All language subtitles for The Pendragon Cycle Rise of the Merlin S01E03 1080p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC-PSA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,664 --> 00:00:03,766 (discordant suspenseful music) 2 00:00:03,767 --> 00:00:07,151 (projectiles crashing) (dramatic music) 3 00:00:07,152 --> 00:00:10,387 {\an8}(Charis speaking Atlantean) 4 00:00:10,388 --> 00:00:13,053 (projectiles crashing) 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,904 The treasure is my son, Taliesin, 6 00:00:15,905 --> 00:00:19,619 and in his voice will be born a Kingdom of Summer. 7 00:00:19,620 --> 00:00:20,969 I do not love the bard. 8 00:00:20,970 --> 00:00:22,468 It's only his power I desire. 9 00:00:22,469 --> 00:00:23,549 (Taliesin screaming) 10 00:00:23,550 --> 00:00:25,829 The Supreme Spirit, the Lord of all worlds, 11 00:00:25,830 --> 00:00:28,079 My Lord reigns over them all. 12 00:00:28,080 --> 00:00:29,374 You are young. 13 00:00:29,375 --> 00:00:30,749 To your eyes, perhaps. 14 00:00:30,750 --> 00:00:33,329 My people carry our years more lightly than others. 15 00:00:33,330 --> 00:00:34,430 Ave, Maria! 16 00:00:35,294 --> 00:00:36,929 I would be your wife, Taliesin. 17 00:00:36,930 --> 00:00:38,069 Together we could build the world 18 00:00:38,070 --> 00:00:39,820 more powerful than Atlantis itself. 19 00:00:41,280 --> 00:00:42,782 Atlantis rests at the bottom of the sea, 20 00:00:42,783 --> 00:00:44,210 Morgain. 21 00:00:44,211 --> 00:00:47,129 (water splashing) (swimmer coughing) 22 00:00:47,130 --> 00:00:49,919 Taliesin, he has declared his love for me. 23 00:00:49,920 --> 00:00:50,999 What have you found? 24 00:00:51,000 --> 00:00:51,832 A hawk! 25 00:00:51,833 --> 00:00:52,743 A merlin. 26 00:00:54,038 --> 00:00:54,870 (merlin screeches) 27 00:00:54,871 --> 00:00:56,999 I've seen a land shining with goodness. 28 00:00:57,000 --> 00:01:00,072 It's the Kingdom of Summer and I will be its king. 29 00:01:00,073 --> 00:01:01,409 (Charis screaming in pain) 30 00:01:01,410 --> 00:01:02,899 The baby's dead. 31 00:01:02,900 --> 00:01:06,046 Jesu! 32 00:01:06,047 --> 00:01:09,287 (Charis crying) (rain pounding) 33 00:01:09,288 --> 00:01:10,799 (Taliesin chanting ethereally) 34 00:01:10,800 --> 00:01:11,643 God in heaven. 35 00:01:12,904 --> 00:01:15,772 (baby cooing) 36 00:01:15,773 --> 00:01:17,009 (baby crying) 37 00:01:17,010 --> 00:01:18,829 My son has the eyes of a hawk! 38 00:01:18,830 --> 00:01:20,541 Of a merlin. 39 00:01:20,542 --> 00:01:21,999 (tense dramatic music) (arrow slices) 40 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 No! (baby crying) 41 00:01:26,097 --> 00:01:30,180 (tense dramatic music continues) 42 00:01:31,361 --> 00:01:34,898 (thunder rumbling) 43 00:01:34,899 --> 00:01:38,162 (airy pensive music) 44 00:01:38,163 --> 00:01:41,246 (graphics whooshing) 45 00:01:42,951 --> 00:01:45,951 (airy bright chime) 46 00:01:48,258 --> 00:01:53,258 (airy haunting music) (birds chirping) 47 00:01:56,662 --> 00:01:58,608 (airy haunting music continues) 48 00:01:58,609 --> 00:02:01,883 (crow cawing) 49 00:02:01,884 --> 00:02:04,551 (birds singing) 50 00:02:08,050 --> 00:02:10,609 (footsteps scuffling) 51 00:02:10,610 --> 00:02:13,827 They say that Merlin is mad. 52 00:02:18,919 --> 00:02:21,419 (crow cawing) 53 00:02:23,793 --> 00:02:25,649 (airy tense music) 54 00:02:25,650 --> 00:02:27,989 (water babbling) 55 00:02:27,990 --> 00:02:29,733 They say he was a king in Dyfed, 56 00:02:30,706 --> 00:02:34,353 that his rule was just and his hand was strong. 57 00:02:38,010 --> 00:02:39,753 They say he was a bard, 58 00:02:40,860 --> 00:02:43,893 the son of a princess of lost Atlantis, 59 00:02:45,030 --> 00:02:47,343 and a Cymry prophet of great renown. 60 00:02:48,818 --> 00:02:51,209 (feet pattering) 61 00:02:51,210 --> 00:02:55,623 They say the future and the past are known to him. 62 00:02:57,425 --> 00:02:59,969 (birds singing) 63 00:02:59,970 --> 00:03:03,213 That the fire and the wind tell him their secrets. 64 00:03:04,613 --> 00:03:05,445 (grass rustling) 65 00:03:05,446 --> 00:03:06,899 That the magic of the Hill Folk and Druids 66 00:03:06,900 --> 00:03:11,521 and Daughters of Bel come forth at his easy command. 67 00:03:11,522 --> 00:03:14,272 (grass rustling) 68 00:03:15,270 --> 00:03:18,573 They say he slew hundreds. 69 00:03:19,800 --> 00:03:21,213 Hundreds, do you hear? 70 00:03:22,830 --> 00:03:26,579 That the world burned and the ground trembled at his wrath. 71 00:03:26,580 --> 00:03:30,003 Lord Death thanked him for his terrible harvest. 72 00:03:30,900 --> 00:03:31,733 Death! 73 00:03:32,737 --> 00:03:33,569 (rain pattering) 74 00:03:33,570 --> 00:03:35,603 You have taken all of the others. 75 00:03:38,316 --> 00:03:40,811 Why have you not taken me? 76 00:03:40,812 --> 00:03:44,107 (thunder crashes) 77 00:03:44,108 --> 00:03:47,025 (thunder rumbling) 78 00:03:48,226 --> 00:03:53,209 Go back the way you came! 79 00:03:56,356 --> 00:04:00,724 (discordant dramatic music) 80 00:04:00,725 --> 00:04:03,475 (mournful music) 81 00:04:09,471 --> 00:04:13,054 (mournful music continues) 82 00:04:22,013 --> 00:04:25,596 (mournful music continues) 83 00:04:31,818 --> 00:04:35,318 {\an8}(dramatic mournful music) 84 00:04:42,527 --> 00:04:46,860 (dramatic mournful music continues) 85 00:04:54,081 --> 00:04:58,414 {\an8}(dramatic mournful music continues) 86 00:05:01,973 --> 00:05:05,556 (dramatic inspiring music) 87 00:05:12,770 --> 00:05:15,808 (dramatic inspiring music continues) 88 00:05:15,809 --> 00:05:18,440 {\an8}(choir singing in foreign language) 89 00:05:18,441 --> 00:05:22,858 (dramatic inspiring music continues) 90 00:05:40,831 --> 00:05:43,134 (wind howling) 91 00:05:43,135 --> 00:05:44,488 (crow cawing) 92 00:05:44,489 --> 00:05:47,656 (airy mournful music) 93 00:05:48,681 --> 00:05:51,514 (hooves clopping) 94 00:05:57,716 --> 00:06:00,549 (hooves clopping) 95 00:06:03,858 --> 00:06:06,691 (horses snorting) 96 00:06:08,244 --> 00:06:12,244 (airy mournful music continues) 97 00:06:16,948 --> 00:06:18,174 (horse snorts) 98 00:06:18,175 --> 00:06:20,925 (horse whinnies) 99 00:06:25,385 --> 00:06:27,968 (chains clang) 100 00:06:30,107 --> 00:06:33,149 Do not raise your hand against me again, Daned, 101 00:06:33,150 --> 00:06:34,200 if you would keep it. 102 00:06:38,313 --> 00:06:40,049 How do you know my name? 103 00:06:40,050 --> 00:06:41,549 I know a great many things. 104 00:06:41,550 --> 00:06:43,713 Silence! It's a trick! 105 00:06:44,700 --> 00:06:45,723 A trick, Iddec? 106 00:06:47,135 --> 00:06:47,968 Is that what you believe? 107 00:06:49,460 --> 00:06:51,912 Duach! 108 00:06:51,913 --> 00:06:52,745 (horse snorts) 109 00:06:52,746 --> 00:06:53,699 What is it? 110 00:06:53,700 --> 00:06:55,019 He knows us! 111 00:06:55,020 --> 00:06:58,083 He knows nothing you haven't already told him. 112 00:06:59,400 --> 00:07:02,163 And you! Do not test me! 113 00:07:03,900 --> 00:07:05,819 I'm a powerful druid. 114 00:07:05,820 --> 00:07:08,609 I would speak lightly of power, friend, 115 00:07:08,610 --> 00:07:10,533 for I know whence your power comes. 