Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,419 --> 00:00:07,006
("Wishing On A Star"
by Miriam Stockley)
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,475
I'm wishing
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,062
On a star
4
00:00:22,730 --> 00:00:25,107
To follow where you
5
00:00:25,149 --> 00:00:28,819
Are
6
00:00:30,071 --> 00:00:30,988
I'm wishing
7
00:00:31,030 --> 00:00:34,992
On a dream
8
00:00:36,452 --> 00:00:38,538
To follow what it
9
00:00:38,579 --> 00:00:42,166
Means
10
00:00:43,626 --> 00:00:45,461
IAnd I'll wish on all the
11
00:00:45,503 --> 00:00:48,172
Rainbows
12
00:00:48,214 --> 00:00:50,675
That I see
13
00:00:50,716 --> 00:00:53,844
I wish on all the people
14
00:00:53,886 --> 00:00:55,888
Who
15
00:00:55,930 --> 00:00:59,058
Really dream
16
00:01:07,650 --> 00:01:09,485
I'm wishing on a
17
00:01:09,527 --> 00:01:13,990
Star
18
00:01:14,031 --> 00:01:16,033
To follow
19
00:01:16,075 --> 00:01:20,788
Where you are ♪
20
00:01:25,710 --> 00:01:28,879
- Dear All, you must be
wondering where I have been
21
00:01:28,921 --> 00:01:31,340
these last few days.
22
00:01:31,382 --> 00:01:34,135
I have been laid low
with a sprained ankle,
23
00:01:34,176 --> 00:01:36,053
and I'm staying in the
Royal Hunting Lodge
24
00:01:36,095 --> 00:01:38,139
in the Disenchanted Forest.
25
00:01:38,180 --> 00:01:40,141
Do carry on with the
coronation plans,
26
00:01:40,182 --> 00:01:41,976
and rest assured I will be back
27
00:01:42,018 --> 00:01:44,145
in plenty of time
for the big day.
28
00:01:44,186 --> 00:01:45,980
Lots of love, Prince Wendell.
29
00:01:46,022 --> 00:01:48,024
- Thank goodness for that.
30
00:01:48,065 --> 00:01:50,651
- That explains it.
31
00:01:50,693 --> 00:01:53,529
- That explains nothing.
32
00:01:53,571 --> 00:01:55,031
Why has the prince
made no reference
33
00:01:55,072 --> 00:01:56,490
to the Troll King crisis?
34
00:01:56,532 --> 00:01:58,951
- Well, perhaps he
hasn't heard about it.
35
00:01:58,993 --> 00:02:01,120
Atwisted ankle can
be excruciating.
36
00:02:01,162 --> 00:02:02,872
- The Troll King has
challenged Wendell
37
00:02:02,913 --> 00:02:04,457
to face him in combat.
38
00:02:04,498 --> 00:02:06,876
Meanwhile, he's been killing
4th Kingdom citizens,
39
00:02:06,917 --> 00:02:08,377
and nothing is
being done about it.
40
00:02:08,419 --> 00:02:10,254
- We need a plan.
41
00:02:10,296 --> 00:02:11,964
- We have a plan.
42
00:02:14,383 --> 00:02:16,677
My seating plan.
43
00:02:16,719 --> 00:02:18,721
The ceremony is barely
three weeks away.
44
00:02:18,763 --> 00:02:20,640
I need the prince for a fitting,
45
00:02:20,681 --> 00:02:22,767
and I need people to
at least commit to
46
00:02:22,808 --> 00:02:25,102
a basic color scheme.
47
00:02:25,144 --> 00:02:26,979
- I'm worried about Wendell.
48
00:02:27,021 --> 00:02:28,522
I shall go to the hunting lodge
49
00:02:28,564 --> 00:02:30,232
by the fastest steed
in the kingdom,
50
00:02:30,274 --> 00:02:32,234
and tell him of the
Troll King's challenge.
51
00:02:32,276 --> 00:02:34,236
- Jolly good idea.
52
00:02:35,446 --> 00:02:37,198
- One further thing,
53
00:02:37,239 --> 00:02:38,532
the Queen is still at large.
54
00:02:38,574 --> 00:02:40,493
She has spies everywhere.
55
00:02:40,534 --> 00:02:41,827
Nothing that is said here
56
00:02:41,869 --> 00:02:43,996
must go beyond
this room. Agreed?
57
00:02:44,038 --> 00:02:45,289
- Agreed.
58
00:02:51,379 --> 00:02:53,964
We must consider
military options.
59
00:02:54,006 --> 00:02:56,425
Otherwise, we will be
perceived as being spineless
60
00:02:56,467 --> 00:02:57,968
in Wendell's absence.
61
00:02:58,010 --> 00:03:00,429
- Would it help to
calm people if we--
62
00:03:00,471 --> 00:03:02,264
- Summon my Huntsman.
63
00:03:09,480 --> 00:03:11,982
Oh, we have problems.
64
00:03:13,901 --> 00:03:17,196
(horns solemnly blaring)
65
00:03:24,537 --> 00:03:27,623
Wendell's council doesn't
believe my letter.
66
00:03:27,665 --> 00:03:30,751
They have sent a man to
Wendell's hunting lodge.
67
00:03:30,793 --> 00:03:32,628
He must not return.
68
00:03:32,670 --> 00:03:34,046
- It will be done.
69
00:03:35,256 --> 00:03:36,590
- Yeah, if you were kidnapped
70
00:03:36,632 --> 00:03:39,218
it would've been all
right, but, Virginia.
71
00:03:39,260 --> 00:03:41,929
Oh, have I lost
my one true love?
72
00:03:41,971 --> 00:03:42,972
- Oh, please.
73
00:03:43,013 --> 00:03:44,223
Stop it with the one
true love, all right?
74
00:03:44,265 --> 00:03:45,766
You're some grubby ex-con.
75
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
You've been nothin' but
trouble since we met you.
76
00:03:47,017 --> 00:03:48,060
- Don't talk to me like that!
77
00:03:48,102 --> 00:03:49,687
I'll bite you in a minute!
78
00:03:49,729 --> 00:03:50,980
- You wanna dance with me?
79
00:03:51,021 --> 00:03:52,106
Because I've had just
about enough. All right?
80
00:03:52,148 --> 00:03:53,065
- Sh, sh, sh.
81
00:03:53,107 --> 00:03:54,024
Listen.
82
00:03:54,066 --> 00:03:55,651
(something whizzes by very fast)
83
00:04:02,241 --> 00:04:03,617
- Halt.
84
00:04:05,161 --> 00:04:06,620
Who approaches?
85
00:04:08,956 --> 00:04:10,416
- Forgive us, noble Woodsman,
86
00:04:10,458 --> 00:04:14,044
but have you seen a gorgeous
girl with very long hair?
87
00:04:14,086 --> 00:04:17,882
- I haven't seen
anything. I'm blind.
88
00:04:20,092 --> 00:04:21,552
- A blind Woodsman?
89
00:04:21,594 --> 00:04:24,054
- Have you ever
seen a tree move?
90
00:04:25,181 --> 00:04:26,140
" Tony?
91
00:04:26,182 --> 00:04:26,849
- What?
92
00:04:26,891 --> 00:04:28,517
- Look at his ax?
93
00:04:28,559 --> 00:04:30,519
Is that ax, by any
remote chance ,
94
00:04:30,561 --> 00:04:33,105
the Magic Ax that
cuts through anything?
95
00:04:33,147 --> 00:04:34,774
- Could be.
96
00:04:34,815 --> 00:04:36,442
- Oh! How much do
you want for it?
97
00:04:36,484 --> 00:04:37,651
- Yeah, how much?
98
00:04:37,693 --> 00:04:40,154
- Oh, you can have my magic ax,
99
00:04:40,196 --> 00:04:42,406
if you can guess my name.
100
00:04:42,448 --> 00:04:44,450
But your friend must
kneel by this block,
101
00:04:44,492 --> 00:04:46,744
and if you haven't
found my name out
102
00:04:46,786 --> 00:04:49,747
by the time I've
chopped all these logs
103
00:04:49,789 --> 00:04:52,124
into firewood,
104
00:04:52,166 --> 00:04:54,043
I will have his head.
105
00:04:55,836 --> 00:04:58,005
- What is it with you people?
106
00:04:58,047 --> 00:05:00,883
What kind of twisted
upbringing did you have?
107
00:05:00,925 --> 00:05:02,051
You know why can't you just say,
108
00:05:02,092 --> 00:05:03,177
Oh, that'll be a
hundred gold coins?
109
00:05:03,219 --> 00:05:04,386
Why does it always have to be,
110
00:05:04,428 --> 00:05:06,055
No, not unless you
lay a magic egg,
111
00:05:06,096 --> 00:05:08,265
or count the hairs
on a giant's ass?
112
00:05:08,307 --> 00:05:11,477
- Do you want the
ax, or don't you?
113
00:05:11,519 --> 00:05:13,312
- Oh, let's just carry
on looking for Virginia.
114
00:05:13,354 --> 00:05:14,355
- Om!
115
00:05:14,396 --> 00:05:15,689
- What?
116
00:05:15,731 --> 00:05:16,941
- I know this.
- [Wolf] No.
117
00:05:16,982 --> 00:05:18,734
- It's all right. It's
all right. It's all right.
118
00:05:18,776 --> 00:05:19,860
We accept.
119
00:05:19,902 --> 00:05:21,070
- Oh no, don't
accept on my behalf
120
00:05:21,111 --> 00:05:21,904
- No, no, it's fine.
121
00:05:21,946 --> 00:05:22,905
_ NO“
122
00:05:22,947 --> 00:05:25,533
- It's okay, it's okay.
I swear. It's okay.
123
00:05:25,574 --> 00:05:29,829
- Very well, lay your
head on the block
124
00:05:29,870 --> 00:05:31,997
while your friend guesses.
125
00:05:32,039 --> 00:05:32,957
- Just for Virginia.
126
00:05:32,998 --> 00:05:34,250
- Yes, I got it, don't worry.
127
00:05:34,291 --> 00:05:35,960
- Okay-
128
00:05:36,001 --> 00:05:38,003
Oh!
129
00:05:38,045 --> 00:05:39,547
- Just to make you secure.
130
00:05:39,588 --> 00:05:41,507
- I know this. Don't
worry about it at all.
131
00:05:41,549 --> 00:05:44,260
All right,
Mr. ave-To-Look-But-l-Can-Chop-Wood,
132
00:05:44,301 --> 00:05:46,804
your name is Rumpelstiltskin.
133
00:05:46,846 --> 00:05:47,638
- NO-
134
00:05:49,098 --> 00:05:51,016
- Oh, whoa.
135
00:05:51,058 --> 00:05:52,643
- I said, Rumpelstiltskin.
136
00:05:52,685 --> 00:05:54,186
- That's not is name.
137
00:05:54,228 --> 00:05:55,855
- Guess again.
138
00:05:55,896 --> 00:05:58,190
- Oh, Rumpelstiltskin Jr.
139
00:05:58,232 --> 00:05:59,775
Rumpelstiltskin the 4th.
140
00:05:59,817 --> 00:06:01,110
- NO-
141
00:06:02,486 --> 00:06:04,780
- Does it have a Rumpel in it?
142
00:06:04,822 --> 00:06:06,824
- Please let me go. I'm
not involved in this. I--
143
00:06:06,866 --> 00:06:07,992
- Where's the dog?
144
00:06:09,869 --> 00:06:12,079
- I don't know what
you're talking about.
145
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
- Don't make me ask again.
146
00:06:15,499 --> 00:06:16,959
- I think he's dead.
147
00:06:18,502 --> 00:06:20,921
- I think you're lying.
148
00:06:20,963 --> 00:06:23,883
And you're not
lying. Is he hurt?
149
00:06:23,924 --> 00:06:26,594
You were dragging
something on wheels,
150
00:06:26,635 --> 00:06:29,930
yet the tracks were too deep
for the weight of just a dog.
151
00:06:31,223 --> 00:06:33,100
What about the others?
152
00:06:33,142 --> 00:06:36,061
Will they come looking for you?
153
00:06:36,103 --> 00:06:39,106
- They don't give
a damn about me.
154
00:06:39,148 --> 00:06:41,901
- So they will come.
155
00:06:41,942 --> 00:06:44,904
Will they have any weapons?
156
00:06:44,945 --> 00:06:45,863
- Yes.
157
00:06:47,656 --> 00:06:49,033
- No weapons.
158
00:06:50,701 --> 00:06:54,246
- Uh, Tom? Uh,
Dick, uh, Van Dyke?
159
00:06:54,288 --> 00:06:55,789
- Cold.
160
00:06:57,499 --> 00:07:00,002
- Uh, oh, oh, Elvis?
161
00:07:00,044 --> 00:07:01,170
- Elvis.
162
00:07:02,421 --> 00:07:05,341
- Frankie? John?
Paul? George? Ringo?
163
00:07:05,382 --> 00:07:06,342
_ Ringo!
164
00:07:06,383 --> 00:07:07,927
- Colder. Way off.
165
00:07:09,553 --> 00:07:11,513
- Well, come on, look, look,
look, just give me a clue.
166
00:07:11,555 --> 00:07:12,848
- Yeah, give him a clue.
167
00:07:12,890 --> 00:07:14,016
- What kind of fun could
it be just to kill him?
168
00:07:14,058 --> 00:07:14,934
- Yeah.
169
00:07:14,975 --> 00:07:16,560
- Quite a lot of fun, actually.
170
00:07:16,602 --> 00:07:21,190
In fact, you could say that is
the reason for my existence.
171
00:07:23,943 --> 00:07:27,529
(dramatic instrumental music)
172
00:07:57,017 --> 00:07:57,893
- Sit.
173
00:08:00,896 --> 00:08:03,107
I was born here in this forest.
174
00:08:05,109 --> 00:08:09,154
When I first saw the Queen,
I was still a forester.
175
00:08:09,196 --> 00:08:11,073
She came to my village.
176
00:08:11,115 --> 00:08:15,202
She stopped her hunting
party to water the horses,
177
00:08:15,244 --> 00:08:18,247
then she called me forward.
178
00:08:18,288 --> 00:08:20,916
She showed me this.
179
00:08:20,958 --> 00:08:25,838
She said, "When this
crossbow is fired,
180
00:08:25,879 --> 00:08:29,466
"the bold will not stop
until it hits the heart
181
00:08:29,508 --> 00:08:33,470
"of a living being.
It cannot miss."
182
00:08:33,512 --> 00:08:37,224
So, I said, "What must I do
183
00:08:37,266 --> 00:08:39,935
"to win this magic crossbow?"
184
00:08:39,977 --> 00:08:44,064
And she said, "Just
close your eyes,
185
00:08:44,106 --> 00:08:47,776
"fire wherever you wish,
and it will be yours."
186
00:08:49,987 --> 00:08:51,238
So, I did.
187
00:08:52,990 --> 00:08:55,576
The bolt the bow like gossamer,
188
00:08:55,617 --> 00:08:58,078
and sped a mile
through the trees,
189
00:08:58,120 --> 00:09:00,873
then killed a child
who was playing.
190
00:09:03,459 --> 00:09:05,544
I remember the Queen's face
191
00:09:07,212 --> 00:09:11,008
as I pulled the bolt
from my son's heart.
192
00:09:12,134 --> 00:09:16,972
And she said, "You
will be my Huntsman."
193
00:09:18,265 --> 00:09:22,102
So, you understand
the hunt is my purpose
194
00:09:22,144 --> 00:09:23,353
and only pleasure.
195
00:09:23,395 --> 00:09:26,315
I have no interest in mercy.
196
00:09:27,399 --> 00:09:29,818
- No! Well, how do we know
you're not lying about your name?
197
00:09:29,860 --> 00:09:31,070
- Hey, that's right.
- [Wolf] Yeah.
198
00:09:31,111 --> 00:09:32,154
- I could have said it already.
199
00:09:32,196 --> 00:09:35,157
- You haven't guessed my
name, not by a long way.
200
00:09:35,199 --> 00:09:36,075
- Long Way-
201
00:09:36,116 --> 00:09:38,744
- My name is in my hat.
202
00:09:45,918 --> 00:09:48,504
I may be blind, but my
hearing is excellent.
203
00:09:48,545 --> 00:09:52,091
Move any closer and I chop
your friend's head off.
204
00:09:53,550 --> 00:09:55,344
- You're a sick pervert, huh?
- [Wolf] Sick pervert.
205
00:09:55,385 --> 00:09:56,887
- You've done this
before, haven't you?
206
00:09:56,929 --> 00:09:58,555
- Hundreds of times.
207
00:09:58,597 --> 00:10:01,350
-And, uh, approximately
what was the percentage
208
00:10:01,391 --> 00:10:02,851
of correct guesses?
209
00:10:02,893 --> 00:10:05,771
- No one has ever guessed.
210
00:10:07,147 --> 00:10:08,023
" Ow!
211
00:10:11,652 --> 00:10:15,405
(dramatic instrumental music)
212
00:10:30,045 --> 00:10:32,089
Your Majesty, are you there?
213
00:10:37,678 --> 00:10:38,887
Hello?
214
00:10:50,315 --> 00:10:52,109
Is anyone there?
215
00:10:52,151 --> 00:10:55,070
(suspenseful instrumental music)
216
00:10:56,905 --> 00:10:58,699
Prince Wendell?
217
00:11:10,043 --> 00:11:12,004
- Who is this Queen?
218
00:11:12,045 --> 00:11:13,088
HOW can you SGFVG someone
219
00:11:13,130 --> 00:11:15,090
that made you kill your own son?
220
00:11:15,132 --> 00:11:17,426
- It was my destiny
to kill my son.
221
00:11:17,467 --> 00:11:19,720
It was her destiny to ask me.
222
00:11:19,761 --> 00:11:21,054
- You're crazy.
223
00:11:21,096 --> 00:11:23,932
Everybody in this
whole place is crazy!
224
00:11:23,974 --> 00:11:25,976
- Whatever is meant
to happen will happen,
225
00:11:26,018 --> 00:11:27,436
no matter what we do.
226
00:11:27,477 --> 00:11:29,897
It is my destiny
to kill you now.
227
00:11:29,938 --> 00:11:33,901
(dramatic, sinister
instrumental music)
228
00:11:36,278 --> 00:11:37,696
(whimpers)
229
00:11:37,738 --> 00:11:38,906
Who are you?
230
00:11:38,947 --> 00:11:41,158
- I'm nobody, I
swear I'm nobody.
