeg give dig det?
131
00:12:52,458 --> 00:12:54,375
Jeg tænker, det er bedst for os begge.
132
00:13:01,833 --> 00:13:04,458
Du skal ikke få os til at gøre ting,
vi ikke kan lide.
133
00:13:05,166 --> 00:13:06,666
Men det tror jeg, du forstår.
134
00:13:14,791 --> 00:13:15,916
Til din datter.
135
00:13:38,250 --> 00:13:39,375
[musik fader ud]
136
00:14:04,875 --> 00:14:05,708
Hey.
137
00:14:09,208 --> 00:14:10,208
Hey, skat.
138
00:14:21,666 --> 00:14:22,791
Hun sover nu.
139
00:14:34,125 --> 00:14:38,125
Jeg synes,
at dig og Sofia skal tage lidt væk.
140
00:14:40,416 --> 00:14:41,750
Det er blevet for farligt.
141
00:14:42,750 --> 00:14:43,833
Miran.
142
00:14:47,458 --> 00:14:48,833
Hvad sker der?
143
00:14:49,375 --> 00:14:50,791
Der er bare så meget larm.
144
00:14:52,500 --> 00:14:56,457
Der bliver kaos lige om lidt, og jeg vil
ikke have, I er her, når det sker.
145
00:14:56,458 --> 00:14:57,749
Hvad med dig?
146
00:14:57,750 --> 00:15:00,708
Jeg får styr på nogle ting,
og så kommer jeg ned til jer.
147
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Skal jeg være bekymret?
148
00:15:13,208 --> 00:15:14,666
Du skal ikke være bekymret.
149
00:15:17,250 --> 00:15:18,790
Jeg skal nok passe på jer.
150
00:15:18,791 --> 00:15:20,541
[trist musik fader ind]
151
00:15:53,333 --> 00:15:54,416
Hej, skat.
152
00:15:56,833 --> 00:15:58,207
Hvad er der?
153
00:15:58,208 --> 00:16:00,166
Jeg har tisset i sengen.
154
00:16:03,208 --> 00:16:04,250
Nårh...
155
00:16:24,458 --> 00:16:25,583
[musik fader ud]
156
00:16:35,791 --> 00:16:38,416
DIAMANTER - KVALITETSFAKTORER
FARVE - KLARHED - SLIBNING - KARAT
157
00:16:42,000 --> 00:16:43,166
[dørklokke ringer]
158
00:17:14,208 --> 00:17:15,250
Goddag.
159
00:17:20,208 --> 00:17:21,375
Flot butik.
160
00:17:22,750 --> 00:17:24,041
Forretning.
161
00:17:26,833 --> 00:17:28,415
- Hvad?
- Forretning.
162
00:17:28,416 --> 00:17:32,041
Butik lyder lidt... primitivt.
163
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
Okay.
164
00:17:44,583 --> 00:17:46,875
Det er godt nok nogle dyre sager,
du har her, hvad?
165
00:17:50,625 --> 00:17:51,833
Du må tjene godt.
166
00:17:52,416 --> 00:17:53,708
Jeg klager ikke.
167
00:17:58,500 --> 00:18:01,416
Der er noget, jeg ikke forstår... Sara.
168
00:18:06,375 --> 00:18:09,083
Hvorfor vil du så gerne
arbejde sammen med Miran?
169
00:18:10,916 --> 00:18:13,166
Det er tydeligvis ikke,
fordi du mangler noget.
170
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
Hvad?
171
00:18:21,791 --> 00:18:24,832
Jeg kan godt lide at tjene penge.
Jeg kan godt lide Ashley.
172
00:18:24,833 --> 00:18:26,791
Så jeg vil gerne hjælpe hendes mand.
173
00:18:42,041 --> 00:18:43,375
Vi to skal ud at køre en tur.
174
00:18:46,583 --> 00:18:47,750
Nu?
175
00:18:49,791 --> 00:18:51,165
Har du da travlt?