116 00:07:12,013 --> 00:07:13,288 (hooves clopping) 117 00:07:13,289 --> 00:07:14,579 (horse snorts) 118 00:07:14,580 --> 00:07:16,849 Whoever they were, they've moved on. 119 00:07:16,850 --> 00:07:20,264 You know well who they were, son of Vortigern, 120 00:07:20,265 --> 00:07:22,515 the very Saecsen raiders... 121 00:07:23,645 --> 00:07:27,752 You and your father 122 00:07:27,753 --> 00:07:29,295 gave a foothold in our land. 123 00:07:31,775 --> 00:07:33,179 You told him who we are! 124 00:07:33,180 --> 00:07:36,059 No, my prince! I swear it! 125 00:07:36,060 --> 00:07:38,339 I do not care for their manner, My Lord. 126 00:07:38,340 --> 00:07:40,049 Perhaps we should not go with them. 127 00:07:40,050 --> 00:07:43,304 Oh, we have nothing to fear from these men, Pelleas. 128 00:07:43,305 --> 00:07:44,549 And I am eager to meet the man 129 00:07:44,550 --> 00:07:47,369 who has made himself king over all others. 130 00:07:47,370 --> 00:07:49,349 It's the quickest way I know to announce to the world 131 00:07:49,350 --> 00:07:53,193 that Merlin Emrys has returned to the land of the living. 132 00:07:54,612 --> 00:07:56,695 (swelling music) 133 00:07:58,975 --> 00:08:02,339 (Pascent laughs) 134 00:08:02,340 --> 00:08:03,640 My father will like you. 135 00:08:05,171 --> 00:08:08,421 (tense ethereal music) 136 00:08:09,961 --> 00:08:14,961 (horses neighing) (hooves clopping) 137 00:08:20,968 --> 00:08:23,968 (suspenseful music) 138 00:08:25,215 --> 00:08:30,215 (mallet banging) (sword clanging) 139 00:08:32,580 --> 00:08:33,797 Perfect! There you go. 140 00:08:36,300 --> 00:08:37,439 Provisions are being gathered, 141 00:08:37,440 --> 00:08:39,090 but we need time to build a wall. 142 00:08:40,083 --> 00:08:41,489 (soldiers chattering) 143 00:08:41,490 --> 00:08:42,590 We haven't got time. 144 00:08:46,473 --> 00:08:47,409 (cart clattering) 145 00:08:47,410 --> 00:08:48,977 Up against the wall, right now! 146 00:08:48,978 --> 00:08:50,332 You said it would be done. 147 00:08:50,333 --> 00:08:52,711 And it will be, Great King. 148 00:08:52,712 --> 00:08:53,544 (soldiers chattering) 149 00:08:53,545 --> 00:08:54,490 Riders approach! 150 00:08:57,458 --> 00:09:01,991 (suspenseful music crescendos) 151 00:09:01,992 --> 00:09:05,354 (Vortigern grunting) 152 00:09:05,355 --> 00:09:07,537 Help you, My Lord. 153 00:09:07,538 --> 00:09:10,385 (horse neighs) 154 00:09:10,386 --> 00:09:12,849 (hooves clopping) 155 00:09:12,850 --> 00:09:14,599 Open the gate! 156 00:09:14,600 --> 00:09:18,250 (chains clanging) 157 00:09:18,251 --> 00:09:20,721 (gate slams) 158 00:09:20,722 --> 00:09:22,577 We need to put a plug. Right there. 159 00:09:22,578 --> 00:09:24,103 Right there! 160 00:09:24,104 --> 00:09:26,119 (knees thudding) 161 00:09:26,120 --> 00:09:27,873 My father and my king, 162 00:09:28,710 --> 00:09:33,710 I bring you a great gift and the answer to your troubles. 163 00:09:35,130 --> 00:09:38,819 No! There must be some mistake. 164 00:09:38,820 --> 00:09:42,989 The man I seek was already old when I was a child. 165 00:09:42,990 --> 00:09:44,977 This cannot be the Merlin. 166 00:09:44,978 --> 00:09:47,969 They say Merlin is of the Faer Folk, My King. 167 00:09:47,970 --> 00:09:50,099 They call him Emrys. 168 00:09:50,100 --> 00:09:50,933 Immortal! 169 00:09:53,370 --> 00:09:54,959 Is that so? 170 00:09:54,960 --> 00:09:57,585 I'm known by many names, Vortigern. 171 00:09:57,586 --> 00:09:58,418 (hand slaps) 172 00:09:58,419 --> 00:10:02,076 (Pelleas grunting angrily) 173 00:10:02,077 --> 00:10:04,559 You will call him, "High King!" 174 00:10:04,560 --> 00:10:05,393 Pascent! 175 00:10:12,690 --> 00:10:16,259 And do you know why I have sought you? 176 00:10:16,260 --> 00:10:19,349 Work on your stronghold is going badly. 177 00:10:19,350 --> 00:10:23,219 Your druids blame an evil spirit for the failure 178 00:10:23,220 --> 00:10:25,293 of your masons to build a decent wall. 179 00:10:26,205 --> 00:10:28,049 (soldiers chattering) 180 00:10:28,050 --> 00:10:29,309 Go on. 181 00:10:29,310 --> 00:10:31,859 They tell you the blood of a virgin-born man is required 182 00:10:31,860 --> 00:10:33,543 to secure your foundations. 183 00:10:34,410 --> 00:10:36,935 Is that not the way of it, Joram? 184 00:10:36,936 --> 00:10:38,106 (Joram grunts) 185 00:10:38,107 --> 00:10:38,939 Ready! 186 00:10:38,940 --> 00:10:41,697 Is there any doubt this is the man we require? 187 00:10:43,510 --> 00:10:45,809 He is full of tricks, sire. 188 00:10:45,810 --> 00:10:47,160 Do not let him confuse you! 189 00:10:48,060 --> 00:10:52,019 My enemies ride against me. 190 00:10:52,020 --> 00:10:55,109 I would fortify this position, 191 00:10:55,110 --> 00:10:59,480 but each night my walls... 192 00:11:00,840 --> 00:11:05,309 Crumble and fall. (liquid splashing) 193 00:11:05,310 --> 00:11:09,179 Are you indeed a fatherless child, Merlin Emrys? 194 00:11:09,180 --> 00:11:14,039 Or perhaps just another bastard without a father? 195 00:11:14,040 --> 00:11:17,733 My father was Taliesin ap Elphin ap Gwyddno, 196 00:11:19,230 --> 00:11:21,280 names that were once lauded in this land. 197 00:11:22,530 --> 00:11:27,089 Names of great renown in Cymry long, long ago. 198 00:11:27,090 --> 00:11:30,719 But, sire, Taliesin was no mortal. 199 00:11:30,720 --> 00:11:33,929 He was an otherworldly being. 200 00:11:33,930 --> 00:11:36,047 That will be news to my mother. 201 00:11:36,048 --> 00:11:38,189 (Vortigern laughs) 202 00:11:38,190 --> 00:11:41,276 There are no evil spirits at work here, Vortigern, 203 00:11:41,277 --> 00:11:43,863 and no man virgin-born, save one only. 204 00:11:45,240 --> 00:11:50,240 Your problem is taking council from liars and fools. 205 00:11:50,730 --> 00:11:53,430 What proof do you offer that the wall is not cursed? 206 00:11:55,048 --> 00:11:57,735 (suspenseful music) 207 00:11:57,736 --> 00:12:02,736 (picks thudding) (Pelleas grunting) 208 00:12:09,234 --> 00:12:10,066 (pick thuds) 209 00:12:10,067 --> 00:12:10,900 Underground? 210 00:12:11,865 --> 00:12:12,697 (pick thuds) Oof! 211 00:12:12,698 --> 00:12:13,531 Underground. 212 00:12:14,714 --> 00:12:16,709 (pick thudding) 213 00:12:16,710 --> 00:12:17,543 You sure? 214 00:12:18,420 --> 00:12:20,680 I grow impatient, Merlin. 215 00:12:21,603 --> 00:12:22,435 (pick thudding) 216 00:12:22,436 --> 00:12:25,068 He'll spill your blood to build his wall. 217 00:12:25,069 --> 00:12:28,537 Oh, aye. Vortigern is a pitiless man. 218 00:12:28,538 --> 00:12:29,579 (pick thuds) 219 00:12:29,580 --> 00:12:30,413 And desperate. 220 00:12:31,695 --> 00:12:33,899 (pick thuds) 221 00:12:33,900 --> 00:12:35,009 But nothing will happen to me 222 00:12:35,010 --> 00:12:37,547 that is not appointed to happen, Pelleas. 223 00:12:38,927 --> 00:12:40,709 You did not bring me back to the world of men 224 00:12:40,710 --> 00:12:41,998 to watch me die in this pit. 225 00:12:41,999 --> 00:12:42,831 (pick thuds) 226 00:12:42,832 --> 00:12:45,119 Enough! These men mock you! 227 00:12:45,120 --> 00:12:47,385 And they waste what little time we have left. 228 00:12:47,386 --> 00:12:48,218 (sword scrapes) 229 00:12:48,219 --> 00:12:49,070 Pascent! 