All language subtitles for Room.104.S02E02.Mr.Mulvahill.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:10,723 ( music playing ) 2 00:00:37,807 --> 00:00:39,306 ( birds chirping ) 3 00:00:51,765 --> 00:00:54,932 ( playing "Ode to Joy" from Beethoven's 9th on trumpet ) 4 00:01:11,515 --> 00:01:14,099 ( continues playing ) 5 00:01:29,099 --> 00:01:30,890 ( stops playing ) 6 00:01:30,974 --> 00:01:32,306 ( exhales ) 7 00:01:40,265 --> 00:01:43,099 Man: Dear Mr. Mulvahill, I sincerely hope 8 00:01:43,182 --> 00:01:44,848 that this letter finds you spiritually, mentally, 9 00:01:44,932 --> 00:01:46,848 and physically well. 10 00:01:46,932 --> 00:01:48,390 You likely won't remember me, 11 00:01:48,473 --> 00:01:51,265 so please allow me to reintroduce myself. 12 00:01:51,348 --> 00:01:53,598 My name is Jim Herbers. 13 00:01:53,682 --> 00:01:58,265 I attended Franklin Elementary from 1974 through 1979, 14 00:01:58,348 --> 00:02:00,723 where you coached baseball and taught music 15 00:02:00,807 --> 00:02:03,473 to kindergarten through 3rd grade. 16 00:02:03,556 --> 00:02:06,598 I was an ordinary child who, from an early age, 17 00:02:06,682 --> 00:02:10,306 had ordinary aspirations to lead an ordinary life. 18 00:02:11,974 --> 00:02:15,390 But all that changed when I was in 3rd grade-- 19 00:02:15,473 --> 00:02:17,515 when I met you. 20 00:02:17,598 --> 00:02:20,390 I am hoping that you will be kind enough to meet with me. 21 00:02:20,473 --> 00:02:23,182 I have longed for many years to meet face-to-face, 22 00:02:23,265 --> 00:02:27,224 and have only recently gathered the courage to ask. 23 00:02:27,306 --> 00:02:29,974 You will receive a second letter from me this afternoon 24 00:02:30,057 --> 00:02:31,765 outlining the specific time and place 25 00:02:31,848 --> 00:02:33,848 at which I would like to meet tomorrow. 26 00:02:36,723 --> 00:02:40,807 And while I realize this may seem an odd and presumptuous request, 27 00:02:40,890 --> 00:02:42,431 I remind you that as a former teacher 28 00:02:42,515 --> 00:02:44,140 your primary role in life 29 00:02:44,224 --> 00:02:47,848 was to profoundly impact the lives of your students. 30 00:02:50,723 --> 00:02:54,640 I can assure you that no one was more profoundly impacted 31 00:02:54,723 --> 00:02:58,057 by the short time we spent together than me. 32 00:02:59,807 --> 00:03:02,431 Sincerely, Jim Herbers. 33 00:03:16,932 --> 00:03:18,306 ( knocking on door ) 34 00:03:29,473 --> 00:03:30,932 ( knocking on door ) 35 00:03:40,765 --> 00:03:41,807 Jim? 36 00:03:41,890 --> 00:03:44,099 Mr. Mulvahill? 37 00:03:44,182 --> 00:03:47,182 ( chuckling ) Yes. That's me. 38 00:03:48,848 --> 00:03:51,099 I-I'm sorry, I just-- 39 00:03:51,182 --> 00:03:52,556 it's been so long. 40 00:03:52,640 --> 00:03:54,515 ( stammers ) 41 00:03:54,598 --> 00:03:56,265 It's really you? 42 00:03:56,348 --> 00:03:58,224 Well, I hope I'm him. 43 00:03:58,306 --> 00:04:01,099 I'm wearing his underwear. 44 00:04:01,182 --> 00:04:02,515 ( chuckles ) 45 00:04:02,598 --> 00:04:05,015 ( laughs ) Please come in. 46 00:04:05,099 --> 00:04:06,431 I'm sorry, I just-- 47 00:04:06,515 --> 00:04:09,099 No, no, it's-- it's quite all right. 