Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:11,000
[kvinde utydeligt over højttaleranlæg]
2
00:00:13,708 --> 00:00:15,082
[ding lyder]
3
00:00:15,083 --> 00:00:18,583
[kvinde over højttaleranlæg]
Rygeforbud gælder også på flyets toilet.
4
00:00:26,125 --> 00:00:27,875
[stewardesse] Tag lige bordet op.
5
00:00:33,291 --> 00:00:36,083
[kvinde over højttaler]
Endnu engang velkommen ombord.
6
00:00:37,416 --> 00:00:38,750
[ding for sikkerhedsseler]
7
00:00:44,083 --> 00:00:45,208
[besværet åndedræt]
8
00:00:50,875 --> 00:00:51,832
[vånder sig]
9
00:00:51,833 --> 00:00:53,250
[sidemand] Er du okay?
10
00:00:53,750 --> 00:00:54,625
Ja.
11
00:00:57,500 --> 00:00:59,666
[lav, dyster musik]
[mand stønner]
12
00:01:07,041 --> 00:01:09,249
[sidemand] Hey! Der er brug for hjælp!
13
00:01:09,250 --> 00:01:11,458
[højere dyster musik]
[mand hoster]
14
00:01:12,125 --> 00:01:15,875
[stewardesse] Du har det ikke så godt,
kan jeg se. Har du ondt i maven?
15
00:01:16,916 --> 00:01:19,750
Jeg har coke i maven.
Jeg har coke i maven.
16
00:01:21,625 --> 00:01:22,875
[høj dyster musik]
17
00:01:24,166 --> 00:01:27,333
Vi skal bruge noget hjælp.
Vi skal have noget ilt. Skynd jer.
18
00:01:28,333 --> 00:01:30,040
[stewardesse] Kontakt beredskabet.
19
00:01:30,041 --> 00:01:31,500
[meget høj, dyster musik]
20
00:01:39,375 --> 00:01:40,541
[dyster musik igen lav]
21
00:01:55,333 --> 00:01:57,375
- Sikke noget lort, hvad?
- Ja.
22
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
- Hvad sagde stewardessen?
- Ikke noget, vi ikke allerede ved.
23
00:02:03,583 --> 00:02:05,499
[mand 1] Hvorfor havde han kokain i maven?
24
00:02:05,500 --> 00:02:07,665
[mand 2] Jeg talte med retsmedicinsk.
25
00:02:07,666 --> 00:02:10,333
De ved ikke, hvad det var,
men det var ikke kokain.
26
00:02:10,833 --> 00:02:12,832
Der var prikket hul i flere af poserne.
27
00:02:12,833 --> 00:02:15,625
- Så de havde afsløret ham?
- Noget tyder på det.
28
00:02:18,375 --> 00:02:20,916
Jeg vil have en ny mand ind.
Hurtigst muligt.
29
00:02:21,875 --> 00:02:25,165
Jeg har lige mistet en agent.
De har slået ham ihjel.
30
00:02:25,166 --> 00:02:28,208
Det er måske ikke det rigtige tidspunkt
at skubbe en ny mand ind.
31
00:02:30,875 --> 00:02:33,040
Du har måske mistet din retfærdighedssans?
32
00:02:33,041 --> 00:02:34,708
Selvfølgelig har jeg ikke det.
33
00:02:35,333 --> 00:02:36,958
[mand 1] Den mand skal stoppes.
34
00:02:38,625 --> 00:02:40,500
Jeg er ligeglad med, hvad det kræver.
35
00:02:41,875 --> 00:02:44,375
Det var din agent. Det er dit ansvar.
36
00:02:51,375 --> 00:02:53,083
[lav, rolig musik]
37
00:03:01,208 --> 00:03:02,583
[rolig musik bliver højere]
38
00:03:09,750 --> 00:03:11,750
[musik bliver elektronisk temamusik]
39
00:03:31,000 --> 00:03:32,457
[musik fader ud]
[geværraslen]
40
00:03:32,458 --> 00:03:34,458
[vanddryp i det fjerne]
[svage fodtrin]
41
00:03:35,625 --> 00:03:36,708
[vanddryp tættere på]
42
00:03:45,958 --> 00:03:47,708
[svag raslen af udstyr og fodtrin]
43
00:03:51,416 --> 00:03:52,291
[højt brag]
44
00:03:52,916 --> 00:03:56,207
[kvinde] Det er politiet!
[mand] Læg dig ned! Politi!
45
00:03:56,208 --> 00:03:58,916
[råben og skramlen]
[dyster musik, stiger i styrke]
46
00:04:02,708 --> 00:04:07,040
- Hey, læg dig ned! Læg dig ned!
- [mandlig betjent] Stop!
47
00:04:07,041 --> 00:04:08,249
Jeg har ham!
48
00:04:08,250 --> 00:04:10,583
[mandlig betjent] Bare ro på. Ti stille.
49
00:04:13,625 --> 00:04:14,833
Nej, Nielsen! Vent!
50
00:04:16,500 --> 00:04:17,583
[musik stopper brat]
51
00:04:17,875 --> 00:04:18,833
[alarm lyder]
52
00:04:19,583 --> 00:04:21,583
[mand, råber] Nielsen! Død!
53
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
Øvelse slut!
54
00:04:24,541 --> 00:04:26,208
Øvelse slut, vi samles her!
55
00:04:29,750 --> 00:04:30,916
[Nielsen sukker tungt]
56
00:04:31,416 --> 00:04:32,416
Ja.
57
00:04:33,250 --> 00:04:36,208
I har gået her længe nok til at vide,
det ikke var godt nok.
58
00:04:36,791 --> 00:04:39,207
I rydder selv op i dag. Kom i gang.
59
00:04:39,208 --> 00:04:43,958
[mand] Det var I selv ude om. Kom så.
Tjep, tjep. Alle hjælper med at rydde op.
60
00:04:44,666 --> 00:04:45,499
Er I med på den?
61
00:04:45,500 --> 00:04:46,416
Folke.
62
00:04:48,750 --> 00:04:50,125
Hvad så? Hvad skyldes æren?
63
00:04:50,708 --> 00:04:52,041
Er det dine nye elever?
64
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
- Ja, tredje semester.
- Nogen naturtalenter iblandt?
65
00:04:57,625 --> 00:05:00,958
- Det svært at sige. Hvorfor?
- Jeg skal bruge en agent.
66
00:05:01,625 --> 00:05:03,915
Har I ikke,
hvad I skal bruge ovre hos jer?
67
00:05:03,916 --> 00:05:06,083
Det er en lidt speciel sag.
68
00:05:07,750 --> 00:05:08,583
Okay.
69
00:05:10,083 --> 00:05:11,083
Hvad skal han kunne?
70
00:05:11,583 --> 00:05:12,500
Hun skal være ung.
71
00:05:13,125 --> 00:05:13,958
Hun?
72
00:05:16,666 --> 00:05:18,708
[mand] De tre er de bedste, jeg har.
73
00:05:19,625 --> 00:05:21,832
Sanne. Hun er 29.
74
00:05:21,833 --> 00:05:23,208
Meget disciplineret.
75
00:05:23,875 --> 00:05:26,915
Fysisk og viljestærk.
Hun går til kampsport.
76
00:05:26,916 --> 00:05:29,125
Så har vi Sonja her. Hun er 31.
77
00:05:30,083 --> 00:05:32,624
Meget pålidelig. Kanon kondital.
78
00:05:32,625 --> 00:05:34,374
Og den sidste, Lind,
79
00:05:34,375 --> 00:05:35,707
er en lidt anden type.
80
00:05:35,708 --> 00:05:37,249
En anden type?
81
00:05:37,250 --> 00:05:40,749
Hun er yngre. Hun er ikke
lige så fysisk stærk som de to her.
82
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
Men hun er mentalt skarp.
Meget skarp vil jeg sige.