230 00:12:49,071 --> 00:12:49,903 (dramatic music) 231 00:12:49,904 --> 00:12:51,672 (feet stomp) (Pascent screams) 232 00:12:51,673 --> 00:12:52,718 Ugh! 233 00:12:52,719 --> 00:12:55,886 (fighters grunting) (haunting music) 234 00:12:55,887 --> 00:12:58,304 (pick thuds) 235 00:13:00,388 --> 00:13:02,478 (pick thuds) 236 00:13:02,479 --> 00:13:05,637 (Pelleas and Pascent grunting) 237 00:13:05,638 --> 00:13:09,168 (haunting music continues) 238 00:13:09,169 --> 00:13:10,449 (pick thuds) 239 00:13:10,450 --> 00:13:13,200 (water bubbling) 240 00:13:14,119 --> 00:13:17,036 (Pascent groaning) 241 00:13:18,364 --> 00:13:21,947 (haunting music continues) 242 00:13:25,339 --> 00:13:28,256 (fighters gasping) 243 00:13:35,400 --> 00:13:36,693 No evil spirits. 244 00:13:38,610 --> 00:13:39,903 No underground dragon. 245 00:13:41,880 --> 00:13:43,319 The spring washes the earth away 246 00:13:43,320 --> 00:13:45,220 beneath the weight of your stone wall. 247 00:13:49,440 --> 00:13:50,273 Traitor. 248 00:13:55,524 --> 00:13:56,366 Traitor! 249 00:13:56,367 --> 00:14:01,021 (knife slices) (chief druid grunts) 250 00:14:01,022 --> 00:14:02,123 Ah! (knife slices) 251 00:14:02,124 --> 00:14:04,541 (body thuds) 252 00:14:08,520 --> 00:14:13,233 These men, whom I entrusted with my life, 253 00:14:14,700 --> 00:14:16,893 have shown themselves false before me. 254 00:14:19,860 --> 00:14:24,033 These men were so eager for your blood. 255 00:14:27,000 --> 00:14:29,350 Surely they will not mind my asking for theirs. 256 00:14:33,403 --> 00:14:37,292 (dramatic drumming music) 257 00:14:37,293 --> 00:14:39,402 No! No! No! No! 258 00:14:39,403 --> 00:14:41,687 (swords slicing) (druids groaning) 259 00:14:41,688 --> 00:14:46,688 (water splashing) (soldiers chattering) 260 00:14:51,330 --> 00:14:54,163 (chains rattling) 261 00:14:55,753 --> 00:14:58,920 (soldiers chattering) 262 00:15:00,597 --> 00:15:04,072 I am an old man, Merlin, 263 00:15:04,073 --> 00:15:04,906 and a fool. 264 00:15:06,480 --> 00:15:09,719 You have my apology and you will have my reward. 265 00:15:09,720 --> 00:15:12,980 I'll accept nothing from your hand, Vortigern. 266 00:15:12,981 --> 00:15:14,429 (soldiers chattering) 267 00:15:14,430 --> 00:15:18,209 Am I so distasteful to your eyes? 268 00:15:18,210 --> 00:15:20,009 Whatever you would give to me, 269 00:15:20,010 --> 00:15:21,410 you have taken from another. 270 00:15:23,430 --> 00:15:24,663 You have done much evil. 271 00:15:26,670 --> 00:15:29,249 And much evil will be done to you. 272 00:15:29,250 --> 00:15:31,500 He's gone home! 273 00:15:33,900 --> 00:15:37,409 Have I not held the land in peace these last years? 274 00:15:37,410 --> 00:15:39,959 Given the Saecsen safe harbor to plunder our land 275 00:15:39,960 --> 00:15:41,493 is not holding the peace. 276 00:15:43,650 --> 00:15:45,449 I saw no other way. 277 00:15:45,450 --> 00:15:47,673 You traded strength for peace, 278 00:15:48,720 --> 00:15:51,003 but there'll be no peace without strength. 279 00:15:52,710 --> 00:15:55,079 Father, you would free these men 280 00:15:55,080 --> 00:15:57,539 after they humiliated you in your own court? 281 00:15:57,540 --> 00:16:00,393 I humiliated myself, as did you. 282 00:16:02,310 --> 00:16:05,639 You just killed your own counselors on the brink of war. 283 00:16:05,640 --> 00:16:06,963 False counselors! 284 00:16:09,229 --> 00:16:10,593 And an unwinnable war. 285 00:16:13,784 --> 00:16:16,887 (fire crackling) 286 00:16:16,888 --> 00:16:18,188 I had a vision. 287 00:16:18,189 --> 00:16:19,812 (tense music) 288 00:16:19,813 --> 00:16:21,033 A waking dream. 289 00:16:22,470 --> 00:16:25,374 I saw the pit that Merlin dug. 290 00:16:25,375 --> 00:16:27,792 (pick thuds) 291 00:16:28,830 --> 00:16:30,350 I heard his pick... 292 00:16:31,318 --> 00:16:32,448 (pick thuds) 293 00:16:32,449 --> 00:16:35,818 As it struck the stone, only instead of water... 294 00:16:35,819 --> 00:16:38,058 (pick thuds) (water bubbling) 295 00:16:38,059 --> 00:16:40,023 A great cavern lay beneath. 296 00:16:41,057 --> 00:16:44,140 (airy pensive music) 297 00:16:48,600 --> 00:16:51,573 In the cavern, were two great stones like eggs. 298 00:16:52,470 --> 00:16:53,759 Inside the eggs, 299 00:16:53,760 --> 00:16:57,539 two dragons came forth to battle one another. 300 00:16:57,540 --> 00:17:00,843 The first was white as milk. 301 00:17:01,740 --> 00:17:03,026 And the other... 302 00:17:03,027 --> 00:17:06,322 (thunder crashes) 303 00:17:06,323 --> 00:17:07,156 Red... 304 00:17:09,747 --> 00:17:10,580 As blood! 305 00:17:14,280 --> 00:17:16,653 And they fought each other, the dragons, 306 00:17:17,550 --> 00:17:20,523 and their battle was terrible to behold. 307 00:17:22,980 --> 00:17:24,656 Sorely they wounded one another, 308 00:17:24,657 --> 00:17:26,909 and when they could fight no more, 309 00:17:26,910 --> 00:17:30,693 they dragged themselves back into their eggs and slept, 310 00:17:31,920 --> 00:17:35,793 but only to fight again once they were rested. 311 00:17:38,070 --> 00:17:39,323 What of this dream? 312 00:17:40,969 --> 00:17:41,802 Merlin? 313 00:17:44,051 --> 00:17:44,884 Merlin? 314 00:17:46,131 --> 00:17:47,402 Master? 315 00:17:47,403 --> 00:17:50,570 (soldiers chattering) 316 00:17:53,547 --> 00:17:54,993 The dream, Merlin. 317 00:17:56,550 --> 00:17:57,963 What of this dream? 318 00:18:00,540 --> 00:18:02,957 Do you really want to know? 319 00:18:06,813 --> 00:18:08,313 Flee, Vortigern. 320 00:18:09,510 --> 00:18:12,603 If you would live, you must flee. 321 00:18:13,710 --> 00:18:16,409 The dragons you have seen are your enemies, 322 00:18:16,410 --> 00:18:18,303 white for the Saecsen horde, 323 00:18:19,650 --> 00:18:22,919 red for the True Sons of Britain 324 00:18:22,920 --> 00:18:25,263 whose father you murdered for your crown. 325 00:18:26,880 --> 00:18:29,309 But they war with each other, not with us. 326 00:18:29,310 --> 00:18:32,163 The Saecsen may still join us after all we've given them. 327 00:18:33,630 --> 00:18:35,129 (enchanted tense music) 328 00:18:35,130 --> 00:18:36,543 Is there no hope for me? 329 00:18:38,310 --> 00:18:42,659 Here is your hope and the hope of our people. 330 00:18:42,660 --> 00:18:44,849 From the events of which you have set in motion, 331 00:18:44,850 --> 00:18:48,063 a king will arise to hold all Britain in his hand. 332 00:18:49,380 --> 00:18:52,563 A High King who will be the wonder of the world, 333 00:18:53,700 --> 00:18:55,769 a chief dragon 334 00:18:55,770 --> 00:18:58,263 to utterly devour the white dragon of the pit. 335 00:18:59,465 --> 00:19:02,632 (soldiers chattering) 336 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 You? 337 00:19:07,731 --> 00:19:09,449 I do not know. 338 00:19:09,450 --> 00:19:11,193 He speaks of destruction! 339 00:19:12,300 --> 00:19:15,719 I will ride this very night to the Saecsen shore 340 00:19:15,720 --> 00:19:18,107 to rally our friends to our cause. 341 00:19:18,108 --> 00:19:19,163 Ride! 342 00:19:19,164 --> 00:19:20,489 Ride then, boy. 343 00:19:20,490 --> 00:19:24,183 Ride and do not tarry! Our doom is upon us. 344 00:19:25,342 --> 00:19:27,039 Ride! 345 00:19:29,203 --> 00:19:32,620 (airy suspenseful music) 346 00:19:35,790 --> 00:19:39,393 If this is to be Vortigern's last stand, 347 00:19:42,000 --> 00:19:44,433 let my son be well away from this place. 