All language subtitles for Run.S01.E01.2026.25 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,440 НЕКОТОРЫЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ЯВЛЯЮТСЯ ВЫМЫШЛЕННЫМИ 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,200 ВСЕ ПОКАЗАННЫЕ ПРАВОНАРУШЕНИЯ БЫЛИ ДОКАЗАНЫ В СУДЕ 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,360 КАССЕТА: Рада вас слышать. 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,440 С нетерпением жду встречи с вами. 5 00:00:29,240 --> 00:00:31,240 Хороший день, правда? 6 00:00:36,680 --> 00:00:38,680 Дождь начинается. 7 00:00:38,760 --> 00:00:41,200 СТУК В ДВЕРЬ 8 00:00:43,240 --> 00:00:48,080 ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 9 00:01:09,520 --> 00:01:11,520 -Полегче, Эбботт. 10 00:01:17,720 --> 00:01:19,720 -С Новым Годом. 11 00:01:20,240 --> 00:01:22,240 -С Новым Годом. 12 00:01:22,920 --> 00:01:24,920 -Как же я рад тебя видеть. 13 00:01:30,120 --> 00:01:32,120 -Я пришла попрощаться. 14 00:01:37,120 --> 00:01:39,120 -Куда уезжаешь? -В Англию. 15 00:01:39,200 --> 00:01:41,200 -Надолго? -Пока не знаю... 16 00:01:42,480 --> 00:01:44,840 Но я буду писать и всё такое. 17 00:01:50,040 --> 00:01:52,680 -Чёрт, ну а чего ты хотел? 18 00:01:53,520 --> 00:01:55,760 У меня есть своя жизнь, 19 00:01:57,120 --> 00:02:00,240 свои амбиции. -Думаешь, у меня нет амбиций? 20 00:02:03,880 --> 00:02:05,880 Да брось, Джеки. 21 00:02:06,840 --> 00:02:11,560 Я буду паинькой, скоро выйду, и тебе лучше быть тут, 22 00:02:12,320 --> 00:02:14,320 а не в драной Англии. 23 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 -Через сколько лет? 24 00:02:24,760 --> 00:02:26,760 Пока... 25 00:02:28,600 --> 00:02:30,600 Мне пора… -Нет, Джеки… 26 00:02:30,680 --> 00:02:32,680 -Не могу, мне правда пора. 27 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 -Стоять. 28 00:02:40,240 --> 00:02:43,280 ТЮРЬМА ФРИМАНТЛ 29 00:02:43,800 --> 00:02:47,760 4 ЯНВАРЯ 1988-ГО -Да всё будет хорошо. 30 00:02:49,040 --> 00:02:51,600 Выйдешь наружу, воздухом подышишь, 31 00:02:53,040 --> 00:02:55,280 в дартс сыграешь. 32 00:02:58,480 --> 00:03:00,480 -Такую задницу упустил, Эбботт. 33 00:03:03,200 --> 00:03:05,200 Обслужила меня на выходе. 34 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 Ты не говорил, что она такая мастерица! 35 00:03:29,280 --> 00:03:32,000 -Давай! Побежали! -Открывай! 36 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 -Вали его! 37 00:03:47,800 --> 00:03:50,920 "БИНДЖ" ПРЕДСТАВЛЯЕТ 38 00:04:04,360 --> 00:04:07,160 "СКРИНВЕСТ" И ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗАПАДНОЙ АВСТРАЛИИ 39 00:04:15,840 --> 00:04:18,200 В СОТРУДНИЧЕСТВЕ С АЙ-ТИ-ВИ СТУДИОС 40 00:04:18,280 --> 00:04:21,600 ПРОИЗВОДСТВО "УОРНЕР БРАЗЕРС ИНТЕРНЭШНЕЛ" И ТЕЛЕВИДЕНИЯ АВСТРАЛИИ 41 00:04:21,680 --> 00:04:24,160 ПОБЕГ 42 00:04:24,240 --> 00:04:27,360 -Вчера в тюрьме во Фримантле разгорелся бунт. 43 00:04:27,440 --> 00:04:34,720 135 заключённых взяли пятерых охранников в заложники, несколько человек ранено. 44 00:04:36,960 --> 00:04:39,680 ГОДОМ РАНЕЕ 45 00:04:57,760 --> 00:04:59,760 -Я на минутку. 46 00:05:46,520 --> 00:05:49,720 РАДИО: Завтра температура на западе повысится на пару градусов, 47 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 как раз на самом побережье. 48 00:05:52,080 --> 00:05:56,480 Исторический рекорд был зафиксирован в Дерби - 43 градуса… 49 00:06:07,360 --> 00:06:10,040 ЗАПАДНАЯ АВСТРАЛИЯ 50 00:06:10,120 --> 00:06:12,160 29 МАЯ 1987-ГО 51 00:06:12,240 --> 00:06:14,440 -Доброе утро. -Доброе. 52 00:06:15,160 --> 00:06:17,160 -Спасибо. 53 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 -Доброе утро. 54 00:06:22,760 --> 00:06:27,000 -Ух ты, глазурь из маракуйи? -И не думай, Кит, это к чаю. 55 00:06:27,080 --> 00:06:30,080 Есть молоко? -Дженни за ним пошла, скоро вернётся. 56 00:06:44,960 --> 00:06:48,120 -Доброе утро, ублюдки, руки вверх! 