83
00:05:44,375 --> 00:05:46,916
Kommer fra en hård opvækst
og har klaret sig selv.
84
00:05:51,166 --> 00:05:52,916
- Må jeg beholde hendes journal?
- Ja.
85
00:05:53,958 --> 00:05:57,375
["Down by the Water"
med PJ Harvey spiller]
86
00:06:05,125 --> 00:06:07,208
[musik fortsætter dæmpet i høretelefoner]
87
00:06:19,375 --> 00:06:20,250
[snorken]
88
00:06:25,708 --> 00:06:26,541
[mand] Hey.
89
00:06:29,958 --> 00:06:30,791
Undskyld?
90
00:06:31,375 --> 00:06:33,832
- Jeg sagde bare: "Hey".
- Hey.
91
00:06:33,833 --> 00:06:35,708
- Hvad laver du?
- Jeg læser.
92
00:06:37,375 --> 00:06:38,333
Hvad læser du?
93
00:06:39,541 --> 00:06:40,375
En bog.
94
00:06:41,583 --> 00:06:42,416
Spændende.
95
00:06:44,500 --> 00:06:45,458
Jeg hedder Emil.
96
00:06:46,083 --> 00:06:47,166
Spændende.
97
00:06:50,208 --> 00:06:52,583
Har du lyst til at drikke en øl,
mens vi venter?
98
00:06:55,333 --> 00:06:57,875
- Det tror jeg ikke, ellers tak.
- Hvorfor ikke?
99
00:06:59,416 --> 00:07:02,166
Fordi du lige har vasket
din kærestes BH på 60 grader.
100
00:07:02,791 --> 00:07:05,333
Du skal nok ikke
ødelægge mere for hende i aften.
101
00:07:06,916 --> 00:07:09,416
[musik fortsætter højt]
102
00:07:21,333 --> 00:07:22,208
[musik stopper]
103
00:07:24,125 --> 00:07:25,665
- Hej.
- Hej, Tea.
104
00:07:25,666 --> 00:07:27,374
- Hej.
- [kvinde 1] Godt at se dig.
105
00:07:27,375 --> 00:07:28,583
I lige måde.
106
00:07:29,500 --> 00:07:30,875
Vil nogen lægge ud?
107
00:07:34,375 --> 00:07:35,333
Det kan jeg godt.
108
00:07:37,583 --> 00:07:41,291
Jeg hedder Tea,
og jeg har været stoffri i seks år.
109
00:07:42,000 --> 00:07:45,333
Jeg er stadig rigtig glad
for at gå på politiskolen, og...
110
00:07:46,375 --> 00:07:47,541
Jeg løber en del.
111
00:07:51,208 --> 00:07:52,416
Jeg passer mig selv.
112
00:07:53,750 --> 00:07:55,708
Jeg synes, jeg har det meget godt.
113
00:08:00,125 --> 00:08:02,416
Øhm, jeg keder mig lidt.
114
00:08:03,833 --> 00:08:05,583
For tiden så savner jeg...
115
00:08:08,250 --> 00:08:10,458
...at feste og drikke og...
116
00:08:12,250 --> 00:08:13,666
...og danse og alt det der.
117
00:08:23,625 --> 00:08:25,375
[lav, rumlende musik]
118
00:08:33,250 --> 00:08:34,916
[rumlende musik stiger i styrke]
119
00:08:37,208 --> 00:08:38,708
[lysere toner tilføjes]
120
00:08:56,541 --> 00:08:58,750
["Tør dem af" med Figi spiller]
[rap]
121
00:09:18,958 --> 00:09:19,791
[musik stopper]
122
00:09:21,083 --> 00:09:23,582
[pige] Far. Jeg skal lige bruge en blå.
123
00:09:23,583 --> 00:09:26,208
[mand] Ja, selvfølgelig. Her, skat.
124
00:09:26,708 --> 00:09:27,915
Nej, ikke den, far.
125
00:09:27,916 --> 00:09:29,832
- Undskyld.
- Er I to ved at være klar?
126
00:09:29,833 --> 00:09:31,124
- [mand] Ja, ja.
- [pige] Ja.
127
00:09:31,125 --> 00:09:32,040
[tv] ...omkom...
128
00:09:32,041 --> 00:09:33,290
- Hvad laver I?
- Perler.
129
00:09:33,291 --> 00:09:34,999
[tv] ...et fly i Kastrup Lufthavn...
130
00:09:35,000 --> 00:09:36,457
[kvinde] Må jeg se den der?
131
00:09:36,458 --> 00:09:40,124
[tv] ...efterforskes nu som drab,
og flere kilder bekræfter, den afdøde...
132
00:09:40,125 --> 00:09:42,208
- Wow, er den til mig?
- Ja.
133
00:09:42,833 --> 00:09:44,000
Tak, skat.
134
00:09:45,083 --> 00:09:47,040
- Hopper du ikke ud og tager sko på?
- Jo.
135
00:09:47,041 --> 00:09:48,333
[tv-nyheder fortsætter]
136
00:09:55,916 --> 00:09:57,250
- Hej.
- Hej.
137
00:09:58,000 --> 00:09:59,500
- Alt okay?
- Alt okay, skat.
138
00:10:01,375 --> 00:10:02,999
- Vi skal forbi min bror.
- Okay.
139
00:10:03,000 --> 00:10:05,416
- [pige] Kom, jeg er sulten.
- Ja, din bandit.
140
00:10:07,916 --> 00:10:10,750
- [mand] Skal vi have sushi eller pizza?
- [pige] Sushi.
141
00:10:17,125 --> 00:10:18,291
[pige] Hvad skulle far?
142
00:10:19,208 --> 00:10:20,458
Det ved jeg ikke, skat.
143
00:10:22,750 --> 00:10:24,375
Han kommer tilbage lige om lidt.
144
00:10:27,166 --> 00:10:28,375
[lav uhyggemusik]
145
00:10:30,250 --> 00:10:32,916
[uhyggemusik tiltager langsomt]
146
00:10:47,833 --> 00:10:49,750
[utydelig snak og musik fra lejlighed]
147
00:10:50,708 --> 00:10:52,207
[mand 1] Du skal over søen.
148
00:10:52,208 --> 00:10:55,375
[mand 2] Jeg hopper.
Hvad fuck handler spillet om, Omar?
149
00:10:57,958 --> 00:10:58,958
Hvad så?
150
00:11:01,333 --> 00:11:02,415
[musik stopper]
151
00:11:02,416 --> 00:11:03,625
I to, smut med jer.
152
00:11:04,208 --> 00:11:05,040
Hvad?
153
00:11:05,041 --> 00:11:06,749
Jeg sagde: "Smut med jer."
154
00:11:06,750 --> 00:11:09,124
Gider du at slappe af, mand?
[spillelyde]
155
00:11:09,125 --> 00:11:10,583
Fucking psykopat.
156
00:11:11,541 --> 00:11:12,708
Kom. Vi skrider.
157
00:11:15,250 --> 00:11:16,208
[dør smækker]
158
00:11:16,791 --> 00:11:17,874
Var det os?
159
00:11:17,875 --> 00:11:19,082
Hvad?
160
00:11:19,083 --> 00:11:21,082
[mand] Bambi, spil ikke fucking dum.
161
00:11:21,083 --> 00:11:23,541
Flyet. Ikke sige, at det der var os.
162
00:11:24,125 --> 00:11:25,250
Du kaldte ham stikker.
163
00:11:26,083 --> 00:11:27,707
Miran, hvad skal jeg gøre?
164
00:11:27,708 --> 00:11:30,540
Brug dit fucking hoved, mand,
og vær diskret!
165
00:11:30,541 --> 00:11:33,540
- [Miran] Det er på nyhederne.
- [Omar] Det ligner et uheld.
166
00:11:33,541 --> 00:11:37,374
Uheld? Hvorfor snakker du?