348 00:19:48,318 --> 00:19:50,249 (metal clanging) 349 00:19:50,250 --> 00:19:51,659 Put those arrows on high. 350 00:19:51,660 --> 00:19:53,560 They'll be of no use to you down here! 351 00:19:54,810 --> 00:19:56,760 It would be very helpful if you stayed. 352 00:19:58,020 --> 00:19:59,493 My road lies another way. 353 00:20:02,035 --> 00:20:05,340 (sword scrapes) 354 00:20:05,341 --> 00:20:06,952 Boy! 355 00:20:06,953 --> 00:20:09,000 What's the matter? 356 00:20:09,001 --> 00:20:10,760 What is this? 357 00:20:10,761 --> 00:20:12,509 Bring it up! I'll bring it up. 358 00:20:12,510 --> 00:20:15,160 If there is to be a battle, I'll fight for my king. 359 00:20:16,499 --> 00:20:17,369 (cart clattering) 360 00:20:17,370 --> 00:20:18,839 Nay. 361 00:20:18,840 --> 00:20:22,619 Nay! Not for another summer yet. 362 00:20:22,620 --> 00:20:25,413 I'll do my part, My Lord, like every other man here. 363 00:20:26,750 --> 00:20:29,917 (soldiers chattering) 364 00:20:31,950 --> 00:20:35,459 Aid the archers at the top of the tower, the very top, 365 00:20:35,460 --> 00:20:37,079 you guard their backs. 366 00:20:37,080 --> 00:20:38,652 Yes? 367 00:20:38,653 --> 00:20:41,909 (knife scrapes) 368 00:20:41,910 --> 00:20:42,933 Guard their backs. 369 00:20:46,397 --> 00:20:47,879 Yes, now. (laughs) 370 00:20:47,880 --> 00:20:49,112 Here, let me help you with this. 371 00:20:49,113 --> 00:20:50,579 Stop your trembling! 372 00:20:50,580 --> 00:20:53,849 Take heart, you people of the Island of the Mighty, 373 00:20:53,850 --> 00:20:56,973 for the soul of Britain is stirring again. 374 00:20:59,226 --> 00:21:00,059 Dafyd? 375 00:21:01,632 --> 00:21:03,708 (airy wistful music) 376 00:21:03,709 --> 00:21:05,255 Merlin! 377 00:21:05,256 --> 00:21:06,088 Dafyd! 378 00:21:06,089 --> 00:21:08,089 My Lord, you're alive! 379 00:21:09,062 --> 00:21:14,062 To see you after all these years. (sobs) 380 00:21:16,392 --> 00:21:19,751 But you have not altered a whit. 381 00:21:19,752 --> 00:21:24,752 (airy wistful music continues) (soldiers chattering) 382 00:21:26,090 --> 00:21:30,246 Dafyd, what is this? (shackles rattle) 383 00:21:30,247 --> 00:21:32,830 (Dafyd groans) 384 00:21:36,157 --> 00:21:38,740 Why is this holy man in chains? 385 00:21:45,450 --> 00:21:46,979 For treason. 386 00:21:46,980 --> 00:21:51,220 We hoped to appeal to the High King in Jesu's name 387 00:21:52,140 --> 00:21:53,939 to show charity for the women 388 00:21:53,940 --> 00:21:57,089 and children displaced by the raiding Saecsen. 389 00:21:57,090 --> 00:21:58,889 I will not be lectured to 390 00:21:58,890 --> 00:22:01,983 by worshipers of some sand-starved lunatic. 391 00:22:03,030 --> 00:22:04,833 He was not persuaded. 392 00:22:08,187 --> 00:22:09,754 (Dafyd sobbing) 393 00:22:09,755 --> 00:22:12,029 Of all of your many sins, Vortigern, 394 00:22:12,030 --> 00:22:15,213 keeping this man from his work is chief among them. 395 00:22:16,140 --> 00:22:17,290 That's very doubtful. 396 00:22:18,420 --> 00:22:21,693 Free these men if you would save your soul. 397 00:22:24,270 --> 00:22:25,233 Save my soul? 398 00:22:27,024 --> 00:22:28,409 (Vortigern scoffs) 399 00:22:28,410 --> 00:22:29,603 Keep it tight then! 400 00:22:31,063 --> 00:22:32,163 I will not! 401 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Then I will claim the reward that you have offered me. 402 00:22:37,170 --> 00:22:41,463 Free these men and our debt is paid. 403 00:22:42,789 --> 00:22:45,956 (soldiers chattering) 404 00:22:51,621 --> 00:22:54,454 (Vortigern roars) 405 00:23:02,299 --> 00:23:05,279 (shackles rattling) 406 00:23:05,280 --> 00:23:09,350 You are a taxing man... 407 00:23:10,256 --> 00:23:11,089 Merlin Emrys. 408 00:23:12,510 --> 00:23:17,510 And yet there are few enough who will speak plainly to me. 409 00:23:20,283 --> 00:23:22,671 Thatching! Thatching! 410 00:23:22,672 --> 00:23:24,255 Out past that gate. 411 00:23:25,740 --> 00:23:28,039 Farewell, Vortigern. 412 00:23:28,040 --> 00:23:29,283 We will not meet again. 413 00:23:33,330 --> 00:23:36,365 Goodbye, Merlin. 414 00:23:36,366 --> 00:23:41,366 (brooding enchanted music) (hooves clopping) 415 00:23:50,106 --> 00:23:51,021 (arrow thuds) Ugh! 416 00:23:51,022 --> 00:23:53,772 (horse whinnies) 417 00:23:55,960 --> 00:23:56,793 Daned! 418 00:23:58,232 --> 00:23:59,064 (horse snorts) 419 00:23:59,065 --> 00:24:01,815 (horse whinnies) 420 00:24:03,928 --> 00:24:06,309 (sword scrapes) 421 00:24:06,310 --> 00:24:07,143 Who's there? 422 00:24:09,112 --> 00:24:12,195 (gentle tense music) 423 00:24:13,500 --> 00:24:14,463 Show yourself! 424 00:24:16,050 --> 00:24:19,000 I wouldn't expect a warrior to turn his back on an enemy. 425 00:24:23,115 --> 00:24:23,948 And now? 426 00:24:25,218 --> 00:24:27,244 And now we know you're no warrior. 427 00:24:27,245 --> 00:24:31,661 (fist pounds) (body thuds) 428 00:24:31,662 --> 00:24:34,829 (soldiers chattering) 429 00:24:37,069 --> 00:24:42,069 (swords clanging) (fighters grunting) 430 00:24:42,776 --> 00:24:44,509 (Dafyd grunts) 431 00:24:44,510 --> 00:24:46,653 Do I look too old to mount a horse? 432 00:24:47,886 --> 00:24:50,469 (Dafyd grunts) 433 00:24:51,840 --> 00:24:53,175 I know. 434 00:24:53,176 --> 00:24:54,008 (horse whinnies) 435 00:24:54,009 --> 00:24:56,519 I know! (enchanted flute music) 436 00:24:56,520 --> 00:24:58,563 But look at you, Myrddin Bach. 437 00:25:00,840 --> 00:25:04,109 You are the flower of your race. 438 00:25:04,110 --> 00:25:07,170 Praise God for your long life. 439 00:25:07,171 --> 00:25:08,973 (fighter grunting) 440 00:25:08,974 --> 00:25:11,426 (Dafyd laughing) 441 00:25:11,427 --> 00:25:14,367 (wood swords clacking) (fighters grunting) 442 00:25:14,368 --> 00:25:17,785 (cheerful wistful music) 443 00:25:19,552 --> 00:25:24,552 (wood swords clacking) (fighters grunting) 444 00:25:26,062 --> 00:25:28,693 (body thuds) (Hawk grunts) 445 00:25:28,694 --> 00:25:30,719 That is enough combat for today, Hawk. 446 00:25:30,720 --> 00:25:33,629 Why must you torment me with Latin? 447 00:25:33,630 --> 00:25:35,819 Because the word of the true God is sharper, 448 00:25:35,820 --> 00:25:37,499 even than the two-edged sword. 449 00:25:37,500 --> 00:25:39,239 Tell that to the Picti! 450 00:25:39,240 --> 00:25:41,639 Tell that to the Irish raider! 451 00:25:41,640 --> 00:25:44,789 I will learn Latin when I'm old like Hafgan. 452 00:25:44,790 --> 00:25:47,566 How old do you think me, Myrddin Bach:? 453 00:25:47,567 --> 00:25:50,279 You're as old as the oak on Shrine Hill. 454 00:25:50,280 --> 00:25:51,723 Not quite as old as that. 455 00:25:53,240 --> 00:25:54,723 But what is age to you, hmm? 456 00:25:56,070 --> 00:25:57,689 You will grow to be as old as any oak 457 00:25:57,690 --> 00:25:59,639 in the Island of the Mighty. 458 00:25:59,640 --> 00:26:01,589 Does that mean I'll be king forever? 459 00:26:01,590 --> 00:26:02,423 Mm! 460 00:26:03,960 --> 00:26:06,522 'Tis a great thing to be a king, Hawk. 461 00:26:06,523 --> 00:26:07,983 A very great thing indeed. 