48 00:04:14,057 --> 00:04:18,099 Well, I-- I guess you've grown a few inches 49 00:04:18,182 --> 00:04:20,473 since we last saw each other. 50 00:04:20,556 --> 00:04:22,015 You remember me? 51 00:04:22,099 --> 00:04:24,057 ( awkward laugh ) 52 00:04:24,140 --> 00:04:27,057 I carry all my students with me. 53 00:04:28,390 --> 00:04:30,431 How? 54 00:04:30,515 --> 00:04:32,431 I'm sorry. How? 55 00:04:32,515 --> 00:04:34,640 Yes, how? 56 00:04:34,723 --> 00:04:38,598 It's just a figure of speech. I-- 57 00:04:38,682 --> 00:04:40,099 I... 58 00:04:40,182 --> 00:04:43,390 You're all a part of my life. 59 00:04:43,473 --> 00:04:44,682 I understand. 60 00:04:47,182 --> 00:04:49,598 So, I was pleased to get your letter. 61 00:04:49,682 --> 00:04:54,556 I have to confess that I do have an appointment this afternoon, 62 00:04:54,640 --> 00:04:57,848 but I'm eager to hear whatever it is 63 00:04:57,932 --> 00:04:59,640 you wanted to discuss with me. 64 00:05:02,057 --> 00:05:04,099 Mr. Mulvahill, I-- 65 00:05:04,182 --> 00:05:06,682 I can't thank you enough for coming today. 66 00:05:06,765 --> 00:05:09,140 You have no idea how much this means to me. 67 00:05:09,224 --> 00:05:12,974 It's no trouble at all. Really. 68 00:05:13,057 --> 00:05:14,807 Please. Have a seat. 69 00:05:14,890 --> 00:05:16,848 - Oh. Thank you. - OK. 70 00:05:22,723 --> 00:05:27,099 ( playing "Ode to Joy" with many wrong notes ) 71 00:05:37,890 --> 00:05:39,640 ( finishes tune ) 72 00:05:39,723 --> 00:05:41,890 ( panting ) 73 00:05:46,682 --> 00:05:48,265 You remember? 74 00:05:50,140 --> 00:05:52,723 Do you mean the piece of music? 75 00:05:52,807 --> 00:05:56,515 It's the 4th movement of Beethoven's 9th Symphony. 76 00:05:56,598 --> 00:05:59,348 - "The Ode to Joy." - His final symphony. 77 00:05:59,431 --> 00:06:01,598 That's correct. ( chuckling ) 78 00:06:03,723 --> 00:06:05,848 The year was 1978, 79 00:06:05,932 --> 00:06:07,974 I was in the 3rd grade, you were 80 00:06:08,057 --> 00:06:09,598 teaching us all music. 81 00:06:09,682 --> 00:06:11,848 And we were trying to decide 82 00:06:11,932 --> 00:06:14,099 what to play for the spring concert. 83 00:06:14,182 --> 00:06:16,306 And all the kids wanted to play the overture to Star Wars. 84 00:06:16,390 --> 00:06:18,974 The movie had just been released, and made 85 00:06:19,057 --> 00:06:20,348 quite an impression on all of us. 86 00:06:20,431 --> 00:06:22,598 I was behind that idea a hundred percent. 87 00:06:22,682 --> 00:06:24,598 Do you remember? 88 00:06:24,682 --> 00:06:28,848 No? Well, you were having none of it, Mr. Mulvahill, let me tell you. 89 00:06:28,932 --> 00:06:30,556 ( laughing ) 90 00:06:30,640 --> 00:06:34,057 You said, while the music might be exciting to us, 91 00:06:34,140 --> 00:06:35,556 it was highly derivative 92 00:06:35,640 --> 00:06:38,182 and wasn't worth our attention. 93 00:06:38,265 --> 00:06:39,890 Ha! 94 00:06:39,974 --> 00:06:41,932 Then... 95 00:06:42,015 --> 00:06:44,182 you told us... 96 00:06:44,265 --> 00:06:47,932 about Ludwig van Beethoven. 