All language subtitles for Sisu.Il.Vendicatore.2025.iTA-ENG.WEBDL.2160p.HEVC.HDR.x265-CYBER_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,115 --> 00:01:09,242 The war is over. 2 00:01:11,453 --> 00:01:13,412 The terms of peace 3 00:01:13,413 --> 00:01:18,627 forced Finland to cede territory to the Soviet Union. 4 00:01:20,629 --> 00:01:24,173 Four hundred and twenty thousand Finns 5 00:01:24,174 --> 00:01:26,217 had to leave their homes 6 00:01:26,218 --> 00:01:30,138 and move to the Finnish side of the new border. 7 00:01:32,974 --> 00:01:38,355 The majority of the forcibly displaced were from Karelia. 8 00:01:39,898 --> 00:01:44,903 Most of them would never see home again. 9 00:07:42,260 --> 00:07:44,137 Yeagor Dragunov. 10 00:07:50,310 --> 00:07:54,189 Several missions behind the enemy lines. 11 00:07:55,815 --> 00:07:58,734 Your team burned down entire villages. 12 00:07:58,735 --> 00:08:01,237 Killed hundreds of civilians, 13 00:08:01,238 --> 00:08:04,407 including a two-year-old boy, Otso, 14 00:08:05,116 --> 00:08:09,204 a six-year-old boy, Otava, and their mother, Tuulikki. 15 00:08:11,998 --> 00:08:16,169 "We chopped them into little pieces with a shovel." 16 00:08:16,962 --> 00:08:18,880 We were saving bullets. 17 00:08:20,006 --> 00:08:22,801 That was the family of Aatami Korpi, 18 00:08:23,552 --> 00:08:26,136 a Finnish commando, who took revenge 19 00:08:26,137 --> 00:08:29,516 by killing over 300 soldiers of the Red Army 20 00:08:30,475 --> 00:08:31,977 and became a legend. 21 00:08:33,520 --> 00:08:34,563 Koschei... 22 00:08:35,688 --> 00:08:36,856 the immortal. 23 00:08:38,316 --> 00:08:41,986 This killing machine entered Soviet Union ten hours ago. 24 00:08:44,072 --> 00:08:46,616 I'm sending you to clean up your mess. 25 00:08:48,285 --> 00:08:50,244 Destroy the legend you created, 26 00:08:50,245 --> 00:08:53,206 and you will go back home a rich man. 27 00:13:29,900 --> 00:13:31,693 Passport, Mr. Dragunov. 28 00:13:54,674 --> 00:13:57,385 I think the legend has been homesick. 29 00:13:58,511 --> 00:14:02,766 That is all that is left from his life before. 30 00:14:03,725 --> 00:14:04,726 Go on. 31 00:15:42,991 --> 00:15:43,992 Go on! 32 00:17:28,221 --> 00:17:30,180 Keep your eyes open. 33 00:17:30,181 --> 00:17:33,393 This one is a crafty old motherfucker. 34 00:18:07,844 --> 00:18:08,845 No. 35 00:18:39,084 --> 00:18:40,710 Keep very still. 36 00:19:48,612 --> 00:19:51,406 I fucking told you to keep still. 37 00:26:23,924 --> 00:26:24,925 Unleash hell. 38 00:41:36,336 --> 00:41:37,337 Talk to me! 39 00:41:38,922 --> 00:41:40,423 We found the truck! 40 00:41:41,299 --> 00:41:43,051 Did you find the body? 41 00:41:48,306 --> 00:41:49,432 What about the cargo? 42 00:41:59,109 --> 00:42:01,111 You stubborn motherfucker. 43 00:42:02,862 --> 00:42:06,157 Still heading home to Finland, aren't you? 44 00:44:43,899 --> 00:44:45,817 Took you fucking long enough. 45 00:46:29,671 --> 00:46:31,006 Hold your position. 46 00:49:19,257 --> 00:49:20,550 We want him alive. 47 00:50:04,469 --> 00:50:06,429 There's no place like home. 48 00:51:16,416 --> 00:51:17,584 Get out. 49 00:52:04,923 --> 00:52:08,717 I have killed so many women and children 50 00:52:08,718 --> 00:52:13,807 that I cannot remember any particular person. 