All language subtitles for Positively.Yours.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:40,110 (This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.) 2 00:00:40,110 --> 00:00:42,433 (Production guidelines were followed when filming children and animals.) 3 00:00:42,433 --> 00:00:44,767 {\an8}(Episode 8) 4 00:00:44,767 --> 00:00:46,400 {\an8}Hello. 5 00:00:46,400 --> 00:00:47,633 {\an8}- Hello. - You're here. 6 00:00:47,633 --> 00:00:49,333 {\an8}Hello. 7 00:00:50,767 --> 00:00:52,500 {\an8}Welcome. 8 00:00:57,333 --> 00:00:59,500 {\an8}Taxi! 9 00:01:03,467 --> 00:01:04,833 {\an8}I'll explain later. 10 00:01:04,833 --> 00:01:05,867 {\an8}Please sit. 11 00:01:05,867 --> 00:01:07,800 {\an8}You don't need to explain. 12 00:01:09,200 --> 00:01:12,333 {\an8}I'm sorry, but I wasn't informed about this blind date today. 13 00:01:12,333 --> 00:01:14,700 {\an8}I said I'll explain everything. 14 00:01:14,700 --> 00:01:17,067 {\an8}Please, have a seat first. 15 00:01:17,067 --> 00:01:21,567 {\an8}No, I think this happened because my mother doesn't know who I'm seeing. 16 00:01:21,567 --> 00:01:24,200 I apologize for what happened today. 17 00:01:24,200 --> 00:01:26,867 Let's just pretend this never happened. 18 00:01:29,867 --> 00:01:31,267 Hey! 19 00:01:31,267 --> 00:01:32,967 Hey! 20 00:01:48,500 --> 00:01:50,433 Jang Hui Won? 21 00:02:04,667 --> 00:02:07,933 What? Why are you here, Hui Won? 22 00:02:07,933 --> 00:02:10,633 Well, I... 23 00:02:22,400 --> 00:02:24,633 Don't do this blind date. 24 00:02:30,933 --> 00:02:32,800 I like you. 25 00:03:26,100 --> 00:03:28,200 This is me. 26 00:03:29,300 --> 00:03:31,967 Oh, that was quick. 27 00:03:31,967 --> 00:03:32,967 Indeed. 28 00:03:32,967 --> 00:03:36,167 If you have any questions about the blind date... 29 00:03:36,167 --> 00:03:40,000 You didn't know it was a blind date, and your mother arranged it on her own. 30 00:03:40,000 --> 00:03:42,667 I've almost memorized it. 31 00:03:44,600 --> 00:03:47,367 It's late. You should go. 32 00:03:48,367 --> 00:03:53,533 Wow, seeing this place like this, it looks really beautiful. 33 00:03:53,533 --> 00:03:55,567 What time are you going to work tomorrow? 34 00:03:55,567 --> 00:03:57,600 - Why do you ask? - I was thinking we could go together. 35 00:03:57,600 --> 00:04:01,667 Huh? We mustn't let it show at work. Okay? 36 00:04:01,667 --> 00:04:03,100 I know that much. 37 00:04:03,100 --> 00:04:05,133 But just in case. 38 00:04:05,800 --> 00:04:10,233 Shall we just take one more quick walk around here? 39 00:04:10,233 --> 00:04:13,700 So we ended up walking two more laps. 40 00:04:13,700 --> 00:04:15,500 You should go now. 41 00:04:15,500 --> 00:04:17,600 We'll see each other at work anyway. 42 00:04:17,600 --> 00:04:19,333 Got it. 43 00:04:21,833 --> 00:04:23,800 But 44 00:04:23,800 --> 00:04:25,667 is what you said earlier for real? 45 00:04:25,667 --> 00:04:29,833 You know, all that stuff about being clingy and that we should go our separate ways. 46 00:04:29,833 --> 00:04:31,467 I'm not sure if I really believe this. 47 00:04:31,467 --> 00:04:35,367 I'm also worried you might change your mind again. 48 00:04:35,367 --> 00:04:37,067 It's a bit... 49 00:04:37,800 --> 00:04:39,500 I mean, it's just... 50 00:04:48,067 --> 00:04:49,767 Ugh, whatever. 51 00:04:51,333 --> 00:04:54,367 Wow, such a clear answer. 52 00:04:55,867 --> 00:04:59,100 Oh dear, oh dear. 53 00:04:59,100 --> 00:05:01,400 What an embarrassment! 54 00:05:01,400 --> 00:05:03,433 - Ms. Kim. - Yes. 55 00:05:03,433 --> 00:05:06,900 Did you know Du Jun is seeing someone? 56 00:05:06,900 --> 00:05:09,767 Is the young master dating someone? 57 00:05:09,767 --> 00:05:14,267 I need to know if it's true or if he's just making excuses. 58 00:05:14,267 --> 00:05:18,300 And besides, that Mi Ran. I don't think she's the one I'm looking for. 59 00:05:18,300 --> 00:05:22,833 Her tone and voice are different, I'm sure. 60 00:05:22,833 --> 00:05:26,567 I should have seen her face back then somehow. 61 00:05:26,567 --> 00:05:28,367 Anyway, 62 00:05:28,367 --> 00:05:31,167 please see 63 00:05:31,167 --> 00:05:33,067 if you can find her. 64 00:05:33,067 --> 00:05:34,567 Yes, understood. 65 00:05:34,567 --> 00:05:41,133 Oh dear. 66 00:05:57,100 --> 00:05:59,967 Ugh, jeez. 67 00:05:59,967 --> 00:06:02,867 Ah, I'm being so foolish. 68 00:06:15,467 --> 00:06:17,600 Yes, hello? 69 00:06:17,600 --> 00:06:18,633 Did you sleep well? 70 00:06:18,633 --> 00:06:19,867 Yes. 71 00:06:19,867 --> 00:06:22,133 Did you sleep well, President? 72 00:06:22,133 --> 00:06:23,400 Yeah, I also slept well. 73 00:06:23,400 --> 00:06:24,667 President, didn't you say 74 00:06:24,667 --> 00:06:28,867 you usually can't sleep well because of insomnia or something? 75 00:06:28,867 --> 00:06:31,133 That's right. I usually can't sleep well. 76 00:06:31,133 --> 00:06:33,600 But thanks to someone, I slept like a baby. 77 00:06:35,700 --> 00:06:37,833 Not because of the blind date, right? 78 00:06:37,833 --> 00:06:40,267 Ah... well, I was pretty wiped out from it after all. 79 00:06:40,267 --> 00:06:42,167 What? 80 00:06:43,200 --> 00:06:46,100 Ah, I... 81 00:06:46,100 --> 00:06:47,433 already miss you. 82 00:06:47,433 --> 00:06:50,433 I kind of miss you too. 83 00:06:50,433 --> 00:06:52,200 Today's Kang Du Jun. 84 00:06:52,200 --> 00:06:53,900 What did you just say? 85 00:06:53,900 --> 00:06:55,400 Did you call me by my name? 86 00:06:55,400 --> 00:06:56,600 Say it again. 