97 00:06:48,015 --> 00:06:53,390 His dark and fiery compositions made him a star, 98 00:06:53,473 --> 00:06:56,015 and yet, his personal life 99 00:06:56,099 --> 00:06:59,848 was filled with pain and deeply troubled. 100 00:07:01,390 --> 00:07:03,807 Which got even worse as he lost his hearing. 101 00:07:03,890 --> 00:07:05,932 Can you imagine the ultimate tragedy? 102 00:07:06,015 --> 00:07:10,099 A composer losing their hearing. 103 00:07:10,182 --> 00:07:14,224 And that for the final movement of his final symphony, 104 00:07:14,306 --> 00:07:18,556 in a stroke of irony, he composed an ode... 105 00:07:18,640 --> 00:07:21,723 - to joy. - To joy. 106 00:07:21,807 --> 00:07:24,765 He even brought in a chorus to sing along with the music. 107 00:07:24,848 --> 00:07:26,348 Yes, yes. 108 00:07:29,890 --> 00:07:32,556 Well, needless to say, the children of the class 109 00:07:32,640 --> 00:07:35,765 did not approve of your choice, Mr. Mulvahill. 110 00:07:35,848 --> 00:07:37,224 ( laughs ) 111 00:07:37,306 --> 00:07:39,431 But I just wanted to thank you 112 00:07:39,515 --> 00:07:43,265 for playing "Ode to Joy" for me that day. 113 00:07:43,348 --> 00:07:47,807 For teaching me that even though a man may live a deeply troubled life 114 00:07:47,890 --> 00:07:50,932 and come up against... 115 00:07:51,015 --> 00:07:53,640 unbelievable obstacles 116 00:07:53,723 --> 00:07:56,473 over which he has no control, 117 00:07:56,556 --> 00:08:00,182 to which he might be an innocent victim, 118 00:08:00,265 --> 00:08:02,723 even if he's... 119 00:08:02,807 --> 00:08:07,015 drowning in darkness and fear 120 00:08:07,099 --> 00:08:10,807 and despair and isolation... 121 00:08:10,890 --> 00:08:15,099 that every person has the opportunity 122 00:08:15,182 --> 00:08:19,015 to... end their life 123 00:08:19,099 --> 00:08:22,431 with an ode to joy. 124 00:08:28,723 --> 00:08:31,556 I desperately want to believe that. 125 00:08:31,640 --> 00:08:35,974 And, ironically enough, it's you I have to thank 126 00:08:36,057 --> 00:08:40,390 for this narrow strand of hope 127 00:08:40,473 --> 00:08:43,765 upon which... I now stand. 128 00:08:48,932 --> 00:08:50,224 Do you remember now? 129 00:08:55,556 --> 00:08:58,057 I-- I do. Uh... 130 00:08:58,140 --> 00:09:00,556 I-- I do remember it, Jim. 131 00:09:00,640 --> 00:09:04,682 And, uh, I'm so glad 132 00:09:04,765 --> 00:09:09,224 that... that it stayed with you. 133 00:09:15,015 --> 00:09:17,473 Well, I-- I should probably-- 134 00:09:17,556 --> 00:09:20,140 Do you also remember what happened after all the other kids left? 135 00:09:21,890 --> 00:09:23,890 Uh, I'm sorry? 136 00:09:23,974 --> 00:09:27,515 Well, you remembered the first portion of the day, 137 00:09:27,598 --> 00:09:31,348 I'm assuming you remember the portion that followed after. 138 00:09:31,431 --> 00:09:32,306 Hmm? 139 00:09:32,390 --> 00:09:34,224 ( mirthless chuckle ) 140 00:09:34,306 --> 00:09:36,515 I'm not sure, uh, really. 141 00:09:36,598 --> 00:09:38,598 But that's the most seminal part of it for me. 142 00:09:38,682 --> 00:09:40,807 That's the part that affected me the most, 143 00:09:40,890 --> 00:09:43,640 you and me alone together in the classroom. 