Hvorfor snakker du overhovedet?
167
00:11:37,375 --> 00:11:38,791
- Miran!
- [Miran] Hvad?
168
00:11:40,291 --> 00:11:42,541
[Miran] Hold din fucking kæft! Hvad?
169
00:11:45,583 --> 00:11:49,332
På grund af jer
skal jeg sætte alting på pause,
170
00:11:49,333 --> 00:11:51,499
fordi jeg får politiet op i røvhullet.
171
00:11:51,500 --> 00:11:52,666
Forstår du det?
172
00:11:54,750 --> 00:11:56,291
[Miran] Hvis idé var det her?
173
00:11:57,791 --> 00:11:59,457
Kig på mig, når jeg taler til dig.
174
00:11:59,458 --> 00:12:01,750
Hvis idé var det her? Var det din?
175
00:12:07,333 --> 00:12:09,333
Vær glad for, du er min lillebror.
176
00:12:10,541 --> 00:12:11,749
Jeg vil ikke se dig mere.
177
00:12:11,750 --> 00:12:13,125
[spillelyde fortsætter]
178
00:12:14,291 --> 00:12:15,791
Og sluk det der lort, mand.
179
00:12:17,416 --> 00:12:19,500
Skam dig over den her lejlighed.
180
00:12:21,541 --> 00:12:22,708
[spillelyde fortsætter]
181
00:12:34,000 --> 00:12:35,083
Tea Lind.
182
00:12:35,833 --> 00:12:37,000
Fra politiskolen.
183
00:12:39,041 --> 00:12:40,541
Hun har den perfekte baggrund.
184
00:12:41,416 --> 00:12:42,583
Den rigtige attitude.
185
00:12:43,166 --> 00:12:45,000
- Hun vil passe godt ind.
- Som agent?
186
00:12:45,541 --> 00:12:47,375
Hun har ben i næsen og er ikke dum.
187
00:12:48,125 --> 00:12:50,041
Vi kan ikke altid have en garanti.
188
00:12:51,083 --> 00:12:52,499
Sikker på, hun er den rette?
189
00:12:52,500 --> 00:12:55,249
Skal vi rykke hurtigt,
er hun mit bedste bud.
190
00:12:55,250 --> 00:12:57,874
En broget fortid,
men jeg tror, det er en gave.
191
00:12:57,875 --> 00:12:58,791
Hvordan?
192
00:13:00,208 --> 00:13:04,707
En alkoholiseret mor.
Nogle tvivlsomme relationer som ung.
193
00:13:04,708 --> 00:13:05,874
Hun selv er pletfri,
194
00:13:05,875 --> 00:13:06,874
[teknomusik spiller]
195
00:13:06,875 --> 00:13:09,708
men var kæreste med en pusher,
da hun var teenager,
196
00:13:10,375 --> 00:13:12,790
der gav hende stoffer
og gaver med den ene hånd,
197
00:13:12,791 --> 00:13:14,915
og tævede hende med den anden.
198
00:13:14,916 --> 00:13:16,749
Hun har vendt livet rundt.
199
00:13:16,750 --> 00:13:20,250
Sat sig for at blive betjent
for at bekæmpe det, hun kom fra.
200
00:13:21,250 --> 00:13:23,790
[mand] Du synes ikke
vores agenter er egnede,
201
00:13:23,791 --> 00:13:26,957
men vil satse alt på en ung kvinde
uden den rette træning?
202
00:13:26,958 --> 00:13:30,708
[Folke] Ingen af de trænede agenter
har den rette profil. Det har hun.
203
00:13:31,458 --> 00:13:33,708
Hun er ung og uimponeret.
204
00:13:34,333 --> 00:13:35,458
Og hun kender miljøet.
205
00:13:36,833 --> 00:13:38,290
Hvad mere vil du have?
206
00:13:38,291 --> 00:13:39,415
[musik fader ud]
207
00:13:39,416 --> 00:13:40,875
Hvornår kan jeg møde hende?
208
00:13:41,708 --> 00:13:43,375
[træner] Godt, vi skifter ud!
209
00:13:44,666 --> 00:13:46,290
Jensen, kommer du lige herover?
210
00:13:46,291 --> 00:13:47,333
[mand] Lind.
211
00:13:49,708 --> 00:13:50,958
Du må gerne sætte dig.
212
00:13:54,708 --> 00:13:55,833
[mand rømmer sig]
213
00:13:59,625 --> 00:14:00,832
Hvad så?
214
00:14:00,833 --> 00:14:04,250
Øh... Jeg er blevet kontaktet
af vores jurister.
215
00:14:06,000 --> 00:14:09,083
De har besluttet at trække
din sikkerhedsgodkendelse tilbage.
216
00:14:11,458 --> 00:14:12,291
Hvad mener du?
217
00:14:14,291 --> 00:14:17,790
Altså, jeres sikkerhedsgodkendelser
bliver løbende efterset,
218
00:14:17,791 --> 00:14:21,291
og der er dukket nogle ting op,
som var blevet overset tidligere.
219
00:14:22,250 --> 00:14:23,208
Hvad for nogen ting?
220
00:14:24,166 --> 00:14:26,416
Jeg kan ikke komme ind
på de nærmere detaljer.
221
00:14:28,000 --> 00:14:29,582
Jeg har aldrig skjult noget.
222
00:14:29,583 --> 00:14:30,707
[mand rømmer sig]
223
00:14:30,708 --> 00:14:31,916
Altså...
224
00:14:32,708 --> 00:14:34,624
- Hør her...
- Du ved, hvad jeg kommer fra.
225
00:14:34,625 --> 00:14:37,791
Ja. Det ved jeg godt, Tea.
Jeg er også ked af, at det er sket.
226
00:14:39,125 --> 00:14:41,333
Jeg vil gerne prøve at hjælpe dig videre.
227
00:14:43,458 --> 00:14:45,791
Videre? Hvad... Hvad fanden snakker du om?
228
00:14:50,541 --> 00:14:51,666
[middelhøj teknomusik]
229
00:14:59,333 --> 00:15:00,500
[musik bliver højere]
230
00:15:05,833 --> 00:15:07,291
[musik stopper med hylelyd]
231
00:15:14,083 --> 00:15:16,666
[tunge, hurtige åndedrag]
232
00:15:26,416 --> 00:15:27,500
[mobil ringer]
233
00:15:33,541 --> 00:15:34,375
Hallo?
234
00:15:37,541 --> 00:15:38,666
Ja, det er mig.
235
00:15:43,125 --> 00:15:44,125
Er hun okay?
236
00:15:46,625 --> 00:15:50,375
Ja, selvfølgelig. Tak, fordi du ringede.
Jeg prøver at komme forbi senere.
237
00:15:52,541 --> 00:15:53,375
Tak.
238
00:15:58,458 --> 00:16:00,041
[utydelig snak i lejlighed]
239
00:16:05,083 --> 00:16:05,916
Hallo?
240
00:16:12,166 --> 00:16:13,000
[Tea] Hej, mor.
241
00:16:15,041 --> 00:16:15,916
Hej.
242
00:16:18,291 --> 00:16:21,458
- [Teas mor] Hvad laver du her?
- Din nabo sagde, du var faldet.
243
00:16:22,291 --> 00:16:23,416
Hun blander sig i alt.
244
00:16:27,083 --> 00:16:29,040
- Skal jeg se på det?
- Det behøver du ikke.
245
00:16:29,041 --> 00:16:30,958
Nej, men nu er jeg her, så lad mig se.
246
00:16:35,250 --> 00:16:36,333
[Teas mor rømmer sig]
247
00:16:39,125 --> 00:16:39,958
Gør det ondt?
248
00:16:41,500 --> 00:16:42,541
Det er fint.
249
00:16:47,916 --> 00:16:49,916
- Hvad er det med dig?
- Ikke noget.