231
00:11:43,535 --> 00:11:46,330
- I Will kill you.
232
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
(tinkling from bell)
233
00:11:54,671 --> 00:11:57,257
I have a little
business to attend to.
234
00:11:57,299 --> 00:12:00,260
We will continue our
discussion later.
235
00:12:01,970 --> 00:12:03,138
- The Mad Axman?
236
00:12:03,180 --> 00:12:04,431
(grows)
237
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
- I told you, you'd never guess.
238
00:12:07,976 --> 00:12:10,771
(chirping from bird)
239
00:12:10,812 --> 00:12:12,356
- Uh, urn, uh, uh, wait, uh, urn.
240
00:12:14,107 --> 00:12:16,401
Your name, it's
forming in my mind.
241
00:12:17,653 --> 00:12:18,987
Um, uh, just a second.
242
00:12:19,029 --> 00:12:20,530
It's coming, it's coming.
243
00:12:21,782 --> 00:12:22,532
- Too late.
244
00:12:22,574 --> 00:12:23,700
(bird chirps)
245
00:12:23,742 --> 00:12:27,037
Now, I will have
your friend's head.
246
00:12:27,079 --> 00:12:29,998
- Just a minute! Juliet!
247
00:12:32,000 --> 00:12:35,754
(dramatic instrumental music)
248
00:12:46,974 --> 00:12:47,849
(grunts)
249
00:12:50,143 --> 00:12:53,981
(loud orchestral horns playing)
250
00:13:06,535 --> 00:13:09,871
(music grows softer)
251
00:13:21,550 --> 00:13:23,885
(breathing heavily and grunting)
252
00:13:28,307 --> 00:13:30,100
(cries out painfully)
253
00:13:38,066 --> 00:13:38,984
- Hi.
254
00:13:39,026 --> 00:13:40,944
- Because you helped us,
255
00:13:40,986 --> 00:13:42,863
we will help you again,
256
00:13:42,904 --> 00:13:45,907
but this really has
to be the last time.
257
00:13:45,949 --> 00:13:48,327
You're such a lot of trouble.
258
00:13:48,368 --> 00:13:49,536
- Okay-
259
00:13:51,955 --> 00:13:53,623
Please go and find
my father and Wolf,
260
00:13:53,665 --> 00:13:54,833
and tell them where I am.
261
00:13:54,875 --> 00:13:57,044
Tell them to come get me.
262
00:13:57,085 --> 00:13:58,128
- Bye.
263
00:14:00,881 --> 00:14:02,007
- Uh, who'd have thought it?
264
00:14:02,049 --> 00:14:03,258
Juliet the Axman.
265
00:14:03,300 --> 00:14:04,718
- Yeah, well, you know what?
266
00:14:04,760 --> 00:14:05,844
Is it any wonder he
turned into a sick sadist.
267
00:14:05,886 --> 00:14:06,845
- I know.
268
00:14:06,887 --> 00:14:08,764
- Psst! You down there.
269
00:14:08,805 --> 00:14:10,682
- It's another one
of those birds.
270
00:14:10,724 --> 00:14:12,017
- [Bird] I know
where Virginia is.
271
00:14:12,059 --> 00:14:13,435
- Oh! Okay!
' [Tony] Where?
272
00:14:13,477 --> 00:14:15,562
- She's in a tree
that is not a tree,
273
00:14:15,604 --> 00:14:17,814
in a place that is not a place.
274
00:14:17,856 --> 00:14:19,066
- Ah, ah, ho-ho-hold,
275
00:14:19,107 --> 00:14:20,817
can we just stop with
the rhyming crap?
276
00:14:20,859 --> 00:14:22,611
Take us there!
277
00:14:22,652 --> 00:14:23,278
- Oh, Oh, Oh!
278
00:14:23,320 --> 00:14:25,030
- Come on! Move!
279
00:14:39,461 --> 00:14:41,880
- [Bird] She's inside this tree.
280
00:14:41,922 --> 00:14:43,090
Bye.
281
00:14:45,008 --> 00:14:46,426
- [Tony] Wait a
minute, inside a tree?
282
00:14:46,468 --> 00:14:48,845
How can she be inside a tree?
283
00:14:48,887 --> 00:14:50,972
' [WOW] Virginia!
284
00:14:51,014 --> 00:14:52,557
Virginia, are you up there?
285
00:14:52,599 --> 00:14:53,558
- Wolf!
286
00:14:55,143 --> 00:14:56,061
Wolf!
287
00:14:57,145 --> 00:14:58,855
- Oh, it's her, it's her.
288
00:14:58,897 --> 00:15:00,607
- Urn, how do we get in?
289
00:15:00,649 --> 00:15:02,275
- There's a door.
290
00:15:02,317 --> 00:15:04,444
- Uh, all right, a door?
291
00:15:07,906 --> 00:15:10,826
Where? I don't see a door.
292
00:15:10,867 --> 00:15:11,952
I don't see a door.
293
00:15:11,993 --> 00:15:12,828
There's no door.
294
00:15:12,869 --> 00:15:13,870
There's definitely no door.
295
00:15:13,912 --> 00:15:15,414
- Oh, if he's
concealed it with magic
296
00:15:15,455 --> 00:15:16,832
it could take weeks to open.
297
00:15:16,873 --> 00:15:18,667
- Just, urn, why can't
you just come down
298
00:15:18,708 --> 00:15:20,127
and let us in from the inside?
299
00:15:20,168 --> 00:15:22,379
- Well, he's chained me up.
300
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
I can't.
301
00:15:23,880 --> 00:15:25,757
Can't you climb up the tree?
302
00:15:25,799 --> 00:15:27,342
- Well there's no foot holds.
303
00:15:27,384 --> 00:15:29,511
- Well get a ladder
or something.
304
00:15:29,553 --> 00:15:31,555
- Where am I gonna get a ladder?
305
00:15:31,596 --> 00:15:32,764
Hold one second,
306
00:15:32,806 --> 00:15:33,598
if this is a magic
ax maybe I can--
307
00:15:33,640 --> 00:15:34,349
- om!
308
00:15:34,391 --> 00:15:35,559
- chop the tree down.
309
00:15:35,600 --> 00:15:37,185
- Virginia, can I
ask you a question?
310
00:15:37,227 --> 00:15:38,103
- [Virginia] What?
311
00:15:38,145 --> 00:15:39,521
- How long is your hair now?
312
00:15:39,563 --> 00:15:41,898
- Uh, it's, uh,
longer than ever.
313
00:15:41,940 --> 00:15:44,860
It's, uh, no.
314
00:15:44,901 --> 00:15:46,153
No.
315
00:15:46,194 --> 00:15:47,404
- That's a great idea.
316
00:15:47,446 --> 00:15:49,239
" No!
317
00:15:52,033 --> 00:15:54,035
- I've always
wanted to say this.
318
00:15:54,077 --> 00:15:55,579
Love of my life,
319
00:15:55,620 --> 00:15:58,915
letdown your lustrous locks!
320
00:16:05,338 --> 00:16:07,090
- Owwwww!
321
00:16:09,259 --> 00:16:12,471
(struggles and grunts)
322
00:16:12,512 --> 00:16:14,347
Owwww!
323
00:16:16,600 --> 00:16:18,059
- Look out below!
324
00:16:18,101 --> 00:16:18,894
Close your eyes.
325
00:16:18,935 --> 00:16:19,936
- Wh-Wh-What is it?
326
00:16:19,978 --> 00:16:21,480
- Dandruff!
327
00:16:21,521 --> 00:16:23,607
- I do not have, oww!
328
00:16:23,648 --> 00:16:26,359
- Oh, some people
can't take a joke.
329
00:16:28,111 --> 00:16:30,614
(struggles and grunts)
330
00:16:33,617 --> 00:16:34,993
Oh, what a moment in my life.
331
00:16:35,035 --> 00:16:37,454
My second opportunity
to save you.
332
00:16:37,496 --> 00:16:39,539
My story will be
immortalized in song,
333
00:16:39,581 --> 00:16:41,333
there's no question of that.
334
00:16:43,710 --> 00:16:46,129
Ah, I found another gray one!
335
00:16:46,171 --> 00:16:47,464
- Ugh.
336
00:16:53,929 --> 00:16:55,889
(grunts loudly)
337
00:16:58,517 --> 00:16:59,976
- Tada!
338
00:17:03,063 --> 00:17:06,441
(sinister instrumental music)
339
00:17:14,991 --> 00:17:15,992
- [Virginia] Ow!
340
00:17:16,034 --> 00:17:17,452
- Be careful you don't
trip over your hair.
341
00:17:17,494 --> 00:17:18,537
- No kidding.
342
00:17:24,918 --> 00:17:26,836
- Stay back,
Virginia. Stay back!
343
00:17:26,878 --> 00:17:28,129
- Virginia!
344
00:17:33,051 --> 00:17:34,636
Virginia!
345
00:17:36,388 --> 00:17:39,599
(struggles and grunts)
346
00:17:43,228 --> 00:17:45,188
(grunts loudly in pain)
347
00:17:51,987 --> 00:17:53,363
- [Wolf] Get the ax!
348
00:17:57,075 --> 00:17:58,827
- Dad, give me the ax!
349
00:17:58,868 --> 00:18:00,453
- [Wolf] Chop his head off!
350
00:18:00,495 --> 00:18:02,372
Stick it in his back! Anything!
351
00:18:03,582 --> 00:18:05,250
Do it!
352
00:18:05,292 --> 00:18:06,376
' Okay!
353
00:18:09,337 --> 00:18:10,630
-Agh!
354
00:18:12,924 --> 00:18:13,967
" SOrry!
355
00:18:14,009 --> 00:18:15,760
-Agh!
356
00:18:21,182 --> 00:18:23,351
- [Tony] Could somebody
move this door?
357
00:18:23,393 --> 00:18:25,645
My arm is squashed!
- [Virginia] Oh, Dad!
358
00:18:30,567 --> 00:18:31,610
- Virginia, are you all right?
359
00:18:31,651 --> 00:18:32,360
- Yes.
360
00:18:32,402 --> 00:18:33,445
- What is this place?
361
00:18:33,486 --> 00:18:34,988
- It's a bad place, let's go.
362
00:18:35,030 --> 00:18:36,489
- [Tony] That's a good idea.
363
00:18:36,531 --> 00:18:38,950
- Well, wait, we can't
just leave him like this.
364
00:18:38,992 --> 00:18:40,827
- You're right.
365
00:18:40,869 --> 00:18:42,287
Give me the ax. I'll do it.
366
00:18:42,329 --> 00:18:43,538
- Wait! We can't kill him!
367
00:18:43,580 --> 00:18:44,914
- Of course we
can! He'd kill us!
368
00:18:44,956 --> 00:18:46,875
- That's not the
point. He's helpless.
369
00:18:46,916 --> 00:18:49,002
- Exactly why we
should kill him now!
370
00:18:49,044 --> 00:18:50,503
- Wolf, No!
371
00:18:50,545 --> 00:18:51,880
- Agh, he's gonna come after us!
372
00:18:51,921 --> 00:18:53,840
- I don't care. We're
not killing him.
373
00:18:55,175 --> 00:18:58,511
- Ugh, you're gonna
regret this moment.
374
00:18:59,763 --> 00:19:00,972
Come on.
375
00:19:04,851 --> 00:19:06,728
' [TOW] Ah, ha-ha-ha!
376
00:19:06,770 --> 00:19:08,605
Hey, boy, welcome back.
377
00:19:08,647 --> 00:19:10,607
Time for walkie.
378
00:19:12,067 --> 00:19:13,943
Oh, hey. How did the haircut go?
379
00:19:13,985 --> 00:19:15,987
- Well, uh,
380
00:19:16,029 --> 00:19:18,698
I think I might have overdone
the ax trim a little.
381
00:19:18,740 --> 00:19:19,866
- What? I don't,
382
00:19:21,034 --> 00:19:21,868
What th--
383
00:19:21,910 --> 00:19:23,870
- You just don't say a word!
384
00:19:25,997 --> 00:19:27,457
_ Oh YT“!-
385
00:19:30,543 --> 00:19:31,711
- What did?
386
00:19:34,547 --> 00:19:38,802
(screaming and yelling)
387
00:19:43,682 --> 00:19:45,350
- What do you want?
388
00:19:45,392 --> 00:19:47,602
- You are inviting trouble.
389
00:19:47,644 --> 00:19:49,562
- I'll tell you something,
390
00:19:49,604 --> 00:19:53,024
war is great fun when
there's no enemy.
391
00:19:53,066 --> 00:19:55,318
- You're very stupid,
392
00:19:55,360 --> 00:19:57,362
even for a troll.
393
00:19:57,404 --> 00:20:00,115
Wendell's kingdom
borders all the others,
394
00:20:00,156 --> 00:20:02,992
they will not let it
fall without a fight.
395
00:20:03,034 --> 00:20:05,620
The other kingdoms
will send in troops,
396
00:20:05,662 --> 00:20:07,956
and crush you!
397
00:20:07,997 --> 00:20:09,999
- Then I'll kill them all.
398
00:20:10,041 --> 00:20:12,752
I'm not scared of anybody.
399
00:20:12,794 --> 00:20:14,462
- Listen to me,
400
00:20:14,504 --> 00:20:17,257
I will give you
everything you desire,
401
00:20:17,298 --> 00:20:21,928
but you must leave Beantown now!
402
00:20:21,970 --> 00:20:23,972
- Beant0wn's old news.
403
00:20:24,013 --> 00:20:28,476
We've got control of every
village 20 miles from here,
404
00:20:28,518 --> 00:20:31,187
and it's not stopping there.
405
00:20:31,229 --> 00:20:35,817
I'm taking my half of
the kingdom right now.
406
00:20:35,859 --> 00:20:37,819
Wanna make something of it?
407
00:20:37,861 --> 00:20:39,821
Uaughs)
408
00:20:49,998 --> 00:20:51,750
- [Tony] I don't believe it.
409
00:20:51,791 --> 00:20:53,251
- That's Acorn's wagon.
410
00:20:53,293 --> 00:20:55,545
That's it! That's him!
411
00:20:58,965 --> 00:21:00,759
- [Tony] We're going home.
412
00:21:00,800 --> 00:21:02,385
Bring Prince!
413
00:21:05,180 --> 00:21:07,223
- [Virginia] Okay, you talk.
414
00:21:08,558 --> 00:21:09,934
- [Tony] Ah, Hi, Acorn.
415
00:21:09,976 --> 00:21:10,894
- [Virginia] Hi.
416
00:21:10,935 --> 00:21:11,811
- Remember me?
417
00:21:11,853 --> 00:21:15,148
- Anthony! You
got out of prison.
418
00:21:15,190 --> 00:21:17,817
How, uh, unlikely.
419
00:21:17,859 --> 00:21:20,278
- Where's our mirror?
420
00:21:20,320 --> 00:21:21,488
- Mirror?
421
00:21:21,529 --> 00:21:23,114
- [Virginia] it belongs to us.
422
00:21:23,156 --> 00:21:24,866
- Was it valuable then?
423
00:21:24,908 --> 00:21:25,700
- Uh.
424
00:21:25,742 --> 00:21:28,203
- No, it's worthless.
425
00:21:28,244 --> 00:21:30,246
- You've come an awful long way
426
00:21:30,288 --> 00:21:32,540
to get back a worthless mirror.
427
00:21:32,582 --> 00:21:34,125
- It's a magic mirror.
428
00:21:34,167 --> 00:21:35,627
We traveled here through it,
429
00:21:35,668 --> 00:21:37,253
and we've been trapped
in this world ever since.
430
00:21:37,295 --> 00:21:38,463
- Virginia, just--
431
00:21:38,505 --> 00:21:40,256
- Look, all we want
to do is go home.
432
00:21:40,298 --> 00:21:42,175
We won't take the mirror, okay?
433
00:21:42,217 --> 00:21:44,219
We'll just use it to go home,
434
00:21:44,260 --> 00:21:47,472
and then you can do
whatever you want with it.
435
00:21:47,514 --> 00:21:49,724
- I'm moved by what you say.
436
00:21:49,766 --> 00:21:52,936
- Then please, let us go home.
437
00:21:52,977 --> 00:21:55,730
- But I don't have it anymore.
438
00:21:55,772 --> 00:21:57,857
I'm afraid I swapped it
with someone in the village.
439
00:21:57,899 --> 00:21:59,651
Not half an hour ago.
440
00:21:59,692 --> 00:22:00,819
- Swapped it?
441
00:22:00,860 --> 00:22:02,487
Swapped it for what?
442
00:22:07,784 --> 00:22:09,577
(sheep baas softly)
443
00:22:19,337 --> 00:22:20,922
- [Voiceover] Wolf.
444
00:22:22,966 --> 00:22:24,133
Wolf.
445
00:22:31,099 --> 00:22:32,809
Wolf.
446
00:22:35,311 --> 00:22:36,855
Wolf.
447
00:22:36,896 --> 00:22:40,066
Do you think you can
simply ignore me?
448
00:22:41,901 --> 00:22:43,194
- I've changed.
449
00:22:44,946 --> 00:22:46,906
I am no longer under
your influence.
450
00:22:46,948 --> 00:22:48,366
You cannot touch me.
451
00:22:48,408 --> 00:22:50,952
- Oh, really?
452
00:22:50,994 --> 00:22:54,539
It's a full moon tonight.
453
00:22:54,581 --> 00:22:57,667
Your blood is already hot.
454
00:22:57,709 --> 00:22:59,961
You are a wolf.
455
00:23:00,003 --> 00:23:04,173
What will you do when
the wild moon calls you?
456
00:23:05,425 --> 00:23:07,302
What will you do then
457
00:23:07,343 --> 00:23:09,262
to your new friends?
458
00:23:09,304 --> 00:23:11,431
(grunts as glass breaks loudly)
459
00:23:14,976 --> 00:23:16,769
- I don't think we should
go into this village.
460
00:23:16,811 --> 00:23:18,730
- This is where Acorn
said the mirror was.
461
00:23:18,771 --> 00:23:21,399
- Awolf goes by his
instincts and I don't like it.
462
00:23:21,441 --> 00:23:22,817
I mean, this is farming land,
463
00:23:22,859 --> 00:23:25,111
and farmers don't like wolfies.
464
00:23:26,487 --> 00:23:29,616
Huff! Puff! No, siree!
465
00:23:30,867 --> 00:23:31,826
Why don't we stop for breakfast,
466
00:23:31,868 --> 00:23:33,202
and think about what to do?
