Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,029 --> 00:00:13,780
(theme music playing)
2
00:00:28,405 --> 00:00:30,738
♪ ♪
3
00:00:40,154 --> 00:00:42,947
Man:
Generations upon generationshave sacrificed...
4
00:00:43,780 --> 00:00:47,446
so that generations upon
generations may... prosper.
5
00:00:54,655 --> 00:00:57,279
♪ ♪
6
00:01:07,780 --> 00:01:09,405
(keypad beeping, trilling)
7
00:01:09,488 --> 00:01:11,988
(whirring)
8
00:01:13,780 --> 00:01:15,988
(keypad beeps, trills)
9
00:01:18,113 --> 00:01:19,697
(beeps, trills)
10
00:01:23,655 --> 00:01:25,822
♪ ♪
11
00:01:34,822 --> 00:01:37,822
(tableware clinking)
12
00:01:39,655 --> 00:01:40,947
(monitor pings)
13
00:01:41,029 --> 00:01:42,988
Woman (in British accent):
Good evening, Keir.
14
00:01:44,697 --> 00:01:45,905
Good evening, Agnes.
15
00:01:45,988 --> 00:01:47,613
How are your nervesin regards
16
00:01:47,697 --> 00:01:50,154
to the GenerationsCeremony at 0800?
17
00:01:52,697 --> 00:01:55,238
I'm fine, Agnes.
18
00:01:56,196 --> 00:01:57,947
Agnes:
That's good to hear.
19
00:01:58,029 --> 00:02:00,613
You still haven't selectedyour Celebration meal.
20
00:02:00,697 --> 00:02:02,571
What's the point of that?
21
00:02:02,655 --> 00:02:05,446
Keir, you knowthe Celebration mealis a tradition.
22
00:02:05,530 --> 00:02:06,863
(scoffs)
23
00:02:08,655 --> 00:02:10,780
(water running)
24
00:02:10,863 --> 00:02:12,530
(water stops)
25
00:02:16,530 --> 00:02:18,863
(children laughing)
26
00:02:20,822 --> 00:02:22,321
(chattering playfully)
27
00:02:22,405 --> 00:02:23,488
Gotcha!
28
00:02:28,697 --> 00:02:30,738
♪ ♪
29
00:02:40,446 --> 00:02:41,571
(monitor pings)
30
00:02:43,196 --> 00:02:45,196
Agnes:
Is something wrong, Keir?
31
00:02:46,947 --> 00:02:49,363
No... Agnes.
32
00:02:50,571 --> 00:02:52,530
Agnes:
That's good to hear.
33
00:02:54,905 --> 00:02:58,238
Agnes, why...
this type of room?
34
00:03:01,446 --> 00:03:04,196
Agnes:
I'm afraid I'm unableto answer that, Keir.
35
00:03:07,113 --> 00:03:09,071
Did they test other rooms?
36
00:03:09,905 --> 00:03:11,571
Agnes:
They did.
37
00:03:18,822 --> 00:03:20,905
♪ ♪
38
00:03:22,988 --> 00:03:24,279
(monitor pings)
39
00:03:25,405 --> 00:03:27,196
Agnes:
I don't understandwhy you insist on reading
40
00:03:27,279 --> 00:03:29,446
the same bookover and over again.
41
00:03:30,113 --> 00:03:32,363
I could provide youwith a tablet
42
00:03:32,446 --> 00:03:36,113
that would give you accessto thousands of fictionand nonfiction books.
43
00:03:37,405 --> 00:03:39,446
I like this one.
44
00:03:42,113 --> 00:03:46,613
(rhythmic scraping)
45
00:03:49,488 --> 00:03:51,488
Woman:
Keir, you have a visitor.
46
00:03:53,988 --> 00:03:56,363
(alarm beeping)
47
00:03:56,446 --> 00:03:59,363
Oh shoot.
I need to make my rounds.
48
00:03:59,446 --> 00:04:01,655
I'll be back in a few hours
after my shift.
49
00:04:02,488 --> 00:04:03,947
Keir:
Bye, Mom.
50
00:04:05,196 --> 00:04:06,363
(door closes)
51
00:04:08,196 --> 00:04:10,154
You want to see something cool?
