All language subtitles for Room.104.S03E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,068 --> 00:00:13,568 ( music playing ) 2 00:00:40,777 --> 00:00:44,735 Male Narrator: This is the story of a very nice boy named Greg... 3 00:00:44,819 --> 00:00:46,819 ( snoring softly ) 4 00:00:49,944 --> 00:00:53,193 ...and a very strange boy named Randy. 5 00:00:55,985 --> 00:00:59,110 - Randy: Oh, just orange juice? - You can have one of my Gatorades. 6 00:00:59,193 --> 00:01:01,735 - Thank you. - Don't forget your wallet, bud. 7 00:01:01,819 --> 00:01:03,485 Narrator: For the past two weeks, 8 00:01:03,568 --> 00:01:05,819 Randy and Greg have been rooming together 9 00:01:05,902 --> 00:01:07,485 on an out-of-town drywall gig. 10 00:01:08,985 --> 00:01:12,735 At first, everything had gone swimmingly... 11 00:01:12,819 --> 00:01:16,735 until Randy started sleepwalking. 12 00:01:16,819 --> 00:01:19,944 He apologized profusely to his new friend Greg 13 00:01:20,026 --> 00:01:22,985 for waking him up and terrifying him in the middle of the night. 14 00:01:23,068 --> 00:01:24,944 I'm sorry, Greg. 15 00:01:25,026 --> 00:01:28,360 Narrator: Greg, always the nice boy, tried to be patient. 16 00:01:28,443 --> 00:01:30,819 You don't have to keep on apologizing, honestly. 17 00:01:30,902 --> 00:01:32,235 I know it's not your fault. 18 00:01:32,318 --> 00:01:33,610 It's OK. 19 00:01:33,694 --> 00:01:35,110 Narrator: Wanting to help, 20 00:01:35,193 --> 00:01:37,235 he hoped to figure out a solution. 21 00:01:37,318 --> 00:01:40,318 Maybe there's a way that we can, like, fix it. 22 00:01:40,402 --> 00:01:42,068 Well, I don't see how we can fix it, 23 00:01:42,151 --> 00:01:43,694 because I've been doing it forever, 24 00:01:43,777 --> 00:01:46,443 and we're only on this job for two more weeks, 25 00:01:46,527 --> 00:01:48,485 and then you'll be rid of me for good. 26 00:01:48,568 --> 00:01:50,360 I'm not trying to get rid of you, Randy. 27 00:01:50,443 --> 00:01:53,276 I'm just saying that it's only temporary for you. 28 00:01:53,360 --> 00:01:55,443 Narrator: Which was true. 29 00:01:55,527 --> 00:01:58,110 While Greg was going back to school in the fall, 30 00:01:58,193 --> 00:02:01,276 Randy would be a drywall guy forever. 31 00:02:01,360 --> 00:02:05,652 Oh, man, I forgot to go and get my meat last night. 32 00:02:08,610 --> 00:02:10,568 I can make you another sandwich. 33 00:02:10,652 --> 00:02:12,944 Thank you, Greg. You're the best. 34 00:02:13,026 --> 00:02:14,402 That's all right. No problem. 35 00:02:16,902 --> 00:02:20,985 Narrator: Greg always tried to be tolerant of Randy's odd habits, 36 00:02:21,068 --> 00:02:24,443 but sleepwalking, he couldn't ignore. 37 00:02:24,527 --> 00:02:27,151 What if I, like, uh, 38 00:02:27,235 --> 00:02:30,276 I tapped you a little? You know what I mean? 39 00:02:30,360 --> 00:02:31,902 Just kinda like when you're in that mode. 40 00:02:31,985 --> 00:02:35,318 just knock you out of that deep, deep, deep sleep 41 00:02:35,402 --> 00:02:38,068 and into more of a lighter sleep? 42 00:02:38,151 --> 00:02:41,485 They say you're not supposed to wake a sleepwalker. 43 00:02:41,568 --> 00:02:43,485 Just kinda spitballing ideas here. 44 00:02:43,568 --> 00:02:45,402 We gotta figure something out, man, 45 00:02:45,485 --> 00:02:47,985 because you keep on waking me up, 46 00:02:48,068 --> 00:02:49,819 and I need to get some sleep. 