467
00:23:33,244 --> 00:23:34,412
- You already had breakfast.
468
00:23:34,454 --> 00:23:36,331
- Well, then I want
another breakfast!
469
00:23:36,372 --> 00:23:37,540
I mean, what are you my mother?
470
00:23:37,582 --> 00:23:39,125
You tell me when
I can eat or not?
471
00:23:39,167 --> 00:23:40,668
Why don't you just draw
up a list of things
472
00:23:40,710 --> 00:23:42,128
I can and can't do!
473
00:23:43,922 --> 00:23:45,048
- We're going into the village.
474
00:23:45,089 --> 00:23:46,633
End of discussion.
475
00:23:46,674 --> 00:23:48,551
You can do what you like.
476
00:23:51,971 --> 00:23:53,932
(growling noise)
477
00:23:55,141 --> 00:23:58,853
(light, happy whistle playing)
478
00:24:01,940 --> 00:24:04,108
Virginia, please forgive me.
479
00:24:04,150 --> 00:24:05,860
I didn't mean to be so rude.
480
00:24:05,902 --> 00:24:07,904
It's just that my
cycle is coming on.
481
00:24:07,946 --> 00:24:09,989
You see, once a month, I get
very irrational and angry
482
00:24:10,031 --> 00:24:12,033
and I just wanna pick a fight
with anyone who comes near me.
483
00:24:12,075 --> 00:24:13,284
- That sounds familiar.
484
00:24:13,326 --> 00:24:15,787
- But I'll be perfectly,
perfectly all right,
485
00:24:15,828 --> 00:24:18,748
if you just keep my
away from temptation.
486
00:24:18,790 --> 00:24:22,126
- You know, I get like that
too sometimes actually, but.
487
00:24:22,168 --> 00:24:23,670
- Om!
488
00:24:27,298 --> 00:24:30,927
Look at those sheep. Trollops.
489
00:24:30,969 --> 00:24:32,637
Sheep out.
490
00:24:34,889 --> 00:24:35,974
Oh!
491
00:24:36,015 --> 00:24:39,769
(slow, wistful
instrumental music)
492
00:24:47,568 --> 00:24:49,195
Mornin'.
493
00:24:49,237 --> 00:24:51,114
- Mornin'.
494
00:24:51,155 --> 00:24:52,991
My name's Sally Peep.
495
00:24:53,032 --> 00:24:54,867
I'm a shepherdess.
496
00:24:54,909 --> 00:24:57,829
- Oh, there's no
question about that.
497
00:24:57,870 --> 00:25:01,958
- My, what very strong
arms you've got.
498
00:25:03,626 --> 00:25:05,962
If my door wasn't locked,
499
00:25:06,004 --> 00:25:08,965
I'd be scared you'd
come into my house,
500
00:25:09,007 --> 00:25:11,467
and huff and puff,
501
00:25:11,509 --> 00:25:14,637
and blow all my clothes off.
502
00:25:14,679 --> 00:25:16,389
Uaughs)
503
00:25:16,431 --> 00:25:17,807
Mmm.
504
00:25:17,849 --> 00:25:19,142
- Where do you live, Sally?
505
00:25:19,183 --> 00:25:20,893
- Okay, let's go.
506
00:25:26,107 --> 00:25:28,401
Uaughs)
507
00:25:31,821 --> 00:25:35,241
(whimsical instrumental music)
508
00:25:37,660 --> 00:25:40,913
(background chatter)
509
00:25:48,004 --> 00:25:49,547
- [Voiceover]
Welcome one and all,
510
00:25:49,589 --> 00:25:50,923
to the second day of the
511
00:25:50,965 --> 00:25:53,968
Little Lamb Village
Annual Competition.
512
00:25:54,010 --> 00:25:56,054
Well, it's a new day today,
513
00:25:56,095 --> 00:25:57,930
and a new competition.
514
00:25:57,972 --> 00:26:00,433
The best radish in the village.
515
00:26:00,475 --> 00:26:03,811
Mrs. Morris, these
radishes are beautiful.
516
00:26:03,853 --> 00:26:06,230
I'll give 'em nine out often.
517
00:26:07,315 --> 00:26:09,442
But the Peeps' radishes.
518
00:26:09,484 --> 00:26:11,360
Well, they've done it again.
519
00:26:11,402 --> 00:26:12,904
They're out of this world.
520
00:26:12,945 --> 00:26:15,490
I've got to give
them ten out often.
521
00:26:15,531 --> 00:26:17,742
(clapping and
murmurs of approval)
522
00:26:17,784 --> 00:26:19,660
Come, Pete the grocer.
523
00:26:19,702 --> 00:26:23,081
Come up and get your
9th award today.
524
00:26:24,540 --> 00:26:26,209
Yes, yes, well.
525
00:26:28,294 --> 00:26:30,922
- The Peeps have done it again.
526
00:26:30,963 --> 00:26:32,799
They're just best at everything.
527
00:26:32,840 --> 00:26:34,092
- Ladies and Gentlemen,
528
00:26:34,133 --> 00:26:35,676
in an hour's time,
529
00:26:35,718 --> 00:26:39,055
I'll announce the winner of
Best Cheese in the village.
530
00:26:39,097 --> 00:26:41,390
(clapping)
531
00:26:47,939 --> 00:26:48,940
- Excuse me,
532
00:26:48,981 --> 00:26:50,691
could you tell me who's
in charge around here?
533
00:26:50,733 --> 00:26:52,026
- I am the village idiot,
534
00:26:52,068 --> 00:26:54,779
and I am in charge
of the wishing well.
535
00:26:54,821 --> 00:26:56,280
- Do we have magnets
in our pockets?
536
00:26:56,322 --> 00:26:57,532
How do we attract
people like this?
537
00:26:57,573 --> 00:26:58,449
- I don't know.
538
00:26:58,491 --> 00:27:00,952
- It's a nice dog you got there.
539
00:27:00,993 --> 00:27:03,412
He reminds me of someone.
540
00:27:06,249 --> 00:27:09,127
(clapping and cheering)
541
00:27:09,168 --> 00:27:10,461
- [Tony] What's that for?
542
00:27:10,503 --> 00:27:12,171
- [Village Idiot] That's
the village's present
543
00:27:12,213 --> 00:27:13,506
for Prince Wendell.
544
00:27:13,548 --> 00:27:16,425
It's to be his coronation cloak.
545
00:27:16,467 --> 00:27:18,010
- I hope he likes it.
546
00:27:18,052 --> 00:27:19,595
-Aren't you gonna
make a with then?
547
00:27:19,637 --> 00:27:21,806
It's very bad luck to pass
548
00:27:21,848 --> 00:27:24,475
without makin' a wish.
549
00:27:24,517 --> 00:27:26,060
- That's money we
shouldn't be wasting.
550
00:27:26,102 --> 00:27:27,770
- Oh, you are so prim,
551
00:27:27,812 --> 00:27:30,273
but my wish will
change all of that.
552
00:27:33,151 --> 00:27:37,238
(background chatter
and animal noises)
553
00:27:41,784 --> 00:27:45,204
(coins whizzing down
a very long distance)
554
00:27:45,246 --> 00:27:47,957
(clanks and clatters
at the bottom)
555
00:27:47,999 --> 00:27:49,250
- It don't work.
556
00:27:49,292 --> 00:27:50,543
- Oh, uh.
557
00:27:50,585 --> 00:27:53,087
- It used to be a real
magic wishing well,
558
00:27:53,129 --> 00:27:55,131
and folks they
traveled from all over
559
00:27:55,173 --> 00:27:57,884
the kingdoms to have
things blessed in it.
560
00:27:57,925 --> 00:27:59,969
It's all dried up now.
561
00:28:00,011 --> 00:28:02,680
It hasn't flowed for years.
562
00:28:02,722 --> 00:28:05,516
I have made it my life's work.
563
00:28:05,558 --> 00:28:07,852
- As fascinating
as your story is,
564
00:28:07,894 --> 00:28:09,812
what we're actually
looking for is a mirror
565
00:28:09,854 --> 00:28:11,355
about so big. Black.
566
00:28:11,397 --> 00:28:12,815
We were told that someone
567
00:28:12,857 --> 00:28:15,318
bought it off of
Acorn the Dwarf.
568
00:28:15,359 --> 00:28:17,445
- Mm-hmm.
569
00:28:17,486 --> 00:28:19,071
I have made it my life's work
570
00:28:19,113 --> 00:28:22,283
to wait by this well
until it fills up again.
571
00:28:22,325 --> 00:28:25,077
What do you think of that, eh?
572
00:28:25,119 --> 00:28:27,371
- It's no use. The man
is a complete idiot.
573
00:28:28,915 --> 00:28:30,124
- If only.
574
00:28:31,083 --> 00:28:34,670
Now my father, he
was a complete idiot.
575
00:28:35,963 --> 00:28:37,798
I'm still a half-wit.
576
00:28:41,719 --> 00:28:43,095
- Everywhere is
full, what with the
577
00:28:43,137 --> 00:28:45,056
annual village competition,
578
00:28:45,097 --> 00:28:47,725
but you can stay
here if you like.
579
00:28:49,769 --> 00:28:52,939
Might not be posh, like
what you're used to.
580
00:28:52,980 --> 00:28:54,148
- It stinks.
581
00:28:54,190 --> 00:28:56,442
- (laughs) It's
great. Thank you.
582
00:28:56,484 --> 00:28:57,777
By the way, do you
know of anybody
583
00:28:57,818 --> 00:29:01,447
that's bought a mirror from
a traveling trader recently?
584
00:29:01,489 --> 00:29:04,742
- No, ah, you'll wanna
talk to the local judge.
585
00:29:04,784 --> 00:29:07,954
He bought a load of
things off that dwarf.
586
00:29:07,995 --> 00:29:09,956
Prizes for the competition.
587
00:29:09,997 --> 00:29:12,458
You'll find him in
the inn over the road.
588
00:29:12,500 --> 00:29:15,544
They do lovely food there, too.
589
00:29:15,586 --> 00:29:18,297
Well, that's the
understatement of the year.
590
00:29:19,423 --> 00:29:20,591
- Thanks.
591
00:29:20,633 --> 00:29:22,093
- Oh!Aghhh. Oh!
592
00:29:23,636 --> 00:29:25,137
- What's wrong?
593
00:29:25,179 --> 00:29:27,181
Dah! Cramps.
594
00:29:27,223 --> 00:29:31,519
Oh, oh, I need to go to bed.
595
00:29:31,560 --> 00:29:32,812
I need to lie down immediately.
596
00:29:32,853 --> 00:29:34,939
Oh! Oh!
597
00:29:37,525 --> 00:29:41,112
I need a hot rabbit to stroke,
598
00:29:41,153 --> 00:29:42,947
to comfort me.
599
00:29:42,989 --> 00:29:45,616
A long-eared rabbit is best.
600
00:29:47,451 --> 00:29:48,494
Now!
601
00:29:49,578 --> 00:29:52,331
Now. Right now.
602
00:29:59,380 --> 00:30:01,215
- You know, you're running
a terrible temperature.
603
00:30:01,257 --> 00:30:03,884
- Oh, they look so
innocent, don't they?
604
00:30:03,926 --> 00:30:05,803
But they're not!
605
00:30:05,845 --> 00:30:08,973
They're provocative,
teasing, little fluff balls.
606
00:30:09,015 --> 00:30:12,810
Ah, just look at her
beady little eyes.
607
00:30:12,852 --> 00:30:15,354
She knows exactly
what she's doing.
608
00:30:15,396 --> 00:30:17,273
Don't ya?
609
00:30:17,315 --> 00:30:18,691
- You just feel really hot.
610
00:30:18,733 --> 00:30:20,359
- Oh, stop fussin' over me!
611
00:30:20,401 --> 00:30:21,944
Your not my mother!
612
00:30:21,986 --> 00:30:23,863
Stop mothering and smothering
613
00:30:23,904 --> 00:30:25,698
and cubber-loving everybody,
614
00:30:25,740 --> 00:30:27,867
like a little dwarf housewife!
615
00:30:28,951 --> 00:30:30,536
Go out! Leave me alone!
616
00:30:30,578 --> 00:30:31,996
- Hey! What are you talkin'
to my daughter like that for?
617
00:30:32,038 --> 00:30:33,497
All right? I'm not
gonna take that kind--
618
00:30:33,539 --> 00:30:37,543
- [Voiceover] Wolf! Wolf! Wolf!
619
00:30:37,585 --> 00:30:39,837
(screams and cheering)
620
00:30:39,879 --> 00:30:42,173
(whimsical flute playing)
621
00:30:42,214 --> 00:30:44,008
- I'll huff and puff.
622
00:30:46,010 --> 00:30:49,847
(cheering and chatter
from the crowd)
623
00:30:52,933 --> 00:30:54,435
- Let's go see what that is.
624
00:30:57,855 --> 00:31:01,525
- You stay with me.
(soft growling noises)
625
00:31:02,693 --> 00:31:06,155
(cheers and light,
happy whistle playing)
626
00:31:15,915 --> 00:31:17,666
- Come on, come on, come on.
627
00:31:17,708 --> 00:31:19,543
That's the place for us.
628
00:31:27,968 --> 00:31:29,970
Oh, this potato.
629
00:31:30,012 --> 00:31:31,347
- Mm, did you try the squash?
630
00:31:31,389 --> 00:31:32,807
- It's absolutely incredible.
631
00:31:32,848 --> 00:31:34,058
- I know.
632
00:31:34,100 --> 00:31:37,728
- I can't, mm, Virginia look.
633
00:31:37,770 --> 00:31:39,772
Tomorrow's competition.
634
00:31:39,814 --> 00:31:41,399
- Oh my God, Dad look.
635
00:31:41,440 --> 00:31:43,526
The mirror is one of the prizes.
636
00:31:45,653 --> 00:31:48,030
Sheep and Shepherdess
Competition. Hmm.
637
00:31:49,031 --> 00:31:50,116
- We've gotta talk to the judge.
638
00:31:50,157 --> 00:31:51,075
- I know.
639
00:31:51,117 --> 00:31:52,368
- There we are, my dears.
640
00:31:52,410 --> 00:31:53,911
- Uh-huh. ls the--
- [Virginia] Oh, boy.
641
00:31:53,953 --> 00:31:55,538
- Judge about?
642
00:31:55,579 --> 00:31:58,165
- The judge'll be in first
in here 8 o'clock on the dot.
643
00:31:58,207 --> 00:32:00,626
There's some more lovely
vegetables for you.
644
00:32:00,668 --> 00:32:01,919
- Yeah, just keep it 00min'.
645
00:32:01,961 --> 00:32:03,421
This is incredible.
646
00:32:03,462 --> 00:32:05,131
And this cider? I
don't even like cider.
647
00:32:05,172 --> 00:32:06,674
I've had five pints.
648
00:32:06,715 --> 00:32:09,718
- That cider comes from
young Colin Peep's apples.
649
00:32:09,760 --> 00:32:13,472
And the lamb was reared
by my brother, Larry Peep.
650
00:32:14,557 --> 00:32:16,851
Everything you're eatin'
comes from us Peeps.
651
00:32:16,892 --> 00:32:19,562
Best farming family in the
all of the Nine Kingdoms,
652
00:32:19,603 --> 00:32:20,896
if I say it meself.
653
00:32:20,938 --> 00:32:22,690
- Well, you go right
ahead and say it.
654
00:32:22,731 --> 00:32:24,024
What is your secret?
655
00:32:24,066 --> 00:32:27,736
- Oh, I suppose we're
just good farmers.
656
00:32:27,778 --> 00:32:29,613
- Hah. Mm.
657
00:32:32,032 --> 00:32:33,200
Oh.
658
00:32:33,242 --> 00:32:35,369
- Start without
me, why don't ya?
659
00:32:35,411 --> 00:32:36,495
Hi.
660
00:32:36,537 --> 00:32:37,538
Oh!
661
00:32:37,580 --> 00:32:38,831
- Shouldn't you be in bed?
662
00:32:38,873 --> 00:32:41,083
- Bed? Oh no, I feel
bounding with energy.
663
00:32:41,125 --> 00:32:42,710
I feel full of life!
664
00:32:45,171 --> 00:32:46,630
- Where's the rabbit?
665
00:32:48,007 --> 00:32:49,258
- What rabbit's that?
666
00:32:50,718 --> 00:32:52,428
- The one I gave you to cuddle.
667
00:32:53,554 --> 00:32:56,807
- Goodness me, I think
she must have hopped away.
668
00:32:59,977 --> 00:33:03,856
- (laughs) You've got an
appetite like a wolf, you have.
669
00:33:03,898 --> 00:33:05,691
(grows)
670
00:33:05,733 --> 00:33:06,859
Ooooh.
671
00:33:06,901 --> 00:33:09,820
Oh, by the way folks,
Judge has just walked in
672
00:33:09,862 --> 00:33:11,155
if you want to talk to him.
673
00:33:11,197 --> 00:33:12,323
- Oh, thank you.
674
00:33:12,364 --> 00:33:13,699
- Thank you.
675
00:33:13,741 --> 00:33:15,993
- Mm-mm-mm.
676
00:33:19,580 --> 00:33:23,125
- So, you can see,
Sir, that in a way,
677
00:33:23,167 --> 00:33:25,961
this mirror really
is actually ours.
678
00:33:26,003 --> 00:33:27,505
- Yeah.
679
00:33:27,546 --> 00:33:29,423
- No, it's not.
680
00:33:29,465 --> 00:33:32,384
I bought that fair and square.
681
00:33:36,931 --> 00:33:39,225
I buy a whole batch
of things every year
682
00:33:40,434 --> 00:33:42,853
for the village prizes.
683
00:33:42,895 --> 00:33:45,564
- Urn, fine.
684
00:33:45,606 --> 00:33:46,857
You know, Your Honor,
685
00:33:46,899 --> 00:33:48,317
I know how these
things usually work,
686
00:33:48,359 --> 00:33:51,737
so how 'bout I slip
you a few gold coins?
687
00:33:52,988 --> 00:33:57,284
- I'm ajudge and I don't like
people trying to bribe me.
688
00:33:57,326 --> 00:33:58,077
- [Tony] Qh__
689
00:33:58,118 --> 00:33:59,787
- No, not another word!
690
00:33:59,828 --> 00:34:02,540
Or I'll have you thrown
out of the village.
