Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,433 --> 00:02:47,866
Open it.
2
00:03:19,699 --> 00:03:21,233
Don't.
3
00:03:24,571 --> 00:03:26,504
We've got to see if
there's anything...
4
00:03:26,539 --> 00:03:27,839
I know.
5
00:03:27,874 --> 00:03:31,376
But not just yet.
6
00:03:31,411 --> 00:03:33,712
Let's stay this way
for a minute.
7
00:03:54,834 --> 00:03:58,670
Phillip, we don't have
too much time.
8
00:04:00,473 --> 00:04:03,041
It's the darkness
that's got you down.
9
00:04:03,076 --> 00:04:05,277
Nobody ever feels
really safe in the dark.
10
00:04:05,312 --> 00:04:07,279
Nobody who was ever
a child, that is.
11
00:04:07,314 --> 00:04:09,281
I'll open these,
all right?
12
00:04:13,787 --> 00:04:15,954
There, that's much better.
13
00:04:21,761 --> 00:04:23,996
What a lovely evening.
14
00:04:29,402 --> 00:04:31,036
Pity we couldn't
have done it with
15
00:04:31,071 --> 00:04:34,273
the curtains open
in the bright sunlight.
16
00:04:36,810 --> 00:04:42,714
Well... Can't have
everything, can we?
17
00:04:42,749 --> 00:04:47,485
We did do it in daytime.
All right now, Phillip?
18
00:04:47,520 --> 00:04:49,621
Yes.
Good. You better
put those away.
19
00:04:49,656 --> 00:04:52,758
Put them in
my checkbook drawer,
behind that metal box.
20
00:05:10,744 --> 00:05:15,780
Now... This is
a museum piece now.
21
00:05:15,815 --> 00:05:18,950
We really should
preserve it for posterity,
22
00:05:18,985 --> 00:05:22,788
except it's such good
crystal, and I'd hate
to break up the set.
23
00:05:24,924 --> 00:05:29,594
Out of this,
David Kentley had
his last drink.
24
00:05:32,665 --> 00:05:35,967
It should have been
ginger ale or even beer.
25
00:05:36,002 --> 00:05:38,002
I've always thought
it was out of character
26
00:05:38,037 --> 00:05:40,805
for David to drink anything
as corrupt as whiskey.
27
00:05:40,840 --> 00:05:43,808
Out of character for
him to be murdered, too.
28
00:05:43,843 --> 00:05:46,411
Yes, wasn't it?
But good Americans usually
29
00:05:46,446 --> 00:05:49,114
die young on
the battlefield,
don't they?
30
00:05:49,149 --> 00:05:53,952
Well, the Davids
of this world
merely occupy space,
31
00:05:53,987 --> 00:05:58,023
which is why he was
the perfect victim
for the perfect murder.
32
00:05:59,759 --> 00:06:03,762
Course, he was
a Harvard undergraduate.
33
00:06:03,797 --> 00:06:06,531
That might
make it justifiable homicide.
34
00:06:06,566 --> 00:06:09,534
He's dead
and we've killed him.
But he's still here.
35
00:06:09,569 --> 00:06:11,736
In less than eight hours,
he'll be resting
36
00:06:11,771 --> 00:06:13,872
gently but firmly at
the bottom of a lake.
37
00:06:13,907 --> 00:06:15,507
Meanwhile, he's here.
38
00:06:17,811 --> 00:06:19,144
What are you doing?
39
00:06:19,179 --> 00:06:20,845
It's not locked.
40
00:06:20,880 --> 00:06:22,714
All the better.
It's much more dangerous.
41
00:06:22,749 --> 00:06:25,483
Anyway,
the lock's too old,
it won't work.
42
00:06:25,518 --> 00:06:28,553
I wish it would.
I wish we had him
out of here.
43
00:06:28,588 --> 00:06:30,955
I wish it were
somebody else.
44
00:06:30,990 --> 00:06:34,726
It's a trifle late for that,
don't you think?
45
00:06:34,761 --> 00:06:37,829
Whom would you have
preferred? Kenneth?
46
00:06:37,864 --> 00:06:42,634
Oh, I don't know. I suppose
anyone was as good
or as bad as any other.
47
00:06:44,604 --> 00:06:48,139
You, perhaps.
You frighten me.
48
00:06:48,174 --> 00:06:52,210
You always have,
from that very first
day in prep school.
49
00:06:52,245 --> 00:06:54,980
Part of your charm,
I suppose.
50
00:06:59,652 --> 00:07:00,952
I'm only kidding, Brandon.
51
00:07:00,987 --> 00:07:03,521
I obviously can't
take it as well as you,
52
00:07:03,556 --> 00:07:06,024
so I'm turning on you
a little.
53
00:07:06,059 --> 00:07:08,159
That's rather foolish,
isn't it?
54
00:07:08,194 --> 00:07:10,462
Yes, very.
55
00:07:11,498 --> 00:07:15,567
May I have a drink now?
56
00:07:15,602 --> 00:07:19,704
By all means.
This is an occasion.
It calls for champagne.
57
00:07:19,739 --> 00:07:21,039
Champagne?
58
00:07:21,074 --> 00:07:22,507
I put some in the icebox.
59
00:07:22,542 --> 00:07:24,075
When did you put
it there, Brandon?
60
00:07:24,110 --> 00:07:26,077
Just before David arrived.
61
00:07:26,112 --> 00:07:27,779
You were certain
it would come off,
weren't you?
62
00:07:27,814 --> 00:07:28,947
Of course.
63
00:07:28,982 --> 00:07:32,750
You know I'd never
do anything unless
I did it perfectly.
64
00:07:32,785 --> 00:07:35,687
I've always wished for
more artistic talent.
65
00:07:35,722 --> 00:07:38,523
Well, murder
can be an art, too.
66
00:07:38,558 --> 00:07:41,226
The power to kill
can be just as satisfying
67
00:07:41,261 --> 00:07:42,594
as the power to create.
68
00:07:44,864 --> 00:07:49,767
Phillip, do you realize
we've actually done it,
exactly as we planned?
69
00:07:49,802 --> 00:07:52,504
And not a single
infinitesimal thing
has gone wrong.
70
00:07:52,539 --> 00:07:53,571
It was perfect.
71
00:07:53,606 --> 00:07:54,772
Yes.
72
00:07:54,807 --> 00:07:56,641
An immaculate murder.
73
00:07:56,676 --> 00:08:00,245
We've killed for
the sake of danger and
for the sake of killing.
74
00:08:00,280 --> 00:08:03,915
We're alive, truly
and wonderfully alive.
75
00:08:03,950 --> 00:08:06,718
Even champagne
isn't equal to us,
or the occasion.
76
00:08:06,753 --> 00:08:07,886
I'll take it, though.
77
00:08:07,921 --> 00:08:10,622
You're not really
frightened anymore,
are you, Phillip?
78
00:08:10,657 --> 00:08:13,258
You can't have fear,
you know?
Neither of us can.
79
00:08:13,293 --> 00:08:15,727
That's the difference
between us and
the ordinary men, Phillip.
80
00:08:15,762 --> 00:08:18,563
They talk about
committing the perfect crime,
but nobody does it.
81
00:08:18,598 --> 00:08:20,565
Nobody commits
a murder just for the...
Here.
82
00:08:20,600 --> 00:08:23,001
...experiment
of committing it.
83
00:08:23,036 --> 00:08:25,170
Nobody except us.
84
00:08:27,040 --> 00:08:28,540
You're not frightened
anymore, are you,
Phillip?
85
00:08:28,575 --> 00:08:29,707
No.
86
00:08:29,742 --> 00:08:31,610
Not even of me?
87
00:08:32,745 --> 00:08:34,012
No.
88
00:08:34,047 --> 00:08:35,013
That's good.
89
00:08:36,583 --> 00:08:40,685
You just astound me,
as always.
90
00:08:40,720 --> 00:08:42,287
That's even better.
91
00:08:44,023 --> 00:08:45,891
To David, of course.
92
00:08:54,934 --> 00:08:56,634
Brandon, how did you feel?
93
00:08:56,669 --> 00:08:57,902
When?
94
00:08:57,937 --> 00:09:01,172
During it.
95
00:09:01,207 --> 00:09:05,744
I don't know, really.
I don't remember feeling
very much of anything.
96
00:09:08,214 --> 00:09:11,249
Until his body went limp,
97
00:09:12,118 --> 00:09:14,819
and I knew it was over.
98
00:09:14,854 --> 00:09:15,920
And then?
99
00:09:15,955 --> 00:09:20,759
Then I felt
tremendously exhilarated.
100
00:09:21,861 --> 00:09:23,562
How did you feel?
101
00:09:25,131 --> 00:09:27,098
I...
102
00:09:29,702 --> 00:09:31,869
Brandon, you don't
think the party's
a mistake, do you?
103
00:09:31,904 --> 00:09:35,073
No, the party's
the inspired finishing
touch to our work.
104
00:09:35,108 --> 00:09:38,076
It's more,
it's the signature
of the artist.
105
00:09:38,111 --> 00:09:40,678
Not having it
would be like...
106
00:09:40,713 --> 00:09:43,314
Painting a picture
and not hanging it?
107
00:09:43,349 --> 00:09:45,650
I don't think
that's a very
good choice of words.
108
00:09:45,685 --> 00:09:48,186
It may turn out to be
a little too choice,
thanks to the party.
109
00:09:48,221 --> 00:09:51,656
Oh, rot. This party
will be the most
exciting ever given.
110
00:09:51,691 --> 00:09:52,824
With these people?
111
00:09:52,859 --> 00:09:53,892
They're a dull crew,
all right.
112
00:09:53,927 --> 00:09:56,661
The Kentleys
couldn't be duller
if they tried,
113
00:09:56,696 --> 00:09:58,930
but we did have
to have them.
114
00:09:58,965 --> 00:10:02,934
After all, they are
David's mother and father.
115
00:10:02,969 --> 00:10:05,303
That doesn't make them
any easier to talk to.
116
00:10:05,338 --> 00:10:08,806
Don't worry.
Janet'll be buttering
them up, poor girl.
117
00:10:08,841 --> 00:10:11,809
She's banked everything
on hooking David.
118
00:10:11,844 --> 00:10:15,080
Somehow, I don't think
she's going to succeed.
119
00:10:16,082 --> 00:10:17,248
Do you?
120
00:10:17,283 --> 00:10:20,018
No, somehow, I don't.
121
00:10:20,053 --> 00:10:22,954
Well, she can switch back
to Kenneth tonight.
122
00:10:22,989 --> 00:10:25,056
You must admit,
it was most
considerate of me,
123
00:10:25,091 --> 00:10:27,859
in view of
recent events, to...
124
00:10:34,934 --> 00:10:36,834
Phillip.
What?
125
00:10:36,869 --> 00:10:37,969
Take the other one.
126
00:10:38,004 --> 00:10:39,070
What for?
127
00:10:39,105 --> 00:10:41,139
Never mind. Come with me.
128
00:10:42,341 --> 00:10:44,008
What's this all about?
129
00:10:44,043 --> 00:10:46,044
You'll see. It's brilliant!
130
00:10:54,954 --> 00:10:57,188
What the devil
are you doing?
131
00:10:57,223 --> 00:11:00,358
Making our work of art
a masterpiece.
132
00:11:00,393 --> 00:11:01,759
Brandon, you're
going too far.
133
00:11:01,794 --> 00:11:03,961
Why? What do you mean?
134
00:11:03,996 --> 00:11:07,999
I just thought
it'd be nice to
have supper in here.
135
00:11:09,268 --> 00:11:10,802
On this.
136
00:11:12,271 --> 00:11:15,707
Isn't it a good idea?
137
00:11:15,742 --> 00:11:19,811
Well, at least this way,
no one will try to open it.
138
00:11:19,846 --> 00:11:22,480
I don't think you
appreciate me, Phillip.
139
00:11:22,515 --> 00:11:24,749
I'm beginning to, Brandon.
140
00:11:24,784 --> 00:11:26,751
Well, come on,
we don't have
too much time.
141
00:11:26,786 --> 00:11:28,753
Mrs. Wilson will
be coming back soon.
142
00:11:28,788 --> 00:11:30,288
Did you forget
to borrow her key?
143
00:11:30,323 --> 00:11:31,456
I might've known
better than to...
144
00:11:31,491 --> 00:11:34,392
I didn't forget.
I have her key.
I told her I lost mine.
145
00:11:34,427 --> 00:11:36,027
Oh, good.
146
00:11:36,062 --> 00:11:37,095
How are you going to
explain this to her?
147
00:11:37,130 --> 00:11:38,329
I'm not.
148
00:11:38,364 --> 00:11:39,664
We've got to
have some excuse.
149
00:11:39,699 --> 00:11:44,102
We don't want to leave
our guest of honor
alone during supper.
150
00:11:44,137 --> 00:11:46,738
Brandon, we've got
to have an excuse
for the others.
151
00:11:46,773 --> 00:11:49,074
All right, all right.
Let me think.
152
00:11:53,012 --> 00:11:57,281
Really, you get
much too upset
much too easily, Phillip.
153
00:11:57,316 --> 00:11:59,918
We have
a very simple excuse
154
00:12:01,053 --> 00:12:02,387
right here.
155
00:12:04,857 --> 00:12:07,859
What are you
worrying about, Phillip?
156
00:12:07,894 --> 00:12:10,027
After all, old Mr. Kentley's
coming mainly to
look at these books.
157
00:12:10,062 --> 00:12:11,529
Now what could be
better than to have them
158
00:12:11,564 --> 00:12:13,131
laid out neatly on
the dining room table
159
00:12:13,166 --> 00:12:16,033
where the poor, old man
can easily get at them?
160
00:12:16,068 --> 00:12:17,535
Considerate, aren't we?
Most...
161
00:12:24,911 --> 00:12:27,779
Hello? Oh. Of course.
162
00:12:29,115 --> 00:12:30,214
You start on the books...
163
00:12:30,249 --> 00:12:31,082
Who is it?
164
00:12:31,117 --> 00:12:32,984
Mrs. Wilson.
165
00:12:52,004 --> 00:12:53,505
Brandon.
166
00:12:55,408 --> 00:12:56,875
Brandon!
167
00:12:59,378 --> 00:13:02,280
What the devil?
Don't you have any
more sense than to...
168
00:13:02,315 --> 00:13:04,382
What is it?
169
00:13:04,417 --> 00:13:06,150
Well, go on, yank it out.
170
00:13:06,185 --> 00:13:07,885
I can't.
171
00:13:07,920 --> 00:13:10,454
If Mrs. Wilson were here,
she'd yank it out for you.
172
00:13:10,489 --> 00:13:12,390
A stupid display like that
in front of somebody else
173
00:13:12,425 --> 00:13:14,859
will be just as
good as a confession.
174
00:13:14,894 --> 00:13:17,528
Now, take these
and get a hold of yourself.
175
00:13:17,563 --> 00:13:19,263
If you'd let me keep
the light on before
as I'd wanted,
176
00:13:19,298 --> 00:13:21,566
I would have seen it.
All right! You're perfect.
177
00:13:21,601 --> 00:13:23,501
We have to be, Phillip.
178
00:13:23,536 --> 00:13:26,470
We agreed there was
only one crime either
of us could commit.
179
00:13:26,505 --> 00:13:30,041
The crime of
making a mistake.
Being weak is a mistake.
180
00:13:31,043 --> 00:13:32,376
Because it's being human?
181
00:13:32,411 --> 00:13:33,510
Because it's being ordinary.
182
00:13:33,546 --> 00:13:36,014
I won't let
either of us stoop...
183
00:13:45,625 --> 00:13:49,560
You owe me $2.40 for taxis,
including the tip.
184
00:13:49,595 --> 00:13:51,629
If it weren't for
the traffic, I'd have
been here a half hour ago.
185
00:13:51,664 --> 00:13:54,632
Oh, it's just as well.
We didn't expect
you back until now.
186
00:13:54,667 --> 00:13:57,301
Well,
I went to five stores for
the special pâté we like.
187
00:13:57,336 --> 00:13:59,036
But the prices!
188
00:13:59,071 --> 00:14:00,638
I couldn't see any reason
for throwing away
our good money.
189
00:14:00,673 --> 00:14:02,306
So I went downtown
190
00:14:02,341 --> 00:14:05,443
to that little delicatessen
where Mr. Cadell goes.
191
00:14:05,478 --> 00:14:08,479
But I tell you, the next
time we give a party,
I'm only going...
192
00:14:08,514 --> 00:14:10,582
Good evening, Mrs. Wilson.
193
00:14:14,954 --> 00:14:17,288
What, may I ask,
is happening to my table?
194
00:14:17,323 --> 00:14:20,091
We're just moving
the things in here.
195
00:14:20,693 --> 00:14:22,026
Well...
196
00:14:24,030 --> 00:14:26,430
I personally thought
my table was quite lovely.
197
00:14:26,465 --> 00:14:28,032
Oh, it was quite lovely.
198
00:14:28,067 --> 00:14:30,534
But you see,
Mr. Kentley's coming
199
00:14:30,569 --> 00:14:34,105
to look at these old books
I had in the chest.
200
00:14:34,140 --> 00:14:37,108
And I'm sure
you wouldn't want
the poor, old man
201
00:14:37,143 --> 00:14:39,076
to have to get
down on his knees
to see them.
202
00:14:39,111 --> 00:14:40,344
Well, I think
it looks
downright peculiar.
203
00:14:40,379 --> 00:14:42,146
Peculiar?
204
00:14:42,181 --> 00:14:44,081
Very. Particularly
those candlesticks.
205
00:14:44,116 --> 00:14:45,315
They don't
belong there at all.
206
00:14:45,351 --> 00:14:50,321
On the contrary,
I think they suggest
a ceremonial altar,
207
00:14:50,356 --> 00:14:54,191
which you can heap
with the foods for
our sacrificial feast.
208
00:14:54,226 --> 00:14:56,160
Heap is right.
Certainly isn't
enough room
209
00:14:56,195 --> 00:14:57,495
for me to set
things out properly.
210
00:14:57,530 --> 00:14:59,497
Is there, Mr. Phillip?
Oh, you can make it do.
211
00:14:59,532 --> 00:15:00,965
You two
will be the death of me.
212
00:15:01,000 --> 00:15:02,199
What's to be done
with the books?