47 00:02:49,902 --> 00:02:52,360 I know, and Greg, you're-- 48 00:02:52,443 --> 00:02:55,276 you're like the last person I want to wake up. 49 00:02:55,360 --> 00:02:57,777 - It's OK, Randy. - You know what? 50 00:02:57,860 --> 00:03:01,026 I really appreciate... you rooming with me, 51 00:03:01,110 --> 00:03:02,819 because I know none of the other guys, 52 00:03:02,902 --> 00:03:04,527 they didn't want to bunk with me. 53 00:03:04,610 --> 00:03:08,694 - That's not true. - Narrator: It was 100% true. 54 00:03:08,777 --> 00:03:10,360 So, thank you. 55 00:03:10,443 --> 00:03:12,151 Thank you for being my friend. 56 00:03:12,235 --> 00:03:14,318 Aw, come on. ( laughs ) 57 00:03:14,402 --> 00:03:16,193 I'm serious. 58 00:03:16,276 --> 00:03:18,151 Narrator: Greg knew in his heart 59 00:03:18,235 --> 00:03:21,151 that he could never truly be friends with Randy. 60 00:03:21,235 --> 00:03:23,360 But since he was a nice boy... 61 00:03:23,443 --> 00:03:25,860 Greg: You're welcome. 62 00:03:25,944 --> 00:03:29,735 Narrator: But even nice boys have their limits. 63 00:03:36,694 --> 00:03:38,443 ( quiet snoring ) 64 00:03:45,652 --> 00:03:47,485 ( snoring ) 65 00:04:01,485 --> 00:04:05,610 Narrator: Now, there are two things you should know about sleepwalkers. 66 00:04:08,068 --> 00:04:11,777 One, you should never wake a sleepwalker. 67 00:04:14,068 --> 00:04:17,026 And two, when one is sleepwalking, 68 00:04:17,110 --> 00:04:19,443 one is not truly oneself, 69 00:04:19,527 --> 00:04:22,276 and therefore capable of doing things 70 00:04:22,360 --> 00:04:25,735 that are, well, unexpected. 71 00:04:35,235 --> 00:04:36,819 ( snoring ) 72 00:04:39,235 --> 00:04:40,694 ( thud ) 73 00:04:43,944 --> 00:04:45,485 Oh, shit! 74 00:04:52,485 --> 00:04:54,276 Narrator: Grew knew all of these things, 75 00:04:54,360 --> 00:04:57,568 and he wanted to be a nice boy to Randy. 76 00:04:57,652 --> 00:05:00,235 But his patience was wearing thin. 77 00:05:06,110 --> 00:05:09,735 He was not only exhausted from countless sleepless nights... 78 00:05:09,819 --> 00:05:11,860 ( whispering loudly ) Randy! 79 00:05:11,944 --> 00:05:13,110 Randy, please! 80 00:05:13,193 --> 00:05:15,068 Go back to bed, OK? 81 00:05:18,568 --> 00:05:20,902 Narrator: He was conflicted. 82 00:05:20,985 --> 00:05:22,694 His mother had always taught him: 83 00:05:22,777 --> 00:05:24,443 "Be kinder than necessary, 84 00:05:24,527 --> 00:05:26,902 for you never know what someone is going through." 85 00:05:26,985 --> 00:05:28,276 Jesus! 86 00:05:29,652 --> 00:05:32,276 Narrator: Sage advice, for sure. 87 00:05:32,360 --> 00:05:36,193 Nevertheless, hard advice to follow 88 00:05:36,276 --> 00:05:38,902 after a string of unrestful nights. 89 00:05:40,694 --> 00:05:43,610 So Greg, near the end of his rope, 90 00:05:43,694 --> 00:05:46,402 decided to try something. 91 00:06:11,860 --> 00:06:13,902 ( whispers ) Randy. 92 00:06:15,568 --> 00:06:16,944 Randy, wake up. 93 00:06:22,110 --> 00:06:24,235 ( sighs ) 94 00:06:24,318 --> 00:06:25,819 Aah! 95 00:06:25,902 --> 00:06:28,068 Oh, my God! No, no, no, no, no! 96 00:06:28,151 --> 00:06:29,819 ( punch lands ) 97 00:06:35,819 --> 00:06:37,652 I just can't believe I did that. 98 00:06:39,568 --> 00:06:41,360 I just can't believe it. 99 00:06:42,694 --> 00:06:45,026 Greg, you know, I'm... 100 00:06:45,110 --> 00:06:47,527 I'm so, so sorry. I'm... 101 00:06:47,610 --> 00:06:49,610 - so sorry. - Stop it, Randy. 