691
00:34:02,581 --> 00:34:04,708
Now is the month of May
692
00:34:04,750 --> 00:34:07,920
IAnd when merry
lambs are playing
693
00:34:07,962 --> 00:34:10,381
For the lady, for the lady
694
00:34:10,422 --> 00:34:12,383
For the lady oh
695
00:34:12,424 --> 00:34:15,886
It's with his bonny lass ♪
696
00:34:15,928 --> 00:34:17,054
- Om!
697
00:34:17,096 --> 00:34:18,806
- You're new, aren't you?
698
00:34:18,847 --> 00:34:20,516
- Yeah.
699
00:34:20,558 --> 00:34:23,602
- I can't get these
sherpa tips undone.
700
00:34:23,644 --> 00:34:25,896
Could you help me, Mister?
701
00:34:25,938 --> 00:34:27,398
- Well, I, urn.
702
00:34:27,439 --> 00:34:29,650
- Yeah, what is your name?
703
00:34:31,735 --> 00:34:32,611
- Wolf son.
704
00:34:34,154 --> 00:34:37,157
- Wolf son. (laughs)
705
00:34:39,285 --> 00:34:41,745
- Warren Wolf son.
706
00:34:41,787 --> 00:34:44,915
- It's my 18th birthday today.
707
00:34:44,957 --> 00:34:48,419
Bet you can't guess what's
gonna happen to me tonight.
708
00:34:48,460 --> 00:34:51,297
-Ah! Is it the bumps?
709
00:34:52,715 --> 00:34:56,385
- What's that stickin' out
the back of your trousers?
710
00:34:56,427 --> 00:34:58,637
Down there at the back.
711
00:34:58,679 --> 00:35:02,391
It's quite a bulge. (laughs)
712
00:35:03,726 --> 00:35:05,394
- I must get going.
713
00:35:05,436 --> 00:35:07,813
I think I left a
chop on my plate.
714
00:35:09,106 --> 00:35:11,150
- Arrrgh!
715
00:35:11,191 --> 00:35:14,862
No outsiders mess
with Peep girls.
716
00:35:14,903 --> 00:35:16,196
You understand?
717
00:35:16,238 --> 00:35:18,616
- What are you doin' around
here anyway, Mister Wolf son?
718
00:35:18,657 --> 00:35:19,825
- Well I--
719
00:35:19,867 --> 00:35:22,119
-Ahhhhh! Let's
take him out back,
720
00:35:22,161 --> 00:35:23,871
and give him a proper--
721
00:35:23,912 --> 00:35:26,790
- Excuse me! What are
you doing to my husband?
722
00:35:27,875 --> 00:35:28,792
- Your husband?
723
00:35:28,834 --> 00:35:30,294
- Yes, he's not
at all well today,
724
00:35:30,336 --> 00:35:32,212
and I must take
him home right now.
725
00:35:32,254 --> 00:35:33,797
Thanks. Good night.
726
00:35:33,839 --> 00:35:34,757
- Good night.
727
00:35:37,343 --> 00:35:38,886
Excuse me.
728
00:35:38,927 --> 00:35:41,680
Oh, Virginia, when you
said I was your husband,
729
00:35:41,722 --> 00:35:43,641
I went all hard and
soft at the same time.
730
00:35:43,682 --> 00:35:45,351
- I only said that to
get you out of here.
731
00:35:45,392 --> 00:35:46,894
Come on.
732
00:35:46,935 --> 00:35:47,895
- Oh, Virginia!
733
00:35:47,936 --> 00:35:50,773
I feel so alive!
734
00:35:50,814 --> 00:35:53,609
I can see everything for miles!
735
00:35:55,861 --> 00:35:59,323
Oh, look at the moon.
736
00:35:59,365 --> 00:36:01,075
Doesn't it just
make you wanna howl?
737
00:36:01,116 --> 00:36:04,828
It's s000000 beautiful.
738
00:36:04,870 --> 00:36:06,413
- Not really.
739
00:36:08,582 --> 00:36:10,668
- My mama was obsessed
with the moon.
740
00:36:12,544 --> 00:36:15,381
She used to drag us all
out just to watch it
741
00:36:15,422 --> 00:36:16,882
when we were cubs.
742
00:36:19,009 --> 00:36:22,346
Shepherdess makes quite a mess,
743
00:36:22,388 --> 00:36:25,891
but little lambs are lovely.
744
00:36:28,811 --> 00:36:31,897
The moon makes me
hungry for everything.
745
00:36:33,315 --> 00:36:34,900
- Time to go to sleep.
746
00:36:39,780 --> 00:36:40,698
- Good night, then.
747
00:36:40,739 --> 00:36:42,032
- Good night. What your step.
748
00:36:42,074 --> 00:36:44,451
(mumblings of good byes)
749
00:36:44,493 --> 00:36:46,245
- Not a bad place.
750
00:36:46,286 --> 00:36:49,665
Boy, that cider was
somethin'. Ten pints.
751
00:36:49,707 --> 00:36:53,085
Hey, wanna go for walkies?
752
00:36:55,546 --> 00:36:56,755
Look, yes, all right,
753
00:36:56,797 --> 00:36:59,758
I feel guilty about what
has happened to you.
754
00:36:59,800 --> 00:37:02,261
All right? But if I
got you into this mess,
755
00:37:02,302 --> 00:37:04,972
then I'll get you out. Okay?
756
00:37:07,891 --> 00:37:11,311
(dramatic slow
instrumental music)
757
00:37:13,856 --> 00:37:16,650
(quiet whispering)
758
00:37:30,873 --> 00:37:32,332
Wait here.
759
00:37:34,835 --> 00:37:37,254
- And where's the
birthday girl at?
760
00:37:39,465 --> 00:37:41,467
Why do you think
everything the Peeps make
761
00:37:41,508 --> 00:37:44,386
tastes so good,
Sally Shepherdess?
762
00:37:45,721 --> 00:37:48,807
- I don't right as know.
763
00:37:48,849 --> 00:37:51,101
Used to be that there
was a magic well in town,
764
00:37:51,143 --> 00:37:52,728
but well's dried up.
765
00:37:52,770 --> 00:37:54,480
Everyone knows that.
766
00:37:54,521 --> 00:37:55,898
- Do they now?
767
00:37:57,232 --> 00:38:00,694
Well, since you're 18,
768
00:38:00,736 --> 00:38:04,364
I'm gonna let you in
on the family secret.
769
00:38:04,406 --> 00:38:06,241
Go on, boys.
770
00:38:13,081 --> 00:38:17,628
The reason there's no more
magic water in the village well,
771
00:38:17,669 --> 00:38:19,880
is 'cause me and my brother
772
00:38:19,922 --> 00:38:24,134
diverted the stream
40 years ago.
773
00:38:24,176 --> 00:38:27,095
The Peeps have
all the magic now.
774
00:38:28,222 --> 00:38:30,974
(twinkling instrumental music)
775
00:38:33,727 --> 00:38:35,938
Let's have a look at your sheep.
776
00:38:38,732 --> 00:38:40,275
U9lY bugger, isn't he?
777
00:38:41,735 --> 00:38:43,237
Can't see him winnin' you
778
00:38:43,278 --> 00:38:45,864
the lovely shepherdess
competition.
779
00:38:45,906 --> 00:38:49,660
- [Voiceover] What do you
want in my magic waters.
780
00:38:49,701 --> 00:38:53,455
- Fill this sheep with
your goodness and life.
781
00:39:01,713 --> 00:39:02,798
- [Sally] Oh!
782
00:39:05,884 --> 00:39:07,761
Uaughs)
783
00:39:10,514 --> 00:39:13,183
Wilf, it's amazin'!
784
00:39:14,476 --> 00:39:18,772
- Don't you never
breathe a word to anyone,
785
00:39:20,148 --> 00:39:22,734
or I'll cut your throat.
786
00:39:22,776 --> 00:39:25,028
Grandchild or no grandchild.
787
00:39:28,532 --> 00:39:31,368
- Do you have any idea
what you do to me?
788
00:39:31,410 --> 00:39:33,203
You will never know
love like mine.
789
00:39:33,245 --> 00:39:35,330
I am your mate for life!
790
00:39:35,372 --> 00:39:37,749
- Wolf, you don't even
know what you're saying.
791
00:39:37,791 --> 00:39:38,667
I know you're a--
792
00:39:38,709 --> 00:39:40,711
- Oh, you know, do you?
793
00:39:40,752 --> 00:39:42,838
Ah, you know everything.
794
00:39:42,880 --> 00:39:44,089
You're little Miss Perfect,
795
00:39:44,131 --> 00:39:46,425
sticks up her hand and
can answer every question,
796
00:39:46,466 --> 00:39:47,759
but knows nothing.
797
00:39:47,801 --> 00:39:49,970
You're pretending
to live, Virginia.
798
00:39:50,012 --> 00:39:52,639
You're doing everything,
but actually living.
799
00:39:52,681 --> 00:39:54,641
You're driving me crazy!
800
00:39:54,683 --> 00:39:57,019
- Stop bullying me!
I don't like it.
801
00:39:57,060 --> 00:39:59,730
Now go to bed!
802
00:39:59,771 --> 00:40:00,939
Now.
803
00:40:00,981 --> 00:40:02,649
- Or what?
804
00:40:03,775 --> 00:40:05,694
Will you scream?
805
00:40:05,736 --> 00:40:08,238
That's what most people
do when they see a wolf.
806
00:40:08,280 --> 00:40:11,241
They scream, scream, and scream.
807
00:40:11,283 --> 00:40:14,119
What are you gonna
do? Stick it in me?
808
00:40:14,161 --> 00:40:16,371
That's what everybody does
when there's a wolf around.
809
00:40:16,413 --> 00:40:19,666
They stick it and they stab
it and they smoke it out.
810
00:40:19,708 --> 00:40:22,711
They burned my
parents good. Oh yes!
811
00:40:22,753 --> 00:40:24,796
The good people,
the nice farmers,
812
00:40:24,838 --> 00:40:29,343
made a great big fire and
burnt them both. (growls)
813
00:40:29,384 --> 00:40:31,929
- Hey! You're never
gonna guess what I found.
814
00:40:31,970 --> 00:40:34,723
I know why the Peeps
win everything.
815
00:40:38,560 --> 00:40:40,103
Well, he looks better.
816
00:40:41,229 --> 00:40:44,024
- Fine mess! Fine
mess! Fine mess!
817
00:40:44,066 --> 00:40:45,525
Now she hates ya.
818
00:40:45,567 --> 00:40:47,235
Oh, now she hates you.
819
00:40:47,277 --> 00:40:49,529
Oh, because you're an animal!
820
00:40:49,571 --> 00:40:52,491
Oh, you deserve
it, you're a nasty,
821
00:40:52,532 --> 00:40:54,201
nasty animal!
822
00:40:54,242 --> 00:40:57,788
Oh, nasty, nasty animal!
823
00:40:57,829 --> 00:40:58,914
Animal!
824
00:41:00,332 --> 00:41:03,001
- Who are your companions?
825
00:41:03,043 --> 00:41:06,004
- I'm not tellin' you
anything about her.
826
00:41:06,046 --> 00:41:07,130
- Her?
827
00:41:08,715 --> 00:41:11,051
_ Oh,
828
00:41:11,093 --> 00:41:12,636
- What's she like?
829
00:41:14,805 --> 00:41:18,392
Is she tasty?
830
00:41:19,768 --> 00:41:20,686
- You're evil.
831
00:41:20,727 --> 00:41:22,187
You stay away from me!
832
00:41:22,229 --> 00:41:24,815
- Look at the moon.
833
00:41:24,856 --> 00:41:29,152
Then tell me what you'd
really like to do to her.
834
00:41:29,194 --> 00:41:32,656
And let the wolf out.
835
00:41:32,698 --> 00:41:35,659
(groans of anger and despair)
836
00:41:35,701 --> 00:41:38,954
(tinkling of glass breaking)
837
00:41:41,832 --> 00:41:44,751
(agitated horses neigh)
838
00:41:53,927 --> 00:41:55,721
- Hey, what do you think?
839
00:41:55,762 --> 00:41:56,805
- Om!
840
00:41:56,847 --> 00:41:58,598
- Hey, don't scare it.
841
00:41:58,640 --> 00:42:00,809
It took me almost three
hours to catch it.
842
00:42:00,851 --> 00:42:02,853
- Why have you stolen a sheep?
843
00:42:02,894 --> 00:42:03,937
- For the competition,
844
00:42:03,979 --> 00:42:06,398
the Beautiful Sheep and
Shepherdess Competition.
845
00:42:06,440 --> 00:42:08,817
- (laughs) No, no, no.
846
00:42:08,859 --> 00:42:10,444
- Yes, yes, yes, how
else are we gonna get
847
00:42:10,485 --> 00:42:12,362
our hands on that mirror?
848
00:42:12,404 --> 00:42:14,865
- I am not a shepherdess.
I'm a waitress.
849
00:42:14,906 --> 00:42:16,825
I don't know
anything about sheep.
850
00:42:16,867 --> 00:42:17,743
- You don't have to.
851
00:42:17,784 --> 00:42:19,953
That's the beauty of my plan.
852
00:42:19,995 --> 00:42:21,413
- Well this sheep sucks.
853
00:42:21,455 --> 00:42:22,581
This isn't gonna win anything.
854
00:42:22,622 --> 00:42:23,832
It looks like it's about to die.
855
00:42:23,874 --> 00:42:25,417
- Well, it won't,
once it's had a trip
856
00:42:25,459 --> 00:42:26,668
down the magic wishing well.
857
00:42:26,710 --> 00:42:28,253
All right, you get busy
making your costume.
858
00:42:28,295 --> 00:42:30,255
I'm gonna go get it dipped.
859
00:42:31,465 --> 00:42:33,341
- My costume?
860
00:42:33,383 --> 00:42:34,676
- Yeah, yeah, look.
861
00:42:36,720 --> 00:42:39,556
Who would've ever thought
these used to be curtains?
862
00:42:39,598 --> 00:42:42,100
Now, come on, hurry
up, and watch Prince.
863
00:43:00,327 --> 00:43:01,495
- Hello?
864
00:43:02,829 --> 00:43:04,748
- How are you feeling?
865
00:43:04,790 --> 00:43:07,250
- Oh, not too good.
866
00:43:07,292 --> 00:43:10,670
Everything's hazy at the moment.
867
00:43:14,674 --> 00:43:16,718
I must fight what I am.
868
00:43:18,303 --> 00:43:19,930
I can't even remember
what I've done.
869
00:43:19,971 --> 00:43:21,056
You better tie me up,
870
00:43:21,098 --> 00:43:22,682
that way I can't escape.
871
00:43:22,724 --> 00:43:23,809
- What do you mean tie you up?
872
00:43:23,850 --> 00:43:25,060
- Tie me up! Stop me escaping!
873
00:43:25,102 --> 00:43:26,895
Which part don't you understand?
874
00:43:26,937 --> 00:43:27,938
- All right.
875
00:43:36,947 --> 00:43:38,365
- Tighter.
876
00:43:40,367 --> 00:43:42,702
Tighter! Tighter.
877
00:43:42,744 --> 00:43:45,664
If I struggle I can get free.
878
00:43:45,705 --> 00:43:47,082
Tighter.
879
00:43:50,752 --> 00:43:53,004
What's the worst thing
you've ever done?
880
00:43:55,257 --> 00:43:56,758
Tighter.
881
00:43:59,344 --> 00:44:01,346
Or I'll eat you up.
882
00:44:03,807 --> 00:44:08,687
- Wolf! Wolf! Wolf!
883
00:44:08,728 --> 00:44:12,315
Wolf! Wolf! Wolf!
884
00:44:12,357 --> 00:44:15,443
Wolf! Wolf!
885
00:44:15,485 --> 00:44:16,653
- Oh no!
886
00:44:17,696 --> 00:44:20,782
The chickens! They've
been torn apart.
887
00:44:28,748 --> 00:44:31,376
(breathes heavily)
888
00:44:37,841 --> 00:44:40,051
- Kill the girl.
889
00:44:40,093 --> 00:44:44,848
- N000000! N00000!
890
00:44:46,766 --> 00:44:49,144
- Get me the dog.
891
00:44:51,771 --> 00:44:53,023
Do it!
892
00:45:00,155 --> 00:45:03,325
(growls and struggles)
893
00:45:05,535 --> 00:45:09,664
(dramatic instrumental music)
894
00:45:11,708 --> 00:45:15,253
(deep growling)
895
00:45:21,718 --> 00:45:25,764
- Due to the appalling
chicken massacre this morning,
896
00:45:27,432 --> 00:45:28,516
we're bringing forward
897
00:45:28,558 --> 00:45:31,228
the Beautiful
Shepherdess Competition.
898
00:45:31,269 --> 00:45:33,730
The prize for which, is a trophy
899
00:45:33,772 --> 00:45:36,274
and this lovely old mirror.
900
00:45:36,316 --> 00:45:39,236
(clapping and cheering)
901
00:45:40,820 --> 00:45:44,241
(happy, upbeat whistle playing)
902
00:45:50,830 --> 00:45:53,792
(crowd Oohs and Ahs)
903
00:45:57,545 --> 00:45:58,880
- What do ya think your doin'?
904
00:45:58,922 --> 00:46:00,298
- You're not local.
905
00:46:00,340 --> 00:46:02,050
- You little goblin.
906
00:46:02,092 --> 00:46:04,427
Don't you dare.
907
00:46:20,735 --> 00:46:22,988
- Wait, wait, wait, wait.
908
00:46:26,157 --> 00:46:28,702
All right, all
right, I've got it.
909
00:46:28,743 --> 00:46:31,621
We're gonna do this right.
910
00:46:31,663 --> 00:46:32,831
Hold on.
911
00:46:32,872 --> 00:46:36,251
(dramatic music with
twinkling sounds)
912
00:46:38,003 --> 00:46:41,089
- [Voiceover] What do you
wash in my magic waters?
913
00:46:41,131 --> 00:46:43,967
- Urn, I want the same as
you did for the Peeps.
914
00:46:44,009 --> 00:46:46,261
I want a beautiful sheep.
915
00:46:52,600 --> 00:46:55,603
Now, it's time for the
well of fortune. (laughs)
916
00:46:59,232 --> 00:47:03,653
- Now, we've got
three contestants.
917
00:47:03,695 --> 00:47:05,613
Good gracious me.
918
00:47:05,655 --> 00:47:08,158
Well, the more the
merrier, I say.
919
00:47:08,199 --> 00:47:11,328
Ah, where's your sheep, Miss?