250
00:16:50,541 --> 00:16:53,041
Det fjæs der, det kender jeg.
Hvad er sket?
251
00:16:54,208 --> 00:16:55,708
Der er ikke sket noget, mor.
252
00:16:56,708 --> 00:16:57,708
Hvorfor lyver du?
253
00:16:59,125 --> 00:17:01,000
[S-tog starter tæt på]
254
00:17:01,583 --> 00:17:03,000
Sig det nu. Hvad er det?
255
00:17:04,666 --> 00:17:07,333
- Hallo?
- Jeg er blevet smidt ud af politiskolen.
256
00:17:08,666 --> 00:17:09,500
Hvorfor dog det?
257
00:17:10,500 --> 00:17:12,500
- Hvad har du nu lavet?
- Ikke noget.
258
00:17:13,500 --> 00:17:16,000
- De syntes ikke, jeg var egnet.
- Det sagde jeg jo.
259
00:17:19,666 --> 00:17:22,541
- Du kan altid være kassedame.
- Jeg orker ikke det her, mor.
260
00:17:23,041 --> 00:17:24,249
Er det ikke fint nok?
261
00:17:24,250 --> 00:17:25,666
[S-tog standser tæt på]
262
00:17:27,375 --> 00:17:29,250
Du tror, du er bedre end os andre.
263
00:17:30,833 --> 00:17:32,041
Men det er du ikke.
264
00:17:33,416 --> 00:17:34,375
Vi ses.
265
00:17:35,000 --> 00:17:36,666
Giv mig lige fjernbetjeningen.
266
00:17:44,916 --> 00:17:45,915
Værsgo.
267
00:17:45,916 --> 00:17:47,458
[lav keyboardmusik spiller]
268
00:17:48,958 --> 00:17:50,458
[musik bliver højere]
269
00:17:51,375 --> 00:17:52,583
[hunde gør i det fjerne]
270
00:18:01,833 --> 00:18:03,415
- [kvinde] Tea Lind?
- Ja.
271
00:18:03,416 --> 00:18:04,583
[musik fader ud]
272
00:18:05,875 --> 00:18:07,666
[kvinde] Jeg skal have din skabsnøgle.
273
00:18:12,958 --> 00:18:16,083
Så må du gerne
læse og skrive under på den her.
274
00:18:40,625 --> 00:18:42,041
Hvorfor smider de dig ud?
275
00:18:43,541 --> 00:18:44,875
Det må du spørge dem om.
276
00:18:52,083 --> 00:18:53,375
Hvor er du fra?
277
00:18:54,791 --> 00:18:57,000
- Hvorfor spørger du?
- Hvorfor svarer du ikke?
278
00:18:59,041 --> 00:18:59,958
Hvem fanden er du?
279
00:19:00,958 --> 00:19:02,875
Jeg er en, du ikke bør tale sådan til.
280
00:19:08,541 --> 00:19:09,416
Aalborg.
281
00:19:10,708 --> 00:19:11,666
Hvor ellers?
282
00:19:13,583 --> 00:19:15,250
Forskellige steder rundt omkring.
283
00:19:17,916 --> 00:19:19,000
Hvordan kan det være?
284
00:19:20,291 --> 00:19:21,291
Min mors arbejde.
285
00:19:22,791 --> 00:19:24,125
Hvorfor lyver du?
286
00:19:25,166 --> 00:19:28,374
I flyttede kun rundt,
fordi kommunen ville have dig fjernet.
287
00:19:28,375 --> 00:19:29,624
[svag keyboardmusik]
288
00:19:29,625 --> 00:19:31,458
Hvorfor har du læst mine papirer?
289
00:19:31,958 --> 00:19:34,707
Du kunne måske snyde
sagsbehandlere og pædagoger,
290
00:19:34,708 --> 00:19:36,332
så du kunne blive hos din mor,
291
00:19:36,333 --> 00:19:40,666
men det er ikke helt
lige så let at snøre politiet.
292
00:19:46,083 --> 00:19:47,750
Kender du Café Rosengården?
293
00:19:49,208 --> 00:19:52,290
- Nej.
- Mød mig der om en halv time.
294
00:19:52,291 --> 00:19:54,583
[keyboardmusik bliver højere
med hjerte-dunk]
295
00:20:09,333 --> 00:20:10,458
[bil starter]
296
00:20:14,166 --> 00:20:15,625
[bildæk hviner]
297
00:20:21,041 --> 00:20:22,375
[musik bliver højere]
298
00:20:34,208 --> 00:20:35,625
[musik bliver lavere]
299
00:20:43,041 --> 00:20:44,041
[musik fader ud]
300
00:20:48,083 --> 00:20:48,915
[Tea rømmer sig]
301
00:20:48,916 --> 00:20:50,125
Du kommer for sent.
302
00:20:50,708 --> 00:20:53,250
- Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne.
- Så siger vi det.
303
00:21:00,000 --> 00:21:03,416
Da du kom ind, sad der to kvinder i baren.
Beskriv dem for mig.
304
00:21:09,666 --> 00:21:10,583
Midt i tyverne.
305
00:21:11,791 --> 00:21:12,750
Begge to langt hår.
306
00:21:14,625 --> 00:21:18,624
Den ene havde en blomstret skjorte på,
og den anden havde en brun top.
307
00:21:18,625 --> 00:21:20,208
Hvad mere kan du sige om dem?
308
00:21:31,083 --> 00:21:33,540
- De går op i deres fremtoning.
- Gør alle ikke det?
309
00:21:33,541 --> 00:21:34,875
Ikke på den der måde.
310
00:21:35,708 --> 00:21:37,166
De kan lide at vise sig frem.
311
00:21:38,541 --> 00:21:41,957
Havde du været ude at handle
og købt tre ting i tre poser,
312
00:21:41,958 --> 00:21:45,083
så ville du lægge det i én pose
for kun at slæbe på én, ikke?
313
00:21:45,916 --> 00:21:47,499
Ja. Det ville de fleste.
314
00:21:47,500 --> 00:21:49,290
De valgte at holde poserne separate,
315
00:21:49,291 --> 00:21:52,083
fordi de kan lide at vise,
de har været ude at shoppe.
316
00:21:54,916 --> 00:21:56,333
Nu skal du gå hen til dem.
317
00:21:57,083 --> 00:21:58,666
Find ud af, hvad de hedder.
318
00:21:59,166 --> 00:22:00,500
Få deres telefonnumre.
319
00:22:01,833 --> 00:22:04,000
Du har, til jeg er færdig med min frokost.
320
00:22:21,208 --> 00:22:23,583
- [Tea] Må jeg se menuen?
- [tjener] Selvfølgelig.
321
00:22:24,958 --> 00:22:27,707
- Ja.
- De minder lidt om dem, du har købt.
322
00:22:27,708 --> 00:22:29,332
- Kan du ikke huske det?
- Jo.
323
00:22:29,333 --> 00:22:31,208
Ej, må jeg spørge, hvad I spiser?
324
00:22:32,208 --> 00:22:34,332
[griner let] Det er salade niçoise.
325
00:22:34,333 --> 00:22:36,749
Det ser lækkert ud.
Det samme som dem, tak.
326
00:22:36,750 --> 00:22:38,374
- [tjener] Så gerne.
- [Tea] Tak.
327
00:22:38,375 --> 00:22:39,290
[kvinde 1] Fine.
328
00:22:39,291 --> 00:22:42,332
Undskyld, må jeg spørge jer om noget også?
329
00:22:42,333 --> 00:22:43,249
Ja, hvad er det?
330
00:22:43,250 --> 00:22:48,249
Det er bare, fordi min veninde
har en fernisering i aften.
331
00:22:48,250 --> 00:22:49,999
- Okay.
- Og...
332
00:22:50,000 --> 00:22:54,166
Hun vil gerne have, der kommer mange,
så jeg lovede hende at lokke folk til.