102 00:06:49,694 --> 00:06:52,235 Just stop apologizing. I'm the one who tried to wake you up. 103 00:06:52,318 --> 00:06:56,902 Yeah, but I'm the one who punched you in the eye. 104 00:06:56,985 --> 00:06:57,985 My best friend! 105 00:07:01,151 --> 00:07:04,193 - It's fine. - Well, I just feel awful. 106 00:07:04,276 --> 00:07:06,485 I wish there was something I could do. 107 00:07:06,568 --> 00:07:09,068 Well, Randy, if you really want to do something, 108 00:07:09,151 --> 00:07:11,485 you could make our sandwiches for lunch today. 109 00:07:11,568 --> 00:07:13,485 That's not what I mean. I'm not a little kid. 110 00:07:13,568 --> 00:07:15,694 Well, honestly, you're acting like one! 111 00:07:15,777 --> 00:07:19,443 Narrator: Seeing the look on Randy's face, 112 00:07:19,527 --> 00:07:21,485 Greg walked himself back. 113 00:07:21,568 --> 00:07:24,860 It would be helpful if you made the sandwiches 114 00:07:24,944 --> 00:07:27,235 so we're not late for work today. OK? 115 00:07:29,360 --> 00:07:31,026 OK. 116 00:07:39,360 --> 00:07:41,819 ( sighs ) Shit! 117 00:07:41,902 --> 00:07:43,735 Shit! 118 00:07:43,819 --> 00:07:46,652 I forgot to buy the meat again last night. 119 00:07:46,735 --> 00:07:48,360 Ohh. You know what? 120 00:07:48,443 --> 00:07:50,151 I'll get the next two rounds. 121 00:07:50,235 --> 00:07:51,527 OK, Greg? 122 00:07:54,443 --> 00:07:56,860 - I just wish... - Narrator: And in that moment 123 00:07:56,944 --> 00:08:00,485 as Greg listened to Randy prattle on senselessly, 124 00:08:00,568 --> 00:08:03,318 he knew that he couldn't do it anymore. 125 00:08:03,402 --> 00:08:05,235 Not one more night. 126 00:08:05,318 --> 00:08:07,777 Randy: I just wish there was something... 127 00:08:07,860 --> 00:08:09,318 Narrator: He needed to tell Randy 128 00:08:09,402 --> 00:08:10,568 that he could no longer be his roommate. 129 00:08:10,652 --> 00:08:12,443 Hey, can I borrow your deodorant? 130 00:08:12,527 --> 00:08:15,819 Narrator: He was just too nice to do it. 131 00:08:15,902 --> 00:08:17,777 How about a Tootsie Roll? 132 00:08:19,151 --> 00:08:20,485 Tootsie Roll? 133 00:08:20,568 --> 00:08:21,902 When I was a kid, 134 00:08:21,985 --> 00:08:24,568 my dad would tuck me in every night. 135 00:08:24,652 --> 00:08:26,610 Let's say this is me right here. 136 00:08:26,694 --> 00:08:30,527 This... like... all tight... 137 00:08:30,610 --> 00:08:32,485 - Like a Tootsie Roll. - Like a Tootsie Roll. 138 00:08:32,568 --> 00:08:34,235 Yeah, like a Tootsie Roll. 139 00:08:36,068 --> 00:08:38,610 - I like this idea. - Great. 140 00:08:40,777 --> 00:08:43,402 So your dad tucked you in at night. 141 00:08:43,485 --> 00:08:44,819 Yeah. 142 00:08:46,777 --> 00:08:48,694 That must be why you're so nice. 143 00:08:48,777 --> 00:08:51,151 I'm not that nice. 144 00:08:51,235 --> 00:08:54,110 No. You're the nicest person I've ever met. 145 00:08:57,443 --> 00:08:59,610 - Sandwiches. - Yeah. 146 00:09:05,151 --> 00:09:07,151 ( crickets chirping ) 147 00:10:02,860 --> 00:10:05,985 Greg: Couple more nights like that and I'll be good. 148 00:10:11,860 --> 00:10:13,694 Jesus! 149 00:10:15,777 --> 00:10:17,193 Randy: What's up? 150 00:10:17,276 --> 00:10:19,443 What happened? 