920
00:47:12,704 --> 00:47:14,706
- Oh, he's on his way.
921
00:47:14,748 --> 00:47:18,001
- She hasn't got one. (laughs)
922
00:47:18,043 --> 00:47:19,210
- I do too.
923
00:47:20,962 --> 00:47:22,255
He's just in the barn.
924
00:47:22,297 --> 00:47:24,215
- Well go and fetch him, girl,
925
00:47:24,257 --> 00:47:25,467
and smartish too,
926
00:47:25,508 --> 00:47:27,969
else I shall have
to disqualify you.
927
00:47:29,637 --> 00:47:32,140
Now to start the competition,
928
00:47:32,182 --> 00:47:33,641
I'm going to ask all entrants,
929
00:47:33,683 --> 00:47:35,810
as is the age-old custom,
930
00:47:35,852 --> 00:47:38,897
to sing their
favorite sheep song.
931
00:47:38,938 --> 00:47:41,941
Young Mary Ramley,
will you start us off?
932
00:47:43,485 --> 00:47:46,738
(clapping and cheering)
933
00:47:48,656 --> 00:47:50,241
- [Man in Crowd] Come on, Mary.
934
00:47:52,035 --> 00:47:54,829
Baa baa black sheep
935
00:47:54,871 --> 00:47:57,791
Have you any wool ♪
936
00:47:59,751 --> 00:48:01,211
_ Oh, hey, hey!
937
00:48:01,252 --> 00:48:03,588
- Dad? What the hell is that?
938
00:48:03,630 --> 00:48:06,591
- Huhuhu, this is a mirror
winning sheep, is what it is.
939
00:48:06,633 --> 00:48:09,386
- Oh my God, Dad, what
sheep songs do you know?
940
00:48:09,427 --> 00:48:10,762
- Um, Baa Baa Black Sheep.
941
00:48:10,804 --> 00:48:12,013
- No, she's already doing that.
942
00:48:12,055 --> 00:48:13,390
- Then, urn, I don't know, just,
943
00:48:13,431 --> 00:48:14,724
well just pick any song.
944
00:48:14,766 --> 00:48:16,267
Just put sheep words to it.
945
00:48:16,309 --> 00:48:17,560
- I can't do this.
946
00:48:17,602 --> 00:48:18,770
There is no way I'm
gonna win this thing.
947
00:48:18,812 --> 00:48:19,729
- Virginia, listen
to your father,
948
00:48:19,771 --> 00:48:21,606
if you ever want
to go home again,
949
00:48:21,648 --> 00:48:24,025
do what you need to do
to win this competition.
950
00:48:26,653 --> 00:48:27,862
-Agh!
951
00:48:29,447 --> 00:48:33,201
Little Bo Peep
has lost her sheep
952
00:48:33,243 --> 00:48:36,955
And doesn't know
where to find 'em
953
00:48:36,996 --> 00:48:38,748
Leave 'em alone
954
00:48:38,790 --> 00:48:40,792
And they'll come home
955
00:48:40,834 --> 00:48:44,546
Wagging their
tails behind 'em ♪
956
00:48:44,587 --> 00:48:47,799
(loud cheering and clapping)
957
00:48:47,841 --> 00:48:49,884
(sheep baas loudly)
958
00:48:49,926 --> 00:48:52,929
(oohs from the crowd)
959
00:48:56,683 --> 00:48:58,143
- [Voiceover] And now
960
00:48:58,184 --> 00:49:00,895
contestant number three.
961
00:49:07,944 --> 00:49:10,488
- [Man from Crowd]
Girls will be girls.
962
00:49:10,530 --> 00:49:14,200
(chattering among the crowd)
963
00:49:19,330 --> 00:49:20,832
Buddy you're a lamb
964
00:49:20,874 --> 00:49:22,834
Make a big bleat
965
00:49:22,876 --> 00:49:24,461
Playing in the fields
966
00:49:24,502 --> 00:49:28,006
Gonna be a big ram some day
967
00:49:28,047 --> 00:49:30,467
You got wool on your face
968
00:49:30,508 --> 00:49:32,760
You big disgrace
969
00:49:32,802 --> 00:49:36,931
Wavin' your fleece
all over the place
970
00:49:36,973 --> 00:49:39,851
Singin' we will
971
00:49:39,893 --> 00:49:44,564
We will shear you ♪
972
00:49:44,606 --> 00:49:47,525
Sing it!
973
00:49:47,567 --> 00:49:51,112
(loud thumping of
feet and clapping)
974
00:49:53,364 --> 00:49:54,657
Buddy you're a young ewe
975
00:49:54,699 --> 00:49:56,659
Look at you
playing in the fields
976
00:49:56,701 --> 00:49:58,786
Gonna be a big ram some day
977
00:49:58,828 --> 00:50:00,622
You got wool on your face
978
00:50:00,663 --> 00:50:01,873
You big disgrace
979
00:50:01,915 --> 00:50:04,542
Wavin' your fleece
all over the place
980
00:50:04,584 --> 00:50:07,587
Singin' we will, we will
981
00:50:07,629 --> 00:50:10,757
Shear you
982
00:50:10,798 --> 00:50:13,801
Singin' we will, we will
983
00:50:13,843 --> 00:50:15,595
Shear you ♪
984
00:50:15,637 --> 00:50:17,263
- I will keep it under control.
985
00:50:17,305 --> 00:50:20,350
Oh, oh, time to kill.
986
00:50:20,391 --> 00:50:23,228
Time to kill, oh,
that's what I've got.
987
00:50:23,269 --> 00:50:25,772
Oh, nice day, nothin' to do.
988
00:50:25,813 --> 00:50:29,734
Oh, ah. No! No!
989
00:50:29,776 --> 00:50:34,072
I am serene. I am
calm and serene.
990
00:50:34,113 --> 00:50:37,408
I am very, very serene. Oh!
991
00:50:39,244 --> 00:50:43,581
I am very, very serenely hungry.
992
00:50:43,623 --> 00:50:48,378
- Three beautiful girls,
and three beautiful lambs.
993
00:50:48,419 --> 00:50:51,381
This is the hardest
competition to judge so far,
994
00:50:51,422 --> 00:50:53,508
by a long shot.
995
00:50:53,550 --> 00:50:55,677
I give Mary eight out often,
996
00:50:55,718 --> 00:50:58,012
and a well-earned third place.
997
00:50:58,054 --> 00:51:00,765
(clapping)
998
00:51:00,807 --> 00:51:03,601
Oh, these lambs
are so beautiful.
999
00:51:03,643 --> 00:51:05,937
How do I make a decision?
1000
00:51:07,480 --> 00:51:10,775
I've got to give Sally
Peep ten out often.
1001
00:51:10,817 --> 00:51:14,070
(loud cheering and screams)
1002
00:51:14,112 --> 00:51:15,446
But then,
1003
00:51:15,488 --> 00:51:17,865
I also have to
give Virginia Lewis
1004
00:51:17,907 --> 00:51:20,577
ten out often as well.
1005
00:51:20,618 --> 00:51:23,037
- Atie? We can't have a tie!
1006
00:51:23,079 --> 00:51:24,706
Someone has to win.
1007
00:51:24,747 --> 00:51:27,792
- I have to win.
Peeps always win.
1008
00:51:27,834 --> 00:51:29,752
- How about you get a
trophy and I get the mirror?
1009
00:51:29,794 --> 00:51:31,879
- They're both mine.
1010
00:51:31,921 --> 00:51:34,841
She shouldn't even be
allowed to take part.
1011
00:51:34,882 --> 00:51:36,426
It's not fair!
1012
00:51:36,467 --> 00:51:40,096
- Why are you givin' an
outsider ten out often?
1013
00:51:40,138 --> 00:51:42,140
- She's a dirty cheat.
1014
00:51:42,181 --> 00:51:44,517
Give the prize to my girl.
1015
00:51:44,559 --> 00:51:47,270
- Back off, back off, I said!
1016
00:51:48,771 --> 00:51:49,606
Now look,
1017
00:51:50,773 --> 00:51:54,652
this is a shepherdess
competition.
1018
00:51:55,778 --> 00:51:58,615
We'll set up an obstacle course,
1019
00:51:58,656 --> 00:52:00,783
and whoever guides
her sheep into the pen
1020
00:52:00,825 --> 00:52:03,870
in the shortest
time, is the winner.
1021
00:52:03,911 --> 00:52:06,873
Using only sheep
dogs and commands.
1022
00:52:07,915 --> 00:52:09,626
Sound fair enough?
1023
00:52:09,667 --> 00:52:11,085
- Yeah, all right.
1024
00:52:11,127 --> 00:52:13,379
- No, I don't have a sheep dog.
1025
00:52:13,421 --> 00:52:15,381
- 'Spect I'll win then, won't I?
1026
00:52:15,423 --> 00:52:17,634
(laughing)
1027
00:52:19,969 --> 00:52:23,097
- Damn, damn, where am I
gonna find a sheep dog?
1028
00:52:23,139 --> 00:52:24,682
- Excuse me.
1029
00:52:24,724 --> 00:52:27,477
- Just be, please, all right,
I'm trying to think here.
1030
00:52:27,518 --> 00:52:28,895
- You've got a dog.
1031
00:52:28,936 --> 00:52:30,897
- I don't have a, oh, that dog?
1032
00:52:30,938 --> 00:52:34,317
You know what? I don't know if
you've noticed, but that dog,
1033
00:52:37,570 --> 00:52:38,780
that's it.
1034
00:52:38,821 --> 00:52:41,491
You're an absolute genius.
1035
00:52:41,532 --> 00:52:43,743
Virginia, stall, stall!
1036
00:52:46,412 --> 00:52:50,166
(tinkling, magical
instrumental music)
1037
00:52:54,462 --> 00:52:56,381
Magic wishing well,
1038
00:52:56,422 --> 00:52:59,467
please use your
magic, whatever, water
1039
00:52:59,509 --> 00:53:02,095
to bring back to
life this poor dog
1040
00:53:02,136 --> 00:53:04,347
trapped in a gold body.
1041
00:53:04,389 --> 00:53:06,599
- [Voiceover] Oh
no, not you again.
1042
00:53:06,641 --> 00:53:09,686
- Each girl stances
into the village
1043
00:53:09,727 --> 00:53:13,856
and can only use her
shepherding skills with her dog.
1044
00:53:13,898 --> 00:53:15,817
Are you ready, Sally?
1045
00:53:15,858 --> 00:53:19,487
Starting now!
1046
00:53:20,780 --> 00:53:22,740
(loudly whistles)
1047
00:53:24,492 --> 00:53:27,161
(cheers from crowd)
1048
00:53:29,122 --> 00:53:33,000
(exciting instrumental music)
1049
00:53:35,086 --> 00:53:36,713
Corning up to thirty!
1050
00:53:36,754 --> 00:53:38,005
- Okay, let it have worked,
1051
00:53:38,047 --> 00:53:40,591
God, please, let one
thing have gone right.
1052
00:53:42,802 --> 00:53:45,722
Oh no. It didn't work. What?
1053
00:53:46,639 --> 00:53:49,058
(loud cheers)
1054
00:53:51,602 --> 00:53:55,106
(dog barks as crowd
hollers and cheers)
1055
00:53:56,315 --> 00:53:57,358
- Pen's closed.
1056
00:53:58,693 --> 00:54:02,530
- Done in a splendid
count of 85.
1057
00:54:02,572 --> 00:54:05,283
(loud cheers)
1058
00:54:05,324 --> 00:54:06,409
- Prince, come on.
1059
00:54:06,451 --> 00:54:07,744
Come on, boy, come on, come on.
1060
00:54:07,785 --> 00:54:09,162
Oh-oh-oh look, look!
1061
00:54:09,203 --> 00:54:11,038
Prince, Prince fetch.
1062
00:54:16,377 --> 00:54:17,754
Oh, yes, yes.
1063
00:54:18,880 --> 00:54:23,593
(loud twinkling
instrumental sounds)
1064
00:54:23,634 --> 00:54:27,305
Yes! Yes! Yes! Yes!
1065
00:54:27,346 --> 00:54:29,515
Welcome back, Princey boy!
1066
00:54:29,557 --> 00:54:31,142
- [Prince] Grrrrr!
1067
00:54:31,184 --> 00:54:32,185
" Ow!
1068
00:54:35,688 --> 00:54:37,690
- Why did you turn me into gold?
1069
00:54:37,732 --> 00:54:39,984
- I didn't mean, it was a heat
of the moment kind of thing.
1070
00:54:40,026 --> 00:54:42,612
I was trying to protect
you from those trolls.
1071
00:54:42,653 --> 00:54:45,573
- Ah, you really are the
most incompetent manservant,
1072
00:54:45,615 --> 00:54:46,616
I've ever had.
1073
00:54:46,657 --> 00:54:49,368
You are a complete
imbecile. What are you?
1074
00:54:49,410 --> 00:54:52,538
- Prince, all right, I really
need your help here, okay?
1075
00:54:52,580 --> 00:54:55,249
- Time starts now!
1076
00:54:55,291 --> 00:54:58,085
- Come on, lamb! Come on, lamby!
1077
00:54:58,127 --> 00:55:00,296
Come on! Come on!
1078
00:55:00,338 --> 00:55:01,214
Come on!
1079
00:55:02,507 --> 00:55:04,967
(whistles) Come here, lamb!
1080
00:55:05,009 --> 00:55:06,803
Come on, lamby!
1081
00:55:06,844 --> 00:55:09,722
Come on, lamb! Come on, lamb!
1082
00:55:09,764 --> 00:55:11,307
Come here, lamby!
1083
00:55:11,349 --> 00:55:13,559
Come on! Come on!
1084
00:55:13,601 --> 00:55:15,102
- Going up to 30.
1085
00:55:15,144 --> 00:55:17,355
- Come here, lamb,
come on, come on!
1086
00:55:17,396 --> 00:55:19,524
Come on, lamby, come on!
1087
00:55:19,565 --> 00:55:21,609
Come on!
1088
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
-Ahhh, tough luck.
1089
00:55:23,820 --> 00:55:27,114
Ah, geez, Sally is the winner.
1090
00:55:27,156 --> 00:55:29,116
- Corning up to 50.
1091
00:55:31,661 --> 00:55:33,287
- [Prince] Come along,
Pinky, hurry up.
1092
00:55:33,329 --> 00:55:35,915
That's it, stupid
little sheep, hurry up.
1093
00:55:37,166 --> 00:55:39,043
- Where did he come from?
1094
00:55:39,085 --> 00:55:41,379
- Go, Prince, go!
1095
00:55:41,420 --> 00:55:42,797
- Comes to 70!
1096
00:55:42,839 --> 00:55:44,882
- [Prince] Hurry up,
or I'll bite you.
1097
00:55:47,009 --> 00:55:48,135
Get in the pen,
1098
00:55:48,177 --> 00:55:50,179
you disgusting
little woolly jumper.
1099
00:55:50,221 --> 00:55:51,556
- Here comes 80!
1100
00:55:51,597 --> 00:55:53,683
One, two, three!
- [Virginia] Pen's closed!
1101
00:55:53,724 --> 00:55:55,810
- Virginia the Shepherdess
1102
00:55:55,852 --> 00:55:57,937
is this year's winner.
1103
00:55:57,979 --> 00:56:00,064
- No! No!
1104
00:56:00,106 --> 00:56:03,651
No! (screams and whines)
1105
00:56:03,693 --> 00:56:05,236
- [Voiceover] I never
thought I'd see the day
1106
00:56:05,278 --> 00:56:07,029
when a Peep got beat.
1107
00:56:07,071 --> 00:56:09,031
- Come and get your prize, lass.
1108
00:56:09,073 --> 00:56:10,491
(loud cheers and clapping)
1109
00:56:10,533 --> 00:56:11,909
- [Sally] No! No!
1110
00:56:11,951 --> 00:56:15,079
(clapping and cheers)
1111
00:56:19,709 --> 00:56:21,002
- Thank you very, very much.
1112
00:56:21,043 --> 00:56:24,463
It was a team effort, no one
person could do it. Bye-bye.
1113
00:56:26,757 --> 00:56:28,634
- You lied to me, Wilf.
1114
00:56:28,676 --> 00:56:30,511
You said I couldn't fail to win.
1115
00:56:30,553 --> 00:56:31,929
- That little weaks,
1116
00:56:31,971 --> 00:56:33,598
must have got in
our well somehow.
1117
00:56:33,639 --> 00:56:35,308
It's the only explanation.
1118
00:56:35,349 --> 00:56:36,517
- You've made me look a fool
1119
00:56:36,559 --> 00:56:39,520
in front of the whole village.
1120
00:56:39,562 --> 00:56:42,023
I'm gonna make you
suffer for this, Wilf.
1121
00:56:45,151 --> 00:56:48,237
(Crying loudly)
1122
00:56:56,203 --> 00:56:58,623
(growling loudly)
1123
00:57:03,836 --> 00:57:05,504
- Come on, come on, come on.
1124
00:57:05,546 --> 00:57:06,589
How come it's not
showing our world?
1125
00:57:06,631 --> 00:57:07,632
- I don't know.
1126
00:57:07,673 --> 00:57:08,633
- I was talking to Prince.
1127
00:57:08,674 --> 00:57:10,176
- Because it's not turned on.
1128
00:57:10,217 --> 00:57:12,470
There's probably a
secret catch somewhere.
1129
00:57:12,511 --> 00:57:14,472
- He said it's
probably not turned on.
1130
00:57:15,681 --> 00:57:17,642
Well how did you get through
it in the first place?
1131
00:57:17,683 --> 00:57:18,935
- I fell on it.
1132
00:57:18,976 --> 00:57:21,062
It can't be that hard to find.
1133
00:57:21,103 --> 00:57:22,104
' [Tony] I don't.
1134
00:57:23,397 --> 00:57:24,732
- [Virginia] What's this?
1135
00:57:27,026 --> 00:57:28,569
It's Central Park.
1136
00:57:28,611 --> 00:57:30,279
- That's Wollman Rink.
1137
00:57:31,781 --> 00:57:33,950
- [Voiceover] Wolf! Wolf!
1138
00:57:33,991 --> 00:57:36,661
(loud terrified scream)
1139
00:57:37,954 --> 00:57:40,706
- Sally Peep's been murdered!
1140
00:57:43,084 --> 00:57:45,002
Caught him red-handed!
1141
00:57:45,044 --> 00:57:46,671
- [Wolf] How can you get
those sheep to decide?
1142
00:57:46,712 --> 00:57:48,422
I didn't do nothin'.