87 00:06:56,600 --> 00:06:58,567 Huh? Say what? 88 00:06:58,567 --> 00:07:00,433 You just said my name. 89 00:07:00,433 --> 00:07:02,300 Just say it one more time. 90 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 No. 91 00:07:03,300 --> 00:07:06,400 Why? It felt friendly and nice. Just once. 92 00:07:06,400 --> 00:07:07,567 I'm hungry. 93 00:07:07,567 --> 00:07:09,600 Aren't you hungry, President? 94 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Why are you changing the subject? 95 00:07:10,600 --> 00:07:12,133 I usually don't eat breakfast. 96 00:07:12,133 --> 00:07:15,600 But if someone asked me to eat together, I might gladly join. 97 00:07:15,600 --> 00:07:19,567 It's not like I'm saying we have to eat together right now. 98 00:07:19,567 --> 00:07:23,267 Jang Hui Won, you know, you're really good at torturing people. 99 00:07:23,267 --> 00:07:25,300 Hope torture. 100 00:07:25,300 --> 00:07:27,967 Well, I guess that's my charm. 101 00:07:27,967 --> 00:07:29,700 Jeez. 102 00:07:30,800 --> 00:07:34,076 I'm in a rush and need to get ready. 103 00:07:34,076 --> 00:07:35,612 We'll 104 00:07:35,612 --> 00:07:39,433 have a meal together soon. 105 00:07:39,433 --> 00:07:41,133 I'll hang up now. 106 00:07:42,833 --> 00:07:44,567 (Jang Hui Won) 107 00:07:46,567 --> 00:07:48,800 We. 108 00:07:48,800 --> 00:07:50,933 Right, 'we.' 109 00:07:54,533 --> 00:07:55,533 Good morning. 110 00:07:55,533 --> 00:07:58,333 - Oh, good morning. - Good morning. 111 00:07:58,333 --> 00:07:59,900 Manager Jang, anything good happening lately? 112 00:07:59,900 --> 00:08:02,067 Right, you're looking especially bright today. 113 00:08:02,067 --> 00:08:04,333 Oh, this... it's just... 114 00:08:04,333 --> 00:08:05,733 - Just what? - What is it? 115 00:08:05,733 --> 00:08:07,600 Oh, well... 116 00:08:07,600 --> 00:08:09,333 It's a dress to cover my belly. 117 00:08:09,333 --> 00:08:11,767 I've gained some weight recently, you see. 118 00:08:11,767 --> 00:08:14,067 Just pretend you don't notice. 119 00:08:14,067 --> 00:08:15,833 Sorry. 120 00:08:18,500 --> 00:08:20,767 - Sorry. - Sorry. 121 00:08:49,200 --> 00:08:50,467 You look pretty today. 122 00:08:50,467 --> 00:08:52,267 (Jang Hui Won) Makes me want to ask you out. 123 00:08:54,400 --> 00:08:56,000 What? 124 00:08:56,000 --> 00:09:00,200 (President Kang Du Jun) Why don't you try kidnapping me then? 125 00:09:18,100 --> 00:09:21,933 Secretary Go, please set your phone to vibrate in public places. 126 00:09:21,933 --> 00:09:24,200 Ah, just a moment. 127 00:09:28,167 --> 00:09:29,333 I'm sorry. 128 00:09:29,333 --> 00:09:31,567 If you're going to apologize, do it properly, okay? 129 00:09:37,340 --> 00:09:40,092 Ugh. 130 00:09:41,633 --> 00:09:42,667 - Now. - What's now? 131 00:09:42,667 --> 00:09:43,733 - What? - What is it? 132 00:09:43,733 --> 00:09:46,667 Now's the perfect time to have a snack before lunch. 133 00:09:46,667 --> 00:09:48,067 - So it's now. - Manager. 134 00:09:48,067 --> 00:09:49,567 Do you still feel bitter about not getting any snacks? 135 00:09:49,567 --> 00:09:53,567 You ate all the madeleines Se Hyeon brought from France last time, 136 00:09:53,567 --> 00:09:54,600 and I didn't get any. 137 00:09:54,600 --> 00:09:56,167 - Me neither. - What a shame. 138 00:09:56,167 --> 00:09:58,500 - But the two of us ate them. - We did? 139 00:09:58,500 --> 00:10:00,933 - It's because of his three kids. - You didn't get any back then? 140 00:10:00,933 --> 00:10:01,933 What? 141 00:10:01,933 --> 00:10:05,733 I'll bring something more delicious for everyone next time, except Manager Nah. 142 00:10:05,733 --> 00:10:08,508 Fine, I'll go on a trip too and buy for everyone except Se Hyeon. 143 00:10:08,508 --> 00:10:10,433 Oh, my. 144 00:10:10,433 --> 00:10:11,933 Team Leader! 145 00:10:11,933 --> 00:10:13,633 To boost work efficiency, how about a snack break? 146 00:10:13,633 --> 00:10:18,167 In my opinion, work efficiency would skyrocket if you would just stop talking. 147 00:10:18,167 --> 00:10:20,867 Everyone, dismissed! 148 00:10:20,867 --> 00:10:22,800 The snack delivery is here! 149 00:10:23,452 --> 00:10:25,567 Oh my goodness. 150 00:10:25,567 --> 00:10:28,467 It seemed like the perfect snack time. 151 00:10:28,467 --> 00:10:29,533 As expected of our president! 152 00:10:29,533 --> 00:10:31,133 President, I respect and love you. 153 00:10:31,133 --> 00:10:33,733 How did you even think to get snacks for us too? 154 00:10:33,733 --> 00:10:35,433 Because it's pretty. 155 00:10:38,767 --> 00:10:40,300 The desserts looked so pretty, 156 00:10:40,300 --> 00:10:42,600 so I thought it'd be nice if we all shared them. 157 00:10:42,600 --> 00:10:45,500 They say beautiful things taste good too, and this is completely delicious. 158 00:10:45,500 --> 00:10:48,200 I know, it's completely sweet and refreshing. 159 00:10:48,200 --> 00:10:51,833 I wonder who they're for? 160 00:10:51,833 --> 00:10:54,233 Here, have some drinks too. 161 00:10:58,167 --> 00:11:00,700 We have a meeting, so we'll head out first. 