176
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
[spændingsmusik fader ind]
177
00:18:55,708 --> 00:18:57,083
Lad din telefon blive her.
178
00:19:17,875 --> 00:19:19,041
Kom. Ud.
179
00:20:00,708 --> 00:20:03,375
- Jeg har ikke taget mit udstyr med, så...
- Værsgo.
180
00:20:35,083 --> 00:20:36,416
Det ligner pink argyle.
181
00:20:38,750 --> 00:20:40,041
Det siger du ikke?
182
00:20:51,000 --> 00:20:52,790
Har du papirer på dem?
183
00:20:52,791 --> 00:20:54,333
Hvad tror du selv?
184
00:21:01,708 --> 00:21:03,000
Hvad kræver du for dem?
185
00:21:03,500 --> 00:21:04,750
Hvad foreslår du?
186
00:21:23,208 --> 00:21:24,833
Den her, 100.
187
00:21:28,250 --> 00:21:30,665
Miran, hvor fanden har du støvet
den ekspert op henne?
188
00:21:30,666 --> 00:21:33,583
Jeg vil sige, de er i hvert fald
en halv værd stykket.
189
00:21:35,333 --> 00:21:36,165
En halv million?
190
00:21:36,166 --> 00:21:39,750
De er alle sammen mere end 0,5 karat. VS2.
191
00:21:48,333 --> 00:21:49,332
[musik stopper]
192
00:21:49,333 --> 00:21:52,833
Ja, og derfor er 100.000
også en fair pris. Uden papirer.
193
00:21:53,625 --> 00:21:55,999
Det er pink brillanter.
Det er farven, der har værdi.
194
00:21:56,000 --> 00:21:57,916
Klarhed og karat kommer i anden række.
195
00:21:58,625 --> 00:22:01,374
Jeg ved ikke,
hvor du har støvet din ekspert op henne,
196
00:22:01,375 --> 00:22:05,040
men uden papirer skal du være glad,
hvis der er nogen, der tør aftage dem her.
197
00:22:05,041 --> 00:22:06,458
[spændingsmusik]
198
00:22:08,583 --> 00:22:10,625
[mand] Hvad fanden er det, der foregår?
199
00:22:19,125 --> 00:22:21,208
Nu har du i hvert fald
noget at forhandle med.
200
00:22:25,875 --> 00:22:26,957
[musik fader ud]
201
00:22:26,958 --> 00:22:29,833
[Miran] Du skal sætte dem i smykker
og skaffe papirer på dem.
202
00:22:31,041 --> 00:22:34,750
Bare noget, der virker mindre...
opsigtsvækkende.
203
00:22:36,625 --> 00:22:39,708
- Hvad skal det bruges til?
- Hvorfor spørger du?
204
00:22:40,833 --> 00:22:43,707
Hvis de skal ligge i en skuffe
og stige i værdi, er det én ting,
205
00:22:43,708 --> 00:22:47,083
men hvis de skal over landegrænser,
kræver det nogle lidt andre papirer.
206
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
De skal over landegrænser.
207
00:22:50,208 --> 00:22:51,166
Hvorhen?
208
00:22:51,875 --> 00:22:53,583
Du stiller for mange spørgsmål.
209
00:22:55,583 --> 00:22:58,540
Skal jeg hjælpe dig, skal jeg vide,
hvilke papirer jeg skal lave.
210
00:22:58,541 --> 00:23:02,249
Er det Europa eller USA, så er reglerne
lidt anderledes end Dubai for eksempel.
211
00:23:02,250 --> 00:23:03,333
Ja.
212
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Europa.
213
00:23:09,958 --> 00:23:10,958
Spanien.
214
00:23:18,500 --> 00:23:20,457
Og han sagde, de skulle til Spanien?
215
00:23:20,458 --> 00:23:21,500
Ja.
216
00:23:22,166 --> 00:23:25,666
Vi må høre teknikerne, om de er ægte,
når de skal sættes i smykker.
217
00:23:26,416 --> 00:23:27,791
Det tror jeg, de er.