1143
00:57:48,464 --> 00:57:52,468
(angry screams and shouts)
1144
00:57:58,140 --> 00:58:00,726
Oh, Virginia! Virginia!
1145
00:58:02,353 --> 00:58:03,688
Virginia!
1146
00:58:05,481 --> 00:58:07,858
I didn't do nothin'! Virginia!
1147
00:58:07,900 --> 00:58:09,652
Virginia!
1148
00:58:11,362 --> 00:58:15,533
(dramatic instrumental music)
1149
00:58:27,628 --> 00:58:30,965
- Uh!Ah!Ahhh!
1150
00:58:31,007 --> 00:58:32,925
-Are you all right?
1151
00:58:32,967 --> 00:58:34,510
Your Majesty?
1152
00:58:34,552 --> 00:58:39,098
- (moans loudly) Mirror.
Mirror. Find me a mirror.
1153
00:58:39,140 --> 00:58:40,599
- Find a mirror!
1154
00:58:42,977 --> 00:58:45,021
- That man is an idiot.
1155
00:58:45,062 --> 00:58:47,231
He's causing me so much trouble.
1156
00:58:48,774 --> 00:58:50,443
- You're dead.
1157
00:58:50,484 --> 00:58:51,777
You hear me?
1158
00:58:51,819 --> 00:58:53,612
Next time I see
you, you're dead.
1159
00:58:53,654 --> 00:58:55,531
- Cease fighting immediately,
1160
00:58:55,573 --> 00:58:56,699
or we will be overrun
1161
00:58:56,741 --> 00:58:58,993
and we will lose this kingdom!
1162
00:58:59,035 --> 00:59:00,536
Do you understand?
1163
00:59:00,578 --> 00:59:02,913
(spits loudly)
1164
00:59:02,955 --> 00:59:04,999
- I'm taking the kingdom.
1165
00:59:05,041 --> 00:59:08,127
Then I'm coming for
you, you evil pig!
1166
00:59:09,754 --> 00:59:12,381
- To hold the Troll
King's latest advance,
1167
00:59:12,423 --> 00:59:14,508
he's ravaging the kingdom.
1168
00:59:14,550 --> 00:59:16,635
- It looks like
some awful disease.
1169
00:59:16,677 --> 00:59:18,304
- Surely the trolls
are not strong enough
1170
00:59:18,345 --> 00:59:20,681
to seize the entire kingdom.
1171
00:59:20,723 --> 00:59:22,725
- Well who will stop them?
1172
00:59:22,767 --> 00:59:25,352
If no one else will
say it then I will.
1173
00:59:25,394 --> 00:59:28,606
Where is Wendell in
our hour of need?
1174
00:59:28,647 --> 00:59:30,357
Where is he?
1175
00:59:30,399 --> 00:59:32,568
He was supposed to be performing
1176
00:59:32,610 --> 00:59:35,613
prearranged acts of bravery
before his coronation,
1177
00:59:35,654 --> 00:59:38,741
and now there's a real
crisis he's just run away.
1178
00:59:41,577 --> 00:59:44,538
He's not fit to be king.
1179
00:59:44,580 --> 00:59:46,916
Right that down. Put it down.
1180
00:59:46,957 --> 00:59:48,000
Put it down!
1181
00:59:48,042 --> 00:59:49,668
- Sirs, forgive me.
1182
00:59:50,753 --> 00:59:52,797
I have the most dreadful news.
1183
00:59:52,838 --> 00:59:54,215
- What is it?
1184
00:59:54,256 --> 00:59:56,300
- Viscount Lansky's
horse has returned
1185
00:59:56,342 --> 00:59:59,678
from the Great Forest riderless.
1186
01:00:05,976 --> 01:00:09,063
- Gentlemen, we have
run out of options.
1187
01:00:10,523 --> 01:00:13,651
We must accept
military assistance
1188
01:00:13,692 --> 01:00:16,570
from the 1st and 9th Kingdoms
1189
01:00:16,612 --> 01:00:19,532
to protect our people.
1190
01:00:19,573 --> 01:00:21,617
The price of their aid, however,
1191
01:00:21,659 --> 01:00:25,162
is indeed high.
1192
01:00:25,204 --> 01:00:27,665
The 4th Kingdom will be
divided into quarters,
1193
01:00:27,706 --> 01:00:32,503
and run be the council of the
Nine Kingdoms in perpetuity,
1194
01:00:32,545 --> 01:00:35,381
and Wendell will
forego any chance
1195
01:00:35,422 --> 01:00:37,716
of ever taking the throne.
1196
01:00:37,758 --> 01:00:39,426
" No!
1197
01:00:39,468 --> 01:00:42,847
No! I will not accept it.
1198
01:00:44,390 --> 01:00:46,517
I've been planning
this coronation
1199
01:00:46,559 --> 01:00:48,644
for three and a half years.
1200
01:00:48,686 --> 01:00:51,105
- Oh, forget the
coronation, Lord Rupert,
1201
01:00:51,147 --> 01:00:54,984
we must sign away sovereignty,
or lose everything.
1202
01:00:57,736 --> 01:01:00,865
(loud, angry chants and yelling)
1203
01:01:07,496 --> 01:01:09,874
- Virginia, there's
been a terrible mistake.
1204
01:01:09,915 --> 01:01:12,543
- Look, Wolf. We're going home.
1205
01:01:14,670 --> 01:01:17,715
- Oh, huff-puff, you can't.
1206
01:01:18,883 --> 01:01:20,718
- Look, we don't belong here.
1207
01:01:20,759 --> 01:01:22,178
- NO-
1208
01:01:22,219 --> 01:01:23,762
- And whatever mess you've
gotten yourself into,
1209
01:01:23,804 --> 01:01:25,181
it has nothing to do with us.
1210
01:01:25,222 --> 01:01:28,475
(whimpering and crying)
1211
01:01:28,517 --> 01:01:30,269
Please don't cry.
1212
01:01:31,645 --> 01:01:35,149
Look, nothing you can say is
ever gonna change my mind.
1213
01:01:35,191 --> 01:01:37,234
(whimpering)
1214
01:01:42,364 --> 01:01:44,450
-Ah, that's home, Prince.
1215
01:01:44,491 --> 01:01:46,368
- Well, it's not
home for me, Tony,
1216
01:01:46,410 --> 01:01:47,870
and you can't possibly
think of going home
1217
01:01:47,912 --> 01:01:50,539
while you remain my manservant.
1218
01:01:50,581 --> 01:01:53,083
-All right, let's get
something straight,
1219
01:01:53,125 --> 01:01:54,210
Your Royal Dogness,
1220
01:01:54,251 --> 01:01:56,212
I am not your manservant.
1221
01:01:58,380 --> 01:01:59,590
Ah-ha.
1222
01:02:01,800 --> 01:02:03,552
So, did you break
the news to him?
1223
01:02:03,594 --> 01:02:06,597
- Yes, well, sort of.
1224
01:02:08,933 --> 01:02:10,643
- What sort of?
1225
01:02:10,684 --> 01:02:14,563
- Sort of agreed
to represent him.
1226
01:02:14,605 --> 01:02:15,522
- Virginia!
1227
01:02:15,564 --> 01:02:17,483
- I don't think
he killed anybody.
1228
01:02:17,524 --> 01:02:19,568
- That's what you want to think.
1229
01:02:19,610 --> 01:02:21,487
There's a dead girl out there.
1230
01:02:21,528 --> 01:02:23,280
It could have been you.
1231
01:02:23,322 --> 01:02:26,283
He is a wolf. That's
what wolves do.
1232
01:02:26,325 --> 01:02:28,702
- That's the first intelligent
thing you've said, Anthony.
1233
01:02:28,744 --> 01:02:29,912
- Look, we have the mirror.
1234
01:02:29,954 --> 01:02:31,580
We can go home anytime.
1235
01:02:31,622 --> 01:02:33,290
- Right, so, let's go right now.
1236
01:02:33,332 --> 01:02:35,542
Let's go right this minute
before we turn into giant pigs,
1237
01:02:35,584 --> 01:02:37,086
or trampled by goblins,
1238
01:02:37,127 --> 01:02:38,796
or whatever's next
in this mad house.
1239
01:02:38,837 --> 01:02:42,633
- I am not going anywhere
until I try to help him.
1240
01:02:42,675 --> 01:02:44,176
- How can?
1241
01:02:53,310 --> 01:02:56,647
Help me hide this thing
under the straw in the wagon.
1242
01:02:56,689 --> 01:02:58,691
You never used to be
this obstinate, you know?
1243
01:02:58,732 --> 01:03:00,359
That's something
he's taught you.
1244
01:03:00,401 --> 01:03:02,528
- Well, somebody
had to, didn't they?
1245
01:03:09,243 --> 01:03:13,330
(light-hearted
instrumental music)
1246
01:03:16,959 --> 01:03:18,585
- What are you wearing?
1247
01:03:18,627 --> 01:03:20,254
- What? I have no choice.
1248
01:03:20,296 --> 01:03:21,547
You have to.
1249
01:03:21,588 --> 01:03:22,548
- You know, Virginia,
you don't know anything
1250
01:03:22,589 --> 01:03:23,716
about the laws around here.
1251
01:03:23,757 --> 01:03:24,466
As a matter of fact,
1252
01:03:24,508 --> 01:03:25,676
you don't know anything
1253
01:03:25,718 --> 01:03:26,593
about law at all.
1254
01:03:26,635 --> 01:03:28,095
Maybe I should have
represented him.
1255
01:03:28,137 --> 01:03:29,638
- Excuse me? Who got you
out of the parking tickets?
1256
01:03:29,680 --> 01:03:32,641
Who took the Polaroid
of the broken meter?
1257
01:03:32,683 --> 01:03:34,143
- Virginia, this
is a murder case.
1258
01:03:34,184 --> 01:03:36,020
- Justice is universal.
1259
01:03:37,521 --> 01:03:39,732
- Oh, it's no
good, it's no good.
1260
01:03:39,773 --> 01:03:42,318
We've lost already,
my creamy counsel.
1261
01:03:42,359 --> 01:03:44,528
The local jury is certain
to be biased against me.
1262
01:03:44,570 --> 01:03:46,822
- Now that is what I
don't want to hear.
1263
01:03:46,864 --> 01:03:48,657
Negative thinking.
1264
01:03:49,992 --> 01:03:53,162
Any jury can be swayed,
all you need is a--
1265
01:03:53,203 --> 01:03:55,497
(sheep baaing)
1266
01:03:57,583 --> 01:03:59,043
Oh my God.
1267
01:04:00,419 --> 01:04:05,007
(loud, angry shouts
and sheep baaing)
1268
01:04:13,599 --> 01:04:16,977
- [Voiceover] All rise
for the Honorable Judge.
1269
01:04:27,654 --> 01:04:31,241
- It gives me no pleasure to
sentence this wolf to death
1270
01:04:31,283 --> 01:04:33,285
(loud sheep baaing)
1271
01:04:33,327 --> 01:04:34,370
for the terrible crime--
1272
01:04:34,411 --> 01:04:35,704
- Objection, Your Honor!
1273
01:04:35,746 --> 01:04:37,873
We haven't heard
any evidence yet.
1274
01:04:39,416 --> 01:04:43,337
- Oh, all right, well
then move it along.
1275
01:04:43,379 --> 01:04:44,630
Nice and brisk, eh?
1276
01:04:44,671 --> 01:04:46,965
- Ladies and
Gentlemen of the jury.
1277
01:04:48,175 --> 01:04:51,553
Ewes and Rams.
1278
01:04:51,595 --> 01:04:54,807
Before you leave
this courtroom today,
1279
01:04:54,848 --> 01:04:58,644
I will not only have proved
my client's innocence
1280
01:04:58,685 --> 01:05:00,938
beyond any reasonable doubt.
1281
01:05:00,979 --> 01:05:02,147
OW!
1282
01:05:03,065 --> 01:05:06,235
But also unmasked
the real killer.
1283
01:05:06,276 --> 01:05:08,195
- Just a pot of lemon tea
1284
01:05:08,237 --> 01:05:11,657
and a slice of Rosie Peep's
ginger cake. Thank you.
1285
01:05:11,698 --> 01:05:14,034
- Look at this poor
man before you.
1286
01:05:14,076 --> 01:05:16,286
Is he a wolf? No!
1287
01:05:16,328 --> 01:05:19,039
But he is a stranger,
1288
01:05:19,081 --> 01:05:22,042
and stranger equals wolf,
1289
01:05:22,084 --> 01:05:23,961
and wolf equals killer.
1290
01:05:24,002 --> 01:05:25,546
Is that what we're saying?
1291
01:05:25,587 --> 01:05:27,256
- Very well put.
1292
01:05:27,297 --> 01:05:28,799
Now to the sentencing.
1293
01:05:28,841 --> 01:05:32,177
- You Honor, I'm
only just beginning.
1294
01:05:32,219 --> 01:05:34,888
I would like to call
my first witness.
1295
01:05:34,930 --> 01:05:37,349
Wilfred Peep.
1296
01:05:37,391 --> 01:05:40,394
You saw my client running away
from the scene of the crime.
1297
01:05:40,436 --> 01:05:41,645
Is that right?
1298
01:05:41,687 --> 01:05:44,648
- Clear as daylight, it was him.
1299
01:05:44,690 --> 01:05:45,607
No doubt about it.
1300
01:05:45,649 --> 01:05:46,692
' NOW jam!
1301
01:05:46,733 --> 01:05:48,235
(shouts and angry screams)
1302
01:05:48,277 --> 01:05:50,654
- Burn him! Burn him!
1303
01:05:50,696 --> 01:05:52,865
- I'm wondering if
you can read this.
1304
01:05:52,906 --> 01:05:55,659
- Of course I can, it says,
1305
01:05:55,701 --> 01:05:57,828
No trespassin' according to--
1306
01:05:57,870 --> 01:05:59,329
- Thank you.
1307
01:06:02,416 --> 01:06:06,003
I wonder Mr. Peep, if
you can read it now.
1308
01:06:06,044 --> 01:06:09,631
At the same distance you say
you clearly saw my client
1309
01:06:09,673 --> 01:06:12,301
running away from
the murder scene.
1310
01:06:12,342 --> 01:06:14,678
- According to Little Lamb
Village council ruling
1311
01:06:14,720 --> 01:06:16,388
number seven-one-four B,
1312
01:06:16,430 --> 01:06:18,056
by law twenty-one A.
1313
01:06:18,098 --> 01:06:19,641
- No further
questions, thank you.
1314
01:06:19,683 --> 01:06:22,561
(laughing and jeering)
1315
01:06:22,603 --> 01:06:25,481
- Oh, cripes! Oh.
1316
01:06:25,522 --> 01:06:27,149
- We gotta do
something to help him.
1317
01:06:27,191 --> 01:06:29,485
- He's a wolf.
What do you expect?
1318
01:06:29,526 --> 01:06:32,070
He's only done exactly what
I said he'd do all along.
1319
01:06:32,112 --> 01:06:33,906
- Well, Virginia
believes in him.
1320
01:06:33,947 --> 01:06:35,657
And I believe in Virginia.
1321
01:06:35,699 --> 01:06:38,577
- Nothing you can say
will make me help him.
1322
01:06:40,537 --> 01:06:42,456
- You wanna eat tonight?
1323
01:06:44,333 --> 01:06:47,669
- Miss Peep, what
is your profession?
1324
01:06:47,711 --> 01:06:49,505
- I'm a shepherdess.
1325
01:06:49,546 --> 01:06:53,425
- Oh, a shepherdess,
or temptress?
1326
01:06:53,467 --> 01:06:54,551
- Oh yeah, temptress.
1327
01:06:54,593 --> 01:06:57,554
She's a temptress.
- [Miss Peep] I'm a good girl.
1328
01:06:57,596 --> 01:07:00,933
That wolf came up to us girls,
1329
01:07:00,974 --> 01:07:04,436
and he kept tryin' to touch us.
1330
01:07:04,478 --> 01:07:06,063
And show us his tail.
1331
01:07:06,104 --> 01:07:09,399
- Oh! That'a lie!
They provoked me.
1332
01:07:09,441 --> 01:07:11,068
- Provoked you to what?
1333
01:07:11,109 --> 01:07:15,239
- P-p-p-provoked me to nothing,
1334
01:07:15,280 --> 01:07:17,241
but they sure were tryin'.
1335
01:07:17,282 --> 01:07:20,661
(loud angry shouting)
1336
01:07:20,702 --> 01:07:22,371
- Miss Peep!
1337
01:07:22,412 --> 01:07:26,458
Miss Peep, I suggest
that you and Sally Peep
1338
01:07:26,500 --> 01:07:29,545
were the easiest
shepherdesses in town.
1339
01:07:29,586 --> 01:07:31,588
(loud angry shouting)
1340
01:07:31,630 --> 01:07:34,299
- Are you suggesting that
an innocent young girl
1341
01:07:34,341 --> 01:07:38,554
from this village might kiss
a man before she's married?
1342
01:07:38,595 --> 01:07:41,848
- Well, a bit more
than that, Your Honor.
1343
01:07:41,890 --> 01:07:44,601
- Oh, you try my patience.
1344
01:07:44,643 --> 01:07:48,855
You are just this far from
being thrown on the bonfire
1345
01:07:48,897 --> 01:07:51,525
with that filthy murdering wolf.
1346
01:07:51,567 --> 01:07:53,944
(angry shouting)
1347
01:07:58,574 --> 01:08:00,534
- Come on, what can you smell?
1348
01:08:00,576 --> 01:08:03,036
- Your body odor.
1349
01:08:03,078 --> 01:08:04,371
- Go on, you haven't even tried.
1350
01:08:04,413 --> 01:08:05,622
Go on, see what you can smell.
1351
01:08:05,664 --> 01:08:07,082
- Why don't you get
down on all fours
1352
01:08:07,124 --> 01:08:09,293
and see what you can smell.
1353
01:08:09,334 --> 01:08:11,753
It's mainly feet and
excrement at ground level,
1354
01:08:11,795 --> 01:08:13,589
had that ever occurred to you?
1355
01:08:13,630 --> 01:08:14,631
- Can you pick up a scent?
1356
01:08:14,673 --> 01:08:16,508
- There's hundreds of scents.
1357
01:08:16,550 --> 01:08:20,637
- Well, yes, but only a great
hunting Prince, like yourself,
1358
01:08:20,679 --> 01:08:24,891
could distinguish that special
scent we're looking for.