144 00:09:45,598 --> 00:09:49,473 That's what... made me the man I am today. 145 00:09:59,723 --> 00:10:01,348 Do you remember? 146 00:10:03,348 --> 00:10:05,348 Let me refresh your memory. 147 00:10:07,723 --> 00:10:10,723 So, the kids voted for Star Wars. 148 00:10:10,807 --> 00:10:13,099 You were disappointed, but you handled it well. 149 00:10:13,182 --> 00:10:14,598 And then the bell rang, 150 00:10:14,682 --> 00:10:17,140 and all of the other children left. 151 00:10:17,224 --> 00:10:22,015 And I came up to you and I said 152 00:10:22,099 --> 00:10:24,057 that I really loved "Ode to Joy" 153 00:10:24,140 --> 00:10:25,807 and I wanted to vote for it, 154 00:10:25,890 --> 00:10:28,224 but I was afraid the other kids would make fun of me. 155 00:10:28,306 --> 00:10:31,932 So I copped out and I voted for Star Wars, too. 156 00:10:32,015 --> 00:10:34,182 And you were very sweet about it, 157 00:10:34,265 --> 00:10:39,598 and you forgave me for voting for Star Wars and not for Beethoven. 158 00:10:39,682 --> 00:10:41,057 Then I turned to go, 159 00:10:41,140 --> 00:10:42,932 and then you stopped me and said 160 00:10:43,015 --> 00:10:45,890 could I stay for a few minutes. 161 00:10:47,431 --> 00:10:49,932 Do you remember that? 162 00:10:51,265 --> 00:10:53,431 I-- I'm sorry, Jim, I-- 163 00:10:53,515 --> 00:10:56,140 - I should be going. - Just one-- one minute. 164 00:10:56,224 --> 00:10:57,348 Please. 165 00:10:58,848 --> 00:11:00,306 So... 166 00:11:00,390 --> 00:11:03,431 you asked me to take out my trumpet-- that trumpet-- 167 00:11:03,515 --> 00:11:06,515 and you handed me the sheet music for "Ode to Joy" 168 00:11:06,598 --> 00:11:08,265 and asked me to play along with you. 169 00:11:08,348 --> 00:11:09,807 I was thrilled. 170 00:11:09,890 --> 00:11:11,848 I never got this kind of attention at home. 171 00:11:11,932 --> 00:11:13,140 ( laughs ) 172 00:11:13,224 --> 00:11:15,723 You asked me to close the door, 173 00:11:15,807 --> 00:11:17,015 and I did, 174 00:11:17,099 --> 00:11:19,598 and then we started to play, 175 00:11:19,682 --> 00:11:21,265 me on the trumpet, you on the piano. 176 00:11:21,348 --> 00:11:23,348 I played terribly, of course, 177 00:11:23,431 --> 00:11:26,015 and you played brilliantly. 178 00:11:26,099 --> 00:11:29,515 And the whole time you... smiled at me 179 00:11:29,598 --> 00:11:32,015 and nodded in encouragement. 180 00:11:32,099 --> 00:11:36,140 And it made me feel so good about myself. 181 00:11:36,224 --> 00:11:37,848 Then we finished, 182 00:11:37,932 --> 00:11:40,015 and I put away the trumpet, 183 00:11:40,099 --> 00:11:44,265 and you looked me, you smiled... 184 00:11:45,848 --> 00:11:47,890 ...then you put your hand on my knee. 185 00:11:50,140 --> 00:11:52,974 Can you remember what you said? 186 00:11:57,224 --> 00:12:00,682 I-- I, uh, I don't. I-- 187 00:12:00,765 --> 00:12:01,932 This one is important. 188 00:12:04,099 --> 00:12:06,640 This... 189 00:12:06,723 --> 00:12:08,807 is the most important. 190 00:12:11,640 --> 00:12:14,473 Can you remember what happened next? 191 00:12:19,890 --> 00:12:22,057 I'm gonna need you to remember. 192 00:12:22,140 --> 00:12:24,556 I'm gonna need you to try harder. 