162 00:11:00,700 --> 00:11:02,367 - Enjoy. - Thank you. 163 00:11:02,367 --> 00:11:06,267 I made it super tangy, with lots of ice. 164 00:11:06,267 --> 00:11:08,367 - Secretary Go. - Oh, jeez. 165 00:11:08,367 --> 00:11:11,333 - Secretary Go. - Oh, that startled me. 166 00:11:11,333 --> 00:11:12,467 Yes, I'm going. 167 00:11:12,467 --> 00:11:15,000 Ah, then I'll take my leave too. 168 00:11:15,000 --> 00:11:16,733 Yes. 169 00:11:20,956 --> 00:11:22,600 (I Love U) 170 00:11:22,600 --> 00:11:24,333 Team Leader, you said you weren't going to have any snacks? 171 00:11:24,333 --> 00:11:26,600 Oh, I have to try this one. 172 00:11:26,600 --> 00:11:28,533 It's really tasty. 173 00:11:28,533 --> 00:11:31,867 I don't know why I get so tired after just eating lunch. 174 00:11:31,867 --> 00:11:34,067 It's a food coma, total food coma. 175 00:11:34,067 --> 00:11:35,367 - Yeah. - Want to grab coffee? 176 00:11:35,367 --> 00:11:37,200 Sure, where to? 177 00:11:37,200 --> 00:11:38,967 That cafe you mentioned back then. 178 00:11:38,967 --> 00:11:40,700 - Cute! - Let's try it. 179 00:11:40,700 --> 00:11:43,667 That cafe in front of the company you mentioned. 180 00:11:43,667 --> 00:11:45,567 Then let's go to the cafe in front of that company. 181 00:11:45,567 --> 00:11:46,600 Manager. 182 00:11:46,600 --> 00:11:47,633 - Huh? - Are you hot? 183 00:11:47,633 --> 00:11:50,780 Right, why is your face so red? 184 00:11:50,780 --> 00:11:52,167 Oh. 185 00:11:52,167 --> 00:11:53,767 It suddenly got hot. 186 00:11:53,767 --> 00:11:55,767 Aren't you feeling hot? 187 00:11:56,400 --> 00:11:57,867 Am I the only one feeling this hot? 188 00:11:57,867 --> 00:11:58,933 Assistant Manager, are you hot? 189 00:11:58,933 --> 00:12:00,633 I'm cold. 190 00:12:02,467 --> 00:12:03,500 - What? - What? 191 00:12:03,500 --> 00:12:04,800 What? 192 00:12:04,800 --> 00:12:05,867 So you do all kinds of things, huh? 193 00:12:05,867 --> 00:12:07,300 Darn it, stop copying me. 194 00:12:07,300 --> 00:12:09,167 What did you say? What did you say? 195 00:12:09,167 --> 00:12:10,900 What did you say? 196 00:12:12,367 --> 00:12:13,867 Oh dear. 197 00:12:13,867 --> 00:12:16,633 You're making such a scene just to show it off. Totally losing it, huh? 198 00:12:16,633 --> 00:12:17,800 Did it show? 199 00:12:17,800 --> 00:12:18,833 Yeah, totally. 200 00:12:18,833 --> 00:12:22,633 Why are you just openly walking around like it's Day 1 of dating? 201 00:12:22,633 --> 00:12:25,367 Hui Won said we absolutely shouldn't let it show. 202 00:12:25,367 --> 00:12:27,633 But if even her yawns are that cute, what am I supposed to do? 203 00:12:27,633 --> 00:12:29,900 What are you supposed to do? 204 00:12:32,667 --> 00:12:35,333 But she did look tired. 205 00:12:35,333 --> 00:12:36,467 Si Hyeong, aren't you tired? 206 00:12:36,467 --> 00:12:37,833 No, I'm not tired. 207 00:12:37,833 --> 00:12:39,633 All of this is because I've been keeping myself in shape. 208 00:12:39,633 --> 00:12:41,533 No, you must be tired, Si Hyeong. 209 00:12:41,533 --> 00:12:43,333 Especially after going out to buy dessert earlier. 210 00:12:43,333 --> 00:12:45,333 I drove, so I'm not tired at all. 211 00:12:45,333 --> 00:12:48,633 No, Si Hyeong, you're clearly exhausted right now. 212 00:12:48,633 --> 00:12:51,267 Look at your face, dark circles and dull skin. 213 00:12:51,267 --> 00:12:52,467 - You didn't sleep last night, did you? - No. 214 00:12:52,467 --> 00:12:53,500 I said I'm not tired. 215 00:12:53,500 --> 00:12:54,533 No. 216 00:12:54,533 --> 00:12:57,300 You're exactly in need of a break right now. 217 00:13:03,700 --> 00:13:07,000 We have an urgent announcement. 218 00:13:07,000 --> 00:13:10,700 For the next two hours, to help our staff recharge, 219 00:13:10,700 --> 00:13:12,167 the President has initiated nap time... 220 00:13:12,167 --> 00:13:13,300 Nap time? 221 00:13:13,300 --> 00:13:14,567 This is the first time, right? 222 00:13:14,567 --> 00:13:17,633 So, does that mean every employee is being forced to rest for two hours? 223 00:13:17,633 --> 00:13:20,667 More than forced, isn't it considerate? 224 00:13:20,667 --> 00:13:22,067 Wow, as expected of our president. 225 00:13:22,067 --> 00:13:24,367 The perks are amazing. 226 00:13:26,433 --> 00:13:28,567 No more yawning in front of colleagues. 227 00:13:28,567 --> 00:13:30,233 It's way too dangerously charming. 228 00:13:30,233 --> 00:13:32,733 What? Is he allowed to do this? 229 00:13:32,733 --> 00:13:33,867 Oh, jeez. 230 00:13:33,867 --> 00:13:35,700 What? 231 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 Is that your boyfriend? 232 00:13:36,700 --> 00:13:38,700 Pardon? 233 00:13:38,700 --> 00:13:39,733 Why are you so happy? 234 00:13:39,733 --> 00:13:40,767 Manager, do you have a boyfriend? 235 00:13:40,767 --> 00:13:42,000 What, you didn't even tell us? 236 00:13:42,000 --> 00:13:45,067 What boyfriend? He's just a friend. 237 00:13:45,067 --> 00:13:47,333 I mean, when would I have time to date? 238 00:13:47,333 --> 00:13:49,767 True, she's always all about work. 239 00:13:49,767 --> 00:13:51,400 When would she even have time to see a guy? 240 00:13:51,400 --> 00:13:52,767 That's true. 241 00:13:52,767 --> 00:13:55,067 Exactly, I'm working even now. 242 00:13:55,067 --> 00:13:56,267 Se Hyeon. 243 00:13:56,267 --> 00:13:59,367 Can you send me the file you were supposed to send? 244 00:13:59,367 --> 00:14:01,100 Yes. 245 00:14:08,700 --> 00:14:11,133 Manager, could it be that she really has a boyfriend? 