462 00:26:09,840 --> 00:26:12,993 But there is authority of a kind even kings must bend to. 463 00:26:14,400 --> 00:26:17,729 Discover this, and whether you wear a torc of gold 464 00:26:17,730 --> 00:26:19,709 or a beggar's rags, 465 00:26:19,710 --> 00:26:22,743 you will earn the name Ambrosius. 466 00:26:23,760 --> 00:26:24,860 What does that mean? 467 00:26:26,166 --> 00:26:27,899 Hmm. (birds singing) 468 00:26:27,900 --> 00:26:31,088 Study your Latin. 469 00:26:33,943 --> 00:26:35,531 (raiders shouting) 470 00:26:35,532 --> 00:26:36,365 Stay! 471 00:26:38,679 --> 00:26:40,769 (dramatic suspenseful music) 472 00:26:40,770 --> 00:26:41,603 Merlin! 473 00:26:42,711 --> 00:26:45,878 (soldiers chattering) 474 00:26:46,730 --> 00:26:48,299 We must ride. 475 00:26:48,300 --> 00:26:49,700 Vortigern's end is upon him! 476 00:26:51,420 --> 00:26:53,822 Where would you have us go, My Lord? 477 00:26:53,823 --> 00:26:56,307 Does Pendaran still reign in Maridunum? 478 00:26:59,618 --> 00:27:04,285 King Pendaran joined his fathers many years ago, Hawk. 479 00:27:07,050 --> 00:27:08,700 Your grandparents too, My Lord. 480 00:27:11,063 --> 00:27:12,230 King Elphin... 481 00:27:13,419 --> 00:27:15,710 Lady Rhonwyn, Cuall... 482 00:27:17,378 --> 00:27:18,295 And Hafgan. 483 00:27:20,460 --> 00:27:21,293 Fool. 484 00:27:23,460 --> 00:27:25,769 Lurking up there in your hovel, 485 00:27:25,770 --> 00:27:27,720 haunting the rock wastes like a wraith. 486 00:27:29,610 --> 00:27:32,913 Did you not know that men mark their years differently? 487 00:27:36,450 --> 00:27:38,552 Does Custennin still rule Celyddon? 488 00:27:38,553 --> 00:27:40,593 His Atlantian Blood is strong! 489 00:27:42,600 --> 00:27:43,432 But we would- 490 00:27:43,433 --> 00:27:47,609 We would not be welcome there. 491 00:27:47,610 --> 00:27:48,803 No, My Lord. 492 00:27:51,690 --> 00:27:54,550 Go back the way you came. (laughs) 493 00:27:56,007 --> 00:27:57,873 I'm not sure what that means. 494 00:27:59,490 --> 00:28:00,323 Neither am I. 495 00:28:01,844 --> 00:28:04,677 (horn trumpeting) 496 00:28:06,540 --> 00:28:09,622 (arrows whooshing) (arrows whistling) 497 00:28:09,623 --> 00:28:10,456 Cover! 498 00:28:11,808 --> 00:28:16,808 (arrows whooshing) (soldiers screaming) 499 00:28:17,996 --> 00:28:21,079 (heartbeat thumping) 500 00:28:22,722 --> 00:28:24,193 Now! 501 00:28:24,194 --> 00:28:29,194 (hooves clopping) (soldiers screaming) 502 00:28:30,540 --> 00:28:33,290 (horse whinnies) 503 00:28:34,231 --> 00:28:36,981 (dramatic music) 504 00:28:42,050 --> 00:28:45,633 (dramatic music continues) 505 00:28:48,716 --> 00:28:49,566 (airy tense music) 506 00:28:49,567 --> 00:28:51,093 Deserters already? 507 00:28:53,700 --> 00:28:54,533 Let them fly. 508 00:28:55,860 --> 00:28:57,869 The battle is before us. 509 00:28:57,870 --> 00:29:00,470 And if one of them is the usurper himself? 510 00:29:06,900 --> 00:29:08,700 It must be me who takes the tower. 511 00:29:13,580 --> 00:29:15,599 (sword slices) 512 00:29:15,600 --> 00:29:16,480 For justice. 513 00:29:17,612 --> 00:29:18,779 For Britain. 514 00:29:21,634 --> 00:29:23,029 (hooves clopping) 515 00:29:23,030 --> 00:29:25,503 (horse whinnies) 516 00:29:25,504 --> 00:29:27,894 (sword slices) Archers! 517 00:29:27,895 --> 00:29:32,895 (gate banging) (soldiers chattering) 518 00:29:33,260 --> 00:29:35,798 (arrows whooshing) (arrows thudding) 519 00:29:35,799 --> 00:29:38,870 They have come for blood! 520 00:29:38,871 --> 00:29:40,950 Give them blood! 521 00:29:40,951 --> 00:29:44,865 (gate crashes) (soldiers screaming) 522 00:29:44,866 --> 00:29:49,866 (swords clanging) (soldiers chattering angrily) 523 00:29:52,812 --> 00:29:57,812 (swords clanging) (bodies thudding) 524 00:30:02,679 --> 00:30:05,762 (soldiers screaming) 525 00:30:07,681 --> 00:30:10,646 (swords slicing) 526 00:30:10,647 --> 00:30:12,513 (horse whinnies) 527 00:30:12,514 --> 00:30:14,611 Where is the king? 528 00:30:14,612 --> 00:30:16,402 Vortigern! 529 00:30:16,403 --> 00:30:18,249 (swords clanging) (soldiers screaming) 530 00:30:18,250 --> 00:30:19,454 Yah! 531 00:30:19,455 --> 00:30:21,161 Yah! Yah! 532 00:30:21,162 --> 00:30:24,222 (body slams) (Vortigern grunts) 533 00:30:24,223 --> 00:30:29,223 (swords clanging) (soldiers chattering) 534 00:30:32,296 --> 00:30:35,296 (Vortigern screams) 535 00:30:36,852 --> 00:30:38,568 (sword slices) Yah! 536 00:30:38,569 --> 00:30:43,569 (swords clanging) (soldiers screaming) 537 00:30:49,247 --> 00:30:50,997 Vortigern! Vortigern! 538 00:30:53,887 --> 00:30:56,387 (head cracks) 539 00:30:57,258 --> 00:30:58,091 Vortigern! 540 00:30:59,907 --> 00:31:04,907 (Vortigern gasps) (door slams) 541 00:31:07,114 --> 00:31:08,382 Hold the door! 542 00:31:08,383 --> 00:31:11,300 (soldier grunting) 543 00:31:12,383 --> 00:31:17,383 (tense eerie music) (soldiers grunting) 544 00:31:20,258 --> 00:31:22,523 (body thuds) 545 00:31:22,524 --> 00:31:23,883 (door slams) 546 00:31:23,884 --> 00:31:28,884 (knife slices) (Vortigern gasps) 547 00:31:30,777 --> 00:31:33,860 (soldiers screaming) 548 00:31:35,769 --> 00:31:40,769 (Vortigern grunting) (mournful enchanted music) 549 00:31:43,609 --> 00:31:48,609 (soldiers screaming) (soldiers grunting) 550 00:31:55,150 --> 00:31:58,520 (soldiers grunting) (bodies thudding) 551 00:31:58,521 --> 00:32:00,333 I need help! Help me! (fire crackling) 552 00:32:00,334 --> 00:32:03,224 The cart! Bring the cart! Bring it! 553 00:32:03,225 --> 00:32:06,285 (cart slams) 554 00:32:06,286 --> 00:32:09,036 (fire whooshing) 555 00:32:15,246 --> 00:32:18,091 (soldiers screaming) 556 00:32:18,092 --> 00:32:19,509 Let the fox burn! 557 00:32:21,305 --> 00:32:23,139 (soldiers screaming) 558 00:32:23,140 --> 00:32:24,845 Ah! 559 00:32:24,846 --> 00:32:27,458 (knife slices) 560 00:32:27,459 --> 00:32:30,584 (Vortigern pants) 561 00:32:30,585 --> 00:32:35,002 (mournful enchanted music continues) 562 00:32:39,832 --> 00:32:42,749 (Vortigern groans) 563 00:32:44,441 --> 00:32:49,441 (fire crackling) (soldiers hollering) 564 00:32:53,262 --> 00:32:57,679 (mournful enchanted music continues) 565 00:32:59,364 --> 00:33:03,197 (Vortigern breathing raspily) 566 00:33:08,728 --> 00:33:12,547 (Vortigern breathing raspily) 567 00:33:12,548 --> 00:33:16,965 (mournful enchanted music continues) 568 00:33:18,436 --> 00:33:23,436 (soldiers hollering) (fire crackling) 569 00:33:25,335 --> 00:33:28,168 (arrows thudding) 570 00:33:29,640 --> 00:33:31,773 Thus ends the reign of Vortigern, 571 00:33:32,910 --> 00:33:34,413 High King of Britain. 572 00:33:35,629 --> 00:33:38,379 (birds chirping) 573 00:33:39,864 --> 00:33:42,864 (suspenseful music) 574 00:33:45,330 --> 00:33:49,410 Hail Uther, son of Constans! 575 00:33:49,411 --> 00:33:53,762 (suspenseful music crescendos) 576 00:33:53,763 --> 00:33:56,930 (airy haunting music) 577 00:34:03,191 --> 00:34:08,191 (footsteps crunching) (metal clinking) 578 00:34:11,776 --> 00:34:15,776 (airy haunting music continues) 579 00:34:16,963 --> 00:34:19,639 With me, thanks. 580 00:34:19,640 --> 00:34:22,807 (soldiers chattering) 581 00:34:24,877 --> 00:34:29,017 Aurelius! 