333
00:22:55,166 --> 00:22:56,790
Er I til kunst?
334
00:22:56,791 --> 00:23:00,332
- Det... Hvad er det for noget kunst?
- Pas. Det ved jeg faktisk ikke.
335
00:23:00,333 --> 00:23:01,582
Det er lidt pinligt.
336
00:23:01,583 --> 00:23:05,249
Men giver I mig navn og telefonnummer,
så kan jeg skrive jer på listen,
337
00:23:05,250 --> 00:23:08,583
og så kan jeg også sende jer noget info,
så kan I tjekke det ud.
338
00:23:09,291 --> 00:23:11,207
- Altså, det lyder spændende.
- Ja?
339
00:23:11,208 --> 00:23:12,500
- Ja.
- Hyggeligt.
340
00:23:26,000 --> 00:23:30,250
Hvis du stadig vil arbejde for politiet,
så mød ind her på fredag kl. 11.
341
00:23:30,750 --> 00:23:32,165
[dyster keyboardmusik]
342
00:23:32,166 --> 00:23:33,875
Og kom ikke for sent.
343
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
[bildør smækker]
344
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
[bil starter]
345
00:23:48,000 --> 00:23:48,958
[musik fader ud]
346
00:23:49,875 --> 00:23:52,332
- Det bliver en sindssyg pasta.
- Jeg er også sulten.
347
00:23:52,333 --> 00:23:53,874
Sådan.
348
00:23:53,875 --> 00:23:55,707
[Omar] Det dufter sindssygt.
349
00:23:55,708 --> 00:23:58,124
- [Bambi] Red Bull eller Faxe?
- Faxe.
350
00:23:58,125 --> 00:23:59,832
- [Bambi] Faxe?
- Ja.
351
00:23:59,833 --> 00:24:01,499
Sådan der.
352
00:24:01,500 --> 00:24:02,540
[lav funk spiller]
353
00:24:02,541 --> 00:24:04,124
[bank på døren]
354
00:24:04,125 --> 00:24:05,583
Åbner du lige døren?
355
00:24:13,083 --> 00:24:14,000
[musik fader ud]
356
00:24:14,666 --> 00:24:15,541
[Omar] Hej.
357
00:24:16,208 --> 00:24:18,165
- Hvem er det?
- [Omar] Det er Niko.
358
00:24:18,166 --> 00:24:19,125
[dør lukker]
359
00:24:24,208 --> 00:24:25,041
Hej.
360
00:24:28,416 --> 00:24:30,708
Jeg tænkte,
jeg bare lige ville kigge forbi.
361
00:24:32,750 --> 00:24:34,041
Fedt. Er du sulten?
362
00:24:36,458 --> 00:24:37,458
Hvad skal vi have?
363
00:24:38,041 --> 00:24:39,958
Bare en hurtig pasta, jeg har lavet.
364
00:24:41,625 --> 00:24:44,041
- Hvorfor ikke?
- [Omar] Jeg henter en tallerken.
365
00:24:45,875 --> 00:24:47,666
[høj, dyster keyboardmusik]
366
00:24:51,375 --> 00:24:53,500
[Bambi råber] Hvad fanden laver du, mand?
367
00:24:55,041 --> 00:24:57,291
Niko, hvad fuck laver du?
368
00:24:58,041 --> 00:24:59,208
Stop det der!
369
00:24:59,791 --> 00:25:02,416
[panisk] Niko! Ikke det der, mand!
370
00:25:03,208 --> 00:25:04,458
[trækker vejret nervøst]
371
00:25:08,041 --> 00:25:09,250
[trækker vejret hurtigt]
372
00:25:29,708 --> 00:25:30,790
[musik bliver lavere]
373
00:25:30,791 --> 00:25:32,916
Du skal høre efter, hvad din bror siger.
374
00:25:33,833 --> 00:25:35,333
Ham der skal vi ikke se igen.
375
00:25:42,125 --> 00:25:43,999
[musik fader næsten ud]
376
00:25:44,000 --> 00:25:44,916
[dør lukker]
377
00:25:45,416 --> 00:25:46,750
[musik bliver højere igen]
378
00:25:49,541 --> 00:25:50,416
Fuck!
379
00:25:51,958 --> 00:25:53,791
[musik bliver lysere og højere]
380
00:26:03,333 --> 00:26:04,458
[dør åbnes]
381
00:26:08,125 --> 00:26:09,040
[musik fader ud]
382
00:26:09,041 --> 00:26:10,000
Hej.
383
00:26:10,625 --> 00:26:11,458
Hej.
384
00:26:12,041 --> 00:26:14,916
Jensen, det er Tea.
Tea, det er Jensen, chef for det hele.
385
00:26:16,458 --> 00:26:17,291
Værsgo.
386
00:26:26,791 --> 00:26:28,750
Har du hørt om ham, der døde på flyet?
387
00:26:31,250 --> 00:26:32,083
Ja.
388
00:26:33,916 --> 00:26:35,875
Men kun i nyhederne.
389
00:26:36,750 --> 00:26:37,791
Han var en af vores.
390
00:26:39,458 --> 00:26:42,249
Han infiltrerede en kriminel organisation,
391
00:26:42,250 --> 00:26:46,125
som vi har holdt øje med længe
i samarbejde med NSK.
392
00:26:49,416 --> 00:26:51,290
Miran Shahrani.
[lav spændingsmusik]
393
00:26:51,291 --> 00:26:54,541
På overfladen en empatisk
og velorganiseret forretningsmand.
394
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
Bortset fra han står bag det meste
indsmugling af kokain i hele Skandinavien.
395
00:26:59,541 --> 00:27:02,832
Han driver en masse store
og små virksomheder rundt om i byen.
396
00:27:02,833 --> 00:27:06,416
Et industrikøkken.
Et logistikfirma. Den slags.
397
00:27:07,250 --> 00:27:09,040
En masse falske fakturaer
398
00:27:09,041 --> 00:27:12,415
og en masse røgslør
for hans mere lyssky forretninger.
399
00:27:12,416 --> 00:27:15,415
Meget kalkuleret.
Meget svær at få skovlen under.
400
00:27:15,416 --> 00:27:17,375
Vi har været tæt på, men er mislykkedes.
401
00:27:18,250 --> 00:27:22,166
Vi ved fra vores tidligere agent,
at han venter den næste store leverance.
402
00:27:22,666 --> 00:27:25,125
Vi havde en god idé om hvor og hvornår,
403
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
men vi ved også, at han er for klog til
at bruge sine sædvanlige kanaler nu.
404
00:27:32,416 --> 00:27:33,625
[spændingsmusik stopper]
405
00:27:34,166 --> 00:27:38,458
Vi må have en ny agent ind til at finde
ud af hans nye plan hurtigst muligt.
406
00:27:38,958 --> 00:27:42,207
Men vi får ikke noget direkte ind
i organisationen lige nu,
407
00:27:42,208 --> 00:27:44,583
så vi var nødsaget til
at tænke alternativt.
408
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
[trækker vejret dybt]
Ashley.
409
00:27:52,416 --> 00:27:53,415
Mirans kæreste.
410
00:27:53,416 --> 00:27:54,707
[lave, dystre toner]
411
00:27:54,708 --> 00:27:57,541
Vi ved ikke, hvad hun ved,
eller hvor involveret hun er,
412
00:27:58,125 --> 00:28:00,708
men hun lever godt
og over evne af ham og hans penge,
413
00:28:01,625 --> 00:28:03,500
så helt uvidende kan hun ikke være.
414
00:28:04,125 --> 00:28:08,915
De eneste, der bliver lukket ind
i Mirans verden, er hans inderkreds.
415
00:28:08,916 --> 00:28:12,041
Hans bror. Og Ashley og hendes veninder.
416
00:28:14,083 --> 00:28:15,250
Der kommer du ind.