246 00:14:11,133 --> 00:14:13,167 Right? 247 00:14:13,167 --> 00:14:15,767 Manager Jang does seem different today. 248 00:14:15,767 --> 00:14:17,400 I totally get the vibe of being in love. 249 00:14:17,400 --> 00:14:21,100 No, really. Why is everyone suddenly so interested in me today? 250 00:14:21,100 --> 00:14:22,467 I really don't have a boyfriend. 251 00:14:22,467 --> 00:14:23,467 So drop this now. 252 00:14:23,467 --> 00:14:26,000 Come on, if you have one, just tell us. 253 00:14:26,000 --> 00:14:27,033 Your skin looks different though? 254 00:14:27,033 --> 00:14:29,400 Don't tell me yesterday... 255 00:14:29,400 --> 00:14:31,200 - It changed? - Yeah. 256 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 Jeez. 257 00:14:36,667 --> 00:14:37,667 Manager. 258 00:14:37,667 --> 00:14:39,100 Here for the contest meeting? 259 00:14:39,100 --> 00:14:40,667 Isn't that scheduled for the afternoon? 260 00:14:40,667 --> 00:14:42,633 No. 261 00:14:42,633 --> 00:14:45,533 Ah, yes, correct. 262 00:14:45,533 --> 00:14:47,367 - But... - So you came to see Manager Jang? 263 00:14:47,367 --> 00:14:48,700 I'll call Manager Jang for you. 264 00:14:48,700 --> 00:14:50,433 No need. 265 00:14:52,316 --> 00:14:53,948 I just told you... 266 00:14:56,828 --> 00:15:01,033 Oh, I didn't come to see Hui Won. 267 00:15:01,033 --> 00:15:04,333 Ah, the meeting is this afternoon. 268 00:15:04,333 --> 00:15:06,900 That should be in the group chat notice. 269 00:15:06,900 --> 00:15:10,533 I'll double-check and then... 270 00:15:10,533 --> 00:15:11,900 Yeah? Then I'll tell Manager Jang. 271 00:15:11,900 --> 00:15:14,233 - No. - Fine, go ahead. 272 00:15:14,233 --> 00:15:15,833 - I'll go ahead. - Yeah. 273 00:15:15,833 --> 00:15:18,900 Manager, I'll confirm it and come back this afternoon. 274 00:15:18,900 --> 00:15:21,033 Sure, Assistant Manager Cha. 275 00:15:21,033 --> 00:15:23,033 - Take care. - Yes. 276 00:15:26,067 --> 00:15:28,133 President, on the office floor, 277 00:15:28,133 --> 00:15:29,933 Mr. Lee is here. 278 00:15:29,933 --> 00:15:31,900 Who? 279 00:15:31,900 --> 00:15:33,233 How dare he come here? 280 00:15:33,233 --> 00:15:34,833 Then I'll send him back. 281 00:15:34,833 --> 00:15:37,667 No, send him in. 282 00:15:37,667 --> 00:15:39,367 Yes. 283 00:15:44,900 --> 00:15:47,633 I've committed an unforgivable sin. 284 00:15:47,633 --> 00:15:50,167 Please forgive me just this once. 285 00:15:50,167 --> 00:15:51,800 How predictable. 286 00:15:51,800 --> 00:15:54,167 If you betrayed me for this, I'm disappointed. 287 00:15:54,167 --> 00:15:55,200 I'll do anything. 288 00:15:55,200 --> 00:15:56,933 If you just let me redo the sculpture... 289 00:15:56,933 --> 00:15:58,567 A dog that bites its owner 290 00:15:58,567 --> 00:16:01,800 will bite again when cornered. 291 00:16:01,800 --> 00:16:03,500 Why should I give 292 00:16:03,500 --> 00:16:06,500 someone like you another chance? 293 00:16:08,267 --> 00:16:11,700 A dog only does what it's told, doesn't it? 294 00:16:11,700 --> 00:16:15,200 I'll prove I'm more than that. 295 00:16:15,200 --> 00:16:18,800 Now you sound like an artist. Interesting. 296 00:16:21,600 --> 00:16:24,567 Wait for my call. 297 00:16:24,567 --> 00:16:26,933 Go take a bath. 298 00:16:39,167 --> 00:16:42,167 Is it really right to keep going with this? 299 00:16:42,167 --> 00:16:43,200 Manager Jang. 300 00:16:43,200 --> 00:16:45,667 About next year's new product line... 301 00:16:50,233 --> 00:16:51,300 Manager. 302 00:16:51,300 --> 00:16:52,867 - What? - Do you happen to have 303 00:16:52,867 --> 00:16:56,033 the file that summarizes the new product lineup for the first half of next year? 304 00:16:56,033 --> 00:16:59,133 The team leader is looking for it, but I haven't... 305 00:16:59,133 --> 00:17:01,200 - finished organizing it yet. - Oh, that one? 306 00:17:01,200 --> 00:17:03,633 One moment. 307 00:17:03,633 --> 00:17:05,700 Here, this one. 308 00:17:05,700 --> 00:17:07,433 Thank you. 309 00:17:10,333 --> 00:17:12,100 Is something bothering you? 310 00:17:12,100 --> 00:17:14,733 You've been sighing nonstop since earlier. 311 00:17:14,733 --> 00:17:18,967 I'm just worried whether non-alcoholic beer has real commercialization potential. 312 00:17:18,967 --> 00:17:21,767 Oh, because of the contest? 313 00:17:22,700 --> 00:17:23,900 It is challenging. 314 00:17:23,900 --> 00:17:26,700 Since it's non-alcoholic, it's hard to be sure there'll be enough demand. 315 00:17:26,700 --> 00:17:30,033 So I'm seriously wondering if I should switch to a different idea. 316 00:17:30,033 --> 00:17:34,033 But I tend to trust your instincts. 317 00:17:34,033 --> 00:17:36,188 - Pardon? - Everything you've planned so far 318 00:17:36,188 --> 00:17:37,800 has been good. 319 00:17:37,800 --> 00:17:41,867 I think good products usually start with wanting to solve 320 00:17:41,867 --> 00:17:44,067 someone's inconvenience. 321 00:17:44,067 --> 00:17:46,133 Like the Try Golden Ratio Glass. 322 00:17:46,133 --> 00:17:49,567 It was made for people who struggle with mixing ratios. 323 00:17:49,567 --> 00:17:51,267 Right. 324 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 - Wasn't it? - And besides, 325 00:17:53,800 --> 00:17:57,667 isn't it your style to just go for it first? 