213
00:15:02,234 --> 00:15:04,068
We'll lay them out on
the dining room table.
214
00:15:04,103 --> 00:15:06,270
A crazy idea,
if you ask me.
215
00:15:06,305 --> 00:15:08,439
Well, I have too much
to do to discuss this
thoroughly, dear.
216
00:15:08,474 --> 00:15:11,442
However, I still
think it's peculiar.
217
00:15:11,477 --> 00:15:12,610
What on Earth's the matter?
218
00:15:12,645 --> 00:15:13,544
I was sure she'd notice.
219
00:15:13,579 --> 00:15:14,645
Notice what?
220
00:15:14,680 --> 00:15:15,713
The rope, of course.
221
00:15:15,748 --> 00:15:17,048
Brandon, we've
got to hide it.
222
00:15:17,083 --> 00:15:18,149
Why?
223
00:15:18,184 --> 00:15:19,951
Why?
Yes, why?
224
00:15:19,986 --> 00:15:21,285
It's only
a piece of rope, Phillip.
225
00:15:21,320 --> 00:15:25,122
An ordinary household
article. Why hide it?
226
00:15:25,157 --> 00:15:27,325
It belongs in
the kitchen drawer.
227
00:15:46,379 --> 00:15:48,179
Uh, Mrs. Wilson?
Yes?
228
00:15:48,214 --> 00:15:50,081
There's champagne
in the icebox.
229
00:15:50,116 --> 00:15:51,449
Oh, we're not giving
them champagne?
230
00:15:51,484 --> 00:15:53,617
We are.
231
00:15:53,652 --> 00:15:57,021
Oh, well, it's going to
be that kind of party.
I'd better doll up a little.
232
00:15:57,056 --> 00:16:00,257
We only serve champagne
at Mr. Cadell's
on very high occasions.
233
00:16:00,292 --> 00:16:01,759
Matter of fact,
he and I once had
234
00:16:01,794 --> 00:16:04,161
a glass together
on my birthday.
235
00:16:04,196 --> 00:16:05,229
Tonight, Mrs. Wilson,
236
00:16:05,264 --> 00:16:07,999
you'll have an opportunity
to renew that romance.
237
00:16:08,034 --> 00:16:11,635
May I?
Mr. Cadell's coming.
238
00:16:11,670 --> 00:16:15,239
Oh, my. Oh, Mr. Cadell's
terribly nice.
239
00:16:15,274 --> 00:16:16,307
Rupert's coming?
240
00:16:16,342 --> 00:16:17,375
Yes, I thought I told you.
241
00:16:17,410 --> 00:16:18,542
Oh, I must say
I did enjoy working
for Mr. Cadell.
242
00:16:18,577 --> 00:16:20,111
No, you didn't.
243
00:16:20,146 --> 00:16:21,446
Such a gentleman!
244
00:16:21,481 --> 00:16:25,583
Of course some people say
he's a little peculiar,
but I always...
245
00:16:27,086 --> 00:16:29,587
Well, you might
let me finish.
246
00:16:29,622 --> 00:16:32,556
I thought
you liked Rupert.
247
00:16:32,591 --> 00:16:33,657
I do.
248
00:16:33,692 --> 00:16:35,192
Well, then.
249
00:16:35,227 --> 00:16:36,761
Brandon, of all
the people on this Earth,
250
00:16:36,796 --> 00:16:39,363
Rupert Cadell is
the one man most
likely to suspect.
251
00:16:39,398 --> 00:16:41,399
He's the one man
who might appreciate this
from our angle,
252
00:16:41,434 --> 00:16:42,533
the artistic one.
253
00:16:42,568 --> 00:16:43,467
That's what's exciting.
254
00:16:43,503 --> 00:16:45,269
I'm glad it excites you.
It frightens me.
255
00:16:45,304 --> 00:16:48,305
I know...
I suggest you keep
your voice down.
256
00:16:48,340 --> 00:16:52,076
It would have been too
easy with the others,
Phillip, and too dull.
257
00:16:52,111 --> 00:16:56,280
As for Rupert,
I once thought of
inviting him to join us.
258
00:16:56,315 --> 00:16:57,815
Why didn't you?
The more the merrier.
259
00:16:57,850 --> 00:16:59,517
Because he hasn't the nerve.
260
00:16:59,552 --> 00:17:02,053
Oh, intellectually,
he could've come along.
He's brilliant.
261
00:17:02,088 --> 00:17:03,821
But he's
a little too fastidious.
262
00:17:03,856 --> 00:17:05,523
He could've invented
and he could've admired,
263
00:17:05,558 --> 00:17:07,191
but he never
could have acted.
264
00:17:07,226 --> 00:17:08,392
That's where
we're superior, Phillip.
265
00:17:08,427 --> 00:17:10,261
We have courage,
Rupert doesn't.
266
00:17:10,296 --> 00:17:13,164
Mr. Cadell got
a bad leg in the war
for his courage.
267
00:17:13,199 --> 00:17:15,232
And you've got your sleeve
in the celery, Mr. Phillip.
268
00:17:16,569 --> 00:17:18,803
Oh, they're here.
Are we ready?
269
00:17:18,838 --> 00:17:19,804
As ready as we'll ever be.
270
00:17:19,839 --> 00:17:21,172
Now mind you.
271
00:17:21,207 --> 00:17:23,174
Don't you be so busy
at that piano
272
00:17:23,209 --> 00:17:25,309
that you don't eat anything,
getting too thin.
273
00:17:25,344 --> 00:17:26,777
And don't you
let them gobble up
all that pâté
274
00:17:26,812 --> 00:17:28,245
before you have any.
275
00:17:28,280 --> 00:17:31,649
Let's hope it's a success.
Oh, mind my tray.
276
00:17:31,684 --> 00:17:33,684
Take it in the kitchen,
Mrs. Wilson.
I'll answer the door.
277
00:17:33,719 --> 00:17:35,519
There wouldn't be
this last minute
hustle-bustle
278
00:17:35,554 --> 00:17:36,620
if you'd kept my table
279
00:17:36,655 --> 00:17:37,822
and let those old books...
280
00:17:37,857 --> 00:17:40,124
Now the fun begins.
281
00:17:45,364 --> 00:17:46,464
Hello, come in.
282
00:17:46,499 --> 00:17:47,565
How are you,
Brandon?
283
00:17:47,600 --> 00:17:48,666
Fine. Just put
your hat there.
284
00:17:48,701 --> 00:17:50,101
Thank you.
285
00:17:50,136 --> 00:17:51,669
It's been quite a while,
hasn't it?
286
00:17:51,704 --> 00:17:53,871
Yes, that's why I sounded
so stupid on the phone.
287
00:17:53,906 --> 00:17:56,240
Surprised, I guess.
288
00:17:57,877 --> 00:17:58,876
Hello, Kenneth.
Good to see you.
289
00:17:58,911 --> 00:18:00,244
You, too.
290
00:18:00,279 --> 00:18:01,879
Been up to much lately?
291
00:18:01,914 --> 00:18:03,647
Nothing to speak of.
You?
292
00:18:03,682 --> 00:18:05,816
Oh, just trying to
get ready for exams.
293
00:18:05,851 --> 00:18:08,652
I always have
to start cramming
before everybody else.
294
00:18:08,687 --> 00:18:09,753
Am I the first?
295
00:18:09,788 --> 00:18:11,422
You are.
296
00:18:11,457 --> 00:18:13,290
Why is it I'm always
too early at parties?
297
00:18:13,325 --> 00:18:15,292
Probably because
you're always on time.
298
00:18:15,327 --> 00:18:17,828
Uh, Mrs. Wilson, champagne.
299
00:18:17,863 --> 00:18:19,197
Oh...
300
00:18:20,499 --> 00:18:22,666
It isn't someone's
birthday, is it?
301
00:18:22,701 --> 00:18:23,901
Don't look so worried,
Kenneth.
302
00:18:23,936 --> 00:18:26,403
It's really
almost the opposite.
303
00:18:26,438 --> 00:18:27,604
The opposite?
304
00:18:27,639 --> 00:18:29,907
Phillip's bidding
the world a temporary
farewell tonight.
305
00:18:29,942 --> 00:18:31,775
I'm driving him
up to Connecticut
after the party.
306
00:18:31,810 --> 00:18:33,410
Oh. Where are you going?
307
00:18:33,445 --> 00:18:35,746
Just to
Brandon's mother's place
for a few weeks.
308
00:18:35,781 --> 00:18:36,747
I'm to be locked up.
309
00:18:36,782 --> 00:18:38,349
What?
310
00:18:38,384 --> 00:18:40,584
To make sure
he practices
six hours a day.
311
00:18:40,619 --> 00:18:43,220
I've finally
wangled a debut for him.
312
00:18:43,255 --> 00:18:44,788
Town Hall, at that.
That's wonderful.
313
00:18:44,823 --> 00:18:46,423
I hope you knock 'em dead.
314
00:18:46,458 --> 00:18:47,825
Thank you.
315
00:18:47,860 --> 00:18:50,794
Mmm! Most decorative.
316
00:18:50,829 --> 00:18:52,363
Think so?
317
00:18:54,333 --> 00:18:55,533
Hey.
318
00:18:55,568 --> 00:18:56,700
What is it?
319
00:18:56,735 --> 00:18:57,935
I feel pretty honored.
320
00:18:57,970 --> 00:18:59,537
Oh? Why?
321
00:18:59,572 --> 00:19:01,705
Looks like a pretty
small farewell party.
322
00:19:01,740 --> 00:19:04,808
Oh, well, we're really
killing two birds
with one stone.
323
00:19:04,843 --> 00:19:06,277
The party's also
for Mr. Kentley.
324
00:19:06,312 --> 00:19:07,511
David's father?
325
00:19:07,546 --> 00:19:08,779
Yes.
326
00:19:08,814 --> 00:19:10,447
Oh...
327
00:19:10,482 --> 00:19:12,516
Is David going
to be here?
328
00:19:12,551 --> 00:19:14,752
Of course.
329
00:19:14,787 --> 00:19:16,554
Who else is coming?
330
00:19:16,589 --> 00:19:17,922
Oh, no one you don't
know, if that's
what's bothering you.
331
00:19:17,957 --> 00:19:19,857
The Kentleys,
Janet Walker...
332
00:19:19,892 --> 00:19:21,792
Janet?
333
00:19:21,827 --> 00:19:25,329
Yes. I thought you'd
be glad to see her.
334
00:19:26,298 --> 00:19:27,397
Won't you be?
335
00:19:27,433 --> 00:19:31,435
Brandon, Janet and I
are all washed up.
Didn't you know?
336
00:19:31,470 --> 00:19:33,738
Oh, I'm sorry, I didn't.
337
00:19:34,673 --> 00:19:36,139
Well, you knew, Phillip.
338
00:19:36,175 --> 00:19:40,477
Oh, I heard vague rumors,
but I never pay attention
to that sort of thing.
339
00:19:40,512 --> 00:19:41,612
I wish you had.
340
00:19:41,647 --> 00:19:42,480
Why?
341
00:19:44,016 --> 00:19:45,783
Well, Janet and David are...
342
00:19:45,818 --> 00:19:47,952
Hello, Mrs. Wilson.
343
00:19:47,987 --> 00:19:49,587
May I?
Help yourself.
344
00:19:49,622 --> 00:19:51,789
And cheer up.
I have the oddest
feeling, anyway,
345
00:19:51,824 --> 00:19:52,990
that your chances
with the young lady
346
00:19:53,025 --> 00:19:54,525
are much better
than you think.
347
00:19:54,560 --> 00:19:55,659
What do you mean?
348
00:19:55,694 --> 00:19:56,494
Janet!
349
00:19:58,564 --> 00:20:01,498
Hello, ducks. Angel!
350
00:20:01,533 --> 00:20:04,902
Be careful of my hair,
it took hours.
You smell dreamy.
351
00:20:04,937 --> 00:20:06,470
What is it?
352
00:20:06,505 --> 00:20:07,972
That swill you gave me
last Christmas.
353
00:20:08,007 --> 00:20:09,907
I always knew
I had good taste.
354
00:20:09,942 --> 00:20:11,575
You do. You look lovely.
355
00:20:11,610 --> 00:20:14,478
I won't by the time
it's all paid for.
356
00:20:14,513 --> 00:20:17,014
Was that funny?
I never know when
I'm being funny.
357
00:20:17,049 --> 00:20:19,883
Whenever I try to be,
I lay the bomb of all time.
358
00:20:19,918 --> 00:20:20,985
Phillip, sweet.
359
00:20:21,020 --> 00:20:22,753
Hello.
360
00:20:22,788 --> 00:20:25,723
What's this rumor I hear
about you and Town Hall?
361
00:20:25,758 --> 00:20:29,693
I bet you're going to
play a foul trick on
all of us and become...
362
00:20:29,728 --> 00:20:30,928
...horribly famous.
363
00:20:30,963 --> 00:20:32,496
I believe you've met.
364
00:20:34,767 --> 00:20:35,866
Hello, Ken.
365
00:20:35,901 --> 00:20:38,302
Hello, Jan.
366
00:20:38,337 --> 00:20:42,306
Well, that was fascinating,
wasn't it?
I seem to have run down.
367
00:20:42,341 --> 00:20:44,942
What would you say
to some champagne?
368
00:20:44,977 --> 00:20:47,611
"Hello, champagne."
369
00:20:47,646 --> 00:20:50,648
You see what I mean
about trying to be funny?
370
00:20:50,683 --> 00:20:52,449
How've you been, Ken?
Fine, thanks.
371
00:20:52,484 --> 00:20:54,351
How's the new job?
What are you doing?
372
00:20:54,386 --> 00:20:56,420
Writing that
same dreary column
373
00:20:56,455 --> 00:20:58,389
on how to keep
the body beautiful.
374
00:20:58,424 --> 00:20:59,890
For whom this time?
375
00:20:59,925 --> 00:21:02,760
Oh, an untidy little
magazine known as Allure.
376
00:21:02,795 --> 00:21:04,495
Thanks, chum.
377
00:21:08,667 --> 00:21:10,834
Oh, isn't that painting new?
378
00:21:10,869 --> 00:21:12,336
Yes, it is.
Do you like it?
379
00:21:12,371 --> 00:21:13,971
Well, what is it?
380
00:21:14,006 --> 00:21:15,906
A new, young,
American primitive.
381
00:21:15,941 --> 00:21:17,808
I have a new, young,
American sister.
382
00:21:17,843 --> 00:21:20,678
She's only three
and her stuff is
really primitive.
383
00:21:20,713 --> 00:21:22,446
You dirty dog.
384
00:21:22,481 --> 00:21:24,348
Why?
385
00:21:24,383 --> 00:21:27,484
Didn't I notice
another new one in
the foyer when I came in?
386
00:21:27,519 --> 00:21:31,088
I don't think so. Which?
387
00:21:31,123 --> 00:21:32,823
Anyone else coming
besides Mr. Kentley?
388
00:21:32,858 --> 00:21:35,426
Yes,
another old friend of yours.
389
00:21:35,461 --> 00:21:36,861
This.
Even older.
390
00:21:37,930 --> 00:21:38,996
Who?
391
00:21:39,031 --> 00:21:40,998
I could really
strangle you, Brandon.
392
00:21:41,033 --> 00:21:42,333
What have I done now?
393
00:21:42,368 --> 00:21:45,536
At times, your sense
of humor is a little
too malicious, chum.
394
00:21:45,571 --> 00:21:47,371
What are you
chattering about?
395
00:21:47,406 --> 00:21:48,672
Why did you invite Kenneth?
396
00:21:48,707 --> 00:21:49,940
Why not?
397
00:21:49,975 --> 00:21:51,642
You know perfectly well
why not.
398
00:21:51,677 --> 00:21:53,444
We called it quits
ages ago
399
00:21:53,479 --> 00:21:55,612
and I'm practically
engaged to his best friend.
400
00:21:55,647 --> 00:21:56,747
David?
401
00:21:56,782 --> 00:21:58,415
Yes, David.
402
00:21:58,450 --> 00:22:00,684
Which makes everything
just ginger-peachy.
403
00:22:00,719 --> 00:22:03,487
I'm terribly sorry,
but it is
a little difficult
404
00:22:03,522 --> 00:22:05,556
trying to keep up
with your romances.
405
00:22:05,591 --> 00:22:09,026
After me came Kenneth,
now it's David.
406
00:22:09,061 --> 00:22:12,496
Why the switch from Kenneth
to David, anyway?
407
00:22:12,531 --> 00:22:14,631
Obviously,
I think he's nicer.
408
00:22:14,666 --> 00:22:16,500
Well, he's certainly richer.
409
00:22:18,070 --> 00:22:21,438
That's a new low,
even for you, chum.
410
00:22:21,473 --> 00:22:23,140
Gave me
a "D" in conduct.
411
00:22:23,175 --> 00:22:24,742
How's
your drink doing?
All right.
412
00:22:24,777 --> 00:22:26,777
How many years has
it been since I said,
413
00:22:26,812 --> 00:22:28,979
"Oh, it tickles"?
And don't you tell me.
414
00:22:29,014 --> 00:22:30,681
I hear Rupert's coming.
415
00:22:30,716 --> 00:22:32,716
Well, he was invited,
but you never
know with Rupert.
416
00:22:32,751 --> 00:22:33,751
I hope he does come.
How is he?
417
00:22:33,786 --> 00:22:35,152
Who is he?
418
00:22:35,187 --> 00:22:38,589
Rupert Cadell,
he was our housemaster
at prep school.
419
00:22:38,624 --> 00:22:41,692
Housemaster for you
three little dears?
420
00:22:41,727 --> 00:22:45,429
Four little dears.
He tried valiantly
to teach David, too.
421
00:22:45,464 --> 00:22:46,930
Rupert's a publisher
now, isn't he?
422
00:22:46,965 --> 00:22:49,133
Successful?
Maybe he can
give me a job.
423
00:22:49,168 --> 00:22:53,737
Rupert only publishes
books he likes,
usually philosophy.
424
00:22:53,772 --> 00:22:54,972
Oh. Small print,
big words, no sales.
425
00:22:55,007 --> 00:22:56,540
Right.
426
00:22:56,575 --> 00:22:58,742
Rupert's extremely radical.
427
00:22:58,777 --> 00:23:00,844
Do you know that he selects
his books on the assumption
428
00:23:00,879 --> 00:23:04,681
that people not only can read,
but actually can think?