582 00:34:30,285 --> 00:34:31,118 Aurelius! 583 00:34:32,109 --> 00:34:32,942 Aurelius! 584 00:34:34,200 --> 00:34:35,033 Aurelius! 585 00:34:36,225 --> 00:34:37,058 Aurelius! 586 00:34:38,691 --> 00:34:39,524 Aurelius! 587 00:34:40,931 --> 00:34:41,764 Aurelius! 588 00:34:42,956 --> 00:34:43,789 Aurelius! 589 00:34:44,963 --> 00:34:45,796 Aurelius! 590 00:34:47,480 --> 00:34:48,313 Aurelius! 591 00:34:50,029 --> 00:34:50,862 Aurelius! 592 00:34:52,969 --> 00:34:55,615 (soldiers cheering) 593 00:34:55,616 --> 00:34:57,033 Hail, Aurelius. 594 00:34:58,467 --> 00:35:03,467 (fire crackling) (Uther panting) 595 00:35:08,838 --> 00:35:11,921 (crown thuds gently) 596 00:35:14,636 --> 00:35:16,328 (Uther panting) 597 00:35:16,329 --> 00:35:18,912 (knife slices) 598 00:35:23,350 --> 00:35:26,017 (Uther gasping) 599 00:35:29,846 --> 00:35:31,096 An ugly gash. 600 00:35:32,278 --> 00:35:33,445 For Britain. 601 00:35:34,353 --> 00:35:37,589 I've never seen my brother bested in battle before. 602 00:35:37,590 --> 00:35:39,119 He fought well. 603 00:35:39,120 --> 00:35:40,079 And my men? 604 00:35:40,080 --> 00:35:43,983 Alive, sire, though somewhat worse for wear. 605 00:35:45,480 --> 00:35:47,009 Sire? 606 00:35:47,010 --> 00:35:49,649 Fashionable honorific for a High King, is it not? 607 00:35:49,650 --> 00:35:51,479 You think me High King? 608 00:35:51,480 --> 00:35:54,599 Do not all the kings of Britain sing your praise this day? 609 00:35:54,600 --> 00:35:57,479 I can think of a few singing their own praises. 610 00:35:57,480 --> 00:35:59,459 Some men who marched up with me only hours ago. 611 00:35:59,460 --> 00:36:00,899 Hmm! 612 00:36:00,900 --> 00:36:01,732 Well, what does it matter 613 00:36:01,733 --> 00:36:04,529 what a few self-important grumblers think? 614 00:36:04,530 --> 00:36:07,846 Because I need every single one of them to defeat Hengist. 615 00:36:07,847 --> 00:36:09,663 Ah! The Saecsen king. 616 00:36:10,590 --> 00:36:12,299 Those grumblers are all that stand between 617 00:36:12,300 --> 00:36:13,800 my rump on the throne and his. 618 00:36:15,990 --> 00:36:18,399 Yours is the preferred rump, My King. 619 00:36:18,400 --> 00:36:19,379 (Pelleas chuckles) 620 00:36:19,380 --> 00:36:22,563 My Lord Brother, you've only just met this man. 621 00:36:24,090 --> 00:36:24,923 Only just met? 622 00:36:26,186 --> 00:36:29,159 (fire crackling) (airy enchanted music) 623 00:36:29,160 --> 00:36:30,310 Oh, I think not, Uther. 624 00:36:32,790 --> 00:36:34,540 I've known Merlin a very long time. 625 00:36:35,883 --> 00:36:38,909 Merlin? (laughs) 626 00:36:38,910 --> 00:36:39,933 That's impossible. 627 00:36:41,130 --> 00:36:43,683 Merlin was a myth before our father was even born. 628 00:36:45,660 --> 00:36:46,810 And yet... 629 00:36:47,700 --> 00:36:49,679 Well done, Aurelius. 630 00:36:49,680 --> 00:36:52,130 Perhaps you have the makings of a king after all. 631 00:36:55,360 --> 00:36:58,527 (soldiers chattering) 632 00:37:00,090 --> 00:37:01,199 Three of the Southern kings 633 00:37:01,200 --> 00:37:03,299 never returned to camp this morning. 634 00:37:03,300 --> 00:37:06,269 Yet they're happy enough to see you challenge Vortigern. 635 00:37:06,270 --> 00:37:07,103 Aye! 636 00:37:08,130 --> 00:37:10,229 Doesn't mean they're happy to see me High king. 637 00:37:10,230 --> 00:37:13,529 Hmm! It's worse than I thought. 638 00:37:13,530 --> 00:37:16,503 700 men is not a man too many to face Hengist. 639 00:37:18,240 --> 00:37:19,073 Traitor! 640 00:37:23,460 --> 00:37:25,863 How quickly you trade one master for another. 641 00:37:29,460 --> 00:37:30,293 Meddler! 642 00:37:31,798 --> 00:37:33,629 You know this man? 643 00:37:33,630 --> 00:37:36,480 Aurelius, your prisoner is Prince Pascent ap Vortigern, 644 00:37:37,860 --> 00:37:39,243 son of your fallen foe. 645 00:37:40,650 --> 00:37:42,029 We thought him a mere scout. 646 00:37:42,030 --> 00:37:43,863 You killed my father, bastard. 647 00:37:45,206 --> 00:37:49,011 (wind howls gently) 648 00:37:49,012 --> 00:37:52,949 (tense enchanted music) 649 00:37:52,950 --> 00:37:56,996 Your father killed our father. 650 00:37:56,997 --> 00:37:58,203 The debt is now paid. 651 00:37:59,670 --> 00:38:00,503 And mine? 652 00:38:01,620 --> 00:38:03,519 Who will pay the blood price to Pascent? 653 00:38:03,520 --> 00:38:04,447 (sword slices) 654 00:38:04,448 --> 00:38:06,047 The devil pay you! 655 00:38:06,048 --> 00:38:07,465 Uther, brother. 656 00:38:08,460 --> 00:38:10,679 We came here for justice. 657 00:38:10,680 --> 00:38:13,893 Really? Because I thought we came here for Britain. 658 00:38:15,030 --> 00:38:16,649 And every day this scum draws breath, 659 00:38:16,650 --> 00:38:18,269 he's a threat to your reign. 660 00:38:18,270 --> 00:38:20,549 Your brother is right, sire. 661 00:38:20,550 --> 00:38:22,563 Vortigern's son is not a forgiving man. 662 00:38:26,010 --> 00:38:28,859 And yet I will not start my reign a murderer, 663 00:38:28,860 --> 00:38:29,710 as Vortigern did. 664 00:38:32,800 --> 00:38:36,133 (Uther spits violently) 665 00:38:37,460 --> 00:38:40,043 (sword slices) 666 00:38:46,720 --> 00:38:49,864 (rope slices) 667 00:38:49,865 --> 00:38:52,615 I give to you your life, Pascent. 668 00:38:53,728 --> 00:38:55,678 Do not give me a cause to take it back. 669 00:39:02,208 --> 00:39:05,375 (soldiers chattering) 670 00:39:09,494 --> 00:39:12,077 (sword clacks) 671 00:39:14,790 --> 00:39:17,253 You've made a grave mistake, brother. 672 00:39:19,200 --> 00:39:22,951 And if so, it is mine to make. 673 00:39:22,952 --> 00:39:26,035 (airy pensive music) 674 00:39:31,598 --> 00:39:35,598 (airy pensive music crescendos) 675 00:39:38,914 --> 00:39:42,247 (sword scraping slowly) 676 00:39:46,576 --> 00:39:48,086 He's coming! 677 00:39:48,087 --> 00:39:50,163 How came you by this blade? 678 00:39:54,570 --> 00:39:55,403 Grandfather! 679 00:39:56,965 --> 00:39:58,938 Grandfather, he's coming! 680 00:39:58,939 --> 00:40:01,689 (cheerful music) 681 00:40:08,059 --> 00:40:09,082 (horse neighs) 682 00:40:09,083 --> 00:40:10,166 Is he a king? 683 00:40:11,670 --> 00:40:13,127 He's more than a king. 684 00:40:16,995 --> 00:40:17,827 (diners chattering) 685 00:40:17,828 --> 00:40:20,309 Boy has the eyes of a preying bird. 686 00:40:20,310 --> 00:40:22,079 Stand up straight, lad. 687 00:40:22,080 --> 00:40:25,019 You're being addressed by the Dux Britanniarum, 688 00:40:25,020 --> 00:40:27,543 commander of all the Roman forces in Britain. 689 00:40:29,037 --> 00:40:31,439 (diners chattering) 690 00:40:31,440 --> 00:40:32,583 I knew your father. 691 00:40:35,490 --> 00:40:37,079 Tell me, boy, 692 00:40:37,080 --> 00:40:39,930 what does the son of Taliesin see with those golden eyes? 693 00:40:40,814 --> 00:40:43,501 (diners chattering) 694 00:40:43,502 --> 00:40:46,419 (commander scoffs) 695 00:40:49,454 --> 00:40:51,352 I see a sword. 696 00:40:51,353 --> 00:40:53,279 (gentle tense music) 697 00:40:53,280 --> 00:40:54,179 The hilt is silver 698 00:40:54,180 --> 00:40:56,493 and bears a purple gem carved like an eagle. 699 00:40:57,420 --> 00:41:00,024 It's is an emperor's sword. 700 00:41:00,025 --> 00:41:01,775 An emperor's sword? 