151 00:10:19,527 --> 00:10:21,819 Greg, you're scaring me. 152 00:10:21,902 --> 00:10:24,151 What-- Uh-- 153 00:10:27,151 --> 00:10:28,902 Oh, my God. 154 00:10:28,985 --> 00:10:29,985 ( panting ) 155 00:10:30,068 --> 00:10:35,276 Ahh. ( grunting, groaning ) 156 00:10:35,360 --> 00:10:36,902 Aah! 157 00:10:38,068 --> 00:10:41,151 Ohh. Uhh. Ahh. 158 00:10:41,235 --> 00:10:44,318 - ( drops shoes to floor ) - ( groans ) 159 00:10:44,402 --> 00:10:47,527 - At least my legs are OK. - Yeah, but everything else-- 160 00:10:47,610 --> 00:10:50,068 - No, I'm trying to be positive. - Oh, sorry. Yeah. 161 00:10:50,151 --> 00:10:51,860 Did I get out? 162 00:10:51,944 --> 00:10:54,985 Randy, it would seem so, yes. 163 00:10:55,068 --> 00:10:57,610 I guess that Tootsie Roll wasn't tight enough. 164 00:10:57,694 --> 00:10:59,694 Yeah. 165 00:10:59,777 --> 00:11:01,777 I don't know what happened. 166 00:11:10,360 --> 00:11:12,151 ( groans ) 167 00:11:12,235 --> 00:11:14,485 I guess... I don't know, 168 00:11:14,568 --> 00:11:18,568 I coulda... sat up and walked out, 169 00:11:18,652 --> 00:11:22,360 and then while I was out there maybe got attacked 170 00:11:22,443 --> 00:11:24,026 by a dog or something? 171 00:11:24,110 --> 00:11:26,193 Randy, I don't think a dog did that. 172 00:11:26,276 --> 00:11:28,193 Well, what do you think happened? 173 00:11:28,276 --> 00:11:30,110 I don't know. 174 00:11:32,860 --> 00:11:35,777 Narrator: The boys searched the room for answers. 175 00:11:37,568 --> 00:11:38,944 Is that your bag? 176 00:11:40,777 --> 00:11:42,235 No. 177 00:11:45,026 --> 00:11:46,193 Oh, 178 00:11:46,276 --> 00:11:47,735 Jesus. Ohh. 179 00:11:53,610 --> 00:11:54,985 ( grunts ) 180 00:11:57,902 --> 00:11:59,819 - Tight. - Let me just... 181 00:12:08,652 --> 00:12:09,902 Oh, my God. 182 00:12:09,985 --> 00:12:11,777 Ohh! 183 00:12:11,860 --> 00:12:13,276 Whoa. 184 00:12:14,735 --> 00:12:15,985 Ohh. 185 00:12:18,193 --> 00:12:19,860 ( Greg panting ) 186 00:12:19,944 --> 00:12:21,985 ( gagging ) 187 00:12:27,568 --> 00:12:29,652 ( bag crinkling ) 188 00:12:43,485 --> 00:12:46,110 - I think it's a foot. - ( Greg gags ) 189 00:12:46,193 --> 00:12:47,860 Narrator: It was a foot. 190 00:12:47,944 --> 00:12:48,944 Ohh, yeah. 191 00:12:49,026 --> 00:12:51,819 It's so delicate. 192 00:12:51,902 --> 00:12:55,318 I think it's... a female foot. 193 00:12:56,819 --> 00:12:58,235 See the toenail polish? 194 00:12:58,318 --> 00:13:00,193 Ohh! Uhh! 195 00:13:02,276 --> 00:13:03,985 - I'm sorry. - No-- I-- 196 00:13:04,068 --> 00:13:06,902 Nope. I can't be a part of this. 197 00:13:06,985 --> 00:13:08,235 Well-- 198 00:13:08,318 --> 00:13:11,193 - W-What are you doing? - I'm packing. 199 00:13:11,276 --> 00:13:13,068 - Packing? - Yep. 200 00:13:13,151 --> 00:13:14,193 Where are you going? 201 00:13:16,193 --> 00:13:19,485 I don't think this is the time to go anywhere. 202 00:13:19,568 --> 00:13:22,110 - Greg, you can't leave! - Randy. 203 00:13:22,193 --> 00:13:25,026 You gotta believe me! I didn't do it! 204 00:13:25,110 --> 00:13:26,527 I never said that you did. 205 00:13:26,610 --> 00:13:28,110 Yeah, but you're acting like I did. 206 00:13:28,193 --> 00:13:30,568 - You're running away scared! - I just-- 207 00:13:30,652 --> 00:13:32,985 - You're scared of me. - I can't deal with this. 208 00:13:33,068 --> 00:13:34,443 We have to deal with it! 209 00:13:34,527 --> 00:13:36,652 - "We"?! - The foot is here, now! 210 00:13:36,735 --> 00:13:38,694 - Hold on. - Yeah, "we"! 211 00:13:38,777 --> 00:13:40,527 I need you! 212 00:13:40,610 --> 00:13:42,860 I- I can't deal with this alone! 213 00:13:42,944 --> 00:13:46,151 This is your mess. I'm just your fucking roommate, OK? 214 00:13:46,235 --> 00:13:48,819 I thought you were my best friend. 