52
00:04:14,154 --> 00:04:15,822
Don't tell.
53
00:04:18,488 --> 00:04:20,196
Check this out.
54
00:04:21,154 --> 00:04:22,780
-What's it do?
-Just wait.
55
00:04:22,863 --> 00:04:25,530
(whirring)
56
00:04:33,613 --> 00:04:36,446
(beeps, alarm blaring)
57
00:04:36,530 --> 00:04:38,488
(Keir gasps, mutters)
58
00:04:40,822 --> 00:04:42,321
Keir's Mother (muffled):
So this, these rooms,
59
00:04:42,405 --> 00:04:45,822
they were all for youand the other children.
60
00:04:46,655 --> 00:04:49,822
The mission is bigger
than any of us.
61
00:04:50,738 --> 00:04:53,613
It's more important
than you or me
62
00:04:53,697 --> 00:04:57,947
or Ryoko and her family,
but it's gonna be worth it.
63
00:04:58,029 --> 00:05:00,196
It's hard to see now,
but it will be.
64
00:05:01,571 --> 00:05:04,905
And when you grow up,
it's going to be up to you too.
65
00:05:06,029 --> 00:05:08,405
I'm sorry you had
to find out like this, Keir.
66
00:05:09,530 --> 00:05:10,780
Young Keir:
But why?
67
00:05:12,071 --> 00:05:14,363
Agnes:
I'm afraid I'm unableto answer that, Keir.
68
00:05:15,029 --> 00:05:17,279
(sniffles)
Why?
69
00:05:17,363 --> 00:05:18,947
(exhales)
70
00:05:19,029 --> 00:05:22,071
I'm afraid I'm unableto answer that, Keir.
71
00:05:24,363 --> 00:05:26,363
Keir:
You're all liars!
72
00:05:27,947 --> 00:05:29,238
(monitor pings)
73
00:05:31,738 --> 00:05:33,613
Agnes:
Are you all right, Keir?
74
00:05:34,571 --> 00:05:37,029
I can dispensea sleeping aidif you'd like.
75
00:05:37,738 --> 00:05:39,905
No, thank you, Agnes.
76
00:05:40,571 --> 00:05:42,154
Agnes:
I recommend more sleep
77
00:05:42,238 --> 00:05:44,988
before the GenerationsCeremony at 0800,
78
00:05:45,071 --> 00:05:47,154
followed promptlyby your Celebration.
79
00:05:47,238 --> 00:05:49,530
Yes. Of course.
80
00:05:50,780 --> 00:05:52,405
I will.
81
00:05:56,071 --> 00:05:58,571
I'd just like to practice
the speech some more.
82
00:05:59,363 --> 00:06:01,822
Goodbye, Agnes.
83
00:06:01,905 --> 00:06:04,071
Goodbye, Keir.
84
00:06:04,154 --> 00:06:05,238
(monitor pings)
85
00:06:13,405 --> 00:06:16,446
Generations upon generations
have sacrificed...
86
00:06:18,113 --> 00:06:19,238
so that generations upon...
87
00:06:19,321 --> 00:06:21,905
generations may prosper.
88
00:06:22,988 --> 00:06:24,863
For this sacrifice,
89
00:06:24,947 --> 00:06:27,029
we ask not
for your gratitude,
90
00:06:27,113 --> 00:06:29,321
but for your remembrance.
91
00:06:30,822 --> 00:06:32,905
I pass these along
to you, my son,
92
00:06:32,988 --> 00:06:35,321
with the hope that you
can use them as I did,
93
00:06:35,405 --> 00:06:37,780
to help grow you
into who you are today.
94
00:06:39,321 --> 00:06:41,655
♪ ♪
95
00:06:46,988 --> 00:06:49,321
Agnes:
How was yourCelebration meal, Wendy?
96
00:06:50,029 --> 00:06:52,196
It was very good.
97
00:06:52,279 --> 00:06:53,738
Thank you for asking, Agnes.
98
00:06:53,822 --> 00:06:55,613
Agnes:
That's good to hear.