57 00:06:48,200 --> 00:06:52,640 В угол давай. Так, не геройствуйте, и никто не пострадает. 58 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 Нола, всё в порядке, 59 00:06:56,480 --> 00:06:59,000 можешь идти со мной. Давай. 60 00:07:01,320 --> 00:07:04,120 Где мелкая в очках и с кудряшками? 61 00:07:04,200 --> 00:07:07,280 -Ушла… За молоком… -Где менеджер? 62 00:07:07,600 --> 00:07:12,000 Я же знаю, что это ты. Тут таймер на две или на пять минут? 63 00:07:12,080 --> 00:07:14,600 -На две. -Бери Порки Пига со Смоки 64 00:07:14,680 --> 00:07:18,280 и беги в хранилище. Живо! Вперед! 65 00:07:18,800 --> 00:07:20,800 Пошли! 66 00:07:23,240 --> 00:07:29,280 -Так, Нола, родная, всё хорошо, мы скоро уйдём, не бойся. 67 00:07:30,160 --> 00:07:32,240 -Мы почти всё, дружище. 68 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 ВЫСТРЕЛ 69 00:07:37,240 --> 00:07:41,040 Ты там в порядке, Берт Рейнолдс? Всё хорошо? 70 00:07:41,520 --> 00:07:43,520 -Да, всё отлично. 71 00:07:43,600 --> 00:07:46,680 -Отлично, теперь все назад. Всё забрали? 72 00:07:46,760 --> 00:07:49,640 -Да-да. -Что там у вас происходит? 73 00:07:49,720 --> 00:07:52,440 -Готово. Так, отдавай ключ. 74 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 -Лицом в пол! 75 00:07:58,840 --> 00:08:01,160 Так, так. Давай, пошли! 76 00:08:02,320 --> 00:08:06,920 От имени моего коллеги и лично от себя хочу поблагодарить вас за работу. 77 00:08:10,800 --> 00:08:12,800 -Жми давай! 78 00:08:17,680 --> 00:08:20,600 РАДИО: Полиция заявила, что ограбление было хорошо спланировано, 79 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 двое бандитов прятались под крышей банка. 80 00:08:23,120 --> 00:08:26,920 Мужчины забрались туда со стороны боковой улицы, ведущей к магазину штор. 81 00:08:27,000 --> 00:08:29,240 По словам владелицы магазина Мэри Дарвилл, 82 00:08:29,320 --> 00:08:31,760 замок на воротах был спилен. -Вот здесь. 83 00:08:32,240 --> 00:08:35,280 РАДИО: Ещё до открытия банка двое мужчин в чёрных балаклавах, 84 00:08:35,360 --> 00:08:39,120 с дробовиком и двумя пистолетами спустились с потолка в помещение. 85 00:08:39,200 --> 00:08:43,120 Они приказали рабочим лечь, сделав предупредительный выстрел. 86 00:08:43,200 --> 00:08:46,280 Они скрылись с крупной суммой денег. 87 00:08:46,360 --> 00:08:49,800 Один рабочий не выдержал психологической травмы. 88 00:08:51,680 --> 00:08:56,400 -112 тысяч 730 плюс мелочь. 89 00:08:58,080 --> 00:09:00,080 -Ни хрена себе! 90 00:09:01,000 --> 00:09:05,280 -Полиция предупреждает, что преступники вооружены и очень опасны. 91 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 -Принесите ей одеяло. 92 00:09:15,280 --> 00:09:17,280 -Ну и утречко, да? 93 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 Ну... 94 00:09:22,680 --> 00:09:25,800 небо голубое, скоро выйдете... 95 00:09:27,120 --> 00:09:29,120 и пойдёте домой. 96 00:09:30,200 --> 00:09:33,520 Но сперва я задам пару вопросов. 97 00:09:42,880 --> 00:09:45,440 -Он знает, как меня зовут. 98 00:09:49,720 --> 00:09:51,920 А вдруг он знает, где я живу? 99 00:10:01,360 --> 00:10:05,520 -Да твою ж, ублюдок, я тебе по яйцам врежу! 100 00:10:06,080 --> 00:10:09,280 -Ты можешь и у мамы постирать. -Не хочу садиться на шею. 101 00:10:09,360 --> 00:10:13,120 -Да ничего страшного. -Мне как раз нужна мелочь. 102 00:10:13,200 --> 00:10:17,240 -Деньги есть, куча денег. -Да ну? Интересно. 103 00:10:17,480 --> 00:10:20,040 -А Ди привезёт китайской еды. -Я сегодня работаю! 104 00:10:25,920 --> 00:10:28,240 -Ты чего это? -А нужна причина? 105 00:10:29,280 --> 00:10:31,880 Пойдем, а потом постираем твое бельё за бесплатно, 106 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 не ходить же в грязных трусах! 107 00:10:43,120 --> 00:10:46,240 -Гленн, мне надо в банк, духовку не выключай. 108 00:10:47,040 --> 00:10:49,040 Привет, малыш. -Привет. 