1359
01:08:24,933 --> 01:08:26,476
- Correct.
1360
01:08:26,518 --> 01:08:28,270
- [Tony] You got it? Let's go!
1361
01:08:30,522 --> 01:08:33,859
- How would you
describe Sally Peep?
1362
01:08:33,900 --> 01:08:34,901
- Objection!
1363
01:08:34,943 --> 01:08:38,572
- Sally? Very cute.
1364
01:08:38,614 --> 01:08:40,949
Oh, succulent.
1365
01:08:40,991 --> 01:08:45,287
Nice girl, a very tasty
little birdie, no mistake.
1366
01:08:45,329 --> 01:08:46,705
- Nice enough to eat?
1367
01:08:46,747 --> 01:08:48,040
' Oh, yes!
1368
01:08:48,081 --> 01:08:49,333
(gasps of shock from the crowd)
1369
01:08:49,374 --> 01:08:50,250
- What?
1370
01:08:50,292 --> 01:08:51,460
- [Voiceover] He's shammin' us.
1371
01:08:51,501 --> 01:08:54,963
- No! No, uh, I
didn't mean that.
1372
01:08:55,005 --> 01:08:58,258
- She was asking for it,
is that what you're sayin'?
1373
01:08:58,300 --> 01:08:59,593
- She was begging for it.
1374
01:08:59,635 --> 01:09:02,220
I mean, she was gaggin' for it.
1375
01:09:02,262 --> 01:09:04,931
No, no, no, I just meant
that some of these girls
1376
01:09:04,973 --> 01:09:07,643
are very provocative.
1377
01:09:07,684 --> 01:09:10,479
They know that a wolf, well,
1378
01:09:10,520 --> 01:09:14,608
it's like thrusting a steak
in front of a starving man.
1379
01:09:14,650 --> 01:09:16,193
- Is it indeed?
1380
01:09:16,234 --> 01:09:17,944
- Oh, no! I didn't
mean that either.
1381
01:09:17,986 --> 01:09:20,364
See, I'm twisting
everything I'm saying!
1382
01:09:20,405 --> 01:09:22,616
- He's suffering from post
menstrual tension, Your Honor.
1383
01:09:22,658 --> 01:09:24,785
- Post menstratense,
pe, whatever it is.
1384
01:09:24,826 --> 01:09:27,037
- The night before the murder,
1385
01:09:27,079 --> 01:09:28,747
there was a hen house homicide
1386
01:09:28,789 --> 01:09:32,376
resulting in the
death often chickens.
1387
01:09:32,417 --> 01:09:33,669
Anything to do with you?
1388
01:09:33,710 --> 01:09:34,878
- No, Sir.
1389
01:09:36,004 --> 01:09:38,048
- You didn't kill
those chickens?
1390
01:09:38,090 --> 01:09:39,216
- No, Sir!
1391
01:09:39,257 --> 01:09:41,551
- You didn't go
near the hen house?
1392
01:09:41,593 --> 01:09:43,011
- Absolutely not, Sir.
1393
01:09:43,053 --> 01:09:46,098
- Then how do you explain this?
1394
01:09:46,139 --> 01:09:48,684
That is a piece of your shirt
1395
01:09:48,725 --> 01:09:52,354
recovered from inside
the Peep's chicken coop.
1396
01:09:55,565 --> 01:09:58,026
- Oh, the chickens!
1397
01:10:00,362 --> 01:10:01,697
Let me think.
1398
01:10:05,200 --> 01:10:09,663
Yes, yes, I might've
eaten all the chickens.
1399
01:10:09,705 --> 01:10:11,707
- And then you
killed Sally Peep.
1400
01:10:11,748 --> 01:10:14,543
- Oh! A couple of drumsticks
doesn't make me a killer.
1401
01:10:14,584 --> 01:10:16,461
I had chicken for
dinner, I admit it,
1402
01:10:16,503 --> 01:10:18,630
but I didn't touch
no girl! I swear!
1403
01:10:18,672 --> 01:10:20,424
- Then why did you lie?
1404
01:10:20,465 --> 01:10:21,425
- Yes, why did you lie?
1405
01:10:21,466 --> 01:10:23,260
- Because if I said
yes to the chickens,
1406
01:10:23,301 --> 01:10:25,721
then you're gonna think I
wolfed down the girl as well.
1407
01:10:25,762 --> 01:10:28,557
- That is exactly what we think.
1408
01:10:28,598 --> 01:10:30,475
- But I didn't do it!
1409
01:10:30,517 --> 01:10:31,685
I didn't do it!
1410
01:10:31,727 --> 01:10:33,061
Virginia, I swear!
1411
01:10:33,103 --> 01:10:34,563
- Of course you didn't!
1412
01:10:34,604 --> 01:10:36,064
(angry shouting)
1413
01:10:36,106 --> 01:10:39,526
Of course he didn't do it!
Of course he didn't do it!
1414
01:10:40,902 --> 01:10:44,322
But if he didn't
kill Sally Peep,
1415
01:10:44,364 --> 01:10:45,532
then who did?
1416
01:10:45,574 --> 01:10:46,658
- [Wolf] Who did?
1417
01:10:46,700 --> 01:10:49,119
- I hear myself asking,
1418
01:10:49,161 --> 01:10:50,328
myself,
1419
01:10:51,496 --> 01:10:55,000
because the time has come
1420
01:10:55,041 --> 01:10:58,879
for me to point the
finger at the real killer.
1421
01:11:01,131 --> 01:11:02,591
Because,
1422
01:11:05,469 --> 01:11:09,848
because last night there was
another man walking around
1423
01:11:09,890 --> 01:11:11,808
dressed as a wolf.
1424
01:11:11,850 --> 01:11:13,435
Yes! (laughs)
1425
01:11:13,477 --> 01:11:16,605
The man in the wolf mask
1426
01:11:16,646 --> 01:11:18,231
is the real killer.
1427
01:11:19,941 --> 01:11:22,068
And that murdering
piece of filth
1428
01:11:22,110 --> 01:11:25,113
is the one that should be
on this witness stand now.
1429
01:11:27,741 --> 01:11:31,495
- The honor of playing the
wolf in the annual fair,
1430
01:11:31,536 --> 01:11:36,500
has always gone to an
unimpeachable member of our society.
1431
01:11:36,541 --> 01:11:39,002
- I don't care, bring
this sleazebag in.
1432
01:11:39,044 --> 01:11:40,337
Let me cross-examine him,
1433
01:11:40,378 --> 01:11:42,464
and I guarantee we'll
have our murderer.
1434
01:11:42,506 --> 01:11:45,926
- And when that honor
was bestowed on me
1435
01:11:47,594 --> 01:11:49,471
last week.
1436
01:11:49,513 --> 01:11:52,557
I was only too happy to accept.
1437
01:11:52,599 --> 01:11:54,518
- I'm most dreadfully
sorry, Your Honor.
1438
01:11:54,559 --> 01:11:57,145
(angry shouting and screaming)
1439
01:12:02,234 --> 01:12:06,154
- (barks) Ah-ha,
the Peep's barn.
1440
01:12:06,196 --> 01:12:08,824
(sniffing around)
1441
01:12:08,865 --> 01:12:10,784
- Listen I, come
here, come here.
1442
01:12:10,826 --> 01:12:11,701
I've been here, all right?
1443
01:12:11,743 --> 01:12:12,911
I know about the well.
1444
01:12:12,953 --> 01:12:14,329
- This is where she came from.
1445
01:12:14,371 --> 01:12:16,998
She was here just
before she was murdered.
1446
01:12:17,040 --> 01:12:18,416
I can smell her here.
1447
01:12:19,459 --> 01:12:21,336
- Members of the jury,
1448
01:12:21,378 --> 01:12:22,838
you have heard the evidence,
1449
01:12:22,879 --> 01:12:25,173
most of it quite ridiculous.
1450
01:12:25,215 --> 01:12:26,424
- Some of it.
1451
01:12:26,466 --> 01:12:28,134
- [Judge] Now those who
believe him innocent
1452
01:12:28,176 --> 01:12:31,429
all go into the left-hand pen.
1453
01:12:31,471 --> 01:12:33,807
Those who know him to be guilty
1454
01:12:33,849 --> 01:12:35,684
go into the right-hand pen.
1455
01:12:35,725 --> 01:12:37,477
- The right-hand
pen is full of food.
1456
01:12:37,519 --> 01:12:39,479
- [Wolf] Yeah,
it's full of food!
1457
01:12:39,521 --> 01:12:43,149
(wailing)
1458
01:12:43,191 --> 01:12:45,235
Oh, Gypsy was right.
1459
01:12:45,277 --> 01:12:47,571
A girl dead, a wolf burns.
1460
01:12:47,612 --> 01:12:48,989
Oh!
1461
01:12:51,616 --> 01:12:54,536
- So what, if this is
where Sally came from?
1462
01:12:54,578 --> 01:12:56,329
I don't know what
you expect to find.
1463
01:12:57,455 --> 01:12:58,832
The well.
1464
01:12:58,874 --> 01:13:01,501
Somebody's destroyed
the magic well.
1465
01:13:01,543 --> 01:13:02,460
Who w0uld'v--
1466
01:13:02,502 --> 01:13:03,879
- [Prince] Shh!
1467
01:13:03,920 --> 01:13:05,797
I'm getting a new scent.
1468
01:13:05,839 --> 01:13:09,467
I think there's
something important here.
1469
01:13:09,509 --> 01:13:12,387
- By a unanimous verdict,
I pronounce you guilty
1470
01:13:12,429 --> 01:13:15,181
of murder most heinous.
- [Wolf] No, no!
1471
01:13:15,223 --> 01:13:19,352
- I sentence you to be
burned at the stake.
1472
01:13:21,146 --> 01:13:25,066
Let's do it right away before
the Marvelous Melon Contest.
1473
01:13:26,526 --> 01:13:28,862
- No! Objection, Your Honor!
1474
01:13:28,904 --> 01:13:30,739
That is not fair!
1475
01:13:32,449 --> 01:13:35,577
(angry chants and screaming)
1476
01:13:39,623 --> 01:13:40,957
Wolf!
1477
01:13:43,501 --> 01:13:44,419
No!
1478
01:13:44,461 --> 01:13:46,546
- I didn't do it!
I didn't do it!
1479
01:13:50,592 --> 01:13:53,011
(gives a long, sad howl)
1480
01:13:54,429 --> 01:13:55,513
- You cannot do this!
1481
01:13:55,555 --> 01:13:57,641
You haven't given
him a fair trial.
1482
01:13:57,682 --> 01:14:00,393
- Virginia, I want
you to remember me
1483
01:14:00,435 --> 01:14:03,563
all nicely forever.
1484
01:14:03,605 --> 01:14:07,525
- Seems only right that
family should do it, Wilf.
1485
01:14:07,567 --> 01:14:09,611
- I'll burn him.
1486
01:14:09,653 --> 01:14:11,696
- [Virginia] You
can't do this! No!
1487
01:14:11,738 --> 01:14:13,573
(angry shouts and cheers)
1488
01:14:13,615 --> 01:14:15,951
- Wait! Stop! Stop!
1489
01:14:15,992 --> 01:14:19,496
Stop! Stop! Wolf did
not kill Sally Peep,
1490
01:14:19,537 --> 01:14:21,414
and I can prove it.
1491
01:14:21,456 --> 01:14:23,875
- Oh, he'll say anything.
1492
01:14:23,917 --> 01:14:25,627
- No, no! listen to me.
1493
01:14:25,669 --> 01:14:28,463
The Peep family has
cheated you for years.
1494
01:14:28,505 --> 01:14:30,715
(angry shouts)
1495
01:14:30,757 --> 01:14:32,550
They have their own magic well,
1496
01:14:32,592 --> 01:14:34,219
and they stopped the
rest of you from getting
1497
01:14:34,260 --> 01:14:36,137
any of the water.
- [Wilfred] It's a lie!
1498
01:14:40,225 --> 01:14:42,644
- When Sally Peep
lost the competition,
1499
01:14:42,686 --> 01:14:43,770
she wrecked your well.
1500
01:14:43,812 --> 01:14:44,771
Didn't she, Wilfred?
1501
01:14:44,813 --> 01:14:46,189
You found out what she did.
1502
01:14:46,231 --> 01:14:47,565
You followed her
up into the fields,
1503
01:14:47,607 --> 01:14:50,193
and you killed her, didn't you?
1504
01:14:50,235 --> 01:14:51,736
- I don't know what
you're talkin' about.
1505
01:14:51,778 --> 01:14:53,989
We don't have no magic well.
1506
01:14:54,030 --> 01:14:55,281
- Why do you think
1507
01:14:55,323 --> 01:14:56,908
they've one the competitions
year after year?
1508
01:14:56,950 --> 01:14:58,284
Why do you think
their food tastes
1509
01:14:58,326 --> 01:14:59,828
so much better than yours?
1510
01:14:59,869 --> 01:15:01,621
- I believe him!
1511
01:15:01,663 --> 01:15:04,374
You Peeps have cheated
us for too long.
1512
01:15:04,416 --> 01:15:06,459
- Oh, where's the
proof to any of this?
1513
01:15:06,501 --> 01:15:08,253
Prove that I killed Sally.
1514
01:15:08,294 --> 01:15:09,546
- [Woman in Crowd]
Yes, go on, prove it!
1515
01:15:09,587 --> 01:15:11,506
- [Man in Crowd] Yeah,
that's right, prove it!
1516
01:15:11,548 --> 01:15:13,049
- Where's your coat, Wilfred?
1517
01:15:13,091 --> 01:15:15,468
The one you were
wearing last night.
1518
01:15:16,720 --> 01:15:18,346
(loud whistle)
1519
01:15:20,557 --> 01:15:22,225
- [Man in Crowd] It's the dog!
1520
01:15:22,267 --> 01:15:24,144
- [Man in Crowd]
He's got Will's coat.
1521
01:15:24,185 --> 01:15:25,812
- [Woman in Crowd] Blood!
1522
01:15:25,854 --> 01:15:27,313
Look, blood!
1523
01:15:27,355 --> 01:15:28,898
- [Man in Crowd] Oh
my God, it's blood!
1524
01:15:28,940 --> 01:15:31,776
(murrners and gasps of shock)
1525
01:15:31,818 --> 01:15:33,403
- Poor, Sally, she wasn't
yelling wolf at all,
1526
01:15:33,445 --> 01:15:34,571
was she, Wilfred?
1527
01:15:34,612 --> 01:15:35,780
She was screaming your name.
1528
01:15:35,822 --> 01:15:37,907
Wilf! Wilf!
1529
01:15:39,451 --> 01:15:41,828
- She'd ruined the well.
1530
01:15:41,870 --> 01:15:44,372
Dirty little vixen.
1531
01:15:44,414 --> 01:15:46,916
It destroyed all of us.
1532
01:15:46,958 --> 01:15:49,961
- You killed our Sally?
1533
01:15:50,003 --> 01:15:52,756
(loud angry shouting)
1534
01:15:56,509 --> 01:16:00,388
(dramatic instrumental music)
1535
01:16:07,645 --> 01:16:09,606
- Oh, oh, my three friends!
1536
01:16:09,647 --> 01:16:10,940
How can I ever thank you enough?
1537
01:16:10,982 --> 01:16:12,692
You saved my bacon!
1538
01:16:12,734 --> 01:16:14,402
Oh, thanks old chap.
1539
01:16:14,444 --> 01:16:16,529
Oh, I owe you a very big bone!
1540
01:16:16,571 --> 01:16:18,656
- [Prince] I'm actually
disgusted that you're still with us.
1541
01:16:18,698 --> 01:16:21,451
You repulse me. Why did
I have to save your life?
1542
01:16:21,493 --> 01:16:24,788
- Oh, yes, from now on
we are friends for life.
1543
01:16:24,829 --> 01:16:27,832
And as for you, Virginia,
what a courtroom drama!
1544
01:16:27,874 --> 01:16:30,293
- So, urn, are you cured now?
1545
01:16:30,335 --> 01:16:32,212
- Oh, completely,
back to my old self.
1546
01:16:32,253 --> 01:16:33,546
- Yeah?
1547
01:16:33,588 --> 01:16:34,923
- I can't remember much about
it, to tell you the truth,
1548
01:16:34,964 --> 01:16:36,800
but I do remember
that you and Tony
1549
01:16:36,841 --> 01:16:39,219
both laid down
your lives for me.
1550
01:16:39,260 --> 01:16:41,596
It was the most amazing
thing. So dramatic.
1551
01:16:41,638 --> 01:16:44,516
- Wha? What happened
to the wagon?
1552
01:16:44,557 --> 01:16:45,809
- [Virginia] And our mirror?
1553
01:16:45,850 --> 01:16:49,813
- Oh, my son John, he's just
takin' his pigs to market.
1554
01:16:49,854 --> 01:16:51,439
Left a couple of hours ago.
1555
01:16:53,108 --> 01:16:54,651
- Oh, which way and how far?
1556
01:16:54,692 --> 01:16:57,612
- Well, it's not a journey
you'd wanna make on foot.
1557
01:17:00,615 --> 01:17:04,369
(soft instrumental music)
1558
01:17:22,262 --> 01:17:25,515
(chatter from crowd)
1559
01:17:25,557 --> 01:17:26,891
- Told ya I didn't do it.
1560
01:17:28,601 --> 01:17:31,229
Did you enjoy your
stay in our village?
1561
01:17:31,271 --> 01:17:32,814
- Not exactly.
1562
01:17:32,856 --> 01:17:36,568
- Wish I could remember
who that dog reminds me of.
1563
01:17:36,609 --> 01:17:38,403
- Let me make a suggestion.
1564
01:17:38,444 --> 01:17:40,446
Prince Wendell, your ruler.
1565
01:17:40,488 --> 01:17:43,366
- (laughs) Prince Wendell?
1566
01:17:43,408 --> 01:17:45,034
Don't be so daft.
1567
01:17:46,369 --> 01:17:48,955
No, it was a puppy I once knew
1568
01:17:48,997 --> 01:17:51,499
called Mr. Fleas.
1569
01:17:51,541 --> 01:17:54,544
-Ah, splendid, Mr. Fleas.
1570
01:17:54,586 --> 01:17:56,254
Anthony can we
leave this village?
1571
01:17:56,296 --> 01:17:58,840
One idiot in our
group is quite enough.
1572
01:17:58,882 --> 01:18:00,133
- Let's go.
1573
01:18:00,175 --> 01:18:01,885
-Aren't you gonna
make a wish then?