51 00:52:15,976 --> 00:52:20,188 I remember shouting, crying. 52 00:52:21,439 --> 00:52:26,611 I remember the begging. But I cannot recall any faces. 53 00:52:29,489 --> 00:52:30,615 Except for one. 54 00:52:33,994 --> 00:52:36,997 It's stuck in my mind, 55 00:52:37,706 --> 00:52:39,291 like it was important. 56 00:52:41,668 --> 00:52:42,794 A small boy. 57 00:52:44,546 --> 00:52:47,173 Tried so hard to be the man of the family. 58 00:52:47,757 --> 00:52:53,513 I remember him because he produced a knife out of thin air. 59 00:52:54,180 --> 00:52:55,974 Almost took my eye. 60 00:53:02,898 --> 00:53:04,232 Otava. 61 00:53:09,529 --> 00:53:11,197 Tough little fucker. 62 00:53:12,282 --> 00:53:14,326 Make any father proud. 63 00:53:15,952 --> 00:53:21,499 He tried hard to protect his little brother, and his mother. 64 00:53:25,754 --> 00:53:30,550 We chopped them all into small pieces with an iron shovel. 65 00:53:32,010 --> 00:53:37,098 It was a feast for the... the homeless, the stray dogs. 66 00:53:40,810 --> 00:53:43,897 They're saying I lit a fire in you. All right. 67 00:53:44,731 --> 00:53:45,982 I will put it out. 68 00:53:47,359 --> 00:53:50,277 You are a mistake, an aberration. 69 00:53:50,278 --> 00:53:53,949 You are a... a byproduct of my work. 70 00:53:55,075 --> 00:53:57,410 A fucking weed in my field. 71 00:53:58,161 --> 00:53:59,663 And where you are going... 72 00:54:01,456 --> 00:54:03,290 they will beat the legend out of you 73 00:54:03,291 --> 00:54:05,251 till there is nothing left of you. 74 00:54:05,252 --> 00:54:07,796 Not even a memory. 75 00:54:08,421 --> 00:54:10,465 And your home... 76 00:54:14,594 --> 00:54:18,598 the logs of your house will be railroad ties, 77 00:54:19,266 --> 00:54:21,309 buried in the frozen ground. 78 00:54:22,519 --> 00:54:24,229 Like the rest of your family. 79 00:54:26,398 --> 00:54:27,399 And you... 80 00:54:32,112 --> 00:54:35,240 you will learn in the years to come... 81 00:54:37,784 --> 00:54:41,580 Siberia is a very bad place to be immortal. 82 00:56:07,749 --> 00:56:08,792 That's not good. 83 00:57:24,284 --> 00:57:25,660 Step aside. 84 00:58:31,309 --> 00:58:32,561 Everything okay? 85 00:58:52,163 --> 00:58:53,164 No. 86 00:59:23,236 --> 00:59:24,404 Yeagor! 87 00:59:26,823 --> 00:59:27,824 Yeagor! 88 00:59:30,493 --> 00:59:33,246 If you give me what I got coming to me... 89 00:59:35,373 --> 00:59:37,083 I would like to be on my way. 90 00:59:39,210 --> 00:59:41,212 You'll get what's coming to you. 91 00:59:42,339 --> 00:59:43,590 But first, 92 00:59:44,382 --> 00:59:45,759 let's celebrate. 93 00:59:50,513 --> 00:59:51,556 To Yeagor. 94 00:59:52,224 --> 00:59:53,308 Yeagor! 95 00:59:54,100 --> 00:59:55,268 Yeagor! 96 00:59:56,728 --> 00:59:59,272 Yeagor! 97 01:09:30,302 --> 01:09:31,928 This is for you. 98 01:09:43,315 --> 01:09:45,066 And this is for you. 99 01:14:14,252 --> 01:14:15,670 Was that your revenge? 100 01:14:17,923 --> 01:14:20,884 I expected something legendary. 101 01:14:46,618 --> 01:14:47,953 Look at me. 102 01:15:49,139 --> 01:15:50,932 Any last words? 103 01:15:52,225 --> 01:15:53,602 Spit it out! 104 01:21:47,372 --> 01:21:51,209 We thought you might need some help? 105 01:22:29,164 --> 01:22:30,874 No need to say anything. 7024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.