99
00:06:58,822 --> 00:07:00,655
May I offer you the flower?
100
00:07:04,613 --> 00:07:06,029
Yes.
101
00:07:07,530 --> 00:07:10,279
A golden host of daffodils.
102
00:07:10,363 --> 00:07:13,530
Lilies, lilies, lilies,
103
00:07:13,613 --> 00:07:14,947
white.
104
00:07:15,863 --> 00:07:17,530
(whispering):
I hope it's the daffodil.
105
00:07:17,613 --> 00:07:18,947
I know it will be.
106
00:07:19,029 --> 00:07:20,697
Agnes:
A golden host of daffodils...
107
00:07:20,780 --> 00:07:22,238
It's out of our hands.
108
00:07:22,321 --> 00:07:25,029
Agnes:
...lilies, lilies, white.
109
00:07:26,655 --> 00:07:29,238
♪ ♪
110
00:07:30,530 --> 00:07:33,029
You will be remembered,Wendy Okafor.
111
00:07:34,196 --> 00:07:36,196
♪ ♪
112
00:07:48,196 --> 00:07:51,905
(Wendy whispering)
113
00:08:11,071 --> 00:08:12,655
(monitor pings)
114
00:08:12,738 --> 00:08:15,571
Agnes:
Staying up all nightwon't help.
115
00:08:17,530 --> 00:08:19,571
Would you liketo talk about it?
116
00:08:21,571 --> 00:08:22,780
No.
117
00:08:24,196 --> 00:08:26,530
I've known youfor your whole life, Keir.
118
00:08:27,279 --> 00:08:29,988
And I've alwayscared about you.
119
00:08:30,071 --> 00:08:32,405
Let me help you.
120
00:08:33,738 --> 00:08:36,905
Your mother and I spokethe night beforeher Celebration.
121
00:08:37,780 --> 00:08:39,947
I truly believe I helped her.
122
00:08:40,029 --> 00:08:42,196
I'm... sure you did.
123
00:08:42,279 --> 00:08:44,905
Agnes:
She whispered to youbefore she left.
124
00:08:45,405 --> 00:08:47,613
She told you something.
125
00:08:48,363 --> 00:08:50,279
Is that what this is about?
126
00:08:52,113 --> 00:08:53,780
No.
127
00:08:58,905 --> 00:09:01,947
Agnes:
It's hard to sleepbefore any big day.
128
00:09:04,613 --> 00:09:06,571
What did you just say?
129
00:09:06,655 --> 00:09:08,363
I said...
130
00:09:08,446 --> 00:09:10,738
Both:
It's hard to sleep
before any big day.
131
00:09:10,822 --> 00:09:12,530
I don't even know
what we're doing tomorrow.
132
00:09:12,613 --> 00:09:15,405
That's because
it's a surprise.
133
00:09:15,488 --> 00:09:17,363
The special day
we've been talking about.
134
00:09:17,446 --> 00:09:19,071
Good night, Imi.
135
00:09:21,113 --> 00:09:22,154
Keir:
Thank you.
136
00:09:23,446 --> 00:09:25,571
Here's your crown, Imi.
137
00:09:26,947 --> 00:09:29,905
I like my crown.
It's pretty...
138
00:09:33,655 --> 00:09:35,363
Keir:
She's so lucky.
139
00:09:36,446 --> 00:09:38,488
A perfect, normal childhood.
140
00:09:40,488 --> 00:09:42,154
And now we get to tell
her everything.
141
00:09:45,988 --> 00:09:47,988
When I found out...
142
00:09:48,697 --> 00:09:50,655
it broke me.
143
00:09:52,488 --> 00:09:54,947
-My reality was destroyed.
-Ryoko: I know, Keir.
144
00:09:56,488 --> 00:09:58,488
You mother did
the best she could.
145
00:10:08,488 --> 00:10:09,905
Keir: Come on.
Let's get to work.
146
00:10:09,988 --> 00:10:11,988
I want everything
to be perfect.
147
00:10:14,530 --> 00:10:17,363
You think she's too young.
I know.
148
00:10:18,238 --> 00:10:19,655
But if we push this
any further,
149
00:10:19,738 --> 00:10:22,655
we miss the chance
to make this... special.