429
00:23:04,716 --> 00:23:06,583
Curious fellow,
but I like him.
430
00:23:06,618 --> 00:23:07,884
You always did.
431
00:23:07,920 --> 00:23:11,021
Golly, those bull sessions
you and Rupert used
to have at school.
432
00:23:11,056 --> 00:23:13,757
Brandon would sit
up till all hours
at the master's feet.
433
00:23:13,792 --> 00:23:16,827
Brandon at someone's feet!
Who is this Rupert?
434
00:23:16,862 --> 00:23:19,196
He used to tell you
the weirdest things,
didn't he?
435
00:23:19,231 --> 00:23:20,664
Really?
What sort of things?
436
00:23:20,699 --> 00:23:26,637
I suppose Kenneth means
Rupert's impatience
with social conventions.
437
00:23:26,672 --> 00:23:31,809
For example, he thinks
murder is a crime
for most men, but...
438
00:23:31,844 --> 00:23:34,578
A privilege
for the few.
439
00:23:34,613 --> 00:23:35,779
Yes.
440
00:23:35,814 --> 00:23:37,981
A privilege for what few?
441
00:23:38,016 --> 00:23:41,485
It's all right, Mrs. Wilson.
I'll answer the door.
442
00:23:41,520 --> 00:23:43,020
Oh, Mr. Kentley.
So glad you could come.
443
00:23:43,055 --> 00:23:44,788
Thank you, Brandon.
444
00:23:44,823 --> 00:23:46,690
Mrs. Kentley isn't well,
so I took the liberty
445
00:23:46,725 --> 00:23:48,525
of bringing my sister-in-law,
Mrs. Atwater.
446
00:23:48,560 --> 00:23:49,693
She's been staying with us.
447
00:23:49,728 --> 00:23:51,462
Oh, delighted to
have you, Mrs. Atwater.
448
00:23:51,497 --> 00:23:53,163
Delighted to come,
dear boy.
449
00:23:53,198 --> 00:23:55,666
I've been in
New York two weeks.
450
00:23:55,701 --> 00:23:57,701
Alice has been ill
almost the whole time,
451
00:23:57,736 --> 00:24:01,205
and Henry is forever
cataloging his library.
452
00:24:01,240 --> 00:24:04,007
Oh, no, Anita.
Occasionally, I even
read one of my books.
453
00:24:04,042 --> 00:24:08,212
But I'm on a visit, Henry.
This is just my second party.
454
00:24:08,247 --> 00:24:09,947
I suppose
it's only fair...
455
00:24:09,982 --> 00:24:11,615
Let me take your things.
Thank you.
456
00:24:11,650 --> 00:24:12,950
I'm sorry to hear
Mrs. Kentley's so ill.
457
00:24:12,985 --> 00:24:14,151
Oh, it's just a cold.
458
00:24:14,186 --> 00:24:16,987
Oh, colds can be
very dangerous
this time of the year.
459
00:24:17,022 --> 00:24:19,990
I hope Mrs. Kentley's
staying in bed with
lots of fruit juice.
460
00:24:20,025 --> 00:24:22,025
She is, thank you.
Well, that'll do the trick.
461
00:24:22,060 --> 00:24:26,597
Colds dangerous,
in this heat? I don't
understand that at all.
462
00:24:26,632 --> 00:24:29,199
Exactly two years
ago this summer,
I had one myself.
463
00:24:29,234 --> 00:24:31,068
I was down for three weeks.
464
00:24:31,103 --> 00:24:32,269
The doctors were
just about ready...
465
00:24:32,304 --> 00:24:34,571
Excuse me.
This way, Mrs. Atwater.
466
00:24:34,606 --> 00:24:35,939
...particularly
at parties.
467
00:24:35,974 --> 00:24:37,274
Particularly
at this party.
468
00:24:37,309 --> 00:24:39,042
This is all
way over my head.
469
00:24:39,077 --> 00:24:40,110
David!
470
00:24:40,145 --> 00:24:41,178
Oh, no.
471
00:24:42,748 --> 00:24:44,581
You've made a mistake.
This is Kenneth Lawrence.
472
00:24:44,616 --> 00:24:46,583
I'm so sorry.
473
00:24:46,618 --> 00:24:49,720
That's all right,
Anita. Kenneth is often
mistaken for David,
474
00:24:49,755 --> 00:24:52,589
even by people
who aren't nearsighted.
475
00:24:52,624 --> 00:24:54,625
We haven't had
much opportunity
476
00:24:54,660 --> 00:24:56,927
to observe the resemblance
lately, my boy.
477
00:24:56,962 --> 00:24:58,262
Haven't been studying,
have you?
478
00:24:58,297 --> 00:24:59,930
I've been
trying to, sir.
479
00:24:59,965 --> 00:25:02,633
Oh, dear.
The resemblance
is only physical.
480
00:25:02,668 --> 00:25:04,835
I believe you both
know Ms. Walker.
481
00:25:04,870 --> 00:25:07,037
Janet, my dear.
482
00:25:07,072 --> 00:25:10,307
I finished working
out your horoscope
just before we came.
483
00:25:10,342 --> 00:25:11,708
Oh, tell.
484
00:25:11,743 --> 00:25:14,545
The stars are very kind.
485
00:25:14,580 --> 00:25:17,714
They indicate
a marriage very soon
486
00:25:17,749 --> 00:25:22,252
to a tall,
fair-haired young man
with a very lovely father.
487
00:25:22,287 --> 00:25:24,254
Oh, come, Anita,
I told you that
a week ago.
488
00:25:24,289 --> 00:25:25,923
Oh, well,
I suppose you did.
489
00:25:25,958 --> 00:25:27,324
But the stars confirm it.
490
00:25:27,359 --> 00:25:28,959
Wonderful.
491
00:25:28,994 --> 00:25:31,161
Uh, Mrs. Atwater,
may I present
Mr. Phillip Morgan?
492
00:25:31,196 --> 00:25:33,196
How do you do?
Oh, you've hurt your hand.
493
00:25:33,231 --> 00:25:34,197
Oh, it's nothing,
just a little cut.
494
00:25:34,232 --> 00:25:35,866
What happened?
495
00:25:35,901 --> 00:25:38,335
Nothing. The glass was
cracked and it broke,
that's all.
496
00:25:38,370 --> 00:25:39,970
May I get you some
champagne, Mrs. Atwater?
497
00:25:40,005 --> 00:25:42,039
Oh, I should adore some.
498
00:25:42,074 --> 00:25:44,875
Daddy used to
have a glass
every morning at 11:00.
499
00:25:44,910 --> 00:25:47,177
But, of course,
Henry doesn't like it.
500
00:25:48,380 --> 00:25:50,347
Mr. Kentley,
may I get you some?
501
00:25:50,382 --> 00:25:51,949
Well, I'd prefer
a little scotch
502
00:25:51,984 --> 00:25:53,850
with a lot of water
if you don't mind.
503
00:25:53,885 --> 00:25:56,219
Is David here?
504
00:25:56,254 --> 00:25:59,623
I expected him
to come with you.
505
00:25:59,658 --> 00:26:01,258
He called and said
that he'd meet us here.
506
00:26:01,293 --> 00:26:02,960
Where did he call from?
507
00:26:02,995 --> 00:26:04,261
Oh, our maid spoke to him.
508
00:26:04,296 --> 00:26:07,064
He was at the club,
studying for
his examinations.
509
00:26:08,266 --> 00:26:10,367
Tennis.
510
00:26:10,402 --> 00:26:13,937
The trouble with David is
he doesn't have to study.
He's too bright.
511
00:26:13,972 --> 00:26:15,939
Well, David does all right,
very much so.
512
00:26:15,974 --> 00:26:17,608
Thank you.
513
00:26:17,643 --> 00:26:19,343
How's Mrs. Kentley?
514
00:26:19,378 --> 00:26:22,312
As usual,
it's a cold this time.
515
00:26:22,347 --> 00:26:25,649
I hope David arrives soon.
She wants him to call her.
516
00:26:25,684 --> 00:26:28,619
David's her only child,
Mr. Kentley.
517
00:26:28,654 --> 00:26:31,955
He's my only child, too,
but I'm willing
to let him grow up.
518
00:26:31,990 --> 00:26:33,890
Why don't I call
and tell her
he's been detained?
519
00:26:33,925 --> 00:26:35,325
No, you mustn't
pamper her, Janet.
520
00:26:35,360 --> 00:26:37,327
David might even
have stopped off
to see her.
521
00:26:37,362 --> 00:26:39,329
Mr. Kentley?
May I use the phone?
522
00:26:39,364 --> 00:26:40,230
Of course.
It's in the bedroom.
523
00:26:40,265 --> 00:26:41,732
How cozy.
524
00:26:41,767 --> 00:26:43,133
Aren't you ready
for another?
525
00:26:43,168 --> 00:26:44,101
I will be.
526
00:26:46,038 --> 00:26:48,405
I am, thank you.
527
00:26:48,440 --> 00:26:49,740
What
a charming young man.
528
00:26:49,775 --> 00:26:51,308
I wish David
saw more of him.
529
00:26:51,343 --> 00:26:55,012
Yes.
I'll go and call.
530
00:26:55,047 --> 00:26:57,914
Kenneth, there's too
much air in your glass.
531
00:26:57,949 --> 00:26:59,316
Oh, mine's fine, thanks.
532
00:26:59,351 --> 00:27:00,951
Would you mind
taking this in to Janet?
533
00:27:00,986 --> 00:27:03,086
Sure. Why?
534
00:27:03,121 --> 00:27:04,921
No particular reason.
It's hers.
535
00:27:04,956 --> 00:27:06,323
I thought you'd like
to take it in to her.
536
00:27:06,358 --> 00:27:07,791
She's in the bedroom,
telephoning.
537
00:27:07,826 --> 00:27:09,393
Then you'd like
David to walk in.
538
00:27:09,428 --> 00:27:11,728
No, no, that'd be
too much of a shock.
539
00:27:11,763 --> 00:27:13,130
When were you born?
540
00:27:13,165 --> 00:27:14,865
July 14.
541
00:27:14,900 --> 00:27:16,800
Can you really tell
my future from that?
542
00:27:16,835 --> 00:27:19,036
Of course, I'm only
an amateur astrologer.
543
00:27:19,071 --> 00:27:20,203
I'm sure you're very good.
544
00:27:20,238 --> 00:27:22,039
I do my best.
545
00:27:22,074 --> 00:27:24,941
I suppose you want to
know if your concert
will be a success?
546
00:27:24,976 --> 00:27:26,209
Yes, I do.
547
00:27:26,244 --> 00:27:28,278
Let me see now.
548
00:27:28,313 --> 00:27:31,415
You were born on
the 14th of July.
549
00:27:31,450 --> 00:27:34,818
You're Cancer, the crab.
You're a moon child.
550
00:27:34,853 --> 00:27:39,222
You're very much
influenced by the moon.
May I see your hands?
551
00:27:39,257 --> 00:27:42,025
You don't remember
the hour of your birth,
by any chance?
552
00:27:42,060 --> 00:27:43,227
No.
553
00:27:44,830 --> 00:27:48,766
Good fingers.
Strong. Artistic.
554
00:27:49,367 --> 00:27:52,069
What about the concert?
555
00:27:52,104 --> 00:27:56,106
These hands will
bring you great fame.
556
00:27:58,944 --> 00:28:00,277
Extremely.
557
00:28:00,312 --> 00:28:03,747
Well,
I consider myself a very
fortunate man today.
558
00:28:03,782 --> 00:28:05,048
I'm on hand for
the grand opening.
559
00:28:05,083 --> 00:28:06,717
Of what?
560
00:28:06,752 --> 00:28:08,318
Of your collection,
so to speak.
561
00:28:08,353 --> 00:28:09,886
Oh, yes, of course.
562
00:28:09,921 --> 00:28:12,889
Are you going to play?
How lovely.
563
00:28:12,924 --> 00:28:14,324
Your wife
sends her love.
564
00:28:14,359 --> 00:28:15,892
David wasn't there?
565
00:28:15,927 --> 00:28:18,395
No. He'll probably
be here in
a minute, though.
566
00:28:36,948 --> 00:28:38,415
Your touch has
improved, Phillip.
567
00:28:38,450 --> 00:28:40,383
Rupert!
568
00:28:40,418 --> 00:28:43,920
I was beginning to think
you weren't going to show.
569
00:28:43,955 --> 00:28:46,123
You know me
better than that.
570
00:28:46,158 --> 00:28:48,925
Mrs. Atwater,
may I present
Mr. Rupert Cadell?
571
00:28:48,960 --> 00:28:50,393
Delighted.
Thank you.
572
00:28:50,428 --> 00:28:51,495
Mr. Kentley.
573
00:28:51,530 --> 00:28:52,996
How do you do,
Mr. Kentley?
574
00:28:53,031 --> 00:28:54,898
Rupert Cadell,
the housemaster
at Somerville?
575
00:28:54,933 --> 00:28:56,032
I used to be.
576
00:28:56,067 --> 00:28:57,901
Then you must have
taught my son, David.
577
00:28:57,936 --> 00:28:59,269
You flatter me.
578
00:28:59,304 --> 00:29:01,004
How do you do?
Hello, chum.
579
00:29:01,039 --> 00:29:02,172
Ms. Walker.
580
00:29:02,207 --> 00:29:03,306
How did you know?
581
00:29:03,341 --> 00:29:04,508
Brandon spoke of you.
582
00:29:04,543 --> 00:29:06,076
Did he do me justice?
583
00:29:06,111 --> 00:29:09,846
Do you deserve
justice? Well!
584
00:29:09,881 --> 00:29:12,349
Well, little
Kenneth Lawrence.
How you've grown.
585
00:29:12,384 --> 00:29:13,517
Hello.
586
00:29:13,552 --> 00:29:14,851
Now come, Kenneth.
587
00:29:14,886 --> 00:29:16,520
School's out.
You can say it.
588
00:29:16,555 --> 00:29:17,988
Rupert,
you're the same as ever.
589
00:29:18,023 --> 00:29:19,489
It's awfully good
to see you again.
590
00:29:19,524 --> 00:29:20,791
Why?
591
00:29:20,826 --> 00:29:22,859
Well...
592
00:29:22,894 --> 00:29:26,096
Don't mind me.
Very pleased to
see you again.
593
00:29:26,131 --> 00:29:29,132
And that bears
a curious resemblance
to champagne.
594
00:29:29,167 --> 00:29:30,300
It is.
595
00:29:30,335 --> 00:29:32,469
It's very good
champagne, too.
What's the occasion?
596
00:29:32,504 --> 00:29:34,070
I told you on the phone.
597
00:29:34,105 --> 00:29:36,807
It began as a little
party for Mr. Kentley,
598
00:29:36,842 --> 00:29:39,176
so he could look over
those first editions.
599
00:29:39,211 --> 00:29:41,111
Then it turned out
Phillip and I were
going to the country...
600
00:29:41,146 --> 00:29:43,280
Yes, you told me that,
too, Brandon.
601
00:29:43,315 --> 00:29:44,514
Did I?
Yeah.
602
00:29:44,550 --> 00:29:47,818
Well, I thought
I'd make it sort of
a farewell for Phillip.
603
00:29:47,853 --> 00:29:48,885
Therefore, champagne?
604
00:29:48,920 --> 00:29:49,953
Yes.
605
00:29:49,988 --> 00:29:51,288
I see.
606
00:29:51,323 --> 00:29:53,123
Well, it's true.
607
00:29:53,158 --> 00:29:56,226
You always did stutter
when you were excited.
608
00:29:56,261 --> 00:29:59,262
Well, I guess
I'm always excited
when I give a party.
609
00:29:59,297 --> 00:30:00,964
- Really?
- Mr. Cadell!
610
00:30:00,999 --> 00:30:02,399
Oh, Mrs. Wilson.
611
00:30:03,568 --> 00:30:06,336
Well, what have we here?
612
00:30:06,371 --> 00:30:08,305
I got that
special pâté you like.
613
00:30:08,340 --> 00:30:09,906
I don't like it anymore.
614
00:30:09,941 --> 00:30:11,141
Oh, no!
No, no, no,
615
00:30:11,176 --> 00:30:12,309
I'm just teasing.
Just teasing.
616
00:30:12,344 --> 00:30:14,211
Oh, you're awful.
617
00:30:14,246 --> 00:30:16,046
Thank you. Thank you.
618
00:30:16,081 --> 00:30:18,048
You'd better get
along with the carving.
619
00:30:18,083 --> 00:30:20,217
The rest of
the things'll be here
in two shakes.
620
00:30:20,252 --> 00:30:22,586
Oh, Mr. Brandon!
I found it.
621
00:30:22,621 --> 00:30:25,422
I haven't the least notion
what it was she lost.
622
00:30:25,457 --> 00:30:27,191
Wonderful Mrs. Wilson.
623
00:30:28,360 --> 00:30:30,894
I may marry her.
624
00:30:30,929 --> 00:30:33,496
It looks heavenly.
I hope David gets here soon.
625
00:30:33,531 --> 00:30:34,998
Yes, where is David?
626
00:30:35,033 --> 00:30:36,132
I haven't
the faintest idea.
627
00:30:36,168 --> 00:30:38,635
But he's so late,
Mr. Kentley's
getting annoyed.
628
00:30:38,670 --> 00:30:40,370
And you?
629
00:30:40,405 --> 00:30:42,239
Me? I'm hungry.
630
00:30:42,274 --> 00:30:44,374
Brandon, exactly
what is this?
631
00:30:44,409 --> 00:30:46,076
A cassone
I got in Italy.
632
00:30:46,111 --> 00:30:48,178
No, I mean why are
we eating off it?
633
00:30:48,213 --> 00:30:51,381
Oh, I've turned
the dining room
into a library.
634
00:30:51,416 --> 00:30:54,117
Trust you to find
a new use for a chest.
635
00:30:54,152 --> 00:30:58,321
One was always turning up
in the bedtime stories
he told in prep school.
636
00:30:58,356 --> 00:31:03,026
The Mistletoe Bough,
that was always your
favorite tale, wasn't it?
637
00:31:03,061 --> 00:31:04,594
What was that one about?
638
00:31:04,629 --> 00:31:06,229
I don't remember
exactly how it started.
639
00:31:06,264 --> 00:31:07,430
It was about
a lovely young girl...