109 00:10:49,520 --> 00:10:53,000 -Накроешь на стол? -В банк не попадёшь, его ограбили. 110 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 Там копы даже на крыше. 111 00:10:57,920 --> 00:11:00,480 С днём рождения! -Спасибо, детка. 112 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 У меня для тебя подарок. -Какой? 113 00:11:03,160 --> 00:11:05,800 -Помощь со столом. -Да иди ты. 114 00:11:09,840 --> 00:11:13,600 -Ну, что она тебе подарила? -Новую машину, мам. 115 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 -Спереди глянь. 116 00:11:18,240 --> 00:11:21,160 Я ему трусы подарила. -Здорово! 117 00:11:21,240 --> 00:11:23,240 -Спасибо, Келли. -Не за что. 118 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 -О, мам! ТВ: …двое мужчин в масках 119 00:11:27,880 --> 00:11:30,080 спустились с потолка в банк. 120 00:11:30,640 --> 00:11:34,720 Скорее всего с места преступления их увёз третий человек. 121 00:11:36,000 --> 00:11:41,560 Полиция считает, что это был жёлтый Форд, найденный брошенным в Кьюдэйле. 122 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 -Вот чёрт. 123 00:11:45,360 --> 00:11:47,800 Гениально, он спустился с потолка. 124 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 -С днём рождения, ублюдок! Это тебе. -Спасибо, дружище. 125 00:12:01,360 --> 00:12:05,120 -Дай сюда. Привет, малыш! Привет! 126 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 -Спасибо, Джеки. -Привет! 127 00:12:09,080 --> 00:12:12,000 Мам, мне надо отвезти Джеки на работу, но я разберусь. 128 00:12:13,360 --> 00:12:16,640 -Можешь остаться на ужин, Ди привёз китайскую еду. 129 00:12:17,360 --> 00:12:19,480 -Да у меня смена, надо на работу. 130 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 -Ну что у тебя, цветы? 131 00:12:29,040 --> 00:12:31,040 -И трусы. 132 00:12:32,120 --> 00:12:35,080 Неплохие! -Как там "Роял"? 133 00:12:35,760 --> 00:12:40,560 -А, я ушла во "Фликс". -О, роскошно. 134 00:12:41,120 --> 00:12:45,240 -Припрячь для меня медовых креветок. -Поздравляю с днём рождения. 135 00:12:46,560 --> 00:12:50,720 -Господи, она ж его за яйца держит. -Да оставь ты его, мам. 136 00:12:51,880 --> 00:12:56,560 -Когда он в последний раз сам стирал? Он стиралкой-то пользоваться не умеет. 137 00:12:59,560 --> 00:13:01,800 -Я тебя тоже за яйца схвачу! 138 00:13:16,520 --> 00:13:18,880 -Знаешь, как лисы избавляются от блох? 139 00:13:19,440 --> 00:13:21,440 -Нет. 140 00:13:21,840 --> 00:13:26,960 -Они берут в пасть лист, а потом медленно заходят в воду, 141 00:13:27,640 --> 00:13:30,280 пока из неё только нос с листом торчать не будут. 142 00:13:32,840 --> 00:13:35,640 Блохи перебегают на лист, 143 00:13:35,720 --> 00:13:39,800 а потом лиса просто его отпускает. 144 00:13:41,520 --> 00:13:45,400 Умно, правда? -Может, мне так от тебя избавиться? 145 00:13:47,640 --> 00:13:51,560 -Ну, для каждой проблемы найдётся решение, главное - использовать мозги. 146 00:13:51,640 --> 00:13:53,640 Даже лисы могут. 147 00:13:54,040 --> 00:13:57,720 -Ну да, мозги, и поэтому мы плаваем в чужом бассейне, 148 00:13:57,800 --> 00:14:00,640 пока нас не повяжут за взлом с проникновением? 149 00:14:00,720 --> 00:14:02,720 -Просто я думаю о нашем будущем. 150 00:14:04,680 --> 00:14:06,680 Я не вижу его без тебя. 151 00:14:09,920 --> 00:14:11,920 -Не верю, что ты исправишься. 152 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 -Клянусь. 153 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 С сегодняшнего дня. 154 00:14:27,880 --> 00:14:29,880 -Посмотрим. 155 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 Мне пора на работу. 156 00:15:04,400 --> 00:15:06,400 -Эй, Гленн! -Да? 157 00:15:06,600 --> 00:15:08,960 -Стэбби приехал, он Брена ждёт. 158 00:15:09,720 --> 00:15:12,120 -Тебе чего, дружище? -Да Ливенс. 159 00:15:12,200 --> 00:15:14,600 -Что с ним? -Копы допрашивают. 