417
00:28:23,250 --> 00:28:24,415
[dystre toner fader ud]
418
00:28:24,416 --> 00:28:26,124
Skal jeg være hendes veninde?
419
00:28:26,125 --> 00:28:29,082
Ikke bare en af hendes veninder.
Dem har hun masser af.
420
00:28:29,083 --> 00:28:31,416
Du skal være veninden,
hun altid har drømt om.
421
00:28:32,791 --> 00:28:34,666
Kvinden, hun selv drømmer om at være.
422
00:28:35,500 --> 00:28:36,708
En, hun kan se op til.
423
00:28:41,041 --> 00:28:44,250
- Hvorfor skulle hun se op til mig?
- Du får den rigtige legende.
424
00:28:46,750 --> 00:28:47,624
Legende?
425
00:28:47,625 --> 00:28:49,124
Din falske identitet.
426
00:28:49,125 --> 00:28:50,208
[lav, dyster musik]
427
00:28:58,541 --> 00:29:02,250
Ashley har læst til guldsmed,
men droppede ud, da hun blev gravid.
428
00:29:03,416 --> 00:29:06,707
Hun ville elske at få en veninde,
der gjorde sig i den slags.
429
00:29:06,708 --> 00:29:09,041
- Så jeg skal være guldsmed?
- Juvelér.
430
00:29:09,958 --> 00:29:12,791
Mindre teknisk krævende,
lettere at sætte sig ind i.
431
00:29:13,666 --> 00:29:17,375
PET overtager midlertidig
en smykkeforretning med dig som ejer.
432
00:29:18,041 --> 00:29:23,041
En fashionabel forretning, man kun
kan blive lukket ind i efter aftale.
433
00:29:24,458 --> 00:29:28,915
Født i Aalborg. Alkoholisk mor.
Voldelig stedfar. Det er jo bare mig.
434
00:29:28,916 --> 00:29:31,040
Baggrund og opvækst og den slags, ja.
435
00:29:31,041 --> 00:29:33,332
Jo mere man kan bruge
fra sit liv, jo bedre.
436
00:29:33,333 --> 00:29:36,208
Det vigtigste er, at du kender miljøet.
437
00:29:37,166 --> 00:29:38,332
[dyster musik fader ud]
438
00:29:38,333 --> 00:29:39,874
Hvad får jeg ud af det her?
439
00:29:39,875 --> 00:29:43,041
At nogen måske vil se
på din sikkerhedsgodkendelse igen.
440
00:29:45,291 --> 00:29:46,625
Og hvad betyder det?
441
00:29:52,541 --> 00:29:57,208
Hvis alt går godt, er der jo ingen,
der siger, at du ikke kan få job hos os.
442
00:29:57,791 --> 00:29:58,708
Ved PET.
443
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
[dumpe trommeslag]
444
00:30:17,166 --> 00:30:19,166
[trommeslag fortsætter]
[dystre toner]
445
00:30:29,833 --> 00:30:31,750
Man kan ikke få penge ud af landet nu.
446
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Har du været rundt?
447
00:30:38,458 --> 00:30:39,958
Selvfølgelig har jeg været rundt.
448
00:30:40,958 --> 00:30:42,708
Men ingen tør efter det med flyet.
449
00:30:43,208 --> 00:30:44,041
Så hvad så?
450
00:30:46,291 --> 00:30:47,250
Bare gå.
451
00:30:47,833 --> 00:30:49,250
- Er du sikker?
- Ja.
452
00:30:52,416 --> 00:30:53,332
[toner fader ud]
453
00:30:53,333 --> 00:30:56,791
- Miran, jeg snakkede med...
- Niko, lad mig lige fucking tænke engang!
454
00:31:06,708 --> 00:31:07,665
Jeg talte med Erik.
455
00:31:07,666 --> 00:31:09,166
[lav, skinger musik]
456
00:31:09,708 --> 00:31:14,332
- Han presser på efter sine varer.
- Niko. Erik skal bare tage den med ro.
457
00:31:14,333 --> 00:31:16,375
Det var også det, jeg sagde.
458
00:31:17,166 --> 00:31:18,165
[musik fader ud]
459
00:31:18,166 --> 00:31:20,375
Men det gør han nok ikke så meget længere.
460
00:31:21,500 --> 00:31:22,875
[dyster, pulserende musik]
461
00:31:33,083 --> 00:31:35,791
Skal jeg være hendes veninde,
skal jeg imponere hende.
462
00:31:36,375 --> 00:31:37,208
Og jeg...
463
00:31:38,833 --> 00:31:40,708
En smykkeforretning er vist ikke nok.
464
00:31:43,125 --> 00:31:44,541
Hun er ikke sådan en type.
465
00:31:46,625 --> 00:31:48,208
Hvad for en type er hun så?
466
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
Hun har smykker på
til flere tusinde kroner.
467
00:31:55,250 --> 00:31:57,499
Bærer datterens
hjemmelavede, grimme armbånd,
468
00:31:57,500 --> 00:31:59,707
så hun kan føle sig som en god mor,
469
00:31:59,708 --> 00:32:02,458
men hun instruerer datteren i,
hvordan hun skal stå.
470
00:32:03,041 --> 00:32:04,541
Hvordan hun skal smile.
471
00:32:06,666 --> 00:32:08,375
Hun tager billedet igen og igen.
472
00:32:09,041 --> 00:32:10,333
Så hun kan poste det.
473
00:32:12,708 --> 00:32:14,208
For at booste sit selvværd.
474
00:32:17,333 --> 00:32:19,083
Så er det dét, vi skal udnytte.
475
00:32:19,958 --> 00:32:21,125
[musik fader ud]
476
00:32:21,791 --> 00:32:24,916
Få styr på din legende,
og når du er klar, så prøv den af.
477
00:32:25,458 --> 00:32:26,541
[teknomusik]
478
00:32:34,500 --> 00:32:36,875
GULD, PLATIN, PALLADIUM, SØLV
OG ANDRE SMYKKEMETALLER
479
00:33:03,458 --> 00:33:05,166
[teknomusik får vokal på]
480
00:33:35,000 --> 00:33:37,707
Jeg kommer til at få ret travlt
på min skole,
481
00:33:37,708 --> 00:33:41,165
så jeg kommer nok ikke til
at have så meget tid
482
00:33:41,166 --> 00:33:43,833
til at være her det næste stykke tid.
483
00:33:58,375 --> 00:34:00,333
[teknomusik fader ud]
484
00:34:01,250 --> 00:34:02,874
- Et glas vand.
- Tak.
485
00:34:02,875 --> 00:34:04,541
[popmusik spiller]
486
00:34:12,625 --> 00:34:13,500
[mand] Sara?
487
00:34:14,708 --> 00:34:15,875
- Jacob?
- Ja.
488
00:34:16,500 --> 00:34:18,499
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
489
00:34:18,500 --> 00:34:19,915
- Hej.
- Hej.
490
00:34:19,916 --> 00:34:22,333
Jeg har boet i Dubai i seks år.
491
00:34:23,291 --> 00:34:24,875
- Wow, Dubai.
- Ja.
492
00:34:25,791 --> 00:34:26,791
Er du influencer?
493
00:34:27,625 --> 00:34:31,291
Nej, det er jeg ikke.
Jeg arbejder som juvelér.
494
00:34:32,375 --> 00:34:36,125
Spændende. Så du designer smykkerne,
eller hvordan er det?
495
00:34:36,916 --> 00:34:38,624
Nej, som regel ikke det.
496
00:34:38,625 --> 00:34:42,499
Det... Det har man andre til.
Det er mere handel.
497
00:34:42,500 --> 00:34:46,082
Køb en sten billigt,
og sæt den i et flot smykke.
498
00:34:46,083 --> 00:34:47,541
Sælg den rigtig dyrt.
499
00:34:48,250 --> 00:34:49,666
Klassisk forretning.