640
00:31:07,465 --> 00:31:09,199
She was a bride-to-be.
641
00:31:09,234 --> 00:31:12,002
And on her wedding day,
she playfully hid
herself in a chest.
642
00:31:12,037 --> 00:31:13,136
Yes, that's right.
643
00:31:13,171 --> 00:31:15,505
Unfortunately,
it had a spring lock.
644
00:31:15,540 --> 00:31:18,008
Fifty years later,
they found her skeleton.
645
00:31:18,043 --> 00:31:19,976
I don't think
I'll get that playful.
646
00:31:20,011 --> 00:31:21,344
Would you all
please help yourselves?
647
00:31:21,379 --> 00:31:25,482
Talking of skeletons,
have you seen that
new thing at the Strand?
648
00:31:25,517 --> 00:31:26,483
Yes, I adored it.
649
00:31:26,518 --> 00:31:28,084
Did you? Good.
650
00:31:28,119 --> 00:31:31,354
I didn't like
the new girl much.
Definitely Scorpio.
651
00:31:31,389 --> 00:31:32,589
No, I didn't
like her either,
652
00:31:32,624 --> 00:31:34,391
but her clothes
were fabulous.
653
00:31:34,426 --> 00:31:35,525
Simply divine!
654
00:31:35,560 --> 00:31:37,027
Absolute heaven!
655
00:31:37,062 --> 00:31:38,662
I must see it.
656
00:31:38,697 --> 00:31:40,931
Of course, the man
I have a passion for
is James Mason.
657
00:31:40,966 --> 00:31:42,065
Is he good?
658
00:31:42,100 --> 00:31:43,166
Absolutely terrific!
659
00:31:43,201 --> 00:31:46,970
So attractively sinister!
Taurus, the bull, you know?
660
00:31:47,005 --> 00:31:48,605
Very obstinate.
Really?
661
00:31:48,640 --> 00:31:50,573
But I have
a confession to make.
662
00:31:50,608 --> 00:31:54,544
Do you know
I think I like Mason
as much as Errol Flynn?
663
00:31:54,579 --> 00:31:56,246
I'll take Cary Grant,
myself.
664
00:31:56,281 --> 00:31:58,415
Oh, so will I!
665
00:31:58,450 --> 00:32:01,685
Capricorn, the goat.
He leaps divine!
666
00:32:01,720 --> 00:32:03,520
So much... Mmm!
Yes.
667
00:32:03,555 --> 00:32:05,288
Absolutely.
668
00:32:05,323 --> 00:32:08,491
Oh, he was thrilling
in that new thing
with Bergman.
669
00:32:08,526 --> 00:32:12,128
What was it called now?
"The Something
of the Something."
670
00:32:12,163 --> 00:32:16,032
No, that's the other one.
This was just plain
"Something."
671
00:32:16,067 --> 00:32:18,201
It was sort of...
You know?
672
00:32:18,236 --> 00:32:19,102
It's right on
the tip of my tongue.
673
00:32:19,137 --> 00:32:20,270
Mine, too.
674
00:32:20,305 --> 00:32:23,139
It was just plain
"Something." I'm sure.
I adored it.
675
00:32:23,174 --> 00:32:24,541
And Bergman!
676
00:32:24,576 --> 00:32:26,576
She's the Virgo type!
677
00:32:26,611 --> 00:32:28,578
Like all these...
You know?
678
00:32:28,613 --> 00:32:30,347
Oh, I think
she's lovely.
679
00:32:30,382 --> 00:32:34,684
I once went to the movies.
I saw Mary Pickford.
680
00:32:34,719 --> 00:32:37,687
I was mad about her!
Didn't you love her?
681
00:32:37,722 --> 00:32:39,723
The Virgo type, rather,
like all of these...
682
00:32:39,758 --> 00:32:41,391
Well, what did you
see her in?
683
00:32:41,426 --> 00:32:43,126
I don't quite recall.
684
00:32:43,161 --> 00:32:46,029
"The Something Something."
685
00:32:46,064 --> 00:32:48,365
Or was it just
plain "Something"?
686
00:32:48,400 --> 00:32:50,100
Really something
rather like that.
687
00:32:50,135 --> 00:32:51,267
I don't believe
you ever went.
688
00:32:51,302 --> 00:32:52,169
Really?
689
00:32:54,172 --> 00:32:56,406
If I were you,
I'd go easy on
the pâté, dear.
690
00:32:56,441 --> 00:32:57,640
Calories.
691
00:32:57,675 --> 00:32:59,342
Come on, Kenneth,
don't be polite.
692
00:32:59,377 --> 00:33:02,278
Phillip,
would you mind
helping Mrs. Atwater?
693
00:33:02,313 --> 00:33:03,446
I'd be glad to.
694
00:33:03,481 --> 00:33:05,281
You sit down,
Mrs. Atwater.
I'll bring it to you.
695
00:33:05,316 --> 00:33:06,783
Thank you so much,
dear boy.
696
00:33:06,818 --> 00:33:08,685
I really must
apologize for David.
697
00:33:08,720 --> 00:33:10,387
I can't think
what's keeping him.
698
00:33:10,422 --> 00:33:12,122
He's only in town
for the weekend,
Mr. Kentley,
699
00:33:12,157 --> 00:33:14,090
and David is a very
popular young man.
700
00:33:14,125 --> 00:33:16,793
Here, let me help.
White or dark?
701
00:33:16,828 --> 00:33:18,795
A little of both on this
for Mrs. Atwater.
702
00:33:18,830 --> 00:33:20,563
What about you?
703
00:33:20,598 --> 00:33:22,265
I don't eat it.
704
00:33:22,300 --> 00:33:25,268
How queer. I never
heard of anyone who
didn't eat chicken.
705
00:33:25,303 --> 00:33:28,238
Did you, Brandon?
Oh, you probably did.
706
00:33:28,273 --> 00:33:30,140
Why don't you eat it,
Phillip?
707
00:33:30,175 --> 00:33:31,408
I just don't.
708
00:33:31,443 --> 00:33:32,742
Well, now,
there must be a reason.
709
00:33:32,777 --> 00:33:36,212
Freud says there's a reason
for everything. Even me.
710
00:33:36,247 --> 00:33:38,681
There's no reason, Janet.
711
00:33:38,716 --> 00:33:41,317
As I remember,
Phillip, you have
a very funny reason.
712
00:33:41,352 --> 00:33:42,685
Doesn't he, Brandon?
Yes.
713
00:33:42,720 --> 00:33:44,788
I knew there had to be one.
Now, what is it? Tell.
714
00:33:44,823 --> 00:33:46,256
Oh,
it's nothing too much.
715
00:33:46,291 --> 00:33:47,524
Well, I think
it's quite fascinating.
716
00:33:47,559 --> 00:33:49,159
Come on,
Brandon, please.
717
00:33:49,194 --> 00:33:52,595
Well, it happened
about three years ago
in Connecticut.
718
00:33:52,630 --> 00:33:55,065
Mother has a place there,
you know?
719
00:33:55,100 --> 00:33:59,102
We were going to
have chicken, so we
walked over to the farm.
720
00:33:59,137 --> 00:34:02,172
It was a lovely Sunday
morning in late spring.
721
00:34:02,207 --> 00:34:05,208
Across the valley,
the church bells
were ringing.
722
00:34:05,243 --> 00:34:07,143
And in the yard,
Phillip was doing likewise
723
00:34:07,178 --> 00:34:09,212
to the necks of two
or three chickens.
724
00:34:09,247 --> 00:34:10,413
Oh, dear!
725
00:34:10,448 --> 00:34:13,516
It was a task
he usually performed
very competently.
726
00:34:13,551 --> 00:34:15,251
But on this
particular morning,
727
00:34:15,286 --> 00:34:18,221
his touch was, perhaps,
a trifle too delicate,
728
00:34:18,256 --> 00:34:21,424
because one of the subjects
for our dinner table
suddenly rebelled.
729
00:34:21,459 --> 00:34:22,492
Like Lazarus, he rose...
730
00:34:22,527 --> 00:34:23,560
That's a lie!
731
00:34:23,595 --> 00:34:26,663
Phillip!
732
00:34:26,698 --> 00:34:28,665
There isn't a word
of truth in the whole story.
733
00:34:28,700 --> 00:34:29,833
I never strangled
a chicken in my life!
734
00:34:29,868 --> 00:34:30,834
Now,
look here, Phillip...
735
00:34:30,869 --> 00:34:33,603
I never strangled a chicken,
and you know it.
736
00:34:35,273 --> 00:34:37,774
Forgive me, but
it just seemed very funny,
737
00:34:37,809 --> 00:34:41,277
you two being so intense
about an old, dead chicken.
738
00:34:41,312 --> 00:34:44,247
Sorry. We were
ridiculous and very rude.
739
00:34:44,282 --> 00:34:47,417
I apologize for both
of us and the story.
740
00:34:47,452 --> 00:34:48,385
Well.
741
00:34:50,688 --> 00:34:52,489
Is it all over?
742
00:34:52,524 --> 00:34:53,623
I'm afraid so, Rupert.
743
00:34:53,658 --> 00:34:55,692
Oh, what a pity.
744
00:34:55,727 --> 00:34:58,261
In another moment,
you might have been
strangling each other
745
00:34:58,296 --> 00:34:59,395
instead of a chicken.
746
00:34:59,430 --> 00:35:00,497
Mr. Cadell, really!
747
00:35:00,532 --> 00:35:03,399
No. But a man's
honor was at stake.
748
00:35:03,434 --> 00:35:06,769
And personally,
I think a chicken is
as good a reason for murder
749
00:35:06,804 --> 00:35:10,373
as a blonde, a mattress
full of dollar bills,
750
00:35:10,408 --> 00:35:14,577
or any of the customary,
unimaginative reasons.
751
00:35:14,612 --> 00:35:18,348
Now, you don't
really approve of murder,
Rupert, if I may?
752
00:35:18,383 --> 00:35:21,518
You may, and I do.
Think of the problems
it would solve.
753
00:35:21,553 --> 00:35:26,589
Unemployment, poverty,
standing in line
for theater tickets.
754
00:35:26,624 --> 00:35:29,626
I must say, I've had
a perfectly dreadful time
755
00:35:29,661 --> 00:35:32,529
getting tickets
for that new musical,
what's it called?
756
00:35:32,564 --> 00:35:33,897
You know.
757
00:35:33,932 --> 00:35:36,733
"The Something,"
with what's her name?
Mmm-hmm.
758
00:35:36,768 --> 00:35:40,436
My dear Mrs. Atwater,
careful application
of the trigger finger
759
00:35:40,471 --> 00:35:43,273
and a pair of seats
in the first row is
yours for the shooting.
760
00:35:43,308 --> 00:35:44,774
And have you
had any difficulty
761
00:35:44,809 --> 00:35:47,310
getting into our
velvet rope restaurants?
762
00:35:47,345 --> 00:35:48,478
Frightful!
763
00:35:48,513 --> 00:35:49,813
A very simple matter.
764
00:35:49,848 --> 00:35:54,317
A flick of the knife,
madam, and if you'll
kindly step this way.
765
00:35:54,352 --> 00:35:58,321
No, step over
the head waiter's body.
766
00:35:58,356 --> 00:36:01,324
Thank you,
and here's your table.
767
00:36:01,359 --> 00:36:02,725
Rupert,
you're the end.
768
00:36:02,761 --> 00:36:05,195
There's a hotel
clerk I could cheerfully
flick a knife at.
769
00:36:05,230 --> 00:36:09,532
Oh, no, sorry.
Knives may not be
used on hotel employees.
770
00:36:09,567 --> 00:36:12,735
They are in
the "death by slow
torture" category.
771
00:36:12,770 --> 00:36:14,404
Ohh!
772
00:36:14,439 --> 00:36:18,474
Along with bird lovers,
small children,
and tap dancers.
773
00:36:18,509 --> 00:36:20,343
Landlords, of course,
are another matter.
774
00:36:20,378 --> 00:36:24,280
You seeking an apartment?
Call on our Ms. Sash Weight
775
00:36:24,315 --> 00:36:25,815
of the blunt
instrument department.
776
00:36:25,850 --> 00:36:29,385
What a divine idea!
777
00:36:29,420 --> 00:36:32,689
If it suits your purpose,
merely...
778
00:36:32,724 --> 00:36:34,857
But then we'd all be
murdering each other.
779
00:36:34,892 --> 00:36:36,659
Oh, no. Oh, no.
780
00:36:36,694 --> 00:36:41,564
After all, murder is,
or should be, an art,
781
00:36:41,599 --> 00:36:44,834
not one of the seven
lively, perhaps,
but an art nevertheless.
782
00:36:44,869 --> 00:36:49,639
As such, the privilege
of committing it
should be reserved
783
00:36:49,674 --> 00:36:53,276
for those few
who are really
superior individuals.
784
00:36:53,311 --> 00:36:55,278
And the victims,
inferior beings
785
00:36:55,313 --> 00:36:57,280
whose lives are
unimportant anyway.
786
00:36:57,315 --> 00:37:00,883
Obviously.
Now mind you, I don't
hold with the extremists
787
00:37:00,918 --> 00:37:03,753
who feel that there
should be open season
for murder all year round.
788
00:37:03,788 --> 00:37:08,725
No, personally,
I would prefer to have
"Cut a Throat Week."
789
00:37:08,760 --> 00:37:09,792
Oh!
790
00:37:09,827 --> 00:37:14,030
Or "Strangulation Day."
791
00:37:14,065 --> 00:37:17,033
Probably a symptom of
approaching senility,
but I must confess
792
00:37:17,068 --> 00:37:20,703
that I really
don't appreciate
this morbid humor.
793
00:37:20,738 --> 00:37:22,405
Well, the humor
was unintentional.
794
00:37:22,440 --> 00:37:23,906
You're not serious
about these theories?
795
00:37:23,941 --> 00:37:25,341
Of course, he is.
796
00:37:25,376 --> 00:37:26,676
Oh, you're both
pulling my leg.
797
00:37:26,711 --> 00:37:28,278
No. Why do you
think that?
798
00:37:28,313 --> 00:37:30,780
Well, Brandon,
the notion that
murder is an art
799
00:37:30,815 --> 00:37:33,516
which a few superior beings
should be allowed
to practice...
800
00:37:33,551 --> 00:37:35,518
In season!
801
00:37:35,553 --> 00:37:36,786
Now I know
you're not serious.
802
00:37:36,821 --> 00:37:38,388
But I am.
803
00:37:38,423 --> 00:37:39,455
I'm a very serious fellow.
804
00:37:39,490 --> 00:37:40,456
Then may I ask,
805
00:37:40,491 --> 00:37:42,792
who is to decide
the human being is inferior,
806
00:37:42,827 --> 00:37:45,028
and therefore
a suitable victim for murder?
807
00:37:45,063 --> 00:37:46,729
The few who are privileged
to commit murder.
808
00:37:46,764 --> 00:37:48,765
And just who might they be?
809
00:37:50,601 --> 00:37:53,303
Oh, myself, Phillip,
810
00:37:54,005 --> 00:37:56,406
possibly Rupert.
811
00:37:56,441 --> 00:37:58,574
Oh, I'm sorry,
Kenneth, you're out.
812
00:37:58,609 --> 00:37:59,776
Gentlemen, I'm serious.
813
00:37:59,811 --> 00:38:01,211
So are we, Mr. Kentley.
814
00:38:01,246 --> 00:38:04,647
The few are those men
of such intellectual
and cultural superiority
815
00:38:04,682 --> 00:38:08,351
that they're above
the traditional
moral concepts.
816
00:38:08,386 --> 00:38:09,852
Good and evil,
right and wrong,
817
00:38:09,887 --> 00:38:11,654
were invented for
the ordinary, average man,
818
00:38:11,689 --> 00:38:13,056
the inferior man,
because he needs them.
819
00:38:13,091 --> 00:38:14,324
Then obviously you
agree with Nietzsche
820
00:38:14,359 --> 00:38:15,558
and his theory
of the superman.
821
00:38:15,593 --> 00:38:17,527
Yes, I do.
So did Hitler.
822
00:38:17,562 --> 00:38:19,729
Hitler was
a paranoiac savage.
823
00:38:19,764 --> 00:38:22,965
His supermen,
all fascist supermen,
were brainless murderers.
824
00:38:23,000 --> 00:38:24,801
I'd hang any who were left.
825
00:38:24,836 --> 00:38:28,571
But then, you see,
I'd hang them first
for being stupid.
826
00:38:28,606 --> 00:38:31,040
I'd hang all incompetents
and fools anyway.
827
00:38:31,075 --> 00:38:32,575
There are far too
many in the world.
828
00:38:32,610 --> 00:38:33,543
Then perhaps you
should hang me, Brandon,
829
00:38:33,578 --> 00:38:35,511
for I'm convinced I'm
so stupid, I don't know
830
00:38:35,546 --> 00:38:36,913
whether you're
all serious or not.
831
00:38:36,948 --> 00:38:38,748
But in any case,
I'd rather not hear any more
832
00:38:38,783 --> 00:38:42,719
of your, forgive me,
contempt for humanity,
833
00:38:42,754 --> 00:38:44,821
and for the standards
of a world that
I believe is civilized.
834
00:38:44,856 --> 00:38:46,522
Civilized?
Yes.
835
00:38:46,557 --> 00:38:48,524
Perhaps what is
called "civilization"
is hypocrisy.
836
00:38:48,559 --> 00:38:49,759
Perhaps.
837
00:38:49,794 --> 00:38:50,960
Well, I'm sure Rupert,
fortunately...
838
00:38:50,995 --> 00:38:52,362
Now, gentlemen. Really...
839
00:38:52,397 --> 00:38:53,530
...has the intelligence
and imagination...
840
00:38:53,565 --> 00:38:56,533
Please, Brandon,
I think we've had
just about enough!
841
00:38:59,537 --> 00:39:02,739
Phillip, where did you
put those books you
set out for Mr. Kentley?
842
00:39:02,774 --> 00:39:04,741
I'd very much like
to see them myself,
if I may.
843
00:39:04,776 --> 00:39:06,843
Of course.
They're in the dining room.
844
00:39:06,878 --> 00:39:09,445
Mr. Kentley,
wouldn't you like
to see the books now?
845
00:39:09,480 --> 00:39:12,582
I apologize, sir,
again.