701 00:41:02,610 --> 00:41:03,989 That's enough, lad! 702 00:41:03,990 --> 00:41:05,140 What else do you see? 703 00:41:06,090 --> 00:41:11,090 I see a ring of kings standing like stones in a circle. 704 00:41:13,170 --> 00:41:14,943 A woman kneels in their midst. 705 00:41:15,870 --> 00:41:18,033 She holds the sword in her hands. 706 00:41:19,650 --> 00:41:23,163 She is speaking but no one hears her, no one listens. 707 00:41:25,020 --> 00:41:26,210 I see the blade... 708 00:41:27,360 --> 00:41:30,063 Rusting and forgotten. 709 00:41:32,033 --> 00:41:36,539 (airy tense music crescendos) 710 00:41:36,540 --> 00:41:38,090 Shall we have a song, Hafgan? 711 00:41:41,220 --> 00:41:43,224 Indeed we shall. 712 00:41:43,225 --> 00:41:46,225 (diners chattering) 713 00:41:51,566 --> 00:41:52,399 Be safe! 714 00:41:53,454 --> 00:41:58,454 (footsteps marching) (airy ethereal music) 715 00:42:02,585 --> 00:42:06,585 (airy ethereal music continues) 716 00:42:08,067 --> 00:42:11,064 (cloak whooshes) 717 00:42:11,065 --> 00:42:14,148 (footsteps marching) 718 00:42:18,325 --> 00:42:21,408 (footsteps marching) 719 00:42:22,605 --> 00:42:27,162 (wind blowing gently) (bird singing) 720 00:42:27,163 --> 00:42:29,613 I never saw Maximus or his sword again. 721 00:42:33,330 --> 00:42:34,797 A remarkable story. 722 00:42:34,798 --> 00:42:36,543 Aye! If it were true! 723 00:42:40,080 --> 00:42:41,780 The sword belonged to my father. 724 00:42:42,630 --> 00:42:45,989 How he came by it, I cannot say. 725 00:42:45,990 --> 00:42:46,823 I do know this. 726 00:42:49,027 --> 00:42:49,859 The paths that brought us together 727 00:42:49,860 --> 00:42:51,243 began long before this day. 728 00:42:53,760 --> 00:42:55,510 I will trust you, Merlin Ambrosius. 729 00:42:58,620 --> 00:43:00,728 I would have you my counselor. 730 00:43:00,729 --> 00:43:01,561 (Uther sighs) 731 00:43:01,562 --> 00:43:02,394 By the gods! 732 00:43:02,395 --> 00:43:03,745 I need an advisor, Uther! 733 00:43:04,830 --> 00:43:07,586 We're not exactly neck-deep in volunteers. 734 00:43:07,587 --> 00:43:12,587 (soldiers chattering) (soldiers laughing) 735 00:43:14,723 --> 00:43:17,339 (enchanted tense music) 736 00:43:17,340 --> 00:43:18,837 Very well, Aurelius. 737 00:43:21,720 --> 00:43:25,559 Let it be as you say and heed the word of your counselors. 738 00:43:25,560 --> 00:43:28,083 The Southern kings will continue to desert you. 739 00:43:29,880 --> 00:43:31,409 Dismiss them. 740 00:43:31,410 --> 00:43:32,403 The hell we will! 741 00:43:33,465 --> 00:43:34,298 Uther. 742 00:43:35,430 --> 00:43:36,359 Go on. 743 00:43:36,360 --> 00:43:38,909 Let them return to their own land and see for themselves 744 00:43:38,910 --> 00:43:40,810 what the Saecsen raiders have wrought. 745 00:43:41,730 --> 00:43:45,269 Their own people will demand to unite under your banner. 746 00:43:45,270 --> 00:43:47,553 I have friends in the west and north. 747 00:43:48,690 --> 00:43:51,689 I believe we can count them among your supporters. 748 00:43:51,690 --> 00:43:52,970 Master Merlin, I... 749 00:43:55,140 --> 00:43:58,539 I will ride to them and rally them to your cause. 750 00:43:58,540 --> 00:43:59,579 And what are we supposed to do 751 00:43:59,580 --> 00:44:02,609 while you play king-making, Merlin? 752 00:44:02,610 --> 00:44:05,510 I know a place you'll be safe while we build our forces. 753 00:44:08,610 --> 00:44:10,773 This is where it begins. 754 00:44:13,250 --> 00:44:14,493 First, there is a sword. 755 00:44:15,810 --> 00:44:20,810 The sword of Britain and the sword is Britain. 756 00:44:21,561 --> 00:44:25,811 (enchanted tense music crescendos) 757 00:44:29,942 --> 00:44:34,942 (bright enchanted music) (hooves clopping) 758 00:44:42,083 --> 00:44:46,333 (bright enchanted music continues) 759 00:44:53,283 --> 00:44:58,283 (crickets chirping) (mallet pounding) 760 00:45:02,203 --> 00:45:04,703 (Dafyd sighs) 761 00:45:05,800 --> 00:45:09,531 It is the answer to many prayers, Merlin, 762 00:45:09,532 --> 00:45:12,367 seeing you again. 763 00:45:12,368 --> 00:45:14,724 (crickets chirping) 764 00:45:14,725 --> 00:45:17,475 (fire crackling) 765 00:45:24,210 --> 00:45:25,930 It's usually you who sets camp 766 00:45:27,300 --> 00:45:28,700 while I stare into the fire. 767 00:45:29,970 --> 00:45:32,403 I fear this plan, My Lord. 768 00:45:33,818 --> 00:45:36,269 The Cymry king will be threatened by your return, 769 00:45:36,270 --> 00:45:37,469 and the north will not help you. 770 00:45:37,470 --> 00:45:41,283 Aurelius has the sword of Magnus Maximus, Pelleas. 771 00:45:42,906 --> 00:45:44,573 The Emperor's Sword. 772 00:45:46,320 --> 00:45:50,073 If you return North, Custennin will not help you. 773 00:45:51,120 --> 00:45:52,739 This is how the Summer Kingdom begins. 774 00:45:52,740 --> 00:45:54,490 My Lord, Custennin will kill you! 775 00:45:56,325 --> 00:45:59,242 (knife scratching) 776 00:46:00,243 --> 00:46:01,713 I've seen how you struggle. 777 00:46:03,240 --> 00:46:05,763 I've never known your awen to burden you so much. 778 00:46:11,010 --> 00:46:12,910 I'm not the man I once was, Pelleas. 779 00:46:14,008 --> 00:46:15,639 (fire crackling) 780 00:46:15,640 --> 00:46:18,557 (knife scratching) 781 00:46:21,654 --> 00:46:26,539 (birds singing) (knife scratching) 782 00:46:26,540 --> 00:46:29,790 (gentle wistful music) 783 00:46:36,900 --> 00:46:38,133 Hafgan's harp! 784 00:46:41,580 --> 00:46:43,130 Your own one was... 785 00:46:45,060 --> 00:46:45,893 I know. 786 00:46:47,609 --> 00:46:51,692 (gentle wistful music continues) 787 00:46:53,742 --> 00:46:55,492 I don't remember how. 788 00:46:57,960 --> 00:46:59,660 Almost 50 years I've carried it. 789 00:47:02,010 --> 00:47:03,460 Still haven't learned a note. 790 00:47:06,542 --> 00:47:07,792 Pelleas, I... 791 00:47:09,103 --> 00:47:11,163 I am not worthy of your sacrifice. 792 00:47:13,020 --> 00:47:14,973 God alone is worthy of such devotion. 793 00:47:17,970 --> 00:47:22,623 As one cares for another, does he not also care for God? 794 00:47:26,370 --> 00:47:27,820 Listen to me carefully now. 795 00:47:29,790 --> 00:47:32,489 You found me and brought me back to the world of men, 796 00:47:32,490 --> 00:47:33,740 and I thank you for that. 797 00:47:36,000 --> 00:47:36,832 But... 798 00:47:36,833 --> 00:47:38,253 Let others make their choice! 799 00:47:41,010 --> 00:47:41,883 I have made mine. 800 00:47:46,470 --> 00:47:47,420 Goodnight, My Lord. 801 00:47:52,932 --> 00:47:53,932 Goodnight! 802 00:47:57,560 --> 00:47:58,817 My true friend. 803 00:48:01,369 --> 00:48:04,619 (airy enchanted music) 804 00:48:08,036 --> 00:48:09,619 Merlin. 805 00:48:14,329 --> 00:48:18,338 Remember what they did to you, my brother. 