218
00:23:28,541 --> 00:23:29,708
Godt arbejde.
219
00:23:37,291 --> 00:23:39,000
[popmusik spiller]
220
00:23:42,041 --> 00:23:44,166
- Hej!
- [Miran] Hey.
221
00:23:47,041 --> 00:23:49,250
- Hej, skat.
- Hej.
222
00:23:50,041 --> 00:23:52,458
- Det ser lækkert ud.
- Mmm. Hej.
223
00:23:54,416 --> 00:23:55,583
Sofia, der er mad!
224
00:23:57,000 --> 00:24:00,749
De ringede fra skolen. De vil have,
vi kommer til samtale i morgen.
225
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
De vil gerne have,
du kommer med denne gang.
226
00:24:03,583 --> 00:24:04,625
Okay.
227
00:24:04,750 --> 00:24:07,624
Jeg har spurgt Sara,
om hun ikke vil passe Sofia imens.
228
00:24:07,625 --> 00:24:09,916
- Har hun tid til det?
- Ja.
229
00:24:12,250 --> 00:24:13,416
Sofia!
230
00:24:34,000 --> 00:24:35,250
Sofia?
231
00:24:40,875 --> 00:24:41,875
Er hun der ikke?
232
00:24:42,500 --> 00:24:43,750
Jeg kan ikke finde hende.
233
00:24:46,666 --> 00:24:48,457
[musik fader over i spændingsmusik]
234
00:24:48,458 --> 00:24:49,625
Sofia?
235
00:24:51,666 --> 00:24:52,666
Sofia?
236
00:24:55,250 --> 00:24:56,250
[højere] Sofia?
237
00:25:06,041 --> 00:25:07,166
[halvpanisk] Sofia?
238
00:25:15,916 --> 00:25:16,916
Skat?
239
00:25:19,041 --> 00:25:19,957
[musik fader ud]
240
00:25:19,958 --> 00:25:21,749
[musik spiller i hovedtelefoner]
241
00:25:21,750 --> 00:25:23,333
Hvad laver du her?
242
00:25:25,000 --> 00:25:26,208
Hun er her!
243
00:25:28,541 --> 00:25:31,333
- Hvorfor sidder du herinde?
- Kunne du ikke høre, vi kaldte?
244
00:25:33,291 --> 00:25:35,457
Kom, vi skal spise nu. Giv mig den.
245
00:25:35,458 --> 00:25:36,541
Kom.
246
00:25:38,875 --> 00:25:39,916
Hey, skat.
247
00:25:40,916 --> 00:25:42,540
[musik fader over i spændingsmusik]
248
00:25:42,541 --> 00:25:44,582
Jeg har lavet dine yndlingsnudler.
249
00:25:44,583 --> 00:25:46,208
- [Sofia] Mhm?
- [Ashley] Mhm.
250
00:25:47,583 --> 00:25:49,624
[kvinde] Nu er det jo ikke,
første gang vi sidder her.
251
00:25:49,625 --> 00:25:50,790
[musik fader ud]
252
00:25:50,791 --> 00:25:54,874
[kvinde 1] Når et barn trækker sig på
den måde, er det noget, vi må reagere på.
253
00:25:54,875 --> 00:25:57,708
Og Sofia er meget indadvendt.
254
00:25:59,166 --> 00:26:00,875
Og vi har talt om det før.
255
00:26:01,583 --> 00:26:05,041
Men det er blevet tydeligt for os,
at Sofia virkelig ikke har det godt.
256
00:26:06,125 --> 00:26:08,333
Hun bruger alle frikvarterne alene.
257
00:26:09,583 --> 00:26:12,375
[Miran] Hun mistede sin onkel for nylig.
258
00:26:14,333 --> 00:26:18,041
Og det har påvirket os alle.
Og Sofia har været meget ked af det.
259
00:26:19,375 --> 00:26:22,165
[kvinde 1] Det er klart.
Og vi vil gerne have lov at kondolere.