193 00:12:24,640 --> 00:12:26,265 OK? 194 00:12:29,974 --> 00:12:31,348 No, I-- I-- 195 00:12:31,431 --> 00:12:33,057 I'm gonna need you to work harder. 196 00:12:33,140 --> 00:12:36,265 Because what happened over the next four minutes 197 00:12:36,348 --> 00:12:39,306 entirely changed the course of my life. 198 00:12:39,390 --> 00:12:42,390 So the least you can do 199 00:12:42,473 --> 00:12:44,890 is try and remember. 200 00:12:44,974 --> 00:12:49,015 Or admit-- Please. 201 00:12:49,099 --> 00:12:53,306 Tell me... what you remember... 202 00:12:53,390 --> 00:12:55,390 about what happened next. 203 00:13:02,015 --> 00:13:02,932 I'm sorry. 204 00:13:03,015 --> 00:13:06,015 I simply don't remember. 205 00:13:12,224 --> 00:13:13,974 ( exhales ) 206 00:13:17,723 --> 00:13:20,099 OK. 207 00:13:20,182 --> 00:13:23,015 I'm disappointed, but what can you do? 208 00:13:23,099 --> 00:13:26,640 I mean... you can't remember what you can't remember. 209 00:13:26,723 --> 00:13:29,890 Thank you so much for coming. 210 00:13:29,974 --> 00:13:33,473 And I sincerely hope I haven't made you late for your next appointment. 211 00:13:33,556 --> 00:13:37,640 Well, nice to see you, Jim, and I hope everything-- 212 00:13:37,723 --> 00:13:39,057 - Mr. Mulvahill! - Yes? 213 00:13:51,224 --> 00:13:54,723 Jim ( echoing ): If you scream, I'll have to put a gag in your mouth. 214 00:13:59,431 --> 00:14:01,515 You won't like that. 215 00:14:04,390 --> 00:14:06,682 Plus, I rented all the nearby rooms, 216 00:14:06,765 --> 00:14:09,265 so there's no one to help you. 217 00:14:09,348 --> 00:14:13,015 But I'm confident that we can resolve this 218 00:14:13,099 --> 00:14:18,473 if we just cooperate together. OK? 219 00:14:18,556 --> 00:14:20,515 I'm sorry I had to hit you like that, 220 00:14:20,598 --> 00:14:22,473 but, as you'll soon realize, 221 00:14:22,556 --> 00:14:25,765 I needed to have you immobilized for about ten minutes 222 00:14:25,848 --> 00:14:27,723 while we work through this. 223 00:14:27,807 --> 00:14:30,057 Now, I'm pretty sure you knew what happened on that day 224 00:14:30,140 --> 00:14:32,390 and are lying to me right now. 225 00:14:32,473 --> 00:14:35,807 But there is the possibility that you have forgotten 226 00:14:35,890 --> 00:14:40,890 or, even more likely, that what was so seminal for me 227 00:14:40,974 --> 00:14:43,807 was merely commonplace for you. 228 00:14:45,390 --> 00:14:50,890 So, where were we? Ah, yes. 229 00:14:50,974 --> 00:14:55,265 Sitting down, your hand on my knee, the door was closed. 230 00:14:55,348 --> 00:14:57,057 You remember what you said to me? 231 00:14:57,140 --> 00:14:59,932 You said, "Jim... 232 00:15:00,015 --> 00:15:02,306 I believe... 233 00:15:02,390 --> 00:15:05,140 that anything is possible in this world." 234 00:15:07,224 --> 00:15:11,182 I remember basking in the warm glow of your smile, 235 00:15:11,265 --> 00:15:13,182 and for a moment I believed 236 00:15:13,265 --> 00:15:15,057 that maybe I could have a beautiful life, 237 00:15:15,140 --> 00:15:18,515 maybe I could be a composer one day, 238 00:15:18,598 --> 00:15:20,682 like Beethoven. 