806 00:48:18,339 --> 00:48:21,922 (mournful enchanted music) 807 00:48:29,721 --> 00:48:34,138 (mournful enchanted music continues) 808 00:48:41,197 --> 00:48:44,114 (airy tense music) 809 00:48:48,535 --> 00:48:51,797 (leaves rustling) 810 00:48:51,798 --> 00:48:54,217 (knife slices) 811 00:48:54,218 --> 00:48:57,968 (airy tense music continues) 812 00:49:04,348 --> 00:49:08,098 (airy tense music continues) 813 00:49:09,356 --> 00:49:10,956 (Uther grunts) 814 00:49:10,957 --> 00:49:11,790 Ssh! 815 00:49:16,738 --> 00:49:18,625 (footsteps scuffle) 816 00:49:18,626 --> 00:49:22,625 (airy haunting trumpet) 817 00:49:22,626 --> 00:49:25,626 (crickets chirping) 818 00:49:30,849 --> 00:49:34,182 (airy haunting trumpet) 819 00:49:39,607 --> 00:49:42,440 (leaves rustling) 820 00:49:44,589 --> 00:49:47,589 (crickets chirping) 821 00:49:51,981 --> 00:49:54,981 (suspenseful music) 822 00:50:01,389 --> 00:50:05,222 (suspenseful music continues) 823 00:50:08,866 --> 00:50:12,033 (footsteps pattering) 824 00:50:18,193 --> 00:50:22,188 (soldiers chattering in Saecsen) 825 00:50:22,189 --> 00:50:25,356 (footsteps scuffling) 826 00:50:28,909 --> 00:50:31,742 (leaves rustling) 827 00:50:34,178 --> 00:50:39,011 (soldiers speaking in Saecsen) 828 00:50:41,793 --> 00:50:44,524 (wolf howls) 829 00:50:44,525 --> 00:50:47,525 (torches crackling) 830 00:50:51,709 --> 00:50:53,871 (suspenseful music continues) 831 00:50:53,872 --> 00:50:58,455 (soldier speaking in Saecsen) 832 00:51:00,164 --> 00:51:03,997 (suspenseful music continues) 833 00:51:10,938 --> 00:51:14,771 (suspenseful music continues) 834 00:51:18,277 --> 00:51:20,012 (sword scrapes) 835 00:51:20,013 --> 00:51:23,041 (soldier speaking in Saecsen) 836 00:51:23,042 --> 00:51:28,042 (torches crackling) (crickets chirping) 837 00:51:34,021 --> 00:51:37,021 (torches crackling) 838 00:51:40,311 --> 00:51:43,818 (dramatic music) 839 00:51:43,819 --> 00:51:45,439 (sword slices) (victim grunts) 840 00:51:45,440 --> 00:51:47,369 (sword slices) (body thuds) 841 00:51:47,370 --> 00:51:50,772 (victim gasps) (body thuds) 842 00:51:50,773 --> 00:51:53,523 (victim gasping) 843 00:51:58,922 --> 00:52:00,447 Come! 844 00:52:00,448 --> 00:52:03,698 (haunting tense music) 845 00:52:09,848 --> 00:52:13,931 (haunting tense music continues) 846 00:52:15,501 --> 00:52:18,994 (haunting dramatic music) 847 00:52:18,995 --> 00:52:23,995 (footsteps marching) (torches crackling) 848 00:52:29,976 --> 00:52:34,309 (haunting dramatic music continues) 849 00:52:39,215 --> 00:52:44,215 (footsteps marching) (torches crackling) 850 00:52:51,339 --> 00:52:55,672 (haunting dramatic music continues) 851 00:52:58,797 --> 00:53:00,347 Behold your true enemy, O King. 852 00:53:01,709 --> 00:53:02,733 The Saecsen Hengist. 853 00:53:05,850 --> 00:53:07,700 I've never seen so many. 854 00:53:09,176 --> 00:53:11,843 And this but a raiding party fresh from his plunder. 855 00:53:13,080 --> 00:53:15,930 You will not be able to repeal the barbarian on your own. 856 00:53:17,340 --> 00:53:18,640 Wouldn't you agree, Uther? 857 00:53:20,250 --> 00:53:21,779 I'd say we've proven ourselves 858 00:53:21,780 --> 00:53:23,916 more than capable on our own. 859 00:53:23,917 --> 00:53:24,750 Uther! 860 00:53:25,944 --> 00:53:30,539 You slew the usurper Vortigern. Not him. 861 00:53:30,540 --> 00:53:32,490 I burned him alive in a tower, Uther. 862 00:53:34,339 --> 00:53:36,089 I never even met his blade with my own. 863 00:53:36,090 --> 00:53:36,922 Right! 864 00:53:36,923 --> 00:53:39,689 Well, battle isn't about honor, it's about victory. 865 00:53:39,690 --> 00:53:41,879 There will be no victory 866 00:53:41,880 --> 00:53:43,930 without the kings of Britain by our side! 867 00:53:46,381 --> 00:53:48,631 Without Merlin by our side. 868 00:53:50,061 --> 00:53:53,478 (pensive ethereal music) 869 00:54:00,248 --> 00:54:04,498 (pensive ethereal music continues) 870 00:54:06,776 --> 00:54:09,609 (hooves clopping) 871 00:54:15,244 --> 00:54:19,494 (pensive ethereal music continues) 872 00:54:20,920 --> 00:54:23,860 (Dafyd snoring) 873 00:54:23,861 --> 00:54:26,778 (airy tense music) 874 00:54:29,493 --> 00:54:32,076 (Dafyd snorts) 875 00:54:37,400 --> 00:54:39,463 (Dafyd gasps) 876 00:54:39,464 --> 00:54:42,631 (wind blowing gently) 877 00:54:43,891 --> 00:54:44,724 Myrddin? 878 00:54:46,951 --> 00:54:49,053 (dramatic upbeat music) 879 00:54:49,054 --> 00:54:50,375 (horse whinnies) 880 00:54:50,376 --> 00:54:51,209 Myrddin! 881 00:54:53,715 --> 00:54:57,126 (horses whinny) (hooves clopping) 882 00:54:57,127 --> 00:55:00,377 (airy enchanted music) 883 00:55:06,737 --> 00:55:10,820 (airy enchanted music continues) 884 00:55:14,515 --> 00:55:17,213 May the good God be praised. 885 00:55:17,214 --> 00:55:20,762 What god could build such a place? 886 00:55:20,763 --> 00:55:24,397 Not a god, a king. 887 00:55:26,344 --> 00:55:30,877 Behold Yns Avallach, Hall of the Faery King. 888 00:55:30,878 --> 00:55:34,961 (airy enchanted music continues) 889 00:55:39,816 --> 00:55:41,609 (hooves clop) 890 00:55:41,610 --> 00:55:43,799 Praise the Lord from the high places, 891 00:55:43,800 --> 00:55:45,299 praise him in Halls of Light. 892 00:55:45,300 --> 00:55:46,781 Praise him, all his angels. 893 00:55:46,782 --> 00:55:49,223 Praise him, all you hosts of heaven. 894 00:55:49,224 --> 00:55:50,129 Praise him, sun and moon. 895 00:55:50,130 --> 00:55:51,830 Praise him, all you shining stars. 896 00:55:52,904 --> 00:55:54,749 Praise him, you in the sky realms. 897 00:55:54,750 --> 00:55:57,874 Praise him, you waters above the skies. 898 00:55:57,875 --> 00:55:59,453 Let them all praise the name of the Lord. 899 00:56:02,046 --> 00:56:03,129 Ave, Maria. 900 00:56:07,237 --> 00:56:09,273 Dafyd! You've come home! 901 00:56:11,774 --> 00:56:15,024 (somber wistful music) 902 00:56:16,140 --> 00:56:16,973 Hello, Mother. 903 00:56:18,451 --> 00:56:19,901 (chalice clangs) 904 00:56:19,902 --> 00:56:22,439 Myrddin! 905 00:56:22,440 --> 00:56:23,751 (Charis gasps) (dramatic ethereal music) 906 00:56:23,752 --> 00:56:28,085 (triumphant music) 907 00:56:33,022 --> 00:56:37,355 (triumphant music) 908 00:58:14,260 --> 00:58:15,966 (dramatic suspenseful music) 909 00:58:15,967 --> 00:58:17,466 (hooves clopping) (armor clanging) 910 00:58:17,467 --> 00:58:20,029 Aurelius's life is in danger. 911 00:58:20,030 --> 00:58:22,759 (fist punches) (swords slice) 912 00:58:22,760 --> 00:58:25,110 Until the kings of Britain recognize his claim. 913 00:58:26,990 --> 00:58:29,359 Aurelius has defeated the usurper, Vortigern. 914 00:58:29,360 --> 00:58:31,219 He could find sanctuary here 915 00:58:31,220 --> 00:58:33,529 while I ride to rally what friends we have left. 916 00:58:33,530 --> 00:58:35,688 While we ride to rally your friends. 917 00:58:35,689 --> 00:58:36,521 Uther! 918 00:58:36,522 --> 00:58:39,259 To ensure Merlin is not remiss 919 00:58:39,260 --> 00:58:41,010 pushing your claim in other courts. 920 00:58:42,230 --> 00:58:43,592 Fisher King Sword. 921 00:58:43,593 --> 00:58:45,962 The sword of a High King! 922 00:58:45,963 --> 00:58:48,829 I do not offer it to Aurelius. 923 00:58:48,830 --> 00:58:52,519 Merlin, he will take the torc from my father 924 00:58:52,520 --> 00:58:55,073 and declare himself High King before he is through. 925 00:58:56,720 --> 00:58:59,710 Unless we stop him here and now. 926 00:58:59,711 --> 00:59:00,543 Ah! (sword slices) 927 00:59:00,544 --> 00:59:02,128 (swords clang) 928 00:59:02,129 --> 00:59:06,129 (haunting dramatic music chord) 61734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.