260
00:26:22,166 --> 00:26:23,874
- Tak.
- Tak.
261
00:26:23,875 --> 00:26:27,125
Men problemerne med Sofia har jo stået på
i noget længere tid end det.
262
00:26:27,708 --> 00:26:29,207
Og der er ingen tvivl om,
263
00:26:29,208 --> 00:26:32,374
at episoden på hendes fødselsdag
også er en del af årsagen til,
264
00:26:32,375 --> 00:26:34,124
at vi er nødt til at handle.
265
00:26:34,125 --> 00:26:36,500
- Handle?
- Hvad betyder det?
266
00:26:37,000 --> 00:26:39,790
[kvinde 2] Det lyder farligere,
end det er, men I skal vide,
267
00:26:39,791 --> 00:26:42,625
at vi har set os nødsaget til
at lave en underretning.
268
00:26:43,416 --> 00:26:44,416
En underretning?
269
00:26:45,916 --> 00:26:49,374
Fordi vores datter er stille,
eller fordi vores datter er introvert?
270
00:26:49,375 --> 00:26:52,125
Fordi Sofia udviser bekymrende adfærd
271
00:26:52,708 --> 00:26:54,707
og fortæller om ting,
der foregår i hjemmet,
272
00:26:54,708 --> 00:26:57,124
som vi ikke kan se
igennem fingre med længere.
273
00:26:57,125 --> 00:26:58,666
[trist musik fader ind]
274
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
[musik fader ud]
275
00:27:27,958 --> 00:27:30,250
- Hvad tegner du?
- Onkel Bambi.
276
00:27:33,125 --> 00:27:36,332
- Er han blevet til en engel?
- Ja. Tror du ikke, han er det?
277
00:27:36,333 --> 00:27:38,124
Det tror jeg helt bestemt, han er.
278
00:27:38,125 --> 00:27:42,083
Vi skal ud at flyve, mig og mor.
Så kan det være, vi ser ham.
279
00:27:42,916 --> 00:27:44,833
- Skal I ud at flyve?
- Mhm.
280
00:27:46,666 --> 00:27:47,790
Hvor skal I hen?
281
00:27:47,791 --> 00:27:51,375
Det kan jeg ikke huske, men det er
et sted, der er varmt, siger mor.
282
00:27:51,958 --> 00:27:53,833
- Ej, hvor dejligt.
- Mm.
283
00:27:58,916 --> 00:28:01,333
- Du kan slet ikke huske, hvor I skal hen?
- Nej.
284
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
Nej.
285
00:28:05,916 --> 00:28:06,790
[grin]
286
00:28:06,791 --> 00:28:07,999
Jeg hedder Lange Lars.
287
00:28:08,000 --> 00:28:09,375
[Sofia og Sara griner]
288
00:28:11,375 --> 00:28:12,749
[det banker på]
289
00:28:12,750 --> 00:28:14,833
- Hej.
- [Sara] Hej.
290
00:28:16,666 --> 00:28:18,165
- Hej.
- Hej. Har I hygget jer?
291
00:28:18,166 --> 00:28:20,624
Ja, meget. Ikke, Sofia?
292
00:28:20,625 --> 00:28:23,957
- Jo, men kan vi ikke blive lidt længere?
- Nårh...
293
00:28:23,958 --> 00:28:26,250
- Det lyder, som om hun har hygget sig.
- Ja.
294
00:28:27,250 --> 00:28:28,375
Hvordan gik det?
295
00:28:29,833 --> 00:28:30,833
Det gik fint.
296
00:28:36,041 --> 00:28:37,416
Det var ikke noget særligt.
297
00:28:37,916 --> 00:28:39,665
Bare pigefnidder, du ved.
298
00:28:39,666 --> 00:28:42,624
- Skat, går du lige over og tager sko på?
- Okay.
299
00:28:42,625 --> 00:28:45,250
Sofia sagde noget med,
at I skulle ud at rejse.
300
00:28:45,791 --> 00:28:47,874
Ja, vi trænger bare til at komme lidt væk.