160 00:15:16,840 --> 00:15:18,840 -Вот чёрт. 161 00:15:18,920 --> 00:15:22,160 -Я видел его у Вика в пабе, он там орал на всех. 162 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 -А я говорил. -Чего? 163 00:15:25,040 --> 00:15:27,240 -Говорил, что он нас подставит. 164 00:15:28,120 --> 00:15:30,840 -Прости, но я думал… -Эй. 165 00:15:30,920 --> 00:15:34,120 Тебе тут не рады. -Простите, миссис Эбботт, я… 166 00:15:34,200 --> 00:15:37,720 -Вали! -Да, вали. Завтра поговорим. 167 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 -Прости, чувак. 168 00:15:45,880 --> 00:15:48,480 -Ты пропустил ужин, Ди с детьми уже уехали. 169 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 -Прости, мам, задержался. 170 00:15:51,120 --> 00:15:53,520 -Да. Я знаю, что это был ты. 171 00:15:55,040 --> 00:15:59,240 Только твой брат за ум взялся, как ты творишь такое. 172 00:15:59,800 --> 00:16:03,920 Ты понимаешь, что плохо на него влияешь, или мне тебе напомнить? 173 00:16:05,240 --> 00:16:07,840 -Всё будет хорошо, мам. -Да Господи! 174 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 -Всё будет хорошо. -Не будет! 175 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Не будет. 176 00:16:13,080 --> 00:16:17,360 Не нужен ты мне тут, Брендан, я не хочу, чтобы копы выломали 177 00:16:17,440 --> 00:16:20,200 мне дверь, и чтобы твой брат себе жизнь загубил. 178 00:16:20,280 --> 00:16:25,560 Собирай манатки и вали к чертовой матери из моего дома. 179 00:16:27,240 --> 00:16:29,600 -Мам. Мам! 180 00:16:30,520 --> 00:16:32,520 -И бельё своё прихвати. 181 00:16:41,840 --> 00:16:43,840 -Чёрт. 182 00:16:47,320 --> 00:16:49,320 -Да черт. 183 00:16:51,880 --> 00:16:53,880 Гленн, пошли. 184 00:17:34,080 --> 00:17:38,680 -Такая стирка мне по душе. -Собирайся, мы уезжаем. 185 00:17:38,760 --> 00:17:42,240 -Куда это? -Я купил внедорожник, хочу его испытать. 186 00:17:42,320 --> 00:17:44,960 -Сбрендил? У меня работа. -Отпросись... 187 00:17:46,240 --> 00:17:48,240 Всего на пару дней. 188 00:18:01,840 --> 00:18:06,320 РАДИО: Грабитель с помощником ждали под крышей банка прибытия персонала, 189 00:18:06,400 --> 00:18:09,360 после чего угрожали работникам пистолетами, 190 00:18:09,440 --> 00:18:13,000 украденными из оружейного магазина в Мэддингтоне. 191 00:18:14,320 --> 00:18:17,280 Полиция обнаружила оружие в реке Суон. 192 00:18:18,120 --> 00:18:21,280 ТВ: Сегодня утром был арестован Дэвид Брайан Стэббек, 193 00:18:21,360 --> 00:18:24,960 его пособник Питер Джеймс Ливенс был арестован 194 00:18:25,040 --> 00:18:28,760 вскоре после ограбления из-за драки в пабе "Армадейл". 195 00:18:29,600 --> 00:18:32,400 РАДИО: Полиция сообщает, что вышла на след третьего… 196 00:18:37,520 --> 00:18:39,600 -Рубашку на работу погладил? 197 00:18:50,120 --> 00:18:52,120 -Это точно Брен. 198 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 -Охренеть! 199 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 -Здорово, урод. 200 00:19:12,080 --> 00:19:14,680 Послушай, надо съездить на рыбалку. 201 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 -Да, через неделю. 202 00:19:22,720 --> 00:19:25,600 Отлично, свяжусь, когда приеду, ладно? 203 00:19:33,280 --> 00:19:35,840 -Завтракать будешь? -Да, дружище. 204 00:19:37,120 --> 00:19:40,360 Умираю с голоду. -Ты меня "дружище" назвала? 205 00:19:41,120 --> 00:19:44,520 Ты же знаешь, я этого терпеть не могу. Я - твоя любовь. 206 00:19:50,720 --> 00:19:53,360 -Как сказать по-французски "я наелась"? 207 00:19:55,480 --> 00:19:58,120 -Же суи рассази. -Суи рассази. 208 00:20:04,520 --> 00:20:06,520 Мерси. 209 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 -Эй. -Чего? 210 00:20:09,080 --> 00:20:12,320 -Ты куда? -Что, в туалет нельзя сходить? 211 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 -А может… 212 00:20:15,560 --> 00:20:17,840 Может, нам собаку завести? 