239 00:15:20,765 --> 00:15:22,723 And then... 240 00:15:22,807 --> 00:15:26,306 just like that... ( snaps fingers ) 241 00:15:26,390 --> 00:15:27,974 you took it away. 242 00:15:30,099 --> 00:15:31,765 You erased it. 243 00:15:33,515 --> 00:15:35,306 And do you know why? 244 00:15:40,515 --> 00:15:42,390 You teleported. 245 00:15:48,015 --> 00:15:50,932 From right over here, to right over there. 246 00:15:51,015 --> 00:15:53,265 Thirty feet. 247 00:15:53,348 --> 00:15:56,057 From the piano to behind the desk. 248 00:15:56,140 --> 00:15:57,807 Whoosh! 249 00:15:57,890 --> 00:16:00,224 Just like that. 250 00:16:00,306 --> 00:16:03,099 And I-- I was shocked. I-- I couldn't believe it. 251 00:16:03,182 --> 00:16:05,473 So I quickly asked you about it, 252 00:16:05,556 --> 00:16:09,765 and, even more strangely, you denied it. 253 00:16:09,848 --> 00:16:12,890 And I wanted to find the truth. 254 00:16:12,974 --> 00:16:14,473 So I asked you again. You denied it again. 255 00:16:14,556 --> 00:16:15,848 Back and forth we went-- 256 00:16:15,932 --> 00:16:18,598 for four minutes this conversation went on. 257 00:16:18,682 --> 00:16:21,765 Well, finally, I-- I started doubting myself. 258 00:16:21,848 --> 00:16:24,348 Do you know what that's like? 259 00:16:24,431 --> 00:16:27,057 When part of you deeply believes that something is true, 260 00:16:27,140 --> 00:16:32,390 and another part of you doubts yourself to your very core? 261 00:16:33,598 --> 00:16:35,807 Until you start to doubt... 262 00:16:35,890 --> 00:16:38,848 any experience you might have. 263 00:16:38,932 --> 00:16:41,306 Oh... 264 00:16:41,390 --> 00:16:43,848 it's-- it's dark. 265 00:16:45,182 --> 00:16:47,598 It's a lot darker than... 266 00:16:47,682 --> 00:16:50,057 the life of Ludwig van Beethoven, 267 00:16:50,140 --> 00:16:51,556 I'll tell ya that. 268 00:16:53,640 --> 00:16:56,932 Makes it impossible to get close to anyone. 269 00:16:57,015 --> 00:17:02,598 Because you know something they can't, 270 00:17:02,682 --> 00:17:05,890 and even if you do get close enough 271 00:17:05,974 --> 00:17:07,598 to confess it to someone, 272 00:17:07,682 --> 00:17:09,640 like, say, your college girlfriend, 273 00:17:09,723 --> 00:17:13,224 oh... it doesn't go very well. 274 00:17:15,015 --> 00:17:17,140 So then you keep it a secret. 275 00:17:17,224 --> 00:17:21,598 But that creates a wall between you and other people. 276 00:17:21,682 --> 00:17:24,224 You talk to therapists, to psychiatrists, 277 00:17:24,306 --> 00:17:26,640 to hypnotists, and no one believes you, 278 00:17:26,723 --> 00:17:30,390 and even the medication stops working the way it should, 279 00:17:30,473 --> 00:17:33,598 which makes you doubt yourself even more. 280 00:17:36,765 --> 00:17:41,224 So what do you do? You work a menial job, and... 281 00:17:41,306 --> 00:17:43,640 you just get by. 282 00:17:46,640 --> 00:17:48,974 Until, finally... 283 00:17:49,057 --> 00:17:51,515 you come to the terrifying conclusion 284 00:17:51,598 --> 00:17:55,807 that even though it makes no earthly sense... 