326 00:17:57,667 --> 00:17:59,400 Assistant Manager Choi. 327 00:18:00,433 --> 00:18:01,600 Thank you. 328 00:18:01,600 --> 00:18:03,633 I really appreciate it too. 329 00:18:07,267 --> 00:18:11,467 The idea of wanting to solve an inconvenience, 330 00:18:12,767 --> 00:18:17,200 and a beer people can enjoy together in a healthy way. 331 00:18:18,633 --> 00:18:19,833 Huh? Non-alcoholic? 332 00:18:19,833 --> 00:18:23,500 So you're going for non-alcoholic beer for the contest? 333 00:18:23,500 --> 00:18:25,200 Manager Nah's high-proof beer 334 00:18:25,200 --> 00:18:27,000 versus Manager Jang's non-alcoholic beer. 335 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 You two are on total opposite ends of the spectrum. 336 00:18:28,833 --> 00:18:30,967 Don't you know non-alcoholic has limited market potential? 337 00:18:30,967 --> 00:18:32,833 Marketability is part of the judging criteria. 338 00:18:32,833 --> 00:18:34,600 The global non-alcoholic beer market 339 00:18:34,600 --> 00:18:37,267 is growing 8 to 10% annually. 340 00:18:37,267 --> 00:18:40,800 Now's the chance to capture the emerging market early. 341 00:18:40,800 --> 00:18:43,300 Come on, why drink if you don't want to get drunk? 342 00:18:43,300 --> 00:18:47,633 Come on, so many young people prioritize health nowadays. 343 00:18:47,633 --> 00:18:51,233 Thinking people drink just to get drunk is such an old-school mindset. 344 00:18:51,233 --> 00:18:53,067 - Old-school. - Among American youth, 345 00:18:53,067 --> 00:18:56,500 they say sober curious has become a real social phenomenon. 346 00:18:56,500 --> 00:18:58,833 The culture of enjoying alcohol without getting drunk is growing... 347 00:18:58,833 --> 00:19:00,800 Sober Mercury or whatever, I'm against it. 348 00:19:00,800 --> 00:19:02,033 Go ask around college campuses. 349 00:19:02,033 --> 00:19:03,900 Who prefers non-alcoholic over high-proof? 350 00:19:03,900 --> 00:19:05,767 Right, Assistant Manager Cha? 351 00:19:07,500 --> 00:19:10,033 What do you think? 352 00:19:10,033 --> 00:19:11,533 Well, 353 00:19:11,533 --> 00:19:13,900 from selling to various stores, 354 00:19:13,900 --> 00:19:16,500 both feasibility and marketability 355 00:19:16,500 --> 00:19:19,133 are far superior for high-proof beer. 356 00:19:19,900 --> 00:19:21,700 See? 357 00:19:22,467 --> 00:19:26,400 But if we were just going to go with familiar, safe ideas, 358 00:19:26,400 --> 00:19:29,333 I don't think they'd bother holding a contest like this. 359 00:19:29,333 --> 00:19:32,100 The whole point is innovation and fresh ideas, 360 00:19:32,100 --> 00:19:33,700 so this is when we need a differentiated perspective. 361 00:19:33,700 --> 00:19:36,433 No, innovation doesn't mean unprofitable ideas. 362 00:19:36,433 --> 00:19:38,900 We won't know profitability until we try. 363 00:19:38,900 --> 00:19:40,800 I'll do market research by next week. 364 00:19:40,800 --> 00:19:42,133 All I need to do is prove 365 00:19:42,133 --> 00:19:44,467 whether non-alcoholic beer will resonate 366 00:19:44,467 --> 00:19:46,800 with young people or not, right? 367 00:19:52,500 --> 00:19:53,700 Would that be okay? 368 00:19:53,700 --> 00:19:58,300 I'm on your side, Manager, but my friends might think differently, so... 369 00:19:58,300 --> 00:19:59,967 Then that's exactly what we need. 370 00:19:59,967 --> 00:20:01,667 Pardon? 371 00:20:02,367 --> 00:20:04,633 Manager Nah has a point. 372 00:20:04,633 --> 00:20:06,367 I acknowledge that somewhat. 373 00:20:06,367 --> 00:20:09,900 I've always heard 'it's impossible, ' now I'll show it works. 374 00:20:09,900 --> 00:20:11,333 The real question for me is 375 00:20:11,333 --> 00:20:13,433 what kind of non-alcoholic beer 376 00:20:13,433 --> 00:20:15,900 could actually change the market. 377 00:20:15,900 --> 00:20:18,367 Oh, Manager. 378 00:20:20,967 --> 00:20:22,667 Um, would you mind heading in first? 379 00:20:22,667 --> 00:20:25,033 I need to talk with Assistant Manager Cha. 380 00:20:25,033 --> 00:20:27,233 Oh, sure. 381 00:20:31,800 --> 00:20:35,467 Well, shall we talk for a moment? 382 00:20:42,600 --> 00:20:46,033 I have something to tell you. 383 00:20:48,000 --> 00:20:50,767 Can I go first? 384 00:20:50,767 --> 00:20:55,933 Have you talked with the President? About the blind date. 385 00:20:55,933 --> 00:20:57,067 Why are you looking at me like that? 386 00:20:57,067 --> 00:20:58,700 Min Uk, you're so thoughtful. 387 00:20:58,700 --> 00:21:01,400 You're always kind to me. 388 00:21:01,400 --> 00:21:03,300 What's that mean? Of course I'd... 389 00:21:03,300 --> 00:21:04,933 It's not a given. 390 00:21:04,933 --> 00:21:09,433 Putting others before yourself is incredibly hard. 391 00:21:10,967 --> 00:21:13,233 I think 392 00:21:13,233 --> 00:21:15,567 that might be why I liked you. 393 00:21:15,567 --> 00:21:16,667 Huh? 394 00:21:16,667 --> 00:21:18,300 But thinking back, 395 00:21:18,300 --> 00:21:23,333 I confused gratitude with romantic feelings. 396 00:21:23,333 --> 00:21:25,500 Actually, 397 00:21:25,500 --> 00:21:27,333 I went to his blind date. 398 00:21:27,333 --> 00:21:29,200 You went there? 399 00:21:29,200 --> 00:21:31,133 There was a misunderstanding. 400 00:21:31,133 --> 00:21:33,333 Before your call, 401 00:21:33,333 --> 00:21:36,500 I wasn't sure about my feelings. 