846
00:39:12,617 --> 00:39:14,584
I'm afraid I let
myself get carried away.
847
00:39:14,619 --> 00:39:17,553
Oh, that's quite
all right, my boy.
848
00:39:17,588 --> 00:39:19,055
I think
it's a good collection.
849
00:39:19,090 --> 00:39:20,289
The first editions,
I mean.
850
00:39:20,325 --> 00:39:23,826
Yes, I'd like to
see them. May I use
the telephone first?
851
00:39:23,861 --> 00:39:26,562
I'd like to talk to
my wife. She may have
some word of David.
852
00:39:26,597 --> 00:39:28,164
Of course.
It's this way.
853
00:39:28,199 --> 00:39:29,766
Dear, dear.
I'm afraid Henry...
854
00:39:29,801 --> 00:39:31,067
Uh...
855
00:39:31,102 --> 00:39:33,669
Brandon?
Yes.
856
00:39:33,704 --> 00:39:36,639
You were really
pushing your point
rather hard.
857
00:39:36,674 --> 00:39:40,610
You aren't planning
to do away with a few
inferiors, by any chance?
858
00:39:40,645 --> 00:39:41,811
I'm a creature of whim.
Who knows?
859
00:39:41,846 --> 00:39:43,579
I see.
860
00:39:43,614 --> 00:39:45,615
I think
he's definitely Scorpio.
861
00:39:45,650 --> 00:39:47,083
I know
exactly what you mean.
862
00:39:47,118 --> 00:39:50,153
Uh, Mrs. Atwater,
wouldn't you like
to see the books?
863
00:39:50,188 --> 00:39:52,588
Oh, I'd love it.
864
00:39:52,623 --> 00:39:55,892
Do you know,
when I was a girl,
I used to read quite a bit.
865
00:39:55,927 --> 00:39:58,661
Oh, we all do
strange things
in our childhood.
866
00:40:01,532 --> 00:40:05,935
Kenneth, why don't
you switch on the radio
or play some records?
867
00:40:05,970 --> 00:40:08,705
A little atmospheric music
goes a long way.
868
00:40:11,509 --> 00:40:14,710
He is such a sly,
little devil, isn't he?
869
00:40:14,745 --> 00:40:18,181
Bringing us
back together again
with sweet music.
870
00:40:18,216 --> 00:40:20,716
Don't let it get you.
He's always doing
something like this.
871
00:40:20,751 --> 00:40:22,652
I'm going in the other room.
872
00:40:22,687 --> 00:40:23,853
To see the books?
873
00:40:23,888 --> 00:40:26,189
No, to let Brandon see me.
874
00:40:26,224 --> 00:40:27,690
Do you care what he thinks?
875
00:40:27,725 --> 00:40:29,091
I know what he thinks!
876
00:40:29,127 --> 00:40:33,062
He thinks I threw you over
because David has
a bigger bank account.
877
00:40:33,097 --> 00:40:35,498
Then why do you go?
878
00:40:35,533 --> 00:40:38,534
Because...
879
00:40:38,569 --> 00:40:40,770
Because I'm embarrassed
at being here with you.
880
00:40:40,805 --> 00:40:42,839
Oh, Janet.
881
00:40:42,874 --> 00:40:44,907
Never thought I
could be, did you?
882
00:40:44,942 --> 00:40:47,043
Honestly? No.
883
00:40:48,246 --> 00:40:52,048
Well, I am,
and I don't like it
one bit.
884
00:40:52,083 --> 00:40:54,884
I should think
you'd have the decency
to be embarrassed yourself.
885
00:40:54,919 --> 00:40:56,586
Why?
886
00:40:57,822 --> 00:41:00,156
Well, you threw me over,
chum, remember?
887
00:41:01,626 --> 00:41:04,627
My, wouldn't friend Brandon
love to know that?
888
00:41:06,597 --> 00:41:07,797
What's the matter?
889
00:41:07,832 --> 00:41:09,999
Nothing. I'm just thinking.
890
00:41:10,034 --> 00:41:11,801
What about?
891
00:41:11,836 --> 00:41:13,136
Female vanity.
892
00:41:14,906 --> 00:41:18,274
Well, I'm also
embarrassed because...
893
00:41:18,309 --> 00:41:20,109
Go on.
894
00:41:20,144 --> 00:41:22,578
Well, you and David
used to be
such good friends,
895
00:41:22,613 --> 00:41:24,847
and you're not now,
and it's my fault.
896
00:41:24,882 --> 00:41:26,215
I'm such an idiot girl.
897
00:41:26,250 --> 00:41:27,950
No, you're not.
898
00:41:27,985 --> 00:41:31,554
Then I'm certainly giving
a good imitation of one.
899
00:41:31,589 --> 00:41:34,991
Why must I try and
be so smart with
everyone but David?
900
00:41:35,026 --> 00:41:37,060
Don't you kid
with David, too?
901
00:41:38,663 --> 00:41:41,931
I relax with David,
thanks to you.
902
00:41:42,867 --> 00:41:44,200
To me?
Yes.
903
00:41:47,872 --> 00:41:51,574
That grim Sunday at Harvard,
when you called it quits,
904
00:41:52,677 --> 00:41:55,845
David took me for a walk.
905
00:41:55,880 --> 00:41:58,214
My chin was about
an inch from the ground.
906
00:41:58,249 --> 00:42:01,150
I just couldn't
be the gay girl.
907
00:42:01,185 --> 00:42:03,920
I just relaxed and
let everything pour out.
908
00:42:06,190 --> 00:42:09,659
The real, real me stuff.
909
00:42:09,694 --> 00:42:13,729
Did you hear that phrase?
I hear myself saying
things like that and...
910
00:42:13,764 --> 00:42:15,164
Oh, where's David?
You know,
911
00:42:16,767 --> 00:42:18,268
I'm not very smart.
912
00:42:19,136 --> 00:42:20,737
Why?
913
00:42:21,339 --> 00:42:23,706
I never realized you were...
914
00:42:26,310 --> 00:42:29,045
Brandon and
his atmospheric music.
915
00:42:29,080 --> 00:42:31,948
You are in love
with David, aren't you?
916
00:42:31,983 --> 00:42:33,049
Yes.
917
00:42:34,986 --> 00:42:36,218
I don't get it.
918
00:42:36,253 --> 00:42:37,653
Get what?
919
00:42:37,688 --> 00:42:39,789
Brandon made a crack
when I got here.
920
00:42:39,824 --> 00:42:41,724
He sort of implied
I'd have a better chance
with you again
921
00:42:41,759 --> 00:42:42,825
because David would
be out of the running.
922
00:42:42,860 --> 00:42:45,227
Wait. You mean,
before I got here,
923
00:42:45,262 --> 00:42:46,629
Brandon knew
we had broken...
924
00:42:46,664 --> 00:42:47,830
He even knew
about you and David.
925
00:42:47,865 --> 00:42:49,799
What?
926
00:42:49,834 --> 00:42:52,802
Kenneth, he pretended
to be completely ignorant
when I told him.
927
00:42:52,837 --> 00:42:54,003
He said...
What's going on here, anyway?
928
00:42:54,038 --> 00:42:57,273
I don't know,
but I'm going to find
out once and for all!
929
00:42:58,242 --> 00:42:59,976
Brandon?
Yes?
930
00:43:00,011 --> 00:43:01,844
May I see you for a moment?
Certainly.
931
00:43:01,879 --> 00:43:04,681
Why can't he keep
his hands off people?
932
00:43:05,216 --> 00:43:06,649
Well?
933
00:43:08,019 --> 00:43:10,219
Just exactly what
are you up to, chum?
934
00:43:10,254 --> 00:43:11,787
I'm up to getting
you coffee if you like.
935
00:43:11,822 --> 00:43:13,990
Let's dispense
with the charm.
936
00:43:14,025 --> 00:43:15,925
I'd like to know
why you had the gall
to tell Kenneth
937
00:43:15,960 --> 00:43:18,227
he wouldn't have to
worry very much longer
about David and me?
938
00:43:18,262 --> 00:43:20,262
I don't think
that's precisely
what I said, Kenneth.
939
00:43:20,297 --> 00:43:23,132
It's what you implied,
and I want to know why.
940
00:43:23,167 --> 00:43:25,735
Some women are
quite charming when
they're angry, Janet.
941
00:43:25,770 --> 00:43:26,936
Unfortunately,
you're not.
942
00:43:26,971 --> 00:43:28,104
Cut that out, Brandon.
943
00:43:28,139 --> 00:43:30,172
Well, chivalry
rears its ugly head!
944
00:43:30,207 --> 00:43:32,141
I don't believe
David's coming!
945
00:43:32,176 --> 00:43:34,210
Wait and see.
I don't have to.
946
00:43:34,245 --> 00:43:36,245
He's never this late.
He's never late at all.
947
00:43:36,280 --> 00:43:38,881
And if something had come up,
he'd have phoned.
948
00:43:38,916 --> 00:43:41,851
I think you
deliberately arranged it
so that he wouldn't come.
949
00:43:41,886 --> 00:43:43,252
How clever of me!
950
00:43:43,288 --> 00:43:46,656
I might have known
you couldn't just give
a party for Mr. Kentley.
951
00:43:46,691 --> 00:43:48,391
No, you'd have to
add something that appealed
952
00:43:48,426 --> 00:43:50,860
to your warped
sense of humor.
953
00:43:50,895 --> 00:43:53,963
Well, I hope
you've enjoyed yourself,
Brandon. I haven't!
954
00:43:55,399 --> 00:43:57,066
He's really impossible.
955
00:43:57,101 --> 00:43:59,135
You shouldn't
let him upset you so much.
956
00:43:59,170 --> 00:44:00,002
Something gone wrong,
Brandon?
957
00:44:00,037 --> 00:44:01,804
No.
958
00:44:01,839 --> 00:44:04,707
Janet just has
a talent for being
bothersome at times.
959
00:44:04,742 --> 00:44:06,976
However,
I suppose I'd better...
960
00:44:09,880 --> 00:44:12,748
What did you mean,
"Something gone wrong"?
961
00:44:12,783 --> 00:44:14,884
You always plan
your parties so well,
962
00:44:14,919 --> 00:44:17,153
it's odd to have
anything go wrong.
963
00:44:17,188 --> 00:44:20,990
She seems to be
missing David.
964
00:44:21,025 --> 00:44:24,060
As a matter of fact,
I'm beginning to
miss him myself.
965
00:44:24,095 --> 00:44:25,828
Aren't we all?
966
00:44:27,064 --> 00:44:29,298
Two desserts, Mr. Cadell?
967
00:44:29,333 --> 00:44:31,367
One for you
and one for me, my love.
968
00:44:31,402 --> 00:44:33,169
Oh, Mr. C.
969
00:44:33,204 --> 00:44:36,305
Well, the others
don't seem to be in
the mood for ice cream.
970
00:44:36,340 --> 00:44:39,108
No, though they could all do
with a little cooling off.
971
00:44:39,143 --> 00:44:42,879
My, it's a peculiar party,
not that that surprises me.
972
00:44:43,881 --> 00:44:45,047
Why not?
973
00:44:45,082 --> 00:44:46,315
I could have predicted it
this morning.
974
00:44:46,350 --> 00:44:48,818
Both of them must have
got up out of the wrong
side of the bed.
975
00:44:48,853 --> 00:44:51,020
They've been in
a state all day!
976
00:44:51,055 --> 00:44:53,823
Oh, Mr. Brandon says
he's always in a state
when he gives a party.
977
00:44:53,858 --> 00:44:55,357
It's the first time
I've seen it.
978
00:44:55,392 --> 00:44:57,126
Usually, he lets me
prepare everything
979
00:44:57,161 --> 00:44:59,228
in my own way,
but, look at this,
980
00:44:59,263 --> 00:45:01,297
the chicken's
hardly been touched!
981
00:45:01,332 --> 00:45:02,498
Well, what was
so different today?
982
00:45:02,533 --> 00:45:03,966
What wasn't!
983
00:45:04,001 --> 00:45:05,968
Mr. Brandon was
in the maddest rush
984
00:45:06,003 --> 00:45:07,837
for me to clean up
and get the table set.
985
00:45:07,872 --> 00:45:10,072
And, oh,
it looked so lovely!
986
00:45:10,107 --> 00:45:12,208
But then when I
was whisking out
to do the shopping,
987
00:45:12,243 --> 00:45:15,945
he suddenly told me to take
the whole afternoon for it.
988
00:45:15,980 --> 00:45:19,248
The whole afternoon,
after that mad rush
in the morning.
989
00:45:19,283 --> 00:45:20,483
Did he say why?
990
00:45:20,518 --> 00:45:22,885
No, just a whim,
I suppose.
991
00:45:22,920 --> 00:45:25,187
But when I came back,
he and Mr. Phillip
992
00:45:25,222 --> 00:45:27,390
were going at it
hammer and tongs.
993
00:45:28,292 --> 00:45:29,625
Oh. What about?
994
00:45:29,660 --> 00:45:33,996
Well, now, Mr. Cadell,
even if I did know,
do you think I'd tell?
995
00:45:34,031 --> 00:45:35,131
Well, I hope so.
996
00:45:35,166 --> 00:45:36,365
Not me.
Really?
997
00:45:36,400 --> 00:45:38,067
I'm like the grave.
I see.
998
00:45:38,102 --> 00:45:40,803
Look at this mess!
Just makes double the work.
999
00:45:40,838 --> 00:45:43,005
After I have
this cleaned off,
1000
00:45:43,040 --> 00:45:46,408
I just have to
clear all those books
off the dining room table,
1001
00:45:46,443 --> 00:45:49,345
bring them in here,
and put them
back in the chest,
1002
00:45:49,380 --> 00:45:50,813
which is where they
were in the first place.
1003
00:45:50,848 --> 00:45:52,848
Why did you serve
from here, anyway?
1004
00:45:52,883 --> 00:45:55,017
It wasn't my idea.
1005
00:45:55,052 --> 00:45:59,155
I had everything laid out
in the dining room
and it was just beautiful.
1006
00:45:59,190 --> 00:46:01,924
Of course on this thing,
there isn't half of the room.
1007
00:46:15,072 --> 00:46:17,106
Is she still harping
on her table
1008
00:46:17,141 --> 00:46:19,275
and how awkward it is
to serve from this?
1009
00:46:19,310 --> 00:46:22,011
It's really much more
convenient, you know?
1010
00:46:22,046 --> 00:46:23,979
Because this way,
people don't have
to go all the way
1011
00:46:24,014 --> 00:46:25,281
into the dining room
to get their food
1012
00:46:25,316 --> 00:46:26,916
and come all the way
back here to eat it.
1013
00:46:26,951 --> 00:46:28,484
Hmm. Seems to me
they've gone all the way
in there now
1014
00:46:28,519 --> 00:46:30,319
for their dessert
and coffee.
1015
00:46:30,354 --> 00:46:34,056
Mrs. Wilson,
please serve the guests.
Don't lecture them.
1016
00:46:37,494 --> 00:46:40,897
We did get up
on the wrong side of
the bed, didn't we?
1017
00:46:55,479 --> 00:46:58,380
I'm in quite
an embarrassing position.
1018
00:46:58,415 --> 00:46:59,982
How do you mean?
1019
00:47:00,017 --> 00:47:03,185
Well, I seem to
be the only one
having a good time.
1020
00:47:03,220 --> 00:47:05,521
You and Mrs. Atwater.
1021
00:47:08,626 --> 00:47:11,193
What's going on, Phillip?
1022
00:47:11,228 --> 00:47:13,863
Would you mind
turning that off?
1023
00:47:13,898 --> 00:47:15,097
Sorry.
1024
00:47:15,132 --> 00:47:18,000
I don't like to play
with light in my eyes.
1025
00:47:21,906 --> 00:47:24,406
You know, Phillip,
1026
00:47:24,441 --> 00:47:27,343
I get quite intrigued
when people don't
answer questions.
1027
00:47:27,378 --> 00:47:29,445
And quite curious.
1028
00:47:29,480 --> 00:47:30,880
Did you ask me a question?
1029
00:47:30,915 --> 00:47:33,582
Yes, Phillip,
I asked you a question.
1030
00:47:36,553 --> 00:47:40,155
Well, what was it?
1031
00:47:40,190 --> 00:47:42,391
I asked you,
"What is going on here?"
1032
00:47:43,260 --> 00:47:45,060
A party.
1033
00:47:45,095 --> 00:47:48,130
Yes, but
a rather peculiar party.
1034
00:47:48,165 --> 00:47:50,366
What's it all about,
Phillip?
1035
00:47:50,401 --> 00:47:52,034
What's what all about?
1036
00:47:52,069 --> 00:47:54,570
Stop playing crime
and punishment, Rupert.
1037
00:47:54,605 --> 00:47:56,272
If you want to know
something, come out
with it! Otherwise...
1038
00:47:56,307 --> 00:47:58,674
No. Temper, temper.
1039
00:47:58,709 --> 00:48:00,142
Don't stop.
I'd like a drink.
1040
00:48:00,177 --> 00:48:03,545
Wait, I'll get it for you.
Keep playing.
What would you like, scotch?
1041
00:48:03,580 --> 00:48:05,181
No, brandy.
1042
00:48:10,521 --> 00:48:13,589
You're very fond
of that little tune,
aren't you?
1043
00:48:14,959 --> 00:48:16,592
You know, Phillip,
1044
00:48:16,627 --> 00:48:18,994
I wish I could
come straight out with
what I want to know.
1045
00:48:19,029 --> 00:48:21,931
Unfortunately,
I don't know anything.
1046
00:48:21,966 --> 00:48:23,499
I merely suspect.
1047
00:48:26,470 --> 00:48:28,604
I said that...
I heard you.
1048
00:48:28,639 --> 00:48:29,939
This all right?
1049
00:48:29,974 --> 00:48:31,007
Thank you.
1050
00:48:35,145 --> 00:48:36,646
That's fine.
1051
00:48:38,682 --> 00:48:40,049
Do you use this?
1052
00:48:40,084 --> 00:48:41,583
Sometimes.
1053
00:48:41,618 --> 00:48:44,253
I thought only
beginners did.
1054
00:48:44,288 --> 00:48:45,521
I must say...
1055
00:48:45,556 --> 00:48:47,556
All right, Rupert,
I'll ask you.
1056
00:48:47,591 --> 00:48:49,292
What do you suspect?