215 00:13:48,902 --> 00:13:51,568 Randy, I am not your friggin' best friend! 216 00:13:51,652 --> 00:13:54,819 I'm the only person who's willing to bunk with you! 217 00:13:54,902 --> 00:13:56,944 And now you're holding a fucking foot, 218 00:13:57,026 --> 00:13:58,235 and you won't let me leave! 219 00:13:59,610 --> 00:14:01,110 Because I need your help. 220 00:14:01,193 --> 00:14:03,902 I'm so sick and tired of helping you. 221 00:14:03,985 --> 00:14:05,902 And now you want me to help you what, 222 00:14:05,985 --> 00:14:08,527 find out whose foot you sawed off yesterday? 223 00:14:08,610 --> 00:14:09,985 Fuck that. 224 00:14:10,068 --> 00:14:11,902 Fuck. That. 225 00:14:16,402 --> 00:14:19,110 I'm gonna put the foot back in the bag. 226 00:14:24,527 --> 00:14:27,443 Greg... 227 00:14:27,527 --> 00:14:29,276 look, I need you. 228 00:14:32,360 --> 00:14:34,485 There's a foot in a bag 229 00:14:34,568 --> 00:14:36,568 and I don't know what to do. 230 00:14:36,652 --> 00:14:37,944 ( sighs ) 231 00:14:39,443 --> 00:14:41,735 Please don't leave. 232 00:14:45,068 --> 00:14:48,068 Narrator: And then Greg heard that voice again-- 233 00:14:48,151 --> 00:14:51,694 the one reminding him that he's a nice boy. 234 00:14:51,777 --> 00:14:54,735 And nice boys don't walk away from people in need. 235 00:14:54,819 --> 00:14:56,443 Woman on TV: A black Honda Civic drove into 236 00:14:56,527 --> 00:14:57,944 the Fourth and Cross Dairy Queen 237 00:14:58,026 --> 00:14:59,944 last night sometime around 3:00 a.m., 238 00:15:00,026 --> 00:15:02,068 but otherwise, a pretty quiet night. 239 00:15:02,151 --> 00:15:03,527 Karen, over to you. 240 00:15:03,610 --> 00:15:05,193 Karen on TV: Traffic is already loading up 241 00:15:05,276 --> 00:15:06,860 on the Beltway, but that's not a surprise, 242 00:15:06,944 --> 00:15:08,735 due to the single-lane closure on 64... 243 00:15:08,819 --> 00:15:10,026 Anything? 244 00:15:11,318 --> 00:15:12,819 No. 245 00:15:17,151 --> 00:15:18,944 I'm a good person. 246 00:15:21,902 --> 00:15:25,735 You've known me well enough to know... 247 00:15:25,819 --> 00:15:27,568 that I'm a good person, right? 248 00:15:27,652 --> 00:15:30,026 - Randy-- - Yes or no. 249 00:15:30,110 --> 00:15:31,735 You can be honest. 250 00:15:36,568 --> 00:15:38,110 ( humorless laugh ) 251 00:15:38,193 --> 00:15:42,110 Ah, well, I think... 252 00:15:42,193 --> 00:15:45,443 you are not a smart person. 253 00:15:45,527 --> 00:15:49,193 I think you are 254 00:15:49,276 --> 00:15:51,694 unprepared and clueless 255 00:15:51,777 --> 00:15:53,735 to live life as an adult. 256 00:15:53,819 --> 00:15:57,610 Without me, you would be always late 257 00:15:57,694 --> 00:16:00,026 and probably fired, 258 00:16:00,110 --> 00:16:03,068 and that you are... 259 00:16:03,151 --> 00:16:04,902 essentially... 260 00:16:07,944 --> 00:16:11,652 Narrator: Greg wanted to be a nice boy to Randy, 261 00:16:11,735 --> 00:16:13,694 but what he really wanted to do 262 00:16:13,777 --> 00:16:16,402 was to beat the ever-loving shit out of him. 263 00:16:16,485 --> 00:16:21,276 To beat the incompetence, ignorance, and idiocy 264 00:16:21,360 --> 00:16:23,944 out of his body. 265 00:16:24,026 --> 00:16:26,443 And for the first time in his life, 266 00:16:26,527 --> 00:16:29,694 Greg looked deep within and asked himself, 267 00:16:29,777 --> 00:16:32,193 "Am