285 00:17:55,890 --> 00:18:00,932 that Mr. Mulvahill, the baseball coach and music teacher, 286 00:18:01,015 --> 00:18:04,556 harbors the powers of teleportation, 287 00:18:04,640 --> 00:18:07,431 you know what you saw! 288 00:18:07,515 --> 00:18:09,556 And you believe it-- 289 00:18:09,640 --> 00:18:11,224 no matter what anyone else says. 290 00:18:11,306 --> 00:18:13,807 Now, I know what you're thinking. 291 00:18:13,890 --> 00:18:18,640 Why wait 40 years to confront you about it? 292 00:18:18,723 --> 00:18:21,015 Well, that's a very good question. 293 00:18:21,099 --> 00:18:25,015 Believe me, I have been thinking about this every day, 294 00:18:25,099 --> 00:18:28,306 multiple times a day, for the past 40 years. 295 00:18:28,390 --> 00:18:30,932 Who and what you might be, 296 00:18:31,015 --> 00:18:35,057 and why you did what you did to me. 297 00:18:35,140 --> 00:18:37,723 Now, ultimately, 298 00:18:37,807 --> 00:18:42,932 I decided that I can live without knowing why. 299 00:18:43,015 --> 00:18:45,848 But mm-mm. What I can't stand 300 00:18:45,932 --> 00:18:50,848 is the .001 percent chance that it didn't happen. 301 00:18:52,182 --> 00:18:54,015 What if I'm crazy? 302 00:18:56,015 --> 00:18:59,598 What if I... blinked 303 00:18:59,682 --> 00:19:01,932 or had a blackout, 304 00:19:02,015 --> 00:19:04,390 and there was no teleportation whatsoever? 305 00:19:06,390 --> 00:19:09,807 That's when I knew I needed to confront you, 306 00:19:09,890 --> 00:19:12,890 I needed to speak to you, try and get the truth. 307 00:19:12,974 --> 00:19:16,306 And, well, we went through that, 308 00:19:16,390 --> 00:19:19,140 and it worked out just as I thought: fruitless. 309 00:19:19,224 --> 00:19:22,848 So then I thought, well, why not capture him 310 00:19:22,932 --> 00:19:25,640 and threaten his life until he tells me the truth? 311 00:19:25,723 --> 00:19:27,640 Well, look, you and I both know 312 00:19:27,723 --> 00:19:30,348 that if my life were threatened 313 00:19:30,431 --> 00:19:32,848 unless I admitted to something ridiculous, 314 00:19:32,932 --> 00:19:35,515 like, say, I don't know, I had 39 testicles, 315 00:19:35,598 --> 00:19:36,890 I would do it. Of course. 316 00:19:36,974 --> 00:19:38,306 I would lie. Wouldn't you? 317 00:19:38,390 --> 00:19:40,265 Of course you would. 318 00:19:40,348 --> 00:19:43,682 And that's why I've never confronted you before. 319 00:19:43,765 --> 00:19:49,306 I could never figure out a strategy... 320 00:19:49,390 --> 00:19:51,598 to come up with the truth. 321 00:19:51,682 --> 00:19:54,556 Then, one day, when I was eating Corn Pops 322 00:19:54,640 --> 00:19:56,682 and listening to This American Life, 323 00:19:56,765 --> 00:19:59,182 it hit me like a bolt of lightning. 324 00:19:59,265 --> 00:20:02,182 Ha ha! Of course! 325 00:20:02,265 --> 00:20:06,182 If I tell him that he's only got 60 seconds 326 00:20:06,265 --> 00:20:09,390 before I put this baseball bat through his skull, 327 00:20:09,473 --> 00:20:12,390 well, that should give him enough time, right? 