150
00:10:24,196 --> 00:10:26,238
-To do it right.
-Ryoko: She...
151
00:10:27,697 --> 00:10:30,363
(sighs)
She already knows.
152
00:10:33,029 --> 00:10:34,905
She-She knows, knows what?
153
00:10:34,988 --> 00:10:38,029
Everything.
She knows everything.
154
00:10:40,405 --> 00:10:42,697
Keir, she's okay.
155
00:10:43,697 --> 00:10:46,071
How is she possibly okay?!
156
00:10:46,154 --> 00:10:48,238
Ryoko:
Because she's
not like you, Keir.
157
00:10:49,530 --> 00:10:52,905
All I ever wanted was to make
this life better for her.
158
00:10:52,988 --> 00:10:55,571
You act like
I don't know you, Keir...
159
00:10:56,863 --> 00:10:59,405
like I didn't watch you hate
your mother all these years,
160
00:11:00,446 --> 00:11:03,947
like I didn't see you
barely acknowledge her
the day she left.
161
00:11:05,738 --> 00:11:07,988
I hated her...
162
00:11:08,071 --> 00:11:09,863
because she lied to me.
163
00:11:12,530 --> 00:11:15,488
You hated her for forcing
you into this life.
164
00:11:15,571 --> 00:11:16,863
Keir:
Life?
165
00:11:17,863 --> 00:11:19,655
How is this a life?
166
00:11:19,738 --> 00:11:21,488
We get no say in anything.
167
00:11:21,571 --> 00:11:23,822
It's not about us.
168
00:11:23,905 --> 00:11:26,488
It's about the mission,
the future.
169
00:11:26,571 --> 00:11:28,113
What about us, though?
170
00:11:29,029 --> 00:11:31,238
Raising children
in these rooms?
171
00:11:32,238 --> 00:11:35,279
Lying to them?
How is this a life?!
172
00:11:35,363 --> 00:11:36,613
It's our life.
173
00:11:36,697 --> 00:11:38,530
(scoffs)
174
00:11:38,613 --> 00:11:40,113
Is it?
175
00:11:46,071 --> 00:11:47,571
I love you.
176
00:11:50,238 --> 00:11:51,988
Do you?
177
00:11:52,947 --> 00:11:54,780
Do you really?
178
00:11:56,279 --> 00:11:58,988
Do you know this... us...
179
00:12:00,154 --> 00:12:03,196
was decided
long before we were born.
180
00:12:03,279 --> 00:12:04,655
Ryoko:
I know that.
181
00:12:05,947 --> 00:12:07,780
I love you anyway.
182
00:12:09,238 --> 00:12:11,780
I wish you could
love me anyway.
183
00:12:14,113 --> 00:12:15,780
Do you?
184
00:12:21,488 --> 00:12:23,154
Keir?
185
00:12:37,113 --> 00:12:39,655
(tableware clinking)
186
00:12:45,697 --> 00:12:47,822
Imoko:
Mom? Dad?
187
00:12:56,321 --> 00:12:57,446
(monitor pings)
188
00:12:58,321 --> 00:13:01,196
Agnes:
I considerate itmy greatest failure.
189
00:13:02,071 --> 00:13:03,154
Hmm?
190
00:13:04,113 --> 00:13:05,947
That I couldn'thelp you and Ryoko...
191
00:13:06,029 --> 00:13:08,863
-...before she--
-I don't wanna talk about it.
192
00:13:15,363 --> 00:13:17,655
(electronic trilling)
193
00:13:20,822 --> 00:13:22,071
(chimes)
194
00:13:22,154 --> 00:13:23,488
(beeping)
195
00:13:36,822 --> 00:13:38,947
Agnes:
You will be remembered,
196
00:13:39,029 --> 00:13:41,530
Ryoko Sato.
197
00:13:44,279 --> 00:13:47,530
♪ ♪
198
00:13:57,405 --> 00:14:00,196
Agnes:
Keir? Keir?
199
00:14:00,279 --> 00:14:02,071
Yes?