500
00:34:50,416 --> 00:34:51,291
Ja, fedt nok.
501
00:34:52,166 --> 00:34:54,666
- [mand] Tea? Hvad så?
- Undskyld?
502
00:34:56,041 --> 00:34:57,290
Kender vi hinanden?
503
00:34:57,291 --> 00:35:00,125
Ahmed. Jeg så dig i kirken forleden.
504
00:35:01,750 --> 00:35:03,500
Beklager. Jeg hedder Sara.
505
00:35:04,958 --> 00:35:06,625
Du må forveksle mig med en anden.
506
00:35:09,291 --> 00:35:11,375
- Sorry...
- Tager du pis på mig?
507
00:35:13,500 --> 00:35:14,790
Du sagde...
508
00:35:14,791 --> 00:35:18,250
- Er du også fra politiskolen?
- Hvad? Nej, jeg er gymnasielærer.
509
00:35:18,833 --> 00:35:20,500
Er du fra politiet, eller hvad?
510
00:35:21,583 --> 00:35:22,625
Nej.
511
00:35:23,500 --> 00:35:24,582
Hvorfor lyver du?
512
00:35:24,583 --> 00:35:27,416
- Du skal lade hende være nu.
- Du skal blande dig udenom.
513
00:35:30,541 --> 00:35:31,458
Det beklager jeg.
514
00:35:32,250 --> 00:35:35,500
Skal du ikke have en drink til?
Må vi låne menukortet?
515
00:35:38,000 --> 00:35:39,165
Kan jeg hjælpe med noget?
516
00:35:39,166 --> 00:35:40,916
Nej, det tænker jeg ikke, du kan.
517
00:35:41,625 --> 00:35:42,500
Fint.
518
00:36:03,083 --> 00:36:04,000
Hvordan gik det?
519
00:36:05,291 --> 00:36:06,208
Det gik fint nok.
520
00:36:07,791 --> 00:36:09,833
Føler du dig klar til at skabe kontakt?
521
00:36:13,541 --> 00:36:14,458
Det tror jeg, du er.
522
00:36:27,375 --> 00:36:28,832
Køb, hvad du har brug for.
523
00:36:28,833 --> 00:36:32,165
Gem kvitteringer,
og lad være at tage røven på mig.
524
00:36:32,166 --> 00:36:33,124
Er det modtaget?
525
00:36:33,125 --> 00:36:34,083
Ja.
526
00:36:37,416 --> 00:36:38,458
[butiksdøren åbnes]
527
00:36:44,500 --> 00:36:45,666
Du har mødt Yasin.
528
00:36:46,666 --> 00:36:47,874
Han er vores controller.
529
00:36:47,875 --> 00:36:50,374
- Hey.
- Hej.
530
00:36:50,375 --> 00:36:52,790
Yasin vil være
din primære kontakt ud over mig.
531
00:36:52,791 --> 00:36:55,582
Og det er ham,
der følger med på overvågningen,
532
00:36:55,583 --> 00:36:57,625
der hvor vi har mulighed for det.
533
00:37:01,250 --> 00:37:03,500
I skal nok komme
godt ud af det med hinanden.
534
00:37:04,333 --> 00:37:06,583
- Viser du hende ikke lejligheden?
- Jo.
535
00:37:17,958 --> 00:37:19,207
[butiksdør lukkes]
536
00:37:19,208 --> 00:37:21,583
Han bad mig om at gå hårdt til dig.
537
00:37:22,666 --> 00:37:24,375
Det klarede du meget godt.
538
00:37:25,375 --> 00:37:28,333
Tak, i lige måde.
Det var meget overbevisende.
539
00:37:29,541 --> 00:37:30,750
Meget irriterende.
540
00:37:44,666 --> 00:37:47,332
Der er mad i køleskabet
og tøj i klædeskabet.
541
00:37:47,333 --> 00:37:50,750
Mangler du noget, køber du det selv.
Ellers siger du bare til.
542
00:37:55,000 --> 00:37:56,291
[nøgler rasler på bordet]
543
00:37:59,500 --> 00:38:00,625
Hvad siger du til det?
544
00:38:02,958 --> 00:38:05,332
- Det er ikke sådan, jeg er vant til at bo.
- Nej?
545
00:38:05,333 --> 00:38:06,791
[lav, dyster musik]
546
00:38:16,208 --> 00:38:17,791
Ham agenten på flyet...
547
00:38:19,875 --> 00:38:21,375
Slog Miran ham ihjel?
548
00:38:24,291 --> 00:38:25,666
Miran slår ikke folk ihjel.
549
00:38:26,916 --> 00:38:28,000
Han har folk til det.
550
00:38:32,750 --> 00:38:34,666
Få noget søvn, vær klar til i morgen.
551
00:38:35,250 --> 00:38:36,083
Selvfølgelig.
552
00:38:39,291 --> 00:38:40,250
[dør lukker]
553
00:38:40,750 --> 00:38:41,666
[musik fader ud]
554
00:38:47,291 --> 00:38:48,916
[dyster keyboardmusik]
555
00:38:56,000 --> 00:38:56,875
[mobil ringer]
556
00:39:02,416 --> 00:39:03,416
[Miran] Hvad så?
557
00:39:05,166 --> 00:39:06,250
Hey, tag det roligt.
558
00:39:07,041 --> 00:39:10,833
Bambi, tag det nu roligt.
Gør ikke noget, før jeg er der.
559
00:39:12,125 --> 00:39:13,458
[irriteret] Jeg kommer nu!
560
00:39:14,375 --> 00:39:15,333
Hey.
561
00:39:17,125 --> 00:39:18,125
Skat?
562
00:39:19,208 --> 00:39:21,040
- Hvad så?
- Jeg bliver nødt til at løbe.
563
00:39:21,041 --> 00:39:22,000
Nu?
564
00:39:24,125 --> 00:39:25,707
- Er alt okay?
- Alt er okay.
565
00:39:25,708 --> 00:39:26,750
[musik fader ud]
566
00:39:27,333 --> 00:39:28,332
Okay.
567
00:39:28,333 --> 00:39:29,333
[bil speeder op]
568
00:39:35,416 --> 00:39:36,833
[høj, dyster musik]
569
00:39:44,833 --> 00:39:46,500
[Bambi] Hører du, hvad jeg siger?
570
00:39:49,708 --> 00:39:50,791
Bambi.
571
00:39:55,083 --> 00:39:56,625
Lad Niko gå.
572
00:39:58,375 --> 00:39:59,832
Det var ikke hans beslutning.
573
00:39:59,833 --> 00:40:02,458
[let skramlen]
[Bambi, nervøs, hurtig vejrtrækning]
574
00:40:06,000 --> 00:40:09,250
I fuckede op, okay?
Dig og Omar fuckede op.
575
00:40:10,041 --> 00:40:13,040
Fuck dig, mand!
Vi gjorde bare, hvad du sagde.
576
00:40:13,041 --> 00:40:14,333
[halvskinger kvindesang]
577
00:40:18,708 --> 00:40:19,958
Fuck dig.
578
00:40:20,875 --> 00:40:22,124
[dumpt trommedrøn]
579
00:40:22,125 --> 00:40:23,125
Hey.
580
00:40:24,208 --> 00:40:25,250
[Bambi, hulker lavt]
581
00:40:26,958 --> 00:40:29,000
Bambi. Slap af.
582
00:40:30,166 --> 00:40:31,082
Træk vejret.
583
00:40:31,083 --> 00:40:32,750
[Bambi trækker vejret tungt]
584
00:40:35,291 --> 00:40:36,958
[Bambi] Jeg er træt af dit pis.
585
00:40:39,458 --> 00:40:40,291
Hey.