1057
00:48:50,661 --> 00:48:53,228
Oh, I've forgotten.
1058
00:48:53,263 --> 00:48:54,663
Where's David, Phillip?
1059
00:48:54,698 --> 00:48:56,598
I don't know.
1060
00:48:56,633 --> 00:48:58,567
Why?
Brandon knows.
1061
00:48:58,602 --> 00:48:59,702
Does he?
Doesn't he?
1062
00:48:59,737 --> 00:49:01,236
Not that I know of.
Oh, come now.
1063
00:49:01,271 --> 00:49:04,006
I don't.
Why don't you ask Brandon?
1064
00:49:04,041 --> 00:49:06,508
I have.
1065
00:49:06,543 --> 00:49:11,280
But he's too busy
maneuvering the other
two points of the triangle.
1066
00:49:11,315 --> 00:49:14,583
What for, Phillip?
Just what is
Brandon trying to do
1067
00:49:14,618 --> 00:49:16,585
with Janet and Kenneth?
1068
00:49:19,223 --> 00:49:20,522
What's the matter?
What are you laughing at?
1069
00:49:20,557 --> 00:49:22,324
Nothing.
1070
00:49:22,359 --> 00:49:26,495
What is it?
What, am I so far
off the track?
1071
00:49:26,530 --> 00:49:29,198
There's nothing
going on at all, Rupert.
1072
00:49:33,070 --> 00:49:34,170
You're...
1073
00:49:36,273 --> 00:49:39,341
...more than usually
allergic to the truth
tonight, Phillip.
1074
00:49:39,376 --> 00:49:41,510
That's the second time
you haven't told it.
1075
00:49:41,545 --> 00:49:43,579
Thanks.
When was the first?
1076
00:49:43,614 --> 00:49:47,449
When you said you never
strangled a chicken.
1077
00:49:47,484 --> 00:49:50,552
You're confused.
Brandon dreamt that up
1078
00:49:50,587 --> 00:49:52,121
for the sake of
a very unfunny joke.
1079
00:49:52,156 --> 00:49:53,689
No, he didn't.
1080
00:49:53,724 --> 00:49:56,158
No, he didn't, Phillip.
1081
00:49:56,193 --> 00:49:58,060
And if you'll think
back very carefully,
1082
00:49:58,095 --> 00:50:00,396
you'll realize
that I know he didn't.
1083
00:50:03,200 --> 00:50:06,402
About a year ago,
I was up at the farm.
Do you remember?
1084
00:50:07,738 --> 00:50:12,141
One morning I saw you
display your handiwork.
1085
00:50:12,176 --> 00:50:16,045
You're quite a good
chicken-strangler,
as I recall.
1086
00:50:16,080 --> 00:50:19,214
Well, I just meant that
Brandon's story wasn't true.
1087
00:50:19,249 --> 00:50:20,282
I didn't mean
I hadn't killed any chickens.
1088
00:50:20,317 --> 00:50:21,550
That's what you said.
1089
00:50:21,585 --> 00:50:23,552
Well, I didn't think
it was a suitable topic
of conversation
1090
00:50:23,587 --> 00:50:25,154
while we were eating!
1091
00:50:25,189 --> 00:50:26,822
You could have said that.
All right, I didn't!
1092
00:50:26,857 --> 00:50:29,725
We're not eating
now, Phillip. What'd
you lie to me for?
1093
00:50:29,760 --> 00:50:30,659
Because I don't
like to talk about...
1094
00:50:30,694 --> 00:50:32,127
About what?
1095
00:50:32,162 --> 00:50:33,395
Strangling...
I can't play with that thing!
1096
00:50:33,430 --> 00:50:35,564
I want you to
have them very much.
1097
00:50:35,599 --> 00:50:38,100
It's extremely
generous of you, Brandon.
1098
00:50:38,135 --> 00:50:41,470
Please, I know you
appreciate first editions
far more than I, Mr. Kentley.
1099
00:50:41,505 --> 00:50:42,838
It's really
very nice of you, Brandon.
1100
00:50:42,873 --> 00:50:44,573
What's wrong?
1101
00:50:44,608 --> 00:50:46,208
You and
Phillip must come to
dinner very soon...
1102
00:50:46,243 --> 00:50:47,576
What's wrong now,
Phillip?
1103
00:50:47,611 --> 00:50:49,511
Don't you want Mr. Kentley
to have the books?
1104
00:50:49,546 --> 00:50:51,847
No. I mean,
I don't care if he
has them, I just...
1105
00:50:51,882 --> 00:50:53,782
What? What?
1106
00:50:53,817 --> 00:50:56,452
I just think it's
a clumsy way of tying
them up that's all.
1107
00:50:56,487 --> 00:50:58,754
David never had
any trouble taking care
of himself.
1108
00:50:58,789 --> 00:51:00,689
I know,
but I cannot understand this.
1109
00:51:00,724 --> 00:51:02,191
Whenever he's
been detained before,
1110
00:51:02,226 --> 00:51:03,859
he's telephoned.
Isn't that so, Janet?
1111
00:51:03,894 --> 00:51:06,762
Oh, yes.
He's always been after me
to be more punctual.
1112
00:51:06,797 --> 00:51:08,363
As well he might.
1113
00:51:08,398 --> 00:51:09,665
You wouldn't
know me these days.
1114
00:51:09,700 --> 00:51:12,301
I'm a new woman.
Punctual as a clock.
1115
00:51:12,336 --> 00:51:14,536
That's
very unfeminine, my dear.
1116
00:51:14,571 --> 00:51:17,172
Perhaps,
but I prefer manners
to femininity.
1117
00:51:17,207 --> 00:51:19,308
Oh, Henry, you sound
just like Daddy.
1118
00:51:19,343 --> 00:51:21,610
I remember once
when David was very small...
1119
00:51:22,479 --> 00:51:25,347
Take it easy, Phillip.
1120
00:51:25,382 --> 00:51:27,382
Rupert's on to something.
He isn't. Now, let up.
1121
00:51:27,417 --> 00:51:28,584
I've got to have a drink,
Brandon.
1122
00:51:28,619 --> 00:51:29,718
You've had enough.
You're not...
1123
00:51:29,753 --> 00:51:32,321
Take your hand off my arm!
1124
00:51:32,356 --> 00:51:37,126
Don't you ever again
tell me what to do
and what not to do.
1125
00:51:37,161 --> 00:51:39,194
I don't like it, Brandon,
and I'm not going to take it.
1126
00:51:39,229 --> 00:51:41,530
All right,
keep your voice down!
1127
00:51:41,565 --> 00:51:44,833
I hope I didn't
upset Phillip.
1128
00:51:44,868 --> 00:51:48,770
Uh, no, he's more
likely mixing his drinks.
1129
00:51:48,805 --> 00:51:50,506
You seem rather
upset yourself.
1130
00:51:50,541 --> 00:51:51,740
Do I?
1131
00:51:51,776 --> 00:51:54,843
Yes, there's something
upsetting both of you
a great deal,
1132
00:51:54,878 --> 00:51:56,278
something that...
1133
00:51:56,313 --> 00:51:59,648
Excuse me, sir.
1134
00:51:59,683 --> 00:52:02,417
There's a lady phoning
for either Mr. Kentley
or Mrs. Atwater.
1135
00:52:02,452 --> 00:52:05,454
Oh, it must be Alice.
I'll talk to her, Henry.
1136
00:52:05,489 --> 00:52:06,655
All right.
1137
00:52:06,690 --> 00:52:07,789
Down the hall to
your left, dear.
1138
00:52:07,824 --> 00:52:09,591
Thank you.
The first bedroom.
1139
00:52:09,626 --> 00:52:13,328
Mr. Kentley,
do you suppose David
could possibly be home?
1140
00:52:13,363 --> 00:52:15,297
I don't know,
Janet. I hope so.
1141
00:52:15,332 --> 00:52:17,166
I hate to
throw a damper,
1142
00:52:17,201 --> 00:52:18,867
but if David was home,
I should think
1143
00:52:18,902 --> 00:52:20,836
he'd be calling
instead of Mrs. Kentley.
1144
00:52:20,871 --> 00:52:21,770
Wouldn't you say so,
Brandon?
1145
00:52:21,805 --> 00:52:23,672
I wouldn't know.
1146
00:52:23,707 --> 00:52:26,542
The David
I remember was very polite
as well as very punctual.
1147
00:52:26,577 --> 00:52:28,277
He hasn't changed.
1148
00:52:28,312 --> 00:52:32,214
Of course.
If he's not at home,
where could he be?
1149
00:52:32,249 --> 00:52:33,482
Don't ask me.
I don't know.
1150
00:52:33,517 --> 00:52:37,252
He might be
any number of places,
such as the club,
1151
00:52:37,287 --> 00:52:39,288
or the Bradleys
are giving a party,
1152
00:52:39,323 --> 00:52:40,856
or maybe he went
down to Janet's.
1153
00:52:40,891 --> 00:52:42,424
Why?
1154
00:52:42,459 --> 00:52:43,926
Perhaps he decided
to pick her up after all.
1155
00:52:43,961 --> 00:52:46,495
I phoned my place
after I spoke
with Mrs. Kentley.
1156
00:52:46,530 --> 00:52:47,763
He wasn't there?
1157
00:52:47,798 --> 00:52:49,831
No. I left a message
just in case, but...
1158
00:52:49,866 --> 00:52:52,501
We might have
a better chance at
finding out where he is now
1159
00:52:52,536 --> 00:52:55,370
if we knew where
he was this afternoon.
What do you think, Brandon?
1160
00:52:55,405 --> 00:52:57,973
I haven't
the least idea where
he was this afternoon.
1161
00:52:58,008 --> 00:53:00,909
But don't you
think it would help
if we found out where he was?
1162
00:53:00,944 --> 00:53:02,310
I suppose so.
1163
00:53:02,346 --> 00:53:05,314
I know he went
to the club this afternoon
to play tennis,
1164
00:53:05,349 --> 00:53:07,282
- and I know that he got there.
- Why?
1165
00:53:07,317 --> 00:53:08,984
Because
someone phoned from there
1166
00:53:09,019 --> 00:53:10,819
with a message that
David would meet us here.
1167
00:53:10,854 --> 00:53:12,554
Well, do you know
who gave the message?
1168
00:53:12,589 --> 00:53:13,889
No.
1169
00:53:13,924 --> 00:53:16,358
Well, then,
obviously, David
ran into someone
1170
00:53:16,393 --> 00:53:18,760
at the club
who changed his plans.
1171
00:53:18,795 --> 00:53:19,995
You weren't there
this afternoon,
1172
00:53:20,030 --> 00:53:20,762
by any chance,
were you, Kenneth?
1173
00:53:20,798 --> 00:53:22,965
No.
I wish I had been.
1174
00:53:23,000 --> 00:53:25,801
I don't suppose
you or Brandon were, Phillip?
1175
00:53:25,836 --> 00:53:27,603
No.
Hardly.
We had our hands full
1176
00:53:27,638 --> 00:53:28,971
getting ready for the party.
1177
00:53:29,006 --> 00:53:31,340
Oh, there was a lot
to be done this afternoon.
1178
00:53:31,375 --> 00:53:33,275
Well, you know.
1179
00:53:33,310 --> 00:53:37,512
Yes, I see.
You didn't speak to David
at all today, then?
1180
00:53:37,547 --> 00:53:39,948
No.
Why do you ask?
1181
00:53:39,983 --> 00:53:41,750
I just
thought that perhaps
he might have called
1182
00:53:41,785 --> 00:53:43,585
to say he'd be late
or something.
1183
00:53:43,620 --> 00:53:45,754
He didn't.
Neither Phillip nor I
have talked to David
1184
00:53:45,789 --> 00:53:47,856
since the day we
invited him to the party.
1185
00:53:47,891 --> 00:53:49,358
That's odd.
1186
00:53:49,393 --> 00:53:51,493
What do you mean?
1187
00:53:51,528 --> 00:53:54,529
I thought
I heard David on the phone
to Phillip yesterday morning.
1188
00:53:54,564 --> 00:53:55,697
Really?
1189
00:53:55,732 --> 00:53:57,298
Yes, you did.
I'd forgotten.
1190
00:53:57,334 --> 00:54:00,269
Oh? What were you
talking to him about?
Did he call about the party?
1191
00:54:00,304 --> 00:54:02,871
Yes, he wanted to
make sure about the time,
that was all.
1192
00:54:02,906 --> 00:54:05,040
Here, I'll help
you with that.
1193
00:54:05,075 --> 00:54:07,609
Oh, thank you,
Mr. Cadell.
1194
00:54:07,644 --> 00:54:08,877
Very good.
1195
00:54:08,912 --> 00:54:10,278
That's all right,
Mrs. Wilson.
1196
00:54:10,314 --> 00:54:13,348
You can put the books back
when you come in to
clean in the morning.
1197
00:54:13,383 --> 00:54:15,350
Well, I didn't have
any idea of coming in
in the morning.
1198
00:54:15,385 --> 00:54:16,952
I'm afraid you have to.
1199
00:54:16,987 --> 00:54:19,054
Just let the books
go for now.
1200
00:54:19,089 --> 00:54:20,789
Well, all right.
1201
00:54:23,393 --> 00:54:27,929
Henry, Alice hasn't
had a word from David.
She's frantic.
1202
00:54:27,964 --> 00:54:29,398
I better talk to her.
1203
00:54:29,433 --> 00:54:32,701
She hung up.
She began to cry
so badly.
1204
00:54:32,736 --> 00:54:34,369
Oh, Henry, I'm worried.
1205
00:54:34,404 --> 00:54:35,870
What did she say?
1206
00:54:35,906 --> 00:54:40,075
She's been calling
every place he might be.
Not once, but several times.
1207
00:54:40,110 --> 00:54:44,313
And now, Henry,
she thinks he may
have had an accident.
1208
00:54:44,348 --> 00:54:45,847
She wants you to
call the police.
1209
00:54:45,882 --> 00:54:47,582
The police?
1210
00:54:47,617 --> 00:54:51,019
Oh, no, Anita,
I don't think
that's necessary.
1211
00:54:51,054 --> 00:54:53,789
David's no longer a child.
1212
00:54:53,824 --> 00:54:56,025
I'm quite sure
he's all right. I...
1213
00:54:57,661 --> 00:55:01,363
Brandon, I think
I'd better go home.
My wife needs me.
1214
00:55:01,398 --> 00:55:03,332
This isn't like
David. He...
1215
00:55:03,367 --> 00:55:05,067
Of course.
I understand.
1216
00:55:05,102 --> 00:55:06,802
May I go with you,
Mr. Kentley?
1217
00:55:06,837 --> 00:55:08,370
Thank you, Janet.
1218
00:55:08,405 --> 00:55:09,938
I'll get your things.
Thank you.
1219
00:55:09,973 --> 00:55:12,674
Oh, Mr. Kentley,
your books.
1220
00:55:12,709 --> 00:55:14,776
Oh. Yes.
1221
00:55:14,811 --> 00:55:17,713
I can't tell you
how sorry I am.
1222
00:55:17,748 --> 00:55:19,848
Would you call me
as soon as you
hear from David?
1223
00:55:19,883 --> 00:55:21,082
Be glad to.
1224
00:55:21,118 --> 00:55:23,819
I'm sure
the dear boy will
turn up somehow.
1225
00:55:23,854 --> 00:55:24,953
Janet.
1226
00:55:24,988 --> 00:55:26,688
Yes?
1227
00:55:26,723 --> 00:55:29,791
This is hardly the time,
but I'm very glad
we had that talk.
1228
00:55:29,826 --> 00:55:31,626
So am I.
1229
00:55:31,661 --> 00:55:32,694
And David will be, too.
1230
00:55:32,729 --> 00:55:33,896
Good.
1231
00:55:34,831 --> 00:55:36,365
Well...
1232
00:55:36,400 --> 00:55:37,966
Kenneth, why don't
you come along with us?
1233
00:55:38,001 --> 00:55:39,735
Oh, I don't...
Please.
1234
00:55:40,670 --> 00:55:41,903
Thanks.
1235
00:55:41,938 --> 00:55:43,105
This yours, Janet?
1236
00:55:43,140 --> 00:55:45,073
Yes, I'll just carry it.
1237
00:55:45,108 --> 00:55:47,142
Oh... Thanks.
1238
00:55:47,177 --> 00:55:48,577
I'll get my hat.
1239
00:55:48,612 --> 00:55:49,778
Going with Janet?
1240
00:55:49,813 --> 00:55:51,646
Yes, we're all
going together.
1241
00:55:51,681 --> 00:55:53,415
Well, what did
I predict?
1242
00:55:57,487 --> 00:55:59,421
Good night,
Mr. Kentley.
1243
00:55:59,456 --> 00:56:01,056
I hope Mrs. Kentley's
feeling better very soon.
1244
00:56:01,091 --> 00:56:02,824
Thank you.
1245
00:56:02,859 --> 00:56:04,593
Uh... You will
call me the moment
you hear from David?
1246
00:56:04,628 --> 00:56:05,927
I will.
1247
00:56:05,962 --> 00:56:07,162
Say good night
to Phillip for me.
1248
00:56:07,197 --> 00:56:08,263
I'll get
your hat, Mr. Cadell.
1249
00:56:08,298 --> 00:56:09,798
Mrs. Atwater,
thank you so much for coming.
1250
00:56:09,833 --> 00:56:14,169
Thank you
for letting me come. I'm
so sorry we have to leave.
1251
00:56:14,204 --> 00:56:15,737
Good-bye.
1252
00:56:15,772 --> 00:56:16,905
- Good night.
- Good-bye.
1253
00:56:17,841 --> 00:56:19,441
That's not yours.
1254
00:56:21,645 --> 00:56:23,612
I'm very sorry
we had to spoil it.
1255
00:56:23,647 --> 00:56:25,680
You couldn't
possibly spoil it,
Mr. Kentley.
1256
00:56:25,715 --> 00:56:27,949
Well,
I meant by leaving so early.
1257
00:56:27,984 --> 00:56:29,985
Good night. Be careful
of those stairs, Anita.
Here we are.
1258
00:56:30,020 --> 00:56:31,720
I'm all right.
1259
00:56:31,755 --> 00:56:33,021
Thank you,
Mrs. Wilson.
1260
00:56:33,056 --> 00:56:34,689
Good night,
Mr. Cadell.