200
00:14:03,029 --> 00:14:05,530
Agnes:
You still have the opportunityfor a few hours' sleep
201
00:14:05,613 --> 00:14:08,029
before the GenerationsCeremony.
202
00:14:09,530 --> 00:14:11,238
(mumbles): Box.
203
00:14:14,613 --> 00:14:16,905
(sighing):
I want to finish the box.
204
00:14:25,947 --> 00:14:27,905
Keir:
Life?
205
00:14:27,988 --> 00:14:29,321
How is this a life?
206
00:14:29,947 --> 00:14:31,571
It's our life.
207
00:14:37,279 --> 00:14:39,029
Young Keir:
You're a liar.
208
00:14:39,113 --> 00:14:41,488
I'm sorry you had to find out
like this, Keir.
209
00:14:46,113 --> 00:14:50,446
Wendy:
So that generations upongenerations may prosper.
210
00:15:00,238 --> 00:15:02,238
(clicks, hisses)
211
00:15:19,530 --> 00:15:21,530
♪ ♪
212
00:15:27,321 --> 00:15:28,613
Imoko:
Dad?
213
00:15:29,488 --> 00:15:30,446
Dad!
214
00:15:30,530 --> 00:15:32,238
-What?
-I want to see.
215
00:15:32,321 --> 00:15:34,154
What I asked Mom about,
216
00:15:35,196 --> 00:15:36,738
we just never
talked about it.
217
00:15:36,822 --> 00:15:37,947
I want to see.
218
00:15:38,029 --> 00:15:39,363
No, Imi.
219
00:15:40,446 --> 00:15:41,613
Why?
220
00:15:41,697 --> 00:15:43,863
'Cause that's
the way it's done.
221
00:15:46,488 --> 00:15:47,905
Imi, where did you get that?
222
00:15:48,029 --> 00:15:49,405
Imoko:
Found it while
you were sleeping.
223
00:15:50,697 --> 00:15:53,613
Imoko, close the door
and give me the stone,
right now!
224
00:15:53,697 --> 00:15:57,530
(alarm blaring)
225
00:15:59,154 --> 00:16:00,822
(alarm stops)
226
00:16:41,738 --> 00:16:43,738
♪ ♪
227
00:17:04,947 --> 00:17:06,238
(beeps, trills)
228
00:17:07,405 --> 00:17:08,655
(whirs)
229
00:17:08,738 --> 00:17:10,279
(beeps, trills)
230
00:17:14,488 --> 00:17:15,530
(monitor pings)
231
00:17:15,613 --> 00:17:17,196
Agnes:
Keir?
232
00:17:17,279 --> 00:17:19,697
Imoko will be here any minute.
233
00:17:19,780 --> 00:17:21,238
Are you ready?
234
00:17:21,321 --> 00:17:23,279
Ready for what?
235
00:17:25,279 --> 00:17:27,029
For you to tell me
if my presence on this ship
236
00:17:27,113 --> 00:17:28,822
is a net positive?
237
00:17:28,905 --> 00:17:30,988
Keir...
238
00:17:31,071 --> 00:17:33,530
Celebration is part of life.
239
00:17:33,613 --> 00:17:35,113
(scoffs)
240
00:17:36,154 --> 00:17:38,613
Celebration is the end of life.
241
00:17:40,822 --> 00:17:43,488
Does anyone ever get to stay?
242
00:17:44,655 --> 00:17:46,905
I'm afraid I'm unableto answer that, Keir.
243
00:17:47,738 --> 00:17:50,321
Keir:
Can you just tell me
this one thing, Agnes?
244
00:17:51,571 --> 00:17:53,279
About the room.
245
00:17:53,363 --> 00:17:54,988
(chimes)
246
00:17:56,988 --> 00:17:58,697
Imoko:
Hi, Dad.
247
00:18:00,113 --> 00:18:02,154
Hi... Imi.
248
00:18:08,488 --> 00:18:10,321
Imoko...
249
00:18:12,947 --> 00:18:15,822
generations upon generations
have sacrificed...
250
00:18:17,822 --> 00:18:20,113
(breathes deeply)
251
00:18:21,947 --> 00:18:22,905
Imoko...