213 00:20:17,920 --> 00:20:21,760 -Чего? Зачем мне собака, когда есть ты? 214 00:20:29,720 --> 00:20:35,200 -Слушай, я сейчас взорвусь, и если ты меня не отпустишь, я тебя всего описаю. 215 00:20:35,280 --> 00:20:37,320 -Да тебе поэтессой надо было стать. 216 00:21:08,200 --> 00:21:10,200 -Привет, что будете? 217 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 -Два сэндвича с сыром. -Сейчас будут. 218 00:21:17,360 --> 00:21:20,720 Держите. -Спасибо. 219 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 -Готово. 220 00:21:29,080 --> 00:21:31,440 И сдача. Хорошего дня! 221 00:21:34,280 --> 00:21:37,400 -Ты всё? Чего такой кислый? 222 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 -Да ничего, всё хорошо. 223 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 -Доедай давай. -Да. 224 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 -Здрасьте. -Что будете? 225 00:21:49,680 --> 00:21:51,800 -Можно пачку ментоловых? Спасибо. 226 00:21:51,880 --> 00:21:53,880 -Держите. -Спасибо. 227 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 -И сдача… 228 00:21:59,080 --> 00:22:01,080 Надеюсь, завтрак вам понравился. 229 00:22:01,160 --> 00:22:04,040 АРЕСТОВАНЫ ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ В ОГРАБЛЕНИИ БАНКА В БЕЛМОНТЕ 230 00:22:10,920 --> 00:22:13,680 -Ваша сдача. -А, да, спасибо. 231 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 -Не за что. 232 00:22:34,600 --> 00:22:37,400 -Всё хорошо? -Да, да. Вот твоя сдача. 233 00:22:51,440 --> 00:22:53,440 -Точно всё хорошо? 234 00:23:07,600 --> 00:23:10,040 Джеки! Джеки! 235 00:23:12,400 --> 00:23:14,800 -Отвали от меня! -Прости. 236 00:23:14,880 --> 00:23:18,160 -Не трогай меня! Отпусти! -Я облажался. 237 00:23:19,600 --> 00:23:22,160 -Ты совсем? Ты о чем вообще думал, а? 238 00:23:22,240 --> 00:23:24,480 -Прости! -Нельзя же так делать! 239 00:23:24,560 --> 00:23:26,640 Какого вообще черта? 240 00:23:27,680 --> 00:23:29,840 -Я собирался тебе рассказать. 241 00:23:29,920 --> 00:23:34,040 -Эй! У вас всё в порядке? -Всё нормально, приятель. 242 00:23:34,120 --> 00:23:37,680 -Я её спрашиваю. -Руки убрал. 243 00:23:44,960 --> 00:23:48,280 Всё нормально. Нормально. 244 00:24:01,160 --> 00:24:03,240 -Не трогай. -Прости. 245 00:24:26,520 --> 00:24:28,760 -Не надо. Хватит. 246 00:24:37,640 --> 00:24:41,520 Машину ты угнал? -Купил за деньги, она чистая. 247 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 -За краденные деньги. 248 00:24:47,400 --> 00:24:50,440 -Слушай, есть план: 249 00:24:53,720 --> 00:24:57,560 приятель в Дарвине отвезёт нас на лодке в Новую Гвинею, 250 00:24:57,640 --> 00:25:00,320 оттуда улетим во Вьетнам, потом в Японию. 251 00:25:02,760 --> 00:25:06,080 Ты же хотела в Японию? А там 252 00:25:07,320 --> 00:25:09,440 не действует соглашение о выдаче. 253 00:25:11,520 --> 00:25:14,160 Осталось чуть меньше сорока штук, на жизнь нам хватит, 254 00:25:14,240 --> 00:25:16,240 пока тут всё не уляжется. 255 00:25:16,320 --> 00:25:19,200 -А потом? -Придёт время - подумаем. 256 00:25:23,800 --> 00:25:27,640 -Это же безумие. Безумие. -Знаю. 257 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 -Ты спятил, Брендан. 258 00:25:31,280 --> 00:25:34,000 Ты всё спланировал, а меня спросить забыл? 259 00:25:37,280 --> 00:25:40,640 -Может, хотя бы подумаешь? 260 00:25:45,280 --> 00:25:47,280 -Езжай, просто езжай. 261 00:26:36,920 --> 00:26:38,920 -Питер Холден? 262 00:26:39,640 --> 00:26:41,720 -А ты будешь Джессикой Холден. 263 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 В Дарвине тебе сделаю. 264 00:26:52,080 --> 00:26:55,800 -Всегда хотела себе просто имя, ну знаешь, как у Мадонны. 265 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 -Понимаю, что прошу у тебя невозможного.., 266 00:27:04,200 --> 00:27:06,200 правда… 267 00:27:06,840 --> 00:27:10,560 Так что если хочешь, то отдам тебе половину денег сейчас 268 00:27:12,560 --> 00:27:15,160 и посажу на автобус до Перта. 