402 00:21:36,500 --> 00:21:39,733 But once I heard about the blind date, that's when I realized it. 403 00:21:42,800 --> 00:21:45,567 I like the President. 404 00:21:45,567 --> 00:21:48,933 Sorry, I can't give the answer you want. 405 00:21:52,800 --> 00:21:54,933 - I knew it. - Huh? 406 00:21:54,933 --> 00:21:57,133 I've known you for years. 407 00:21:57,133 --> 00:22:00,967 I didn't confess to you without being prepared for this much. 408 00:22:00,967 --> 00:22:03,433 And I don't think this is over yet. 409 00:22:03,433 --> 00:22:06,933 - Min Uk. - I want to see this through. 410 00:22:06,933 --> 00:22:10,800 So please don't cut it off so decisively. 411 00:22:13,533 --> 00:22:15,267 I'll go ahead. 412 00:22:39,292 --> 00:22:40,956 Oh. 413 00:22:42,172 --> 00:22:45,433 It seems you basically handles all the work around here. 414 00:22:45,433 --> 00:22:47,233 President. 415 00:22:47,233 --> 00:22:48,800 Why? Is something wrong? 416 00:22:48,800 --> 00:22:50,633 You don't look well. 417 00:22:50,633 --> 00:22:54,533 No, it's just that I have a lot on my plate, and my belly keeps growing. 418 00:22:54,533 --> 00:22:56,367 I'm starting to feel a bit pressed. 419 00:22:56,367 --> 00:22:57,867 Even when handing things over, 420 00:22:57,867 --> 00:23:01,133 I want to make it easy for the next person to follow. 421 00:23:01,133 --> 00:23:02,333 - That's cool. - Huh? 422 00:23:02,333 --> 00:23:03,467 I mean, you are cool. 423 00:23:03,467 --> 00:23:06,333 Your passion for work, and the way you think about your coworkers. 424 00:23:06,333 --> 00:23:09,300 Wait, you just realized that now? 425 00:23:09,300 --> 00:23:11,100 I guess so. 426 00:23:13,300 --> 00:23:15,800 If I wanted to know more, what should I do? 427 00:23:23,900 --> 00:23:25,267 What? Is someone there? 428 00:23:25,267 --> 00:23:26,567 There shouldn't be anyone here. 429 00:23:26,567 --> 00:23:28,700 Quick, hide! 430 00:23:28,700 --> 00:23:30,467 Over there, over there. 431 00:23:31,800 --> 00:23:35,400 But if any employee is here at this hour... There shouldn't be anyone. 432 00:23:35,400 --> 00:23:38,233 Don't worry. I've confirmed everyone left. 433 00:23:38,233 --> 00:23:41,467 Then, would you like to eat in my office? 434 00:23:41,467 --> 00:23:42,500 Shall we? 435 00:23:42,500 --> 00:23:45,267 Team Leader Bang and Secretary Go? 436 00:23:45,267 --> 00:23:46,967 Hold on. 437 00:23:46,967 --> 00:23:50,500 What's this smell? Smells delicious. 438 00:23:53,667 --> 00:23:55,167 What smell could it be? 439 00:23:55,167 --> 00:23:57,667 It's the smell of my heart burning. 440 00:23:57,667 --> 00:24:00,400 I'm hungry. Let's go in and eat. 441 00:24:00,400 --> 00:24:02,100 Noona. 442 00:24:06,236 --> 00:24:09,233 Oh, noona. 443 00:24:09,233 --> 00:24:11,333 So he's dating Team Leader Bang? Just the two of them? 444 00:24:11,333 --> 00:24:12,567 He's finally gone crazy. 445 00:24:12,567 --> 00:24:14,267 Oh my, oh my. 446 00:24:16,000 --> 00:24:17,967 It's now. Get out quickly. 447 00:24:17,967 --> 00:24:20,467 Seriously... 448 00:24:21,167 --> 00:24:23,267 (Requesting a driver within 12 minutes) 449 00:24:27,267 --> 00:24:28,333 No taxis around. 450 00:24:28,333 --> 00:24:29,967 I can't get one on the app either. 451 00:24:29,967 --> 00:24:32,433 I should've just gone to get the car keys. 452 00:24:32,433 --> 00:24:35,533 Even so, they seem to be on a date. Let's not get in the way. 453 00:24:35,533 --> 00:24:36,867 Jeez. 454 00:24:36,867 --> 00:24:38,667 Still, if you catch a cold... 455 00:24:38,667 --> 00:24:40,667 This won't do. I'll just call Secretary Go to bring the car now. 456 00:24:40,667 --> 00:24:42,633 No, please don't. 457 00:24:49,833 --> 00:24:51,533 Oh, a taxi's here. 458 00:24:55,600 --> 00:24:57,900 - Get in. - Should I go? 459 00:24:57,900 --> 00:25:00,133 I still have work to finish. 460 00:25:00,133 --> 00:25:01,733 Please make sure she gets home safely. 461 00:25:01,733 --> 00:25:02,833 Okay. 462 00:25:02,833 --> 00:25:05,667 - President. - Call me when you get home. 463 00:25:31,633 --> 00:25:33,033 President, wait. 464 00:25:33,033 --> 00:25:35,600 - I'll call Secretary Go to bring the car. - No, please don't. 465 00:25:36,967 --> 00:25:39,533 Am I being too sensitive? 466 00:25:50,492 --> 00:25:52,124 Ugh. 467 00:25:53,833 --> 00:25:57,900 Of all people, a blind date with the Taehan Liquor President? 468 00:25:57,900 --> 00:26:00,000 Does Hui Won know about this too? 469 00:26:00,000 --> 00:26:02,467 Should I tell her, or not? 470 00:26:03,467 --> 00:26:05,067 Huh? 471 00:26:05,067 --> 00:26:06,333 - Jang Hui Won. - What? 472 00:26:06,333 --> 00:26:07,800 Why are you here, Hui Won? 473 00:26:07,800 --> 00:26:10,667 What? She knew everything already. 474 00:26:13,700 --> 00:26:15,767 Does Min Uk know? 475 00:26:20,508 --> 00:26:21,867 (Hangover Remedy) Jeez. 476 00:26:21,867 --> 00:26:24,067 I'm in no position to worry about anyone. 477 00:26:35,900 --> 00:26:37,833 Honestly, I regretted it the whole way home. 478 00:26:37,833 --> 00:26:39,267 I shouldn't have stepped aside. 479 00:26:39,267 --> 00:26:40,300 Is something wrong? 480 00:26:40,300 --> 00:26:41,433 You've been acting strange lately. 481 00:26:41,433 --> 00:26:43,567 You keep acting childish while competing with the President. 482 00:26:43,567 --> 00:26:45,200 Even had a pride contest over drinks. 