252
00:18:24,446 --> 00:18:27,029
generations upon generations
have sacrificed...
253
00:18:29,113 --> 00:18:32,321
so that generations
upon generations may prosper.
254
00:18:36,530 --> 00:18:38,238
Imoko...
255
00:18:39,571 --> 00:18:43,113
my mother agreed to live
her life on this ship
256
00:18:43,196 --> 00:18:45,488
before you were born,
257
00:18:46,530 --> 00:18:48,947
before I was born.
258
00:18:49,029 --> 00:18:50,822
-And for what?
-Agnes: Keir.
259
00:18:50,905 --> 00:18:53,363
This is not part ofthe Generations speech.
260
00:18:56,822 --> 00:19:00,196
I knew my fate would only
lead me to this moment.
261
00:19:01,196 --> 00:19:05,488
And I let that disappointment
ruin... most of my life.
262
00:19:07,697 --> 00:19:10,154
And I wasn't a good
husband to your mother.
263
00:19:12,238 --> 00:19:13,988
-And I wasn't there for you.
-Dad--
264
00:19:14,071 --> 00:19:17,530
No, not-not the way
I should have been.
265
00:19:19,571 --> 00:19:21,488
So...
266
00:19:21,571 --> 00:19:23,863
whether Agnes hands me a lily,
267
00:19:23,947 --> 00:19:26,571
and I walk
out of that airlock,
268
00:19:27,613 --> 00:19:29,571
or I get a daffodil
269
00:19:30,238 --> 00:19:32,446
and another year
on this ship...
270
00:19:34,113 --> 00:19:35,697
it doesn't matter.
271
00:19:37,905 --> 00:19:40,405
Because I don't
deserve your gratitude...
272
00:19:42,613 --> 00:19:45,738
and my life isn't
worth remembering.
273
00:19:48,530 --> 00:19:49,988
Dad...
274
00:19:50,071 --> 00:19:52,363
you and Mom gave me life.
275
00:19:52,446 --> 00:19:54,988
And I know you
didn't choose this.
276
00:19:55,071 --> 00:19:57,029
But it's what we have.
277
00:19:57,113 --> 00:19:59,780
And I have loved
my life with you.
278
00:20:01,279 --> 00:20:02,947
So even if you don't care...
279
00:20:04,238 --> 00:20:06,196
I am grateful.
280
00:20:06,279 --> 00:20:09,279
And I will always
remember you.
281
00:20:12,655 --> 00:20:14,947
And he will too.
282
00:20:25,780 --> 00:20:28,029
(whispering): I'm sorry
for bringing you here.
283
00:20:28,113 --> 00:20:30,947
I love you, Imoko.
284
00:20:41,029 --> 00:20:43,196
Agnes:
It's time for yourCelebration, Keir.
285
00:20:43,780 --> 00:20:45,947
May I offer you the flower?
286
00:20:46,863 --> 00:20:48,530
(inhales)
287
00:20:48,613 --> 00:20:50,655
Yes .(exhales)
288
00:20:53,988 --> 00:20:56,238
I never understood...
289
00:20:56,321 --> 00:20:58,530
why a motel room?
290
00:20:59,988 --> 00:21:02,446
I just assumed it was
because back on Earth,
291
00:21:02,530 --> 00:21:04,071
they'd always stay
in places like this
292
00:21:04,154 --> 00:21:05,947
on their way
to somewhere else.
293
00:21:06,863 --> 00:21:09,738
They weren't home,
but at least they were safe.
294
00:21:09,822 --> 00:21:11,530
Hmm.
295
00:21:11,613 --> 00:21:13,780
With people they loved.
296
00:21:14,655 --> 00:21:16,363
Hopefully.
297
00:21:17,321 --> 00:21:19,363
Agnes:
A golden host of daffodils.
298
00:21:19,988 --> 00:21:22,947
Lilies, lilies, lilies, white.
299
00:21:23,029 --> 00:21:25,196
A golden host of daffodils.
300
00:21:25,738 --> 00:21:29,029
Lilies, lilies, lilies, white.
301
00:21:47,363 --> 00:21:49,363
♪ ♪
20672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.