586
00:40:40,875 --> 00:40:41,750
[Bambi, hulker]
587
00:40:43,000 --> 00:40:44,625
[dør åbnes]
[lav musik på mobil]
588
00:40:45,750 --> 00:40:47,166
[dør lukkes]
[musik stopper]
589
00:41:20,375 --> 00:41:21,583
[lav, rumlende musik]
590
00:41:35,375 --> 00:41:36,625
[musik stiger i styrke]
591
00:41:43,541 --> 00:41:44,874
[walkie-skrat]
592
00:41:44,875 --> 00:41:46,415
[Yasin] Hun er i salonen nu.
593
00:41:46,416 --> 00:41:48,500
[musik glider over i spændingsmusik]
594
00:42:02,125 --> 00:42:03,041
[musik fader ud]
595
00:42:09,500 --> 00:42:11,165
- [ansat] Hej.
- Hej.
596
00:42:11,166 --> 00:42:14,082
- [ansat] Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg har en tid.
597
00:42:14,083 --> 00:42:16,875
- Okay. Hvad hedder du?
- Sara Linnemann.
598
00:42:17,416 --> 00:42:18,583
[kvinde] I know...
599
00:42:20,041 --> 00:42:25,833
- [kvinde 1, griner] Skal vi til Italien...
- [kvinde 2] Ja.
600
00:42:26,958 --> 00:42:29,999
[kvinde 2] Skat, jeg tænker,
vi kan tage en uge os girls.
601
00:42:30,000 --> 00:42:33,957
- [kvinde 2] Vi snakker med Miran.
- [Ashley] Italien er hans yndlingsland.
602
00:42:33,958 --> 00:42:36,707
Hvor skal vi bo?
Skal vi bo på yacht eller leje et...
603
00:42:36,708 --> 00:42:37,875
[popmusik spiller]
604
00:42:40,041 --> 00:42:41,708
- [ansat] Hej, Sofia.
- [Sofia] Hej.
605
00:42:46,375 --> 00:42:48,291
- Skal du have neglelak på i dag?
- Ej.
606
00:42:54,916 --> 00:42:56,500
- Hej.
- Hej.
607
00:42:57,833 --> 00:42:59,333
Har du lyst til at prøve et?
608
00:43:03,291 --> 00:43:05,583
- Hvad for et vil du gerne prøve?
- Det der.
609
00:43:06,375 --> 00:43:07,333
Bare tag det på.
610
00:43:17,125 --> 00:43:19,000
- Skal jeg hjælpe dig?
- Ja tak.
611
00:43:25,250 --> 00:43:26,416
Det klæder dig godt.
612
00:43:28,500 --> 00:43:31,249
Du må gerne lege med det,
hvis du passer godt på det.
613
00:43:31,250 --> 00:43:32,500
Okay, tak.
614
00:43:43,291 --> 00:43:45,416
- [ansat] Så lad os lige afregne.
- Ja.
615
00:43:46,333 --> 00:43:47,457
Jeg finder dig lige...
616
00:43:47,458 --> 00:43:49,874
- [Ashley] Hvad er det her?
- [Sofia] Et armbånd.
617
00:43:49,875 --> 00:43:52,125
- Hvor har du fået det fra?
- Hende damen der.
618
00:43:53,291 --> 00:43:54,333
[lav, dyster musik]
619
00:43:54,833 --> 00:43:57,749
Du ved godt,
du må ikke tage ting fra andre, ikke?
620
00:43:57,750 --> 00:43:59,749
Men hun sagde, jeg måtte lege med det.
621
00:43:59,750 --> 00:44:00,749
Kom.
622
00:44:00,750 --> 00:44:02,541
[dyster musik bliver højere]
623
00:44:04,375 --> 00:44:05,541
Øhm, undskyld.
624
00:44:06,125 --> 00:44:08,707
Jeg tror,
min datter kom til at tage det her.
625
00:44:08,708 --> 00:44:09,707
Det er jeg ked af.
626
00:44:09,708 --> 00:44:12,208
Det skal du ikke være.
Jeg gav hende selv lov.
627
00:44:15,708 --> 00:44:17,290
Lod du hende lege med det der?
628
00:44:17,291 --> 00:44:19,333
Hun lovede at passe rigtig godt på det.
629
00:44:20,541 --> 00:44:23,666
- Er det ikke rigtigt?
- Jo, det var det, jeg sagde, mor.
630
00:44:24,333 --> 00:44:27,500
Okay, men mor har et magen til derhjemme,
du kan få lov at låne.
631
00:44:31,166 --> 00:44:32,333
Hun er sød, din datter.
632
00:44:33,625 --> 00:44:34,541
Tak.
633
00:44:35,083 --> 00:44:35,916
Kom, skat.
634
00:44:37,000 --> 00:44:37,958
[Ashley] Skal vi?
635
00:44:39,500 --> 00:44:42,625
- Der findes kun fem af dem her i Danmark.
- Undskyld?
636
00:44:44,333 --> 00:44:45,790
Armbåndene.
637
00:44:45,791 --> 00:44:47,291
Og hvad skal det betyde?
638
00:44:47,791 --> 00:44:49,166
Det skal ikke betyde noget.
639
00:44:50,291 --> 00:44:53,500
Jo. Du tror, jeg lyver.
Du tror ikke, jeg har sådan et.
640
00:44:54,083 --> 00:44:56,583
- Det sagde jeg ikke.
- Hvad var det, du sagde?
641
00:44:57,958 --> 00:45:00,250
Jeg tænkte bare på, hvor du har købt det.
642
00:45:02,291 --> 00:45:03,166
Det var en gave.
643
00:45:06,041 --> 00:45:08,416
Fortæl din mand,
han kan købe den næste hos mig.
644
00:45:15,041 --> 00:45:18,291
- Værsgo.
- [ansat] Tak. 599 kr.
645
00:45:19,666 --> 00:45:21,375
- Værsgo.
- Tak.
646
00:45:34,666 --> 00:45:35,541
[bildæk hviner]
647
00:45:49,333 --> 00:45:50,415
[lavere dyster musik]
648
00:45:50,416 --> 00:45:52,874
[Tea] Der findes kun
fem af dem her i Danmark.
649
00:45:52,875 --> 00:45:53,916
[Ashley] Undskyld?
650
00:45:54,666 --> 00:45:58,208
- Skal jeg have den her på hver gang?
- Nej. Bare indtil hun bider på.
651
00:45:59,333 --> 00:46:00,791
Det er for farligt i længden.
652
00:46:01,791 --> 00:46:03,207
[musik fader til lav rumlen]
653
00:46:03,208 --> 00:46:05,499
[Ashley] Du tror ikke, jeg har sådan et.
654
00:46:05,500 --> 00:46:07,958
- Det sagde jeg ikke.
- Hvad var det, du sagde?
655
00:46:12,125 --> 00:46:14,750
Det kan høres,
du ikke er vant til at få nye venner.
656
00:46:15,583 --> 00:46:17,082
Skulle jeg bare føje hende?
657
00:46:17,083 --> 00:46:18,875
Nej, bare ikke skubbe hende væk.
658
00:46:19,875 --> 00:46:21,708
Jeg ville bare ikke virke for sød.
659
00:46:22,333 --> 00:46:23,458
Det lykkedes.
660
00:46:25,666 --> 00:46:28,041
Du tror, du kender de kvinder
bedre end mig.
661
00:46:29,291 --> 00:46:31,124
Hun er ikke til røvslikkere.
662
00:46:31,125 --> 00:46:33,750
Hun er vant
til at blive behandlet meget hårdere.
663
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
Det håber jeg for dig.
664
00:46:41,583 --> 00:46:43,083
Måske gik det ikke så skidt.
665
00:46:44,250 --> 00:46:46,708
Hun var lige inde
på Linnemanns Instagram-konto.
666
00:46:47,666 --> 00:46:49,291
Hun har booket tid til i morgen.
667
00:46:51,000 --> 00:46:52,958
[upbeat temamusik, stiger i styrke]
48219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.