483 00:26:45,200 --> 00:26:48,133 Do you really not know why I'm like this? 484 00:26:51,200 --> 00:26:52,800 Did she dump you? 485 00:26:52,800 --> 00:26:57,167 You reminded me of myself, the way I used to drink after I broke up. 486 00:26:58,200 --> 00:27:01,000 - Why are you here? - The owner called me. 487 00:27:01,000 --> 00:27:04,133 She said my friend is here, moping alone. 488 00:27:05,400 --> 00:27:07,533 Just kidding. She told me to come take care of you. 489 00:27:07,533 --> 00:27:09,833 She asked why the three of us haven't been hanging out lately. 490 00:27:16,833 --> 00:27:19,800 Are you disappointed it's not Hui Won? 491 00:27:24,633 --> 00:27:26,700 It's not that. 492 00:27:27,967 --> 00:27:32,133 I just feel like I had so many chances, and I let them all slip away. 493 00:27:33,400 --> 00:27:37,000 I thought courage was only needed to confess your feelings. 494 00:27:37,833 --> 00:27:40,188 But it turns out, 495 00:27:40,188 --> 00:27:42,800 being rejected takes courage too. 496 00:27:42,800 --> 00:27:44,433 You're amazing, Hwang Mi Ran. 497 00:27:44,433 --> 00:27:47,100 You're much braver than I am. 498 00:27:47,100 --> 00:27:49,333 You just realized that now? 499 00:27:50,367 --> 00:27:52,133 Maybe I'm just being stupidly naive. 500 00:27:52,133 --> 00:27:54,300 Why did I even come back here? 501 00:27:59,467 --> 00:28:02,333 I know you're naive. 502 00:28:02,333 --> 00:28:04,300 - What? - I mean, why did you come here? 503 00:28:04,300 --> 00:28:05,867 What did you expect to see? 504 00:28:05,867 --> 00:28:09,800 I came to see you all disheveled like a mess. 505 00:28:09,800 --> 00:28:10,833 Did you come for revenge? 506 00:28:10,833 --> 00:28:13,167 Yeah, but don't get me wrong. 507 00:28:13,167 --> 00:28:16,067 Today, I'm not Hwang Mi Ran who likes you. 508 00:28:16,067 --> 00:28:18,433 I came as your friend Hwang Mi Ran. 509 00:28:18,433 --> 00:28:21,433 Just for today, as a friend, I'll listen to everything. 510 00:28:21,433 --> 00:28:22,833 Just like you always did for me. 511 00:28:22,833 --> 00:28:24,833 So don't drink alone. 512 00:28:24,833 --> 00:28:26,833 I'm upset. 513 00:28:53,167 --> 00:28:55,567 Seriously, did I just send a pregnant woman off in a taxi? 514 00:28:55,567 --> 00:28:57,433 And why did I pull my hand away there? 515 00:28:57,433 --> 00:28:59,367 Jeez. 516 00:29:03,867 --> 00:29:06,300 She must be so disappointed. 517 00:29:06,300 --> 00:29:11,400 I should've taken her home, or at least shared the taxi with her. 518 00:29:12,988 --> 00:29:14,646 Jeez. 519 00:29:18,972 --> 00:29:21,233 She hasn't even contacted me. 520 00:29:22,033 --> 00:29:24,833 I wonder if she got home safely. 521 00:29:24,833 --> 00:29:26,867 She couldn't be sulking, could she? 522 00:29:27,700 --> 00:29:30,833 Ugh, after leaving like that, I'd be upset too if I were her. 523 00:29:32,367 --> 00:29:36,033 Well, I can make it up to her. 524 00:29:36,033 --> 00:29:41,567 Finding great restaurants and planning date routes is my specialty. 525 00:29:41,567 --> 00:29:46,500 Cultural stuff, performances, exhibitions, then a date that flows smoothly 526 00:29:46,500 --> 00:29:49,067 into a nearby restaurant, a cafe, and a walking path. 527 00:29:49,067 --> 00:29:50,500 If she wants something more active, 528 00:29:50,500 --> 00:29:52,767 (A park or near the Han River) head to an open park or near the Han River, 529 00:29:52,767 --> 00:29:54,637 hop on a bike, and just ride. 530 00:29:54,637 --> 00:29:57,233 The view's nice. Take pictures there. 531 00:29:57,233 --> 00:29:59,700 Ah, but Hui Won might not be up for that. 532 00:29:59,700 --> 00:30:01,167 Well, then. 533 00:30:01,167 --> 00:30:03,000 Oh! A food-focused date. 534 00:30:03,000 --> 00:30:04,867 (A foodie date) How about a foodie date? 535 00:30:04,867 --> 00:30:05,967 Ah, no. 536 00:30:05,967 --> 00:30:07,333 You know, something women love. 537 00:30:07,333 --> 00:30:09,100 (Shopping) Shopping. Yeah, shopping. 538 00:30:09,100 --> 00:30:12,633 Starting light with shopping isn't a bad idea either. Yeah, that should work. 539 00:30:12,633 --> 00:30:14,733 Your answers just flow out like rap. 540 00:30:14,733 --> 00:30:18,067 I told you, it's my specialty. 541 00:30:20,300 --> 00:30:23,267 So which one do you like best? 542 00:30:25,900 --> 00:30:27,700 Let's go on a date today. 543 00:30:27,700 --> 00:30:29,367 I'll come pick you up at your place by eleven. 544 00:30:29,367 --> 00:30:32,667 This one looks like it might be tight around the waist too. 545 00:30:37,733 --> 00:30:41,600 When did this get so small? 546 00:30:44,333 --> 00:30:48,267 Do I need to start buying maternity clothes soon? 547 00:31:06,133 --> 00:31:08,300 Let's go. 548 00:31:08,300 --> 00:31:10,033 Yes. 549 00:31:12,000 --> 00:31:14,500 These are our new arrivals. 550 00:31:14,500 --> 00:31:17,667 I've got several laid out, so pick one. 551 00:31:17,667 --> 00:31:19,167 This one and this one. 552 00:31:19,167 --> 00:31:20,867 - This one and... - Pick a few more. 553 00:31:20,867 --> 00:31:23,000 The pink one. 554 00:31:32,433 --> 00:31:34,767 - This one is really pretty. - Jeez. 555 00:31:34,767 --> 00:31:37,100 Right? Isn't she pretty? 556 00:31:37,100 --> 00:31:39,767 Please don't. 557 00:31:41,033 --> 00:31:44,067 Huh? It's been a while. 