1261
00:56:34,724 --> 00:56:35,991
You going, too?
1262
00:56:36,026 --> 00:56:38,460
Yes. Yes, I must.
Good night.
1263
00:56:38,495 --> 00:56:39,995
Good night.
1264
00:56:40,030 --> 00:56:41,930
Can I help you
with those books,
Mr. Kentley?
1265
00:56:41,965 --> 00:56:42,765
Thank you.
1266
00:57:06,690 --> 00:57:08,824
Thank you for
a lovely evening.
1267
00:57:08,859 --> 00:57:11,092
Good night, good night.
It's been charming.
1268
00:57:13,063 --> 00:57:17,232
Oh, Phillip, this party
really deserves to
go down in history.
1269
00:57:17,267 --> 00:57:21,036
Well, come on, it's over,
and it couldn't have
gone more beautifully.
1270
00:57:21,071 --> 00:57:23,205
Yes, it could.
Without Rupert.
1271
00:57:23,240 --> 00:57:24,573
Oh, but he was brilliant.
1272
00:57:24,608 --> 00:57:25,774
He helped me
say all the things
1273
00:57:25,809 --> 00:57:27,175
I've wanted to say
to those idiots.
1274
00:57:27,210 --> 00:57:29,711
He gave the party
the very touch I predicted.
1275
00:57:29,746 --> 00:57:31,580
The touch of what?
1276
00:57:31,615 --> 00:57:36,084
Prying? Snooping?
Or just plain pumping?
1277
00:57:36,119 --> 00:57:37,853
Do you know how busy
he was questioning me?
1278
00:57:37,888 --> 00:57:39,554
About what?
1279
00:57:39,589 --> 00:57:41,690
Oh, what difference?
1280
00:57:41,725 --> 00:57:44,226
You were busy in there
arranging that other
little touch of yours.
1281
00:57:44,261 --> 00:57:45,861
What touch?
1282
00:57:45,896 --> 00:57:48,096
Tying up the books
that way.
1283
00:57:48,131 --> 00:57:50,632
Oh, I thought
that was wonderful.
Didn't you like it?
1284
00:57:50,667 --> 00:57:53,235
No, Brandon, I didn't
like it one bit.
1285
00:57:53,270 --> 00:57:55,036
You'll ruin everything
with your neat
little touches.
1286
00:57:55,071 --> 00:57:57,639
Be quiet.
Mrs. Wilson's still here.
1287
00:57:59,576 --> 00:58:02,944
Determined to get drunk,
aren't you?
1288
00:58:02,979 --> 00:58:04,345
I am drunk.
1289
00:58:04,381 --> 00:58:07,983
And just as childish
as you were before
when you called me a liar.
1290
00:58:08,018 --> 00:58:09,651
You had no business
telling that story.
1291
00:58:09,686 --> 00:58:11,086
Why did you lie, anyway?
1292
00:58:11,121 --> 00:58:13,822
I had to.
Have you ever bothered,
1293
00:58:13,857 --> 00:58:16,658
for just one minute,
to understand how
someone else might feel?
1294
00:58:16,693 --> 00:58:18,527
I'm not sentimental
if that's what you mean.
1295
00:58:18,562 --> 00:58:20,629
No, that's not what I mean,
but it doesn't matter.
1296
00:58:20,664 --> 00:58:24,733
Nothing matters,
except that Mr. Brandon
liked the party.
1297
00:58:24,768 --> 00:58:29,604
Mr. Brandon gave the party.
Mr. Brandon had
a delightful evening.
1298
00:58:29,639 --> 00:58:32,574
Well, I had
a rotten evening.
1299
00:58:32,609 --> 00:58:35,110
Keep drinking and you'll
have a worse morning.
1300
00:58:35,145 --> 00:58:38,547
At least if
I have a hangover,
it'll be all mine.
1301
00:58:41,818 --> 00:58:43,752
You know, Phillip,
I've been thinking.
1302
00:58:43,787 --> 00:58:46,187
We deserve a real holiday
after it's all over.
1303
00:58:46,222 --> 00:58:48,290
Where would you like to go?
1304
00:58:48,325 --> 00:58:50,825
Of course, I think
we should come back here
for a few days, first.
1305
00:58:50,860 --> 00:58:52,126
Otherwise, it might
look a little like...
1306
00:58:52,162 --> 00:58:55,931
I've been praying
I'd wake up and find
we hadn't done it yet.
1307
00:58:55,966 --> 00:58:57,132
But why?
1308
00:59:00,136 --> 00:59:04,306
I'm scared to death,
Brandon. I think we're
going to get caught.
1309
00:59:04,341 --> 00:59:06,074
Oh, there's not a chance.
1310
00:59:06,109 --> 00:59:08,143
There was, I suppose,
but not anymore.
Why, we're...
1311
00:59:11,081 --> 00:59:13,281
Uh... Is that you,
Mrs. Wilson?
1312
00:59:13,316 --> 00:59:16,918
Yes.
I'll need a key to get in
and clean up in the morning.
1313
00:59:16,953 --> 00:59:19,621
That is if you're
still driving up
to the farm tonight.
1314
00:59:19,656 --> 00:59:21,089
Oh, we're driving up,
all right.
1315
00:59:21,124 --> 00:59:25,260
Oh, well, that's good.
You don't look well,
either one of you. Thanks.
1316
00:59:25,295 --> 00:59:27,262
Of course, I could
do with a rest myself.
1317
00:59:27,297 --> 00:59:30,699
But I want both of you
to come back in tip-top,
A-one shape.
1318
00:59:30,734 --> 00:59:32,167
We will.
Well, I'm off.
1319
00:59:32,202 --> 00:59:36,171
Enjoy yourselves.
Don't forget to write.
1320
00:59:36,206 --> 00:59:38,740
And mind your P's and Q's.
Mmm-hmm.
1321
00:59:45,048 --> 00:59:46,381
Who are you calling?
1322
00:59:46,416 --> 00:59:47,849
Only the garage.
1323
00:59:49,719 --> 00:59:51,686
Hello?
This is Mr. Brandon Shaw.
1324
00:59:51,721 --> 00:59:55,757
Would you send
my car around, please?
Yes, right away. Thank you.
1325
01:00:16,746 --> 01:00:19,381
We'd better
draw the curtains.
1326
01:00:25,922 --> 01:00:28,356
Who's that?
Brandon, who's that?
1327
01:00:28,391 --> 01:00:30,759
Probably the garage man
with my car keys.
Answer it.
1328
01:00:30,794 --> 01:00:32,661
There hasn't been
time for him to get here.
1329
01:00:32,696 --> 01:00:34,996
Then maybe Mrs. Wilson
forgot something.
Answer it.
1330
01:00:35,031 --> 01:00:38,199
Brandon, couldn't we pretend
we're not home?
1331
01:00:38,234 --> 01:00:41,003
With all these lights on?
Answer it, Phillip.
1332
01:00:57,353 --> 01:00:58,720
Who is it?
1333
01:01:03,860 --> 01:01:04,993
Brandon. Brandon,
it's Rupert.
1334
01:01:05,028 --> 01:01:06,695
What?
1335
01:01:06,730 --> 01:01:09,197
He wants to come up.
He says he left
a cigarette case here.
1336
01:01:09,232 --> 01:01:10,398
He wants to come up.
1337
01:01:10,433 --> 01:01:12,267
Well, let him come.
1338
01:01:12,302 --> 01:01:14,169
But you know he's lying!
He's caught on!
He didn't leave...
1339
01:01:14,204 --> 01:01:15,403
Shut up and get
back to that phone.
1340
01:01:15,438 --> 01:01:17,005
I won't.
1341
01:01:17,040 --> 01:01:18,173
Get back to that phone.
1342
01:01:18,208 --> 01:01:19,274
Brandon, I can't.
1343
01:01:19,309 --> 01:01:21,276
You've got to.
No! He knows!
1344
01:01:21,311 --> 01:01:22,744
Shut up!
1345
01:01:37,861 --> 01:01:39,995
Rupert? Come on up.
1346
01:01:42,999 --> 01:01:47,736
No, of course not.
He's just a little tight.
1347
01:01:50,106 --> 01:01:53,475
No, but we'll find it
in no time.
1348
01:01:54,811 --> 01:01:56,011
Right.
1349
01:02:05,221 --> 01:02:08,256
Phillip.
Phillip, listen to me.
1350
01:02:08,291 --> 01:02:11,826
Rupert's on his way up now,
and you've got to
pull yourself together.
1351
01:02:11,861 --> 01:02:14,896
Phillip, did you hear me?
1352
01:02:14,931 --> 01:02:17,232
Come on,
have another drink
if you must,
1353
01:02:17,267 --> 01:02:21,236
but get hold of yourself
and keep your mouth shut.
1354
01:02:21,271 --> 01:02:24,873
It'll be over
in five minutes.
1355
01:02:24,908 --> 01:02:27,876
I don't know how much,
if anything, Rupert knows,
1356
01:02:27,911 --> 01:02:29,811
but I promise you,
1357
01:02:29,846 --> 01:02:33,181
he'll be out of
here in five minutes,
one way or the other.
1358
01:02:34,417 --> 01:02:36,451
Phillip,
for those five minutes,
1359
01:02:36,486 --> 01:02:38,253
you've got to pull
yourself together.
1360
01:02:38,288 --> 01:02:39,420
Brandon, Brandon...
1361
01:02:39,455 --> 01:02:41,823
Now look,
1362
01:02:41,858 --> 01:02:46,427
I'm not going to
get caught because of
you or anyone else.
1363
01:02:46,462 --> 01:02:48,897
No one is going to
get in my way now.
1364
01:03:15,458 --> 01:03:17,893
Brandon, it's not
loaded, is it?
1365
01:03:25,401 --> 01:03:27,001
Sorry to
bother you, Brandon.
1366
01:03:27,036 --> 01:03:28,336
It's no bother
at all. Come in.
1367
01:03:28,371 --> 01:03:30,071
I knew you were
leaving tonight,
1368
01:03:30,106 --> 01:03:32,907
and I didn't want to
be left without my case.
1369
01:03:32,942 --> 01:03:34,342
Hello, Phillip.
Hello.
1370
01:03:34,377 --> 01:03:35,577
I didn't mean to
alarm you before.
1371
01:03:35,612 --> 01:03:37,178
You didn't alarm him.
1372
01:03:37,213 --> 01:03:39,948
I'm afraid Phillip's
a little antisocial tonight.
1373
01:03:39,983 --> 01:03:42,083
Oh? I thought perhaps...
1374
01:03:42,118 --> 01:03:44,118
Any idea where
you left the case?
1375
01:03:44,153 --> 01:03:45,887
No. No, none at all.
1376
01:03:47,957 --> 01:03:50,158
Completely unlike me
to forget it, isn't it?
1377
01:03:50,193 --> 01:03:54,429
I suppose a psychoanalyst
would say that I didn't
really forget it at all.
1378
01:03:54,464 --> 01:03:57,966
I unconsciously left it
because I wanted
to come back.
1379
01:03:59,903 --> 01:04:04,472
But why should I
want to come back?
1380
01:04:04,507 --> 01:04:06,207
Yes, why?
1381
01:04:06,242 --> 01:04:09,444
For the pleasure
of our company,
or another drink.
1382
01:04:09,479 --> 01:04:11,479
Well, that's a very
good idea. May I have
one for the road?
1383
01:04:11,514 --> 01:04:13,414
Of course. A short one?
1384
01:04:13,449 --> 01:04:15,617
No, I'd prefer a long one
if you don't mind.
1385
01:04:15,652 --> 01:04:17,018
Not at all.
1386
01:04:17,053 --> 01:04:18,620
Phillip, will you
fix Rupert a drink?
1387
01:04:18,655 --> 01:04:20,588
Now let me see.
1388
01:04:20,623 --> 01:04:23,158
The last I remember
having the case
1389
01:04:24,694 --> 01:04:26,962
was when I was there.
1390
01:04:29,399 --> 01:04:31,633
I was just going to
open the chest
for Mrs. Wilson
1391
01:04:31,668 --> 01:04:34,002
when you came over, Brandon.
1392
01:04:34,637 --> 01:04:36,171
And then what?
1393
01:04:41,244 --> 01:04:42,878
I think I...
1394
01:04:46,382 --> 01:04:48,216
Wonder where it could be.
1395
01:04:49,218 --> 01:04:50,084
Oh.
1396
01:04:50,119 --> 01:04:52,253
Well, here it is
right where I left it.
1397
01:04:52,288 --> 01:04:55,056
Gentlemen,
I beg your pardon.
I'm very sorry.
1398
01:04:58,027 --> 01:05:00,228
Well, may I have
that drink anyway?
1399
01:05:00,263 --> 01:05:01,696
Of course.
1400
01:05:01,731 --> 01:05:03,097
You really don't mind?
1401
01:05:03,132 --> 01:05:04,465
No. Why should we?
1402
01:05:04,500 --> 01:05:05,667
Well, you might be...
1403
01:05:05,702 --> 01:05:07,001
What?
1404
01:05:07,036 --> 01:05:09,971
Tired. You're sure
it's all right?
1405
01:05:10,006 --> 01:05:11,172
He said
you could have it.
1406
01:05:11,207 --> 01:05:12,507
Thank you.
Don't mind Phillip.
1407
01:05:12,542 --> 01:05:15,343
I'm afraid he's
had a few too many.
1408
01:05:15,378 --> 01:05:19,314
Well, why not? Why not?
After all, it was a party.
1409
01:05:24,087 --> 01:05:26,020
Well, it's very
pleasant to sit here
1410
01:05:26,055 --> 01:05:28,456
with a good drink
and good company.
1411
01:05:28,491 --> 01:05:30,025
I'm glad.
1412
01:05:33,629 --> 01:05:35,063
Please don't let me
be in the way.
1413
01:05:35,098 --> 01:05:36,464
Of what?
1414
01:05:36,499 --> 01:05:37,999
Well, I know you
have things to do.
1415
01:05:38,034 --> 01:05:39,233
What do you mean?
1416
01:05:39,268 --> 01:05:41,436
Oh, packing,
last-minute odds and ends.
1417
01:05:41,471 --> 01:05:43,604
You are driving up to
Connecticut tonight,
aren't you?
1418
01:05:43,639 --> 01:05:46,007
Yes, but
we're all packed.
1419
01:05:46,042 --> 01:05:48,710
Oh, I see.
All ready.
1420
01:05:48,745 --> 01:05:51,680
All except one guest,
who must be gotten rid of.
1421
01:05:52,615 --> 01:05:54,749
Well, I'll be off,
1422
01:05:54,784 --> 01:05:57,319
as soon as
I finish my drink.
1423
01:05:58,788 --> 01:06:01,656
There's no need
to hurry, Rupert.
1424
01:06:01,691 --> 01:06:05,026
Thank you. I would
like to stay a bit.
1425
01:06:06,462 --> 01:06:08,296
Perhaps even
see you off.
1426
01:06:09,665 --> 01:06:12,701
I always hate
to leave a party,
1427
01:06:14,537 --> 01:06:18,073
especially when
the evening has been
unusually stimulating,
1428
01:06:19,509 --> 01:06:23,177
or strange,
like this evening.
1429
01:06:23,212 --> 01:06:25,246
What do you mean
"strange"?
1430
01:06:28,584 --> 01:06:30,284
Did I say "strange,"
Brandon?
1431
01:06:30,319 --> 01:06:34,122
Well, you often
pick words for sound
rather than meaning.
1432
01:06:34,157 --> 01:06:36,191
I don't exactly
know what I meant,
1433
01:06:38,094 --> 01:06:40,161
unless I was
thinking about David.
1434
01:06:43,666 --> 01:06:46,167
What was strange
about David?
1435
01:06:46,202 --> 01:06:47,401
His not showing up.
1436
01:06:47,437 --> 01:06:50,505
You don't think
anything really did
happen to him, do you?
1437
01:06:50,540 --> 01:06:52,407
What could have?
1438
01:06:52,442 --> 01:06:54,409
He could have been
run over or held up.
1439
01:06:54,444 --> 01:06:56,110
In broad daylight?
1440
01:06:56,145 --> 01:06:57,512
That's right.
I'd forgotten.
1441
01:06:59,115 --> 01:07:02,283
Yes, it must have
been broad daylight
when it happened.
1442
01:07:03,586 --> 01:07:06,755
When what happened?
1443
01:07:09,292 --> 01:07:11,326
When whatever did
happen to David.
1444
01:07:12,862 --> 01:07:14,596
Nothing, probably.
1445
01:07:19,102 --> 01:07:22,470
Still, where is he?
1446
01:07:23,439 --> 01:07:24,439
What's your theory?
1447
01:07:24,474 --> 01:07:26,474
Mine?
1448
01:07:26,509 --> 01:07:28,609
I was considering
Janet's for the moment.
1449
01:07:28,644 --> 01:07:30,311
I didn't know she had one.
1450
01:07:30,346 --> 01:07:32,180
Yes, you do.
1451
01:07:32,215 --> 01:07:35,416
I couldn't help
overhearing Janet.
1452
01:07:35,451 --> 01:07:37,318
I gather she thinks
you kidnapped David,
1453
01:07:37,353 --> 01:07:39,353
or did something
to prevent him from coming.
1454
01:07:39,388 --> 01:07:41,522
I'm not interested
in Janet's prattle,
1455
01:07:41,557 --> 01:07:43,424
but you always
interest me, Rupert.
1456
01:07:43,459 --> 01:07:46,694
Do you think
I kidnapped David?
1457
01:07:46,729 --> 01:07:48,463
Well,
it's the sort of mischief
1458
01:07:48,498 --> 01:07:50,364
that would have
appealed to you in school
1459
01:07:50,399 --> 01:07:53,501
for the experience,
the excitement,
the danger.
1460
01:07:53,536 --> 01:07:55,803
But it would be
slightly more difficult
1461
01:07:55,838 --> 01:07:58,673
to pull off now,
though, don't you think?
1462
01:07:58,708 --> 01:07:59,574
You'd find a way.
1463
01:07:59,609 --> 01:08:00,842
How?
1464
01:08:00,877 --> 01:08:04,245
I mean, suppose you were I.
1465
01:08:04,280 --> 01:08:07,448
How would you get David
out of the way?
1466
01:08:07,483 --> 01:08:09,350
You're much better
at this sort of thing
than I am.