I truly a nice boy?" 268 00:16:35,235 --> 00:16:39,068 Are you... OK? 269 00:16:45,193 --> 00:16:46,694 What? 270 00:17:05,902 --> 00:17:08,735 ( sawing ) 271 00:17:23,485 --> 00:17:25,985 ( bag crinkles ) 272 00:18:26,735 --> 00:18:28,402 Randy: Greg... 273 00:18:31,318 --> 00:18:32,402 Yeah? 274 00:18:34,026 --> 00:18:38,026 You're the best friend that I've ever had. 275 00:18:39,485 --> 00:18:41,276 I'm serious, I-- 276 00:18:41,360 --> 00:18:44,402 I don't know what's gonna happen when we're done with this job, 277 00:18:44,485 --> 00:18:47,694 but I want to pledge myself to you. 278 00:18:48,694 --> 00:18:52,068 I will follow you anywhere. 279 00:18:52,151 --> 00:18:55,985 And... if you don't want that, I'll leave-- 280 00:18:56,068 --> 00:19:00,068 but be, like, on call, you know? 281 00:19:00,151 --> 00:19:01,652 You can keep my number, 282 00:19:01,735 --> 00:19:03,485 and then if you ever need anything, 283 00:19:03,568 --> 00:19:07,568 anything at all, you just call me. 284 00:19:08,735 --> 00:19:09,735 OK. 285 00:19:09,819 --> 00:19:11,318 I'm serious. Like-- 286 00:19:11,402 --> 00:19:14,110 Like any time, any place, 287 00:19:14,193 --> 00:19:17,985 like if someone's fucking with you, 288 00:19:18,068 --> 00:19:20,735 you just let me know and I'll come running 289 00:19:20,819 --> 00:19:23,068 and I'll just fucking kill 'em! 290 00:19:25,026 --> 00:19:26,985 Sorry. 291 00:19:27,068 --> 00:19:29,402 I didn't... mean it like that. 292 00:19:29,485 --> 00:19:30,860 You know what I mean. 293 00:19:32,151 --> 00:19:33,193 Thank you. 294 00:19:33,276 --> 00:19:35,068 Thank you for... 295 00:19:35,151 --> 00:19:37,068 believing in me. 296 00:19:38,110 --> 00:19:41,193 I... I love you... 297 00:19:41,276 --> 00:19:42,860 a lot. 298 00:19:42,944 --> 00:19:45,443 ( whimpering ) Thank you. 299 00:19:47,026 --> 00:19:48,902 Thank you. 300 00:19:50,360 --> 00:19:51,485 Thank you! 301 00:20:04,276 --> 00:20:07,860 Narrator: That night, for the first time in years, 302 00:20:07,944 --> 00:20:10,985 Randy slept like a log, 303 00:20:11,068 --> 00:20:12,735 basking in the warm knowledge 304 00:20:12,819 --> 00:20:16,527 that he had finally found his first true friend. 305 00:20:18,235 --> 00:20:19,985 Sleep, however, 306 00:20:20,068 --> 00:20:22,944 did not come so easily for Greg. 307 00:20:23,026 --> 00:20:25,235 He couldn't help but wonder, 308 00:20:25,318 --> 00:20:30,235 what does it really mean to be a nice boy? 309 00:20:30,318 --> 00:20:34,735 Is it to help others, no matter the cost to oneself? 310 00:20:34,819 --> 00:20:37,068 And though he didn't want to believe it, 311 00:20:37,151 --> 00:20:39,735 that maybe there was such a thing 312 00:20:39,819 --> 00:20:42,360 as being too nice. 313 00:20:44,276 --> 00:20:46,652 ( music playing ) 314 00:21:46,568 --> 00:21:48,360 WOMAN: I met you three years ago. 315 00:21:48,944 --> 00:21:50,735 ♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪ 316 00:21:51,235 --> 00:21:53,694 I just knew that I had met the love of my life. 317 00:21:56,819 --> 00:21:58,276 Became jealous... 318 00:21:58,985 --> 00:22:01,235 petty... resentful. 319 00:22:02,402 --> 00:22:03,443 Angry. 320 00:22:04,902 --> 00:22:07,235 I took away the most important thing to me. 321 00:22:08,735 --> 00:22:09,777 Us. 322 00:22:13,068 --> 00:22:14,235 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 22299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.