328 00:20:12,473 --> 00:20:14,348 If he can teleport, he will. 329 00:20:14,431 --> 00:20:17,265 Because if not... he's dead. 330 00:20:19,265 --> 00:20:20,848 ( clears throat ) 331 00:20:20,932 --> 00:20:23,224 - Fifty seconds. - Please wait. 332 00:20:23,306 --> 00:20:24,598 Please! Please-- 333 00:20:24,682 --> 00:20:26,515 D-Don't do this. 334 00:20:26,598 --> 00:20:27,848 I'll do anything you want. 335 00:20:27,932 --> 00:20:29,306 We're past that, Mr. Mulvahill. 336 00:20:29,390 --> 00:20:30,723 Look into your heart. 337 00:20:30,807 --> 00:20:32,473 You know this is not the right thing to do. 338 00:20:32,556 --> 00:20:34,057 But I need to do it. 339 00:20:34,140 --> 00:20:36,099 But you know you have doubts. 340 00:20:36,182 --> 00:20:37,932 Just the tiniest of doubts. 341 00:20:38,015 --> 00:20:40,556 But what you are claiming is impossible. 342 00:20:40,640 --> 00:20:43,015 Man cannot teleport himself! 343 00:20:43,099 --> 00:20:44,890 Religion is impossible, but man believes it... 344 00:20:44,974 --> 00:20:46,807 But I know you are a man of reason! 345 00:20:46,890 --> 00:20:48,848 Ah, you don't really know me. Thirty seconds. 346 00:20:48,932 --> 00:20:50,556 ( hyperventilating ) 347 00:20:50,640 --> 00:20:52,598 In 30 seconds you'll commit murder. 348 00:20:52,682 --> 00:20:54,265 I don't believe that's true. 349 00:20:54,348 --> 00:20:55,431 But you're not sure. 350 00:20:55,515 --> 00:20:56,890 And if you're not sure, 351 00:20:56,974 --> 00:20:59,598 - then-- - I need to find out! 352 00:20:59,682 --> 00:21:02,099 If your life is dark now, 353 00:21:02,182 --> 00:21:05,723 there'll be no hope for you after you've killed an innocent man. 354 00:21:05,807 --> 00:21:07,348 I don't believe you're innocent! 355 00:21:07,431 --> 00:21:09,682 But you'll never know! 356 00:21:09,765 --> 00:21:11,515 Because I'll be dead! 357 00:21:12,890 --> 00:21:14,306 Please don't do this. 358 00:21:14,390 --> 00:21:16,265 Don't do this to me! 359 00:21:16,348 --> 00:21:18,974 - To yourself! - Ten seconds. 360 00:21:21,224 --> 00:21:23,556 Oh, dear God, help me! 361 00:21:23,640 --> 00:21:27,848 - Please! Please help me! - Help! No one can hear you. 362 00:21:27,932 --> 00:21:30,224 - Six seconds. - Oh, God! 363 00:21:30,306 --> 00:21:32,099 Oh, God! Oh, God, please! 364 00:21:32,182 --> 00:21:33,598 No, no! No! 365 00:21:33,682 --> 00:21:35,640 - Three... - Oh, God! No, no! 366 00:21:35,723 --> 00:21:38,182 - two... - No! 367 00:21:42,515 --> 00:21:45,807 ( no audio ) 368 00:22:02,057 --> 00:22:03,015 ( whooshing ) 369 00:22:05,890 --> 00:22:07,140 Jim: Oh! 370 00:22:07,224 --> 00:22:09,265 ( panting ) 371 00:22:23,265 --> 00:22:25,890 ( "Ode to Joy" playing ) 372 00:22:38,932 --> 00:22:40,890 ( laughing ) 373 00:22:43,306 --> 00:22:46,057 ( "Ode to Joy" continues playing ) 374 00:23:50,306 --> 00:23:51,140 WOMAN: So, what's your real name? 375 00:23:51,431 --> 00:23:52,723 (IN RUSSIAN ACCENT) Do you like vodka? 376 00:23:52,807 --> 00:23:55,431 (RAPPING) Ian Brzezinski. They all want to sex me. 377 00:23:55,515 --> 00:23:57,224 The honeys always wanna (YELPS) 378 00:23:57,306 --> 00:23:58,473 -(GASPS) -What? 379 00:23:58,556 --> 00:24:00,348 -(ELECTRICAL SIZZLING) -♪ (HIP HOP MUSIC PLAYS) ♪ 380 00:24:01,057 --> 00:24:02,556 Would you like a salad course? 27260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.