1467
01:08:09,385 --> 01:08:12,253
No, but what would
you do if you were I?
1468
01:08:15,291 --> 01:08:20,128
Well, if I wanted
to get rid of David,
1469
01:08:20,163 --> 01:08:24,532
I'd invite him for
a drink at the club
or some quiet bar,
1470
01:08:24,567 --> 01:08:26,801
or better still,
I'd invite him here.
1471
01:08:26,836 --> 01:08:28,503
Then no one would
see us together.
1472
01:08:28,538 --> 01:08:30,171
That's good.
And no witnesses.
1473
01:08:30,206 --> 01:08:31,405
Yes, that's right.
1474
01:08:31,440 --> 01:08:32,340
Then what?
1475
01:08:35,478 --> 01:08:36,845
Well...
1476
01:08:40,183 --> 01:08:42,150
Well, let me see.
1477
01:08:43,886 --> 01:08:47,288
At the appointed time,
David would arrive,
1478
01:08:47,323 --> 01:08:51,392
I'd walk slowly out of
the room into the hall,
and greet him.
1479
01:08:51,427 --> 01:08:54,462
Tell him how fine
he's looking and so forth,
1480
01:08:54,497 --> 01:08:56,631
and take his hat.
1481
01:08:58,834 --> 01:09:01,569
And I'd bring him in here,
1482
01:09:01,604 --> 01:09:04,906
make some small talk
to put him at his ease,
1483
01:09:04,941 --> 01:09:07,208
probably offer him a drink,
1484
01:09:09,312 --> 01:09:10,545
and then he'd sit down.
1485
01:09:10,580 --> 01:09:11,846
Yes?
1486
01:09:11,882 --> 01:09:16,350
I'd try to make it
all very pleasant,
you understand?
1487
01:09:16,385 --> 01:09:19,354
Phillip would
probably play the piano.
1488
01:09:20,356 --> 01:09:24,325
Now, as I recall,
David was quite strong.
1489
01:09:24,360 --> 01:09:27,295
He'd have to be knocked out.
1490
01:09:27,330 --> 01:09:29,730
So I'd move quietly
around behind the chair
1491
01:09:29,765 --> 01:09:32,267
and hit him on
the head with something.
1492
01:09:33,436 --> 01:09:36,704
His body would fall
forward on the floor.
1493
01:09:36,739 --> 01:09:38,840
Then where would
you put him?
1494
01:09:45,281 --> 01:09:46,514
Well...
1495
01:09:47,650 --> 01:09:48,550
Uh...
1496
01:09:50,019 --> 01:09:51,953
Well, let me see.
1497
01:09:55,758 --> 01:09:59,660
Well, I think I'd
get Phillip to help me
carry him out of the room,
1498
01:09:59,695 --> 01:10:03,498
down the back stairs,
and the two of us
would put him into the car.
1499
01:10:04,500 --> 01:10:06,534
You'd be seen.
What?
1500
01:10:06,569 --> 01:10:08,869
Well, you said yourself
that if anything did happen,
1501
01:10:08,904 --> 01:10:11,339
it must have happened
in broad daylight.
1502
01:10:11,374 --> 01:10:13,374
Oh, that's right.
I'd forgotten.
1503
01:10:13,409 --> 01:10:16,377
That means I'd have to
find someplace to
hide the body until dark.
1504
01:10:16,412 --> 01:10:19,314
Yes, you would,
but where, Rupert?
1505
01:10:20,716 --> 01:10:21,916
Yes.
1506
01:10:24,687 --> 01:10:26,321
Yes, where?
1507
01:10:29,959 --> 01:10:31,626
Cat and mouse!
Cat and mouse!
1508
01:10:31,661 --> 01:10:32,793
Phillip!
1509
01:10:32,828 --> 01:10:34,829
Which is the cat
and which is the mouse?
1510
01:10:34,864 --> 01:10:35,830
That's enough of that.
1511
01:10:35,865 --> 01:10:36,998
Mind your own business.
1512
01:10:37,033 --> 01:10:38,499
That's enough, Phillip!
1513
01:10:38,534 --> 01:10:41,236
I told you before,
mind your own business!
1514
01:10:43,306 --> 01:10:46,541
It really isn't
any of my business.
I'm not his keeper.
1515
01:10:49,345 --> 01:10:50,578
With him in
this condition, though,
1516
01:10:50,613 --> 01:10:54,348
there doesn't
seem to be much point
in your staying, Rupert.
1517
01:10:54,383 --> 01:10:56,851
That is,
unless you came back
1518
01:10:56,886 --> 01:11:00,588
to find something
besides your cigarette case.
1519
01:11:00,623 --> 01:11:03,758
You mean, for example,
to find if you
really got rid of David?
1520
01:11:03,793 --> 01:11:05,626
Yes, that's what I mean.
1521
01:11:05,661 --> 01:11:07,662
Oh, you're as
romantic as Janet.
1522
01:11:07,697 --> 01:11:10,798
I don't think for a moment
that you kidnapped David.
1523
01:11:10,833 --> 01:11:14,068
Oh, I will admit that Janet
put the notion in my head,
1524
01:11:14,103 --> 01:11:16,504
but I never would
have mentioned it
1525
01:11:16,539 --> 01:11:20,775
if it weren't that you
seem to be carrying fear
of discovery in your pocket.
1526
01:11:20,810 --> 01:11:21,976
What?
1527
01:11:22,011 --> 01:11:23,278
That's a gun, isn't it?
1528
01:11:25,648 --> 01:11:28,616
That teased my suspicions
more than anything else.
1529
01:11:28,651 --> 01:11:30,985
And to tell you the truth,
1530
01:11:31,020 --> 01:11:33,921
it really scares me
a little.
1531
01:11:33,956 --> 01:11:38,959
I'm terribly sorry, Rupert.
I don't blame you,
but, well, here.
1532
01:11:38,994 --> 01:11:41,662
You can relax.
I have to take it
up to the country.
1533
01:11:41,697 --> 01:11:44,665
There've been
several burglaries,
and Mother's a bit on edge.
1534
01:11:46,502 --> 01:11:47,902
Finished, Phillip?
1535
01:11:47,937 --> 01:11:49,070
All right.
1536
01:11:49,105 --> 01:11:51,572
Did you hear
what Rupert said
about the gun?
1537
01:11:51,607 --> 01:11:53,374
He thought...
1538
01:11:55,010 --> 01:11:56,844
It's odd the way
one can pyramid
1539
01:11:56,879 --> 01:11:59,080
simple facts into
wild fantasies,
isn't it?
1540
01:11:59,115 --> 01:12:00,715
We all do it,
don't we, Phillip?
1541
01:12:00,750 --> 01:12:02,016
Yes.
1542
01:12:02,052 --> 01:12:06,454
Particularly
after a few drinks.
How is yours, Rupert?
1543
01:12:06,489 --> 01:12:08,889
I think
I'll be running along.
1544
01:12:08,924 --> 01:12:10,558
Phillip,
you'll feel much better
1545
01:12:10,593 --> 01:12:11,759
once you get out
in the open air.
1546
01:12:11,794 --> 01:12:13,594
I don't think
there'll be much traffic,
1547
01:12:13,629 --> 01:12:15,596
and we ought to
make good time.
1548
01:12:15,631 --> 01:12:19,100
It's a lovely night.
You'll be driving
up in good weather.
1549
01:12:19,135 --> 01:12:23,071
I almost wish
I were going with you.
It might be rather exciting.
1550
01:12:24,073 --> 01:12:26,907
Driving at night always is,
1551
01:12:26,942 --> 01:12:29,510
but driving with
you and Phillip now
1552
01:12:29,545 --> 01:12:33,715
might have an additional
element of suspense.
1553
01:12:35,618 --> 01:12:40,621
You were right, Phillip.
Those books
were tied clumsily.
1554
01:12:40,656 --> 01:12:41,922
He's got it.
1555
01:12:41,957 --> 01:12:43,157
He's got it!
Phillip!
1556
01:12:43,192 --> 01:12:45,559
He knows.
He knows. He knows.
1557
01:12:45,594 --> 01:12:47,461
All right, Phillip.
Easy. I'll take
care of it.
1558
01:12:47,496 --> 01:12:49,497
He knows!
No, you won't.
1559
01:12:49,532 --> 01:12:53,968
I'd just as soon kill
you as kill him. Sooner!
1560
01:12:54,003 --> 01:12:56,871
This is what you wanted,
isn't it?
Somebody else to know.
1561
01:12:56,906 --> 01:13:00,574
Somebody else to see
how brilliant you are,
just like at school.
1562
01:13:00,609 --> 01:13:03,811
I told you he'd
find out, but, oh, no! No,
you had to have him here.
1563
01:13:03,846 --> 01:13:05,112
And now we're done for!
Shut up! Shut up!
1564
01:13:05,148 --> 01:13:08,483
No! You made me do it,
and I hate you.
I hate both of us! I...
1565
01:13:22,865 --> 01:13:24,899
Stupid, babbling drunk.
1566
01:13:24,934 --> 01:13:26,033
I'm sorry, Rupert.
1567
01:13:26,068 --> 01:13:27,468
It's all right.
1568
01:13:29,171 --> 01:13:31,672
It's all right.
If you really
want to kill,
1569
01:13:31,707 --> 01:13:32,973
you don't miss,
not at that range.
1570
01:13:33,008 --> 01:13:34,475
Of course he didn't
want to kill you.
1571
01:13:34,510 --> 01:13:36,644
He didn't know
what he was doing,
1572
01:13:36,679 --> 01:13:39,680
any more than he knew
what he was saying.
1573
01:13:39,715 --> 01:13:41,081
I didn't want
anyone to know this,
1574
01:13:41,116 --> 01:13:42,683
but he's been becoming
an alcoholic, Rupert.
1575
01:13:42,718 --> 01:13:46,086
Brandon, will you
step over there, please?
1576
01:13:46,121 --> 01:13:48,222
Phillip's drunk, Rupert.
1577
01:13:48,257 --> 01:13:50,724
Surely you don't take
those nightmare ideas
of his seriously?
1578
01:13:50,759 --> 01:13:52,126
Brandon.
1579
01:13:53,562 --> 01:13:56,230
Brandon, I'm tired.
1580
01:13:56,265 --> 01:13:58,866
And in a way,
I'm frightened, too.
1581
01:13:58,901 --> 01:14:01,502
But I don't want
to fence anymore.
1582
01:14:01,537 --> 01:14:02,803
What are you going to do?
1583
01:14:02,838 --> 01:14:05,206
I don't want to,
1584
01:14:05,241 --> 01:14:07,241
but I'm gonna look
inside that chest.
1585
01:14:07,276 --> 01:14:08,742
Are you crazy?
1586
01:14:08,777 --> 01:14:11,612
I hope so.
With all my heart,
I hope I'm crazy.
1587
01:14:11,647 --> 01:14:12,780
Rupert, this has
nothing to do with you.
1588
01:14:12,815 --> 01:14:13,914
I've got to.
1589
01:14:13,950 --> 01:14:15,950
Don't! Rupert!
I've got to look
inside that chest.
1590
01:14:15,985 --> 01:14:19,554
All right!
Go ahead and look.
1591
01:14:20,289 --> 01:14:22,523
I hope you like
what you see.
1592
01:14:40,209 --> 01:14:43,010
Oh, no. No!
1593
01:14:43,045 --> 01:14:44,578
Rupert...
1594
01:14:44,613 --> 01:14:46,948
I couldn't
believe it was true.
1595
01:14:48,050 --> 01:14:49,183
Rupert, please.
1596
01:14:49,218 --> 01:14:50,684
Please what?
1597
01:14:50,719 --> 01:14:53,254
Listen to me.
Just listen. Let me explain.
1598
01:14:53,289 --> 01:14:55,556
Explain? Do you think
you can explain that?
1599
01:14:55,591 --> 01:14:56,724
Yes, to you I can.
1600
01:14:56,759 --> 01:14:58,759
Because you'll understand.
Understand?
1601
01:14:58,794 --> 01:15:00,995
Rupert. Rupert,
remember the discussion
1602
01:15:01,030 --> 01:15:02,863
we had before
with Mr. Kentley?
1603
01:15:02,898 --> 01:15:04,231
Yes.
Remember we said,
1604
01:15:04,266 --> 01:15:07,301
"The lives of inferior beings
are unimportant"?
1605
01:15:07,336 --> 01:15:11,005
Remember we said...
We've always said,
you and I,
1606
01:15:11,040 --> 01:15:15,543
that moral concepts
of good and evil
and right and wrong
1607
01:15:15,578 --> 01:15:17,745
don't hold for
the intellectually superior.
1608
01:15:17,780 --> 01:15:19,013
Remember, Rupert?
1609
01:15:19,048 --> 01:15:20,814
Yes, I remember.
1610
01:15:20,849 --> 01:15:24,818
Well, that's all
we've done. That's all
Phillip and I have done.
1611
01:15:24,853 --> 01:15:28,055
He and I have lived
what you and I have talked.
1612
01:15:28,090 --> 01:15:30,891
I knew you'd understand,
because you have to,
don't you see?
1613
01:15:30,926 --> 01:15:32,193
You have to.
1614
01:15:46,909 --> 01:15:48,543
Brandon.
1615
01:15:52,147 --> 01:15:55,716
Brandon,
till this very moment,
1616
01:15:57,086 --> 01:15:58,886
this world
and the people in it
1617
01:15:58,921 --> 01:16:03,090
have always been dark
and incomprehensible to me.
1618
01:16:03,125 --> 01:16:09,697
And I've tried to clear
my way with logic
and superior intellect.
1619
01:16:09,732 --> 01:16:13,367
And you've thrown
my own words right back
in my face, Brandon.
1620
01:16:13,402 --> 01:16:15,302
You were right to.
If nothing else,
1621
01:16:15,337 --> 01:16:18,339
a man should
stand by his words.
1622
01:16:18,374 --> 01:16:22,009
But you've given my words
a meaning that
I never dreamed of!
1623
01:16:23,145 --> 01:16:26,113
And you've tried to
twist them into a cold,
1624
01:16:26,148 --> 01:16:28,816
logical excuse for
your ugly murder!
1625
01:16:30,653 --> 01:16:32,920
Well, they never
were that, Brandon.
1626
01:16:34,089 --> 01:16:36,390
And you can't
make them that.
1627
01:16:36,425 --> 01:16:40,060
There must have been
something deep inside you
from the very start
1628
01:16:40,095 --> 01:16:41,996
that let you do this thing.
1629
01:16:43,432 --> 01:16:46,033
But there's always
been something
deep inside me
1630
01:16:46,068 --> 01:16:48,669
that would never
let me do it,
1631
01:16:48,704 --> 01:16:50,070
and would never let me
be a party to it now.
1632
01:16:50,105 --> 01:16:51,471
What do you mean?
1633
01:16:51,507 --> 01:16:55,809
I mean that tonight
you've made me ashamed
of every concept I ever had
1634
01:16:55,844 --> 01:16:59,046
of superior or
inferior beings.
1635
01:16:59,081 --> 01:17:03,117
But I thank you
for that shame,
because now I know
1636
01:17:03,152 --> 01:17:07,888
that we are each of us
a separate human being,
Brandon,
1637
01:17:07,923 --> 01:17:11,892
with the right to
live and work and
think as individuals,
1638
01:17:11,927 --> 01:17:14,962
but with an obligation
to the society we live in.
1639
01:17:16,265 --> 01:17:18,799
By what right do you dare say
1640
01:17:18,834 --> 01:17:21,702
that there's a superior few
to which you belong?
1641
01:17:23,405 --> 01:17:26,273
By what right
did you dare decide
1642
01:17:26,308 --> 01:17:30,645
that that boy in there
was inferior and therefore
could be killed?
1643
01:17:31,847 --> 01:17:34,815
Did you think
you were God, Brandon?
1644
01:17:34,850 --> 01:17:38,218
Is that what you thought
when you choked
the life out of him?
1645
01:17:38,253 --> 01:17:41,789
Is that what you thought
when you served food
from his grave?
1646
01:17:41,824 --> 01:17:44,024
I don't know
what you thought,
or what you are,
1647
01:17:44,059 --> 01:17:45,325
but I know
what you've done.
1648
01:17:45,360 --> 01:17:47,394
You've murdered!
1649
01:17:47,429 --> 01:17:50,297
You've strangled the life
out of a fellow human being
1650
01:17:50,332 --> 01:17:55,302
who could live and love
as you never could,
and never will again.
1651
01:17:55,337 --> 01:17:56,437
What are you doing?
1652
01:17:56,472 --> 01:17:57,738
It's not what I'm
going to do, Brandon.
1653
01:17:57,773 --> 01:17:59,306
It's what
society's going to do.
1654
01:17:59,341 --> 01:18:02,009
I don't know
what that will be,
but I can guess.
1655
01:18:02,044 --> 01:18:05,312
And I can help.
You're going to die,
Brandon, both of you!
1656
01:18:06,081 --> 01:18:07,915
You're going to die.
1657
01:18:25,434 --> 01:18:27,000
Was that a gun?
1658
01:18:27,035 --> 01:18:28,736
Yes, there were
three shots fired.
1659
01:18:28,771 --> 01:18:29,937
It must be
in the next street.
1660
01:18:29,972 --> 01:18:31,772
Did you see
the firing from the gun?
1661
01:18:31,807 --> 01:18:33,140
No, we thought
it came from the next street.
1662
01:18:33,175 --> 01:18:35,042
No,
I saw them back there.
There were three!
1663
01:18:35,077 --> 01:18:36,477
Did you hear
that gun fired?
1664
01:18:36,512 --> 01:18:37,878
Yeah, they came
from up there.
1665
01:18:37,913 --> 01:18:40,814
There were shots
fired, weren't there?
1666
01:18:44,419 --> 01:18:47,088
I think
we better have somebody
call the police.
1667
01:18:48,423 --> 01:18:49,757
Did any of you
hear any shots fired?
1668
01:18:49,792 --> 01:18:50,858
Yes.
1669
01:18:53,529 --> 01:18:55,763
Somebody better
call the fire department.
1670
01:18:55,798 --> 01:18:57,965
Can I use your phone?
1671
01:19:35,604 --> 01:19:37,538
Here comes
a squad car now.
1672
01:19:41,977 --> 01:19:43,310
They're coming.
126250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.