269 00:27:27,840 --> 00:27:31,600 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА -Бегу, бегу. 270 00:27:33,640 --> 00:27:35,640 -Да черт! -Алло? 271 00:27:35,720 --> 00:27:37,720 -Отдай! -Гленни, это я. 272 00:27:38,120 --> 00:27:40,720 -Не поймали тебя? -Конечно, не поймали. 273 00:27:41,440 --> 00:27:45,200 -А я говорил, чтобы взял меня водителем, Ливенс - тюфяк. 274 00:27:46,360 --> 00:27:48,360 -Мама бы тогда мне всю плешь проела. 275 00:27:49,120 --> 00:27:51,120 Слушай, как там дома дела? 276 00:27:52,800 --> 00:27:54,800 -Так, ты где? 277 00:27:58,760 --> 00:28:00,760 -Копы приходили? 278 00:28:00,840 --> 00:28:03,400 -А ты как думаешь? -Что ты им сказала? 279 00:28:04,400 --> 00:28:10,360 -Ну, я сказала, что ты весь день помогал готовиться ко дню рождения брата, 280 00:28:10,440 --> 00:28:14,480 и что ты слишком тупой, чтобы до такого додуматься. 281 00:28:16,320 --> 00:28:18,320 -Спасибо, мам. 282 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 -Где ты? 283 00:28:23,440 --> 00:28:25,640 -В отеле "Оазис". 284 00:28:25,720 --> 00:28:29,040 -Слышал, что Стэбби подстрелили в зад при аресте? 285 00:28:30,120 --> 00:28:32,120 -В зад? -Да. 286 00:28:32,200 --> 00:28:35,960 Я не хочу, чтобы с тобой случилось нечто подобное, если не хуже. 287 00:28:36,040 --> 00:28:38,920 -Да не подстрелят меня, мам. Так, мне пора, 288 00:28:40,280 --> 00:28:44,480 спасибо. Я потом ещё позвоню, ладно? -Брендан… 289 00:28:45,440 --> 00:28:49,400 -Слышала? Стэбби пулю от копов в зад поймал. 290 00:28:49,920 --> 00:28:51,920 -Ну да, забавно. 291 00:28:52,760 --> 00:28:54,760 -Ну правда же. 292 00:28:55,920 --> 00:28:58,000 -Зачем ты сказал маме, где мы? 293 00:28:58,080 --> 00:29:00,440 -Потому что она не сдала меня копам. 294 00:29:01,800 --> 00:29:04,560 -Ты ей веришь? -Она моя мама. 295 00:29:05,520 --> 00:29:08,640 -Только по ней не видно. Говорю тебе, она тебя заложит. 296 00:29:08,720 --> 00:29:10,720 -Не заложит. -Заложит. 297 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 -Всё будет хорошо, обещаю. 298 00:29:14,000 --> 00:29:16,320 Всё будет хорошо. Я обещаю тебе… 299 00:29:16,880 --> 00:29:18,880 Слушай… 300 00:29:21,360 --> 00:29:25,480 Я схожу за вещами, а потом мы отметим нашу новую жизнь, 301 00:29:25,880 --> 00:29:27,920 и ты расскажешь мне о Японии. 302 00:29:28,720 --> 00:29:30,720 Эй. -Что? 303 00:29:30,800 --> 00:29:33,400 -Я люблю тебя. Люблю. 304 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Сайонара, детка. 305 00:30:04,320 --> 00:30:07,040 -Где он? -Не знаю. Одевайся. 306 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 -Лежать! 307 00:31:44,680 --> 00:31:47,680 Не двигаться! Оружие! 308 00:31:48,680 --> 00:31:50,680 Пакуем его. 309 00:31:51,200 --> 00:31:54,240 -Давай! Давай! 310 00:32:09,360 --> 00:32:12,920 ГОД СПУСТЯ 311 00:32:13,440 --> 00:32:17,680 ТВ: Прошло 6 месяцев с бунта в тюрьме Фримантла 4-го января, 312 00:32:17,760 --> 00:32:21,920 когда 135 заключённых взяли в заложники пятерых охранников. 313 00:32:23,000 --> 00:32:26,240 Официальная причина не названа, но считается, 314 00:32:26,320 --> 00:32:30,080 что виной стала 42-градусная жара и ветхость здания. 315 00:32:31,960 --> 00:32:34,680 Зачинщики, среди которых грабитель банков 316 00:32:34,760 --> 00:32:38,640 Брендан Джеймс Эббот, скоро получат дополнительные сроки. 317 00:32:39,040 --> 00:32:41,480 Верховный суд Западной Австралии… 318 00:32:44,040 --> 00:32:47,960 6 МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ БУНТА 319 00:32:59,600 --> 00:33:03,280 -Не пори чушь, парень, я тебя насквозь вижу! 320 00:33:13,760 --> 00:33:16,480 -Каллену не мешало бы табло начистить. 321 00:33:21,400 --> 00:33:23,560 -Что, не рад меня видеть? 322 00:33:26,480 --> 00:33:28,480 -Ты, блин, звезда! 323 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 -Добро пожаловать, дружище. 