558 00:31:46,267 --> 00:31:48,667 - Brother-in-law? - What, brother-in-law? 559 00:31:48,667 --> 00:31:50,033 Then you and President are... 560 00:31:50,033 --> 00:31:51,100 You two know each other? 561 00:31:51,100 --> 00:31:53,800 Ah, we ran into each other at my regular spot. 562 00:31:53,800 --> 00:31:55,533 By chance? 563 00:31:57,700 --> 00:31:59,400 Secretary Yoon. 564 00:32:01,500 --> 00:32:04,433 So the person you are seeing 565 00:32:04,433 --> 00:32:05,467 is Hui Won? 566 00:32:05,467 --> 00:32:08,867 Oh my, are we going to be family soon? 567 00:32:08,867 --> 00:32:11,500 Well then, why not just come and greet the family? 568 00:32:11,500 --> 00:32:12,833 Mother and Father, 569 00:32:12,833 --> 00:32:15,867 if they hear you are the person he is marrying, they'd be delighted. 570 00:32:15,867 --> 00:32:17,300 We'll handle that ourselves. 571 00:32:17,300 --> 00:32:19,700 Why, if she's a woman you brought, 572 00:32:19,700 --> 00:32:23,233 even my late husband would have liked her. 573 00:32:24,267 --> 00:32:27,633 Oh, can you actually hold hands now? 574 00:32:27,633 --> 00:32:29,333 Jeong Eum. 575 00:32:30,733 --> 00:32:32,767 Stop this. 576 00:32:32,767 --> 00:32:34,400 We'll head out first. 577 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 Let's go. 578 00:32:46,633 --> 00:32:50,033 Does he even realize his wallet's missing? 579 00:32:51,267 --> 00:32:55,300 Not a single call, and making me wait all the time. 580 00:32:57,500 --> 00:32:58,567 Oh, Dad. 581 00:32:58,567 --> 00:33:00,133 You're getting off work soon, right? 582 00:33:00,133 --> 00:33:01,367 Yeah, a little later. 583 00:33:01,367 --> 00:33:03,367 Did you call to ask about that? 584 00:33:03,367 --> 00:33:05,000 Oh no, that's not it. 585 00:33:05,000 --> 00:33:08,033 Hey, are you free tomorrow? 586 00:33:08,033 --> 00:33:11,133 Huh? What is it? This feels really familiar. 587 00:33:11,133 --> 00:33:13,900 I've arranged an absolutely amazing blind date. 588 00:33:13,900 --> 00:33:15,433 Just go for it once. 589 00:33:15,433 --> 00:33:17,700 Just do it. No questions. 590 00:33:18,367 --> 00:33:22,300 Dad, after what happened last time, another blind date? 591 00:33:22,300 --> 00:33:24,200 I'm not doing it, really not doing it. 592 00:33:24,200 --> 00:33:27,300 Come on, you know last time doesn't count, right? 593 00:33:27,300 --> 00:33:30,033 This time it's not just good conditions. 594 00:33:30,033 --> 00:33:34,267 Good conditions plus a really nice person. 595 00:33:34,267 --> 00:33:36,567 You know your dad has high standards for people, right? 596 00:33:36,567 --> 00:33:40,500 Enough. If you keep talking like that, I'm hanging up. I'm busy. Goodbye. 597 00:33:41,233 --> 00:33:43,867 Ah, enough with the blind dates. 598 00:33:43,867 --> 00:33:46,233 I prefer to meet people naturally. 599 00:33:48,967 --> 00:33:50,067 Alright. 600 00:33:50,067 --> 00:33:53,367 I'll find someone who likes me for me. 601 00:33:59,400 --> 00:34:01,500 Is something going on between those two? 602 00:34:01,500 --> 00:34:04,967 Her late husband, that would be the President's brother? 603 00:34:04,967 --> 00:34:08,133 But what does that have to do with the hand-holding? 604 00:34:10,433 --> 00:34:12,067 Wow, I... 605 00:34:12,067 --> 00:34:16,400 I truly never imagined you two were family. 606 00:34:16,400 --> 00:34:20,367 So that means she's Se Hyeon's mom? 607 00:34:20,367 --> 00:34:23,400 Ah, what a small world. 608 00:34:23,400 --> 00:34:26,700 Now that you mention it they do resemble each other a bit. 609 00:34:31,100 --> 00:34:33,133 President. 610 00:34:33,133 --> 00:34:35,867 - Yes? - Are you okay? 611 00:34:35,867 --> 00:34:38,167 What? I'm fine. 612 00:34:38,167 --> 00:34:40,067 Eat quickly, it's getting cold. 613 00:34:40,067 --> 00:34:41,833 Yes. 614 00:34:45,133 --> 00:34:48,567 So when did you first meet my sister-in-law? 615 00:34:48,567 --> 00:34:50,767 The first time? 616 00:34:50,767 --> 00:34:52,600 Uh... 617 00:34:52,600 --> 00:34:53,733 Well... 618 00:34:53,733 --> 00:34:55,233 Ah! That day. 619 00:34:55,233 --> 00:34:57,800 The day I confirmed my pregnancy at that hospital. 620 00:34:57,800 --> 00:35:00,567 Then how many times have you met? 621 00:35:00,567 --> 00:35:02,133 When and where? 622 00:35:02,133 --> 00:35:04,967 Why are you asking? 623 00:35:04,967 --> 00:35:06,433 Just curious. 624 00:35:06,433 --> 00:35:08,600 Don't overthink it, just eat. 625 00:35:24,267 --> 00:35:26,167 The date ended so quick. 626 00:35:26,167 --> 00:35:28,267 What's your purpose in approaching Jang Hui Won? 627 00:35:28,267 --> 00:35:31,100 Didn't I already say I'd give Taehan Group to Se Hyeon? 628 00:35:31,100 --> 00:35:33,000 Purpose? 629 00:35:33,000 --> 00:35:35,100 I already said it was a coincidence earlier. 630 00:35:35,100 --> 00:35:38,200 If you touch Jang Hui Won, I won't hold back anymore. 631 00:35:38,200 --> 00:35:41,300 Is that how someone who promised Taehan Group behaves? 632 00:35:41,300 --> 00:35:43,433 You're still acting like this. 633 00:35:43,433 --> 00:35:45,933 How can I trust you? 634 00:35:48,833 --> 00:35:53,367 Do you still blame me for my brother's death? 635 00:35:53,367 --> 00:35:56,767 Because of the guilt I felt, I've lived the way you wanted. 636 00:35:56,767 --> 00:36:01,000 I just did the basics without greed, taking over what my brother wanted to do. 637 00:36:01