301
00:28:47,875 --> 00:28:49,957
Ja, dejligt. Bare jer to?
302
00:28:49,958 --> 00:28:52,375
Ja, bare i første omgang,
Så kommer Miran bagefter.
303
00:28:54,375 --> 00:28:57,250
Skat, tag også lige jakken på.
Far han sidder dernede og venter.
304
00:28:59,750 --> 00:29:01,708
I skal ikke til Spanien, vel?
305
00:29:03,791 --> 00:29:06,041
Jo, vi skal til Málaga.
306
00:29:07,708 --> 00:29:08,707
Hvad er der?
307
00:29:08,708 --> 00:29:11,041
Ikke noget. Dejligt med Málaga.
308
00:29:11,625 --> 00:29:12,707
Kom nu, mor.
309
00:29:12,708 --> 00:29:13,957
Ja.
310
00:29:13,958 --> 00:29:15,415
- Vi ses.
- Ja, vi gør.
311
00:29:15,416 --> 00:29:17,708
- Hej, hej.
- [Sara] Hej.
312
00:29:21,291 --> 00:29:22,999
[Sara] Ashley skal til Spanien.
313
00:29:23,000 --> 00:29:26,249
Miran har tænkt sig at bruge
hende og Sofia til at smugle stenene.
314
00:29:26,250 --> 00:29:27,165
[spændingsmusik]
315
00:29:27,166 --> 00:29:30,457
- [Folke] Og det er du sikker på?
- Ja, jeg har lige snakket med hende.
316
00:29:30,458 --> 00:29:32,833
Hun skal til Málaga.
Hun tror, hun skal på ferie.
317
00:29:33,958 --> 00:29:36,083
- [Folke] Hvornår?
- Om en uge.
318
00:29:37,958 --> 00:29:39,583
Vi kan ikke lade dem tage af sted.
319
00:29:40,416 --> 00:29:41,958
Hvorfor skulle vi ikke det?
320
00:29:43,000 --> 00:29:44,750
Fordi han udnytter hende.
321
00:29:45,250 --> 00:29:48,832
Hvis hun bliver taget, så ryger hun
direkte ind. Ingen vil tro på hende.
322
00:29:48,833 --> 00:29:51,625
- Hun bliver medskyldig.
- Det er ikke vores problem.
323
00:29:52,583 --> 00:29:56,208
Nu skal du mødes med Miran som aftalt
og give ham smykkerne.
324
00:29:56,750 --> 00:29:58,416
Så tager jeg den derfra.
325
00:29:59,666 --> 00:30:00,875
Er du med?
326
00:30:03,125 --> 00:30:04,750
- Hallo?
- Ja.
327
00:30:08,708 --> 00:30:09,749
[musik fader ud]
328
00:30:09,750 --> 00:30:13,707
Er der noget som helst med de smykker
eller papirer, så er det dit ansvar.
329
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
Forstår du det?
330
00:30:15,958 --> 00:30:16,958
Selvfølgelig.
331
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Her er det, jeg skylder.
332
00:30:29,041 --> 00:30:30,500
Resten er til dig.
333
00:30:31,750 --> 00:30:33,125
Og tak for din hjælp.
334
00:30:34,208 --> 00:30:35,916
[lav spændingsmusik]
335
00:30:38,625 --> 00:30:40,083
Jeg stoler på dig nu.
336
00:30:47,916 --> 00:30:49,000
[musik fader ud]
337
00:30:54,916 --> 00:30:58,750
Er det, fordi alt går, som det skal, at
jeg ikke hører nyt fra dig, eller omvendt?
338
00:31:00,666 --> 00:31:01,833
Der er fremdrift.
339
00:31:02,458 --> 00:31:05,083
Miran har tænkt sig
at bruge Ashley til at smugle igen.
340
00:31:05,625 --> 00:31:08,332
Vi skal bare sætte en mand på hende.
Se, hvem hun mødes med.