324 00:33:34,320 --> 00:33:36,320 -А тебя как повязали? 325 00:33:36,400 --> 00:33:40,480 -Он грабил магазин в одной перчатке, везде остались его пальчики. 326 00:33:40,560 --> 00:33:42,560 -Обронил на входе, наверное. 327 00:33:43,760 --> 00:33:46,280 -Знаешь, ты мог просто навестить меня. 328 00:33:46,360 --> 00:33:48,360 -Да. 329 00:33:48,800 --> 00:33:53,520 -О, малыш тоже тут? Смотрите, младший брат Брендана. 330 00:33:53,760 --> 00:33:55,920 Добро пожаловать, родной. 331 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 -Представление устроили. 332 00:34:26,920 --> 00:34:29,600 -Он пошёл на дело, чтобы быть как ты. 333 00:34:37,840 --> 00:34:40,360 -Ты же знаешь, что терпения мне хватит. 334 00:34:49,200 --> 00:34:51,960 Ты знал, что она вернулась из Лондона? 335 00:34:54,480 --> 00:34:56,760 Она приходила к тебе? 336 00:34:58,200 --> 00:35:00,560 Ну да, я так и знала. 337 00:35:05,000 --> 00:35:10,640 -Можешь говорить себе, что хочешь, но я должна знать, где она. 338 00:35:12,280 --> 00:35:14,280 -Я всё. 339 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 -Брендан, сосредоточься. 340 00:35:24,280 --> 00:35:28,240 6 случаев лишения свободы и 2 нападения при отягчающих? 341 00:35:28,800 --> 00:35:34,840 Я… я поговорил с прокурорами, там сказали, что тебе добавят ещё 4 года. 342 00:35:36,240 --> 00:35:40,000 Так… Взгляни на этот снимок, внимательно. 343 00:35:40,840 --> 00:35:44,320 Говорят, что это ты напал на офицера Каллена во время бунта. 344 00:35:45,080 --> 00:35:47,080 Возможно, что… 345 00:35:55,440 --> 00:35:58,000 -Можно поспорить, что это другой человек. 346 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 -Нет, это я. 347 00:36:10,400 --> 00:36:14,320 ВЕРХОВНЫЙ СУД ЗАПАДНОЙ АВСТРАЛИИ -Брендан Джеймс Эбботт, смягчающих 348 00:36:14,400 --> 00:36:16,800 обстоятельств в вашем деле мало. 349 00:36:16,880 --> 00:36:20,240 Вы были замешаны в превышении скорости, воровстве, 350 00:36:20,320 --> 00:36:23,840 краже оружия и хранении запрещённых веществ. 351 00:36:24,880 --> 00:36:31,160 Я назначаю вам 6 лет заключения в дополнение к имеющемуся сроку. 352 00:36:42,320 --> 00:36:44,320 -Да твою ж... 353 00:36:50,000 --> 00:36:54,120 -Так, руки вверх, открой рот. 354 00:36:55,000 --> 00:36:57,840 Шире. На корточки. 355 00:37:01,120 --> 00:37:03,760 Следующий. Руки. 356 00:37:03,840 --> 00:37:05,840 Вправо. 357 00:37:05,920 --> 00:37:08,400 Опусти. Голову. 358 00:37:15,880 --> 00:37:17,880 Следующий. 359 00:37:21,320 --> 00:37:23,680 Дальше. Выше. 360 00:37:23,760 --> 00:37:25,760 Язык. 361 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 -Я тут много думал… 362 00:37:37,560 --> 00:37:42,160 -О чём? -О том, каким бы животным я был в сексе. 363 00:37:45,640 --> 00:37:47,640 Но теперь я тебя понимаю. 364 00:37:49,720 --> 00:37:52,600 -На мне нет трусиков. -Да? 365 00:37:54,440 --> 00:37:56,440 -Только в штаны не кончи, милый. 366 00:38:05,760 --> 00:38:08,160 -Скажи Брендану, что он мне должен. 367 00:38:33,680 --> 00:38:37,640 -Просто ты молодой, вот станешь постарше - и всё изменится. 368 00:38:41,400 --> 00:38:43,640 -Будешь рад и за ручку подержаться. 369 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 -Брендан-Брендан-Брендан! 370 00:38:49,160 --> 00:38:52,840 -Айван, тебе подарочек. -Посмотрим. 371 00:38:53,680 --> 00:38:55,760 -Зацени двенадцатую страницу. 372 00:39:06,760 --> 00:39:08,760 -Парни. 373 00:39:12,520 --> 00:39:14,520 -Следующий. 374 00:39:18,160 --> 00:39:21,360 -Гленн, познакомишь со своей дамой? 375 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 -Не отвлекайся. 376 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 -Так, пошли. 377 00:40:03,040 --> 00:40:05,040 МАГНИТОФОН: Начинается дождь. 378 00:40:10,320 --> 00:40:12,720 На улице немного холодно. 379 00:40:19,880 --> 00:40:22,080 На улице очень жарко. 