1574
01:18:01,926 --> 01:18:04,012
- Why don't you make it for us?
1575
01:18:05,388 --> 01:18:06,556
- Bye.
1576
01:18:10,143 --> 01:18:11,728
(water splashes)
1577
01:18:11,769 --> 01:18:15,732
It sounds like our well's
getting some water back in it.
1578
01:18:15,773 --> 01:18:17,650
Oh, JOY!
1579
01:18:17,692 --> 01:18:19,736
(loud bell rings)
1580
01:18:19,777 --> 01:18:23,198
Oh, yea! Oh, yea!
1581
01:18:23,239 --> 01:18:25,825
The water's back on!
1582
01:18:27,619 --> 01:18:30,914
(whimsical flute playing)
1583
01:18:30,955 --> 01:18:34,459
(happy instrumental music)
1584
01:18:36,252 --> 01:18:37,503
Finally!
1585
01:18:37,545 --> 01:18:42,508
I am a complete idiot! (laughs)
1586
01:18:43,968 --> 01:18:47,096
(cheering and happy shouting)
1587
01:18:52,268 --> 01:18:54,354
- Ask yourself these questions.
1588
01:18:54,395 --> 01:18:56,564
Do you frequently
conceal your emotions?
1589
01:18:56,606 --> 01:18:58,483
Do you feel like you do
everything for other people
1590
01:18:58,524 --> 01:19:00,401
and then resent it?
1591
01:19:00,443 --> 01:19:02,946
- Everyday in every way,
1592
01:19:02,987 --> 01:19:05,490
I am becoming a
new and better man.
1593
01:19:05,531 --> 01:19:07,909
- I'm on the final page
of the final chapter
1594
01:19:07,951 --> 01:19:09,494
of my final book.
1595
01:19:09,535 --> 01:19:12,413
I now totally understand
women, top to bottom.
1596
01:19:13,748 --> 01:19:16,334
I have perfected a technique
of not looking at her
1597
01:19:16,376 --> 01:19:18,461
all the time.
1598
01:19:18,503 --> 01:19:21,673
It's been very difficult,
but I think I've succeeded.
1599
01:19:21,714 --> 01:19:23,341
- I am listening to my emotions
1600
01:19:23,383 --> 01:19:25,551
and I am at one with myself.
1601
01:19:26,844 --> 01:19:29,097
- [Prince] Hang on, I haven't
finished that page yet.
1602
01:19:29,138 --> 01:19:30,473
Turn back.
1603
01:19:33,685 --> 01:19:36,521
- I've managed to stop
my tongue from lolling
1604
01:19:36,562 --> 01:19:38,481
when she arouses me.
1605
01:19:38,523 --> 01:19:41,150
I've transformed
myself into a new man
1606
01:19:41,192 --> 01:19:45,405
and soon she will
be mine. (panting)
1607
01:19:55,540 --> 01:19:58,668
(happy whimsical music)
1608
01:20:04,173 --> 01:20:06,217
- [Tony] Where exactly are we?
1609
01:20:06,259 --> 01:20:08,219
- [Wolf] We have entered
the most romantic town
1610
01:20:08,261 --> 01:20:10,346
in the whole of the Nine
Kingdoms, the Kissing Town,
1611
01:20:10,388 --> 01:20:13,182
where everyone falls in love.
1612
01:20:13,224 --> 01:20:15,310
Truly, fate has led us here.
1613
01:20:15,351 --> 01:20:16,436
- [Virginia] Dream on.
1614
01:20:16,477 --> 01:20:17,937
- You'll see.
1615
01:20:17,979 --> 01:20:19,314
- [Tony] Yeah, well we
didn't come here for that.
1616
01:20:19,355 --> 01:20:21,190
We came for the
mirror, all right?
1617
01:20:26,154 --> 01:20:29,032
- Hello, I've been
looking for you all day.
1618
01:20:29,073 --> 01:20:32,076
I can see love and
fortune coming your way.
1619
01:20:32,118 --> 01:20:33,286
- Well.
- [Tony] Well,
1620
01:20:33,328 --> 01:20:34,495
it's slice the
fruitcake time again.
1621
01:20:34,537 --> 01:20:36,164
- Dad.
1622
01:20:36,205 --> 01:20:40,460
- Great romance, great love,
before this very night is out.
1623
01:20:40,501 --> 01:20:42,462
- Ah, which one of
us breaks the money?
1624
01:20:42,503 --> 01:20:44,380
- Your aura is cloudy.
1625
01:20:44,422 --> 01:20:46,299
Just give me a couple of coins.
1626
01:20:46,341 --> 01:20:48,051
- A couple? Ah, it's
the old cloudy aura bit.
1627
01:20:48,092 --> 01:20:49,010
What are you doing?
1628
01:20:49,052 --> 01:20:51,220
Ah, you have such a soft touch.
1629
01:20:51,262 --> 01:20:55,516
- Yes, soft, sensuous
, creamy touch.
1630
01:20:55,558 --> 01:20:57,310
- Now, if you look over there,
1631
01:20:57,352 --> 01:21:00,229
you might find what you're
looking for. Good bye.
1632
01:21:02,940 --> 01:21:05,902
- Wait, look, look,
that's the pig wagon.
1633
01:21:05,943 --> 01:21:07,528
The one the mirror was in.
1634
01:21:07,570 --> 01:21:08,654
It was, wasn't it?
1635
01:21:08,696 --> 01:21:10,406
- How did she know that?
1636
01:21:10,448 --> 01:21:12,617
- Yeah, come on,
come on., come on.
1637
01:21:16,079 --> 01:21:16,746
There's nothin'.
1638
01:21:16,788 --> 01:21:17,622
Oh, is this yours?
1639
01:21:17,663 --> 01:21:18,873
Where's our mirror?
1640
01:21:18,915 --> 01:21:20,583
- I didn't know it
was yours, now did I?
1641
01:21:20,625 --> 01:21:21,709
- Where is it?
1642
01:21:21,751 --> 01:21:22,835
- You wouldn't
want it now anyway,
1643
01:21:22,877 --> 01:21:24,379
it's covered in pig filth.
1644
01:21:24,420 --> 01:21:25,296
- Where is it?
1645
01:21:25,338 --> 01:21:27,423
- I don't rightly know.
1646
01:21:27,465 --> 01:21:28,633
- What?
1647
01:21:28,674 --> 01:21:30,468
- Fellow gave me five
coppers for it this mornin'.
1648
01:21:30,510 --> 01:21:32,512
- Five coppers? What fella?
1649
01:21:32,553 --> 01:21:33,721
- I don't know.
1650
01:21:33,763 --> 01:21:35,473
Passing threw with a wheelbarrow
full of bricky-brack.
1651
01:21:35,515 --> 01:21:37,308
Probably comin' from
the antiques market.
1652
01:21:37,350 --> 01:21:38,518
- Bricky?
1653
01:21:38,559 --> 01:21:41,479
- You'll never find
it now, Anthony.
1654
01:21:41,521 --> 01:21:42,397
- We're not--
1655
01:21:42,438 --> 01:21:44,690
- This place is
full of old things.
1656
01:21:44,732 --> 01:21:46,567
You'd do best to split up.
1657
01:21:46,609 --> 01:21:48,194
- Yeah.
1658
01:21:48,236 --> 01:21:50,071
- [Driver] Shame you won't have
any time for romance though.
1659
01:21:53,616 --> 01:21:54,700
- [Wolf] Bricky-brack.
1660
01:21:54,742 --> 01:21:56,494
- Bricky-brack, bricky-brack.
1661
01:21:58,538 --> 01:22:02,417
(sinister instrumental music)
1662
01:22:34,574 --> 01:22:36,117
You know something?
1663
01:22:36,159 --> 01:22:37,452
I'll tell you, your trouble
is that you've not had to do
1664
01:22:37,493 --> 01:22:38,786
a hard day's work
your entire life.
1665
01:22:38,828 --> 01:22:40,204
- [Prince] What
would you know about
1666
01:22:40,246 --> 01:22:41,706
the suffering of royalty?
1667
01:22:41,747 --> 01:22:43,875
You seem to have been
some kind of cleaner
1668
01:22:43,916 --> 01:22:45,168
in your world.
1669
01:22:45,209 --> 01:22:47,170
- Y-y-yeah, what's wrong
with that, all right?
1670
01:22:47,211 --> 01:22:49,505
Nothing shameful about cleaning.
1671
01:22:49,547 --> 01:22:51,007
And I had money once.
1672
01:22:51,048 --> 01:22:51,674
You know that?
1673
01:22:51,716 --> 01:22:53,301
I was rich.
1674
01:22:53,342 --> 01:22:55,344
- You? (laughs) Rich?
1675
01:22:55,386 --> 01:22:58,306
- Yes, yes, I had a
thriving plastics business.
1676
01:22:58,347 --> 01:22:59,932
I was makin' 55 grand a year
1677
01:22:59,974 --> 01:23:01,684
when I was 21 years old.
1678
01:23:01,726 --> 01:23:04,479
- Ah, so let me guess,
you lost it all?
1679
01:23:04,520 --> 01:23:07,523
- No, I just kind of
overstretched myself.
1680
01:23:07,565 --> 01:23:10,401
I put all my money into an
idea that just didn't pan out.
1681
01:23:10,443 --> 01:23:11,944
- And what was that?
1682
01:23:14,322 --> 01:23:15,698
- Bouncy castles.
1683
01:23:17,366 --> 01:23:19,785
We had the Robin and Maid
Marian, Jolly Jester,
1684
01:23:19,827 --> 01:23:22,163
the Haunted Castle.
1685
01:23:22,205 --> 01:23:23,915
You know, we had the
Cowboy and Indian Bouncer,
1686
01:23:23,956 --> 01:23:25,750
one of our most popular items.
1687
01:23:25,791 --> 01:23:27,293
And then the zigzag Bouncer,
1688
01:23:27,335 --> 01:23:29,253
our motto was, "Put the
Bounce Back in Your Life."
1689
01:23:29,295 --> 01:23:31,881
- Ah, please stop, Anthony.
1690
01:23:31,923 --> 01:23:34,383
Oh, no, it can't be.
1691
01:23:34,425 --> 01:23:36,511
- [Tony] The trolls.
1692
01:23:36,552 --> 01:23:38,930
- Not a very attractive
work, I'll grant you,
1693
01:23:38,971 --> 01:23:43,601
but full of vitality
and life, frozen rage.
1694
01:23:43,643 --> 01:23:45,561
Does it tickle your fancy?
1695
01:23:45,603 --> 01:23:47,647
- Not even a little bit.
1696
01:23:47,688 --> 01:23:50,441
Actually though, I am
looking for a mirror.
1697
01:23:50,483 --> 01:23:52,443
It's about my height, black.
1698
01:23:52,485 --> 01:23:55,279
- I seem to remember
a job lot of junk.
1699
01:23:55,321 --> 01:23:56,531
It's in there.
1700
01:24:01,452 --> 01:24:02,703
- [Virginia] Wolf,
do you really think
1701
01:24:02,745 --> 01:24:04,622
we're gonna find
the mirror here?
1702
01:24:04,664 --> 01:24:06,791
I think we should
get back to town.
1703
01:24:06,832 --> 01:24:08,376
- Remember the
story of Snow White
1704
01:24:08,417 --> 01:24:10,044
when she swallowed
the poison apple,
1705
01:24:10,086 --> 01:24:11,504
and everyone thought
she was dead?
1706
01:24:11,546 --> 01:24:12,755
- Mm-hmm.
1707
01:24:12,797 --> 01:24:13,839
- Well, the Seven Dwarfs,
they brought her here
1708
01:24:13,881 --> 01:24:15,216
and put her in a glass coffin
1709
01:24:15,258 --> 01:24:16,509
in the hopes
- [Virginia] Here?
1710
01:24:16,551 --> 01:24:18,261
- That someone might be able
to bring her back to life.
1711
01:24:18,302 --> 01:24:19,428
- In this town?
1712
01:24:19,470 --> 01:24:20,638
- To the top of this very hill.
1713
01:24:20,680 --> 01:24:22,640
The Prince's grandmother.
1714
01:24:24,559 --> 01:24:26,727
- [Virginia] Oh my God, look.
1715
01:24:26,769 --> 01:24:28,854
Is this the real glass coffin?
1716
01:24:31,524 --> 01:24:32,400
I don't know what it is,
1717
01:24:32,441 --> 01:24:35,069
I just feel so good.
1718
01:24:35,111 --> 01:24:37,446
(laughs) I don't
know what it is.
1719
01:24:37,488 --> 01:24:39,615
- We all do.
1720
01:24:39,657 --> 01:24:41,617
Everyone does in
the Kissing Town.
1721
01:24:43,202 --> 01:24:45,162
Excuse me, excuse me.
1722
01:24:50,876 --> 01:24:52,295
- That's it.
1723
01:24:52,336 --> 01:24:54,463
That's it, that's it, that's it.
1724
01:24:54,505 --> 01:24:57,008
- Shh, don't attract attention.
1725
01:24:58,467 --> 01:25:01,220
- Look at that, ten
to fifteen gold coins.
1726
01:25:01,262 --> 01:25:02,972
It's priced really low.
1727
01:25:03,014 --> 01:25:05,891
Nobody knows what it is.
1728
01:25:05,933 --> 01:25:07,977
- Don't turn it on
in here, you moron.
1729
01:25:08,019 --> 01:25:09,478
Everyone will see.
1730
01:25:12,940 --> 01:25:16,485
- Hmm, what do you think?
1731
01:25:16,527 --> 01:25:19,113
- Oh, what? This? Oh, no I,
1732
01:25:19,155 --> 01:25:21,365
I wouldn't even waste my time,
1733
01:25:21,407 --> 01:25:23,159
just a piece of junk.
1734
01:25:23,200 --> 01:25:25,786
- At first I thought
it was a reproduction.
1735
01:25:25,828 --> 01:25:27,830
Late Naked Emperor, at best,
1736
01:25:27,872 --> 01:25:31,917
but I think it's older than
that, quite a lot older.
1737
01:25:31,959 --> 01:25:35,463
Maybe even early Cinderellan,
1738
01:25:35,504 --> 01:25:38,090
and quite a lot more special.
1739
01:25:39,508 --> 01:25:41,844
-Ah, right, so, Miss Snow white
1740
01:25:41,886 --> 01:25:45,514
is lying here for years and
everyone thinks she's dead.
1741
01:25:45,556 --> 01:25:47,683
Close your eyes.
1742
01:25:47,725 --> 01:25:49,143
Slow down your breathing,
1743
01:25:49,185 --> 01:25:52,521
so your chest is almost
not moving at all.
1744
01:25:52,563 --> 01:25:54,732
That's nice.
1745
01:25:54,774 --> 01:25:57,860
And all these handsome
chaps come along,
1746
01:25:57,902 --> 01:25:59,445
and try to bring her around,
1747
01:25:59,487 --> 01:26:02,490
but none of them were
good enough for her.
1748
01:26:02,531 --> 01:26:03,407
You know what I mean?
1749
01:26:03,449 --> 01:26:05,660
- Mmm. (laughs)
1750
01:26:05,701 --> 01:26:07,370
- And then one day,
1751
01:26:08,954 --> 01:26:13,709
this drop dead gorgeous
prince comes past,
1752
01:26:15,419 --> 01:26:18,923
and he stops and thinks,
1753
01:26:18,964 --> 01:26:23,135
Oh, what a quirky girl.
1754
01:26:23,177 --> 01:26:25,471
What a sweetie-pie.
1755
01:26:27,264 --> 01:26:29,892
But she's frozen, cold.
1756
01:26:31,644 --> 01:26:33,354
She resists his every call
1757
01:26:33,396 --> 01:26:36,857
with her frozen countenance,
1758
01:26:36,899 --> 01:26:41,153
and he realizes
that the only way
1759
01:26:41,195 --> 01:26:43,030
he can melt this ice queen
1760
01:26:43,072 --> 01:26:46,826
is to massage the life
1761
01:26:46,867 --> 01:26:50,663
back into her soft, creamy lips
1762
01:26:53,249 --> 01:26:54,625
with a kiss.
1763
01:26:59,880 --> 01:27:01,590
- Hey! Hey, hey, hey!
1764
01:27:01,632 --> 01:27:03,509
Would you two stop
clowning around?
1765
01:27:03,551 --> 01:27:05,428
I found the mirror. Come on!
1766
01:27:17,273 --> 01:27:19,608
It was right here. It was
right here. It's gone.
1767
01:27:19,650 --> 01:27:21,110
It's gone. Hey, wait! Hey, hey!
1768
01:27:21,152 --> 01:27:23,362
The mirror that was
here, where is it?
1769
01:27:23,404 --> 01:27:24,822
- Oh, you mean the magic mirror?
1770
01:27:24,864 --> 01:27:25,531
' The?
1771
01:27:25,573 --> 01:27:26,782
- What a find.
1772
01:27:26,824 --> 01:27:29,368
We're all tremendously
excited about it.
1773
01:27:29,410 --> 01:27:30,411
It's in there.
1774
01:27:30,453 --> 01:27:32,371
- Oh, okay, it's in there.
1775
01:27:34,331 --> 01:27:37,501
(foreboding instrumental music)
1776
01:27:43,466 --> 01:27:45,634
- Now it's five thousand?
1777
01:27:49,054 --> 01:27:50,890
- We'll never raise that.
1778
01:27:58,481 --> 01:28:00,232
I'm wishing on a
1779
01:28:00,274 --> 01:28:04,361
Star
1780
01:28:04,403 --> 01:28:06,530
To follow where you
1781
01:28:06,572 --> 01:28:10,117
Are
1782
01:28:11,327 --> 01:28:13,412
I'm wishing on a
1783
01:28:13,454 --> 01:28:17,249
Dream
1784
01:28:18,334 --> 01:28:20,085
To follow what it
1785
01:28:20,127 --> 01:28:23,380
Means
1786
01:28:25,007 --> 01:28:26,675
IAnd I wish on all the
1787
01:28:26,717 --> 01:28:29,261
Rainbows
1788
01:28:29,303 --> 01:28:31,472
That I see
1789
01:28:31,514 --> 01:28:34,433
I wish on all the people
1790
01:28:34,475 --> 01:28:36,560
Who
1791
01:28:36,602 --> 01:28:39,271
Really dream
1792
01:28:44,985 --> 01:28:46,654
I'm wishing on a
1793
01:28:46,695 --> 01:28:49,657
Star ♪
122967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.