341
00:31:08,333 --> 00:31:12,416
Hvis vi følger smykkerne, bliver vi ført
direkte til Mirans samarbejdspartnere.
342
00:31:13,083 --> 00:31:15,915
Vi har allerede informeret
spansk politi om det.
343
00:31:15,916 --> 00:31:19,208
De er klar til at sætte en mand på Ashley,
så snart hun lander.
344
00:31:21,166 --> 00:31:22,791
[høj popmusik spiller]
345
00:32:20,583 --> 00:32:22,583
[musik fader over i trist musik]
346
00:33:10,875 --> 00:33:12,124
[musik fader ud]
347
00:33:12,125 --> 00:33:13,250
[Miran] Hvad så?
348
00:33:16,166 --> 00:33:17,208
Der er ikke noget.
349
00:33:18,500 --> 00:33:19,999
Ashley, jeg kender dig.
350
00:33:20,000 --> 00:33:22,750
Jeg ved, når du kigger sådan på mig,
så er der altid noget.
351
00:33:25,875 --> 00:33:27,041
Mm-mm.
352
00:33:42,250 --> 00:33:43,958
Er der noget, du gerne vil sige?
353
00:33:55,583 --> 00:33:58,708
Jeg fandt dem her.
Og der er flere i kufferten.
354
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Er det derfor,
vi har godt af at komme lidt væk?
355
00:34:04,708 --> 00:34:06,333
I har godt af at komme lidt væk.
356
00:34:07,416 --> 00:34:08,958
Der er papirer på dem.
357
00:34:09,750 --> 00:34:10,665
Der sker ikke noget.
358
00:34:10,666 --> 00:34:12,957
Du bruger os til at smugle
uden at sige noget?
359
00:34:12,958 --> 00:34:16,290
Det ligner de smykker, du har i forvejen.
Det var bedst, du ikke vidste noget.
360
00:34:16,291 --> 00:34:20,083
Er det så slemt, at jeg beder dig om
en lille smule hjælp? Bare en enkelt gang.
361
00:34:20,583 --> 00:34:23,458
- Du kan slet ikke se det.
- Hvad er det, jeg ikke kan se?
362
00:34:24,041 --> 00:34:26,124
- At det ikke handler om det.
- Hvad handler det så om?
363
00:34:26,125 --> 00:34:28,957
At du er pisseligeglad med mig og Sofia!
364
00:34:28,958 --> 00:34:31,332
Jeg prøver at give jer
det bedst mulige liv!
365
00:34:31,333 --> 00:34:33,415
Hvornår fatter du,
jeg ikke vil have det liv?
366
00:34:33,416 --> 00:34:37,040
Vil du ikke det? Du render rundt
og fører dig frem med mine fucking penge,
367
00:34:37,041 --> 00:34:40,874
og lige så snart jeg beder
om en lille ting, så er det et problem!
368
00:34:40,875 --> 00:34:42,999
Vi to, vi havde en aftale.
369
00:34:43,000 --> 00:34:45,749
Når Sofia kom, skulle jeg ikke
være blandet ind i dit lort mere!
370
00:34:45,750 --> 00:34:48,790
Du har én opgave i det her hjem,
det er at tage dig af Sofia!
371
00:34:48,791 --> 00:34:50,833
Og ikke engang det kan du finde ud af!
372
00:34:53,458 --> 00:34:55,540
- Jeg kommer ikke til at gøre det.
- Jo, du gør.
373
00:34:55,541 --> 00:34:56,541
Nej.
374
00:34:57,041 --> 00:34:58,125
Ashley!
375
00:34:59,333 --> 00:35:03,749
Lille, forkælede fucking prinsesse!
Hey! Kig på mig, når jeg taler til dig.
376
00:35:03,750 --> 00:35:05,040
Jeg hader dig!
377
00:35:05,041 --> 00:35:08,915
Jeg hader at bo i det her hjem med dig
og være fanget i det her liv med dig!
378
00:35:08,916 --> 00:35:13,957
Føler du dig fanget? Gå hen,
kys din datter farvel, og fuck af med dig!
379
00:35:13,958 --> 00:35:16,333
Jeg hader, at du er far til min datter!
380
00:35:17,375 --> 00:35:18,499
Hvad siger du?
381
00:35:18,500 --> 00:35:21,290
- Du hørte mig godt.
- Nej, gentag det, sagde jeg.
382
00:35:21,291 --> 00:35:23,499
Jeg sagde, jeg hader,
du er far til min datter!
383
00:35:23,500 --> 00:35:25,958
Hvad hader du? Hvad? Hvad hader du?
384
00:35:27,541 --> 00:35:31,500
Hvad? Nu gør du, hvad jeg siger til dig.
Og så lukker du din utaknemmelige røv.
385
00:35:32,291 --> 00:35:33,791
[Ashley hulker]
386
00:35:37,041 --> 00:35:38,041
Skat!
387
00:35:39,250 --> 00:35:40,249
Skat!
388
00:35:40,250 --> 00:35:41,875
[trist musik fader ind]
389
00:36:35,958 --> 00:36:36,958
Skat?
390
00:36:40,000 --> 00:36:41,207
[musik fader ud]
391
00:36:41,208 --> 00:36:44,333
- Skal vi rejse nu?
- Shh. Vi skal være stille.
392
00:36:45,083 --> 00:36:46,124
Kom.
393
00:36:46,125 --> 00:36:47,708
[spændingsmusik]
394
00:37:24,625 --> 00:37:25,750
[musik fader ud]
395
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
[dørtelefon ringer]
396
00:37:44,333 --> 00:37:45,875
[døråbnersummen]
397
00:37:56,791 --> 00:37:57,833
Kom, skat.
398
00:37:59,791 --> 00:38:00,791
[Tea] Hej.
399
00:38:01,541 --> 00:38:02,750
Hvad sker der?
400
00:38:06,541 --> 00:38:08,333
Søde, sæt dig lige over i sofaen.
401
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
Hvad er der sket?
402
00:38:11,625 --> 00:38:13,583
[Ashley trækker vejret uroligt]
403
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
Hvad har han gjort?
404
00:38:18,750 --> 00:38:19,833
Ash...
405
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
[Ashley hulker]
406
00:38:30,125 --> 00:38:31,375
Kom. Sæt dig ned.
407
00:38:52,000 --> 00:38:53,791
Altså, jeg har hjulpet ham før.
408
00:38:55,083 --> 00:38:57,250
Men det er virkelig lang tid siden.
409
00:38:59,416 --> 00:39:01,416
Jeg har ikke gjort det,
efter vi fik Sofia.
410
00:39:06,875 --> 00:39:08,208
Jeg kan ikke mere.
411
00:39:12,750 --> 00:39:14,875
Jeg kan ikke lade hende
vokse op sådan her.
412
00:39:16,000 --> 00:39:17,416
Vi tager afsted i morgen.
413
00:39:22,000 --> 00:39:24,665
Hvor afsted? Hvor tager I hen?
414
00:39:24,666 --> 00:39:26,791
Jeg ved det ikke. Vi skal bare væk!
415
00:39:28,750 --> 00:39:30,166
Vi skal væk fra ham.
416
00:39:31,708 --> 00:39:33,000
[trist musik fader ind]
417
00:39:44,833 --> 00:39:45,875
[musik fader ud]
418
00:39:47,083 --> 00:39:48,375
[mobil vibrerer]
419
00:39:57,708 --> 00:40:00,499
[Folke] Hvad foregår der?
Hvad laver Ashley hjemme hos dig?
420
00:40:00,500 --> 00:40:03,124
Hun dukkede bare op med Sofia.
Hun sover på min sofa.
421
00:40:03,125 --> 00:40:05,750
Hun tog tasken med.
Hun er skredet fra Miran.
422
00:40:09,708 --> 00:40:10,875
[spændingsmusik]
423
00:40:11,416 --> 00:40:12,499
Hallo!
424
00:40:12,500 --> 00:40:14,207
Du er nødt til at sende dem hjem.
425
00:40:14,208 --> 00:40:17,540
Det kan jeg sgu da ikke!
Hun er flygtet fra Miran i nat.
426
00:40:17,541 --> 00:40:18,875
De ligger og sover.
427
00:40:19,791 --> 00:40:22,374
Du bliver nødt til
at sende hende tilbage til ham.
428
00:40:22,375 --> 00:40:23,957
Hvorfor?
429
00:40:23,958 --> 00:40:27,041
Nu har vi foræret ham smykker og papirer
uden et spor at følge.
430
00:40:28,500 --> 00:40:31,374
Hun kan ikke forlade ham nu. Forstået?
431
00:40:31,375 --> 00:40:32,665
Ja.
432
00:40:32,666 --> 00:40:35,541
Hvis ikke hun har adgang til ham,
har vi heller ikke.
433
00:40:37,625 --> 00:40:39,250
Du skal sende hende hjem.
434
00:40:42,208 --> 00:40:43,291
[musik fader ud]
435
00:41:13,125 --> 00:41:14,125
Ashley.
436
00:41:15,500 --> 00:41:16,541
Hey!
437
00:41:18,458 --> 00:41:20,291
I bliver nødt til at tage hjem igen.
438
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Hvad?
439
00:41:22,958 --> 00:41:24,958
I bliver nødt til at tage hjem igen.
440
00:41:27,708 --> 00:41:28,875
Hvorfor?
441
00:41:31,250 --> 00:41:32,291
Fordi...
442
00:41:33,416 --> 00:41:35,166
...du har ikke gennemtænkt det her.
443
00:41:37,625 --> 00:41:39,541
Det er ikke så let bare at skride.
444
00:41:41,083 --> 00:41:42,333
Det gjorde du da.
445
00:41:46,125 --> 00:41:48,166
Ja, men jeg havde heller ikke et barn.
446
00:41:49,583 --> 00:41:50,666
Vel?
447
00:41:52,833 --> 00:41:56,166
Når Miran vågner i morgen tidlig og ser,
at dig og Sofia ikke er der,
448
00:41:57,333 --> 00:41:59,541
så er jeg bange for,
det hele bliver meget værre.
449
00:42:02,708 --> 00:42:03,708
Prøv at høre...
450
00:42:06,208 --> 00:42:08,458
Hvis du virkelig gerne vil forlade ham,
451
00:42:09,041 --> 00:42:10,125
Ash...
452
00:42:13,250 --> 00:42:14,750
...så skal du have en plan.
453
00:42:15,916 --> 00:42:17,416
Det skal være bedre gennemtænkt.
454
00:42:18,000 --> 00:42:19,583
Og jeg skal nok hjælpe dig.
455
00:42:22,208 --> 00:42:23,375
Det lover jeg.
456
00:42:30,250 --> 00:42:32,625
Vi skal nok finde ud af det. Okay?
457
00:42:45,208 --> 00:42:46,374
Skat, vi skal op nu.
458
00:42:46,375 --> 00:42:48,375
- Mm-mm.
- Jo.
459
00:42:55,458 --> 00:42:56,750
[trist musik fader ind]
460
00:43:06,041 --> 00:43:07,041
[Ashley] Kom her.
461
00:43:08,833 --> 00:43:09,875
Kom.
462
00:43:18,041 --> 00:43:19,791
[Tea] Vi skal nok finde ud af det.
463
00:43:25,833 --> 00:43:26,958
Vi tales ved.
464
00:43:30,666 --> 00:43:31,666
Kom.
465
00:43:36,708 --> 00:43:37,875
[musik fader ud]
466
00:43:38,625 --> 00:43:39,791
[hoveddør smækker]
467
00:43:47,416 --> 00:43:48,791
[spændingsmusik fader ind]
468
00:44:03,666 --> 00:44:04,707
[musik fader ud]
469
00:44:04,708 --> 00:44:05,875
[temamusik]
33323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.