380 00:40:29,160 --> 00:40:31,720 Сегодня холодно, не правда ли? 381 00:40:39,160 --> 00:40:41,440 -Сегодня тепло, не правда ли? 382 00:40:48,120 --> 00:40:50,200 -Я рада вас слышать. 383 00:40:58,200 --> 00:41:00,920 -С нетерпением жду нашей встречи. 384 00:41:03,800 --> 00:41:07,040 -Так, следующий. Сосредоточься. 385 00:41:11,200 --> 00:41:14,120 -Чёрт! -Ну ты придурок! 386 00:41:14,200 --> 00:41:17,400 -Говорил же не точить до конца! -Они же заметят! 387 00:41:17,800 --> 00:41:19,960 -Просто поставь на место, поровнее. 388 00:41:22,080 --> 00:41:25,080 -Чёрт! Черт! Дай сюда. 389 00:41:29,400 --> 00:41:31,760 -Всё, приплыли. -Завали! 390 00:42:09,280 --> 00:42:13,040 -Всё в порядке? -Да, ничего не произошло. 391 00:42:13,520 --> 00:42:15,520 Всё тихо-спокойно. 392 00:43:01,480 --> 00:43:03,480 -Твою ж… 393 00:43:04,040 --> 00:43:07,640 -Тэйлор прав - приплыли. Что делать? 394 00:43:11,920 --> 00:43:14,280 -Пойдём сейчас. -Да? 395 00:43:14,360 --> 00:43:17,720 -Да. -Охренеть. Давай, за дело. 396 00:43:18,120 --> 00:43:20,120 Вперёд-вперёд. 397 00:43:22,680 --> 00:43:26,240 24 НОЯБРЯ 1989-ГО 398 00:43:29,720 --> 00:43:32,520 -Я пас, не хочу ещё одну пулю в зад. 399 00:43:32,600 --> 00:43:34,600 -А я ещё как за! 400 00:43:37,320 --> 00:43:40,880 -У меня всего 3 комбинезона. -Что ж, фигово. 401 00:43:41,480 --> 00:43:44,480 -Дайте кто-нибудь. Где мой, где мой? 402 00:43:44,560 --> 00:43:47,280 -Ты не идёшь. Ты не идёшь, говорю! 403 00:43:48,000 --> 00:43:50,360 Послушай, у тебя полтора года… 404 00:43:51,080 --> 00:43:53,840 -Мне можно доверять! -Мама меня убьёт, понимаешь? 405 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 -Нет! Нет! 406 00:43:58,240 --> 00:44:00,880 -Пошли! -Вот же ты гад! 407 00:44:05,440 --> 00:44:07,440 -Чёрт… 408 00:44:09,280 --> 00:44:11,280 -Эй, Гленн. 409 00:44:11,520 --> 00:44:13,600 -Да нормально всё, нормально. 410 00:44:14,640 --> 00:44:16,960 -Да пошли уже! -Да, да, да. 411 00:44:17,040 --> 00:44:19,040 Да. -Не дрейфь. 412 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 -Твою ж… 413 00:44:37,760 --> 00:44:40,360 -Парни. -Нам конец. 414 00:44:40,440 --> 00:44:42,520 -Тише, мы ремонтники, ясно? 415 00:44:47,320 --> 00:44:51,440 -Мы тут работаем. -А прыгать у него на глазах предлагаешь? 416 00:44:52,360 --> 00:44:54,800 -Слушай, если бежать - то сейчас. 417 00:44:54,880 --> 00:44:57,440 -Так, сюда. Сюда. 418 00:44:58,880 --> 00:45:00,880 Вот это мы. 419 00:45:01,720 --> 00:45:04,680 -Ты что творишь? -Скоро будем пить ром на свободе. 420 00:45:04,760 --> 00:45:07,880 -Что мы делаем? -Притворяемся, что чиним крышу. 421 00:45:07,960 --> 00:45:10,800 Проверяй гвозди, смотри, чтобы ржавых не было. 422 00:45:20,720 --> 00:45:24,280 -Два метра максимум. Как только отвернётся - идём, ясно? 423 00:45:24,840 --> 00:45:27,240 -Понял. -Пока смотрит. 424 00:45:27,800 --> 00:45:30,560 -Так. Как отвернётся - я иду первым, 425 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 потом ты. 426 00:45:33,560 --> 00:45:37,080 -Что слышно? -Я их не вижу. 427 00:45:51,120 --> 00:45:53,120 -Давай! 428 00:46:06,720 --> 00:46:08,720 -Прыгай давай. 429 00:46:09,680 --> 00:46:11,680 -Ладно. 430 00:46:24,080 --> 00:46:26,080 -Давай! 431 00:46:31,560 --> 00:46:33,560 -Твою ж… 432 00:46:33,640 --> 00:46:35,920 СИРЕНА 433 00:46:36,000 --> 00:46:39,960 -Всем заключённым оставаться на местах, иначе в вас будут стрелять! 434 00:46:41,640 --> 00:46:43,880 -Вот так, у него получилось! 435 00:46:52,960 --> 00:46:56,400 -Хрен вам всем, уроды! Хрен вам! 436 00:46:58,320 --> 00:47:01,600 Да пошёл ты! Волчары поганые! 437 00:47:23,920 --> 00:47:26,720 Да вы, блин, шутите, вы, блин, шутите. 438 00:47:26,800 --> 00:47:30,080 Эй! Выпустите меня, уроды! 439 00:47:30,160 --> 00:47:32,160 Чтоб вас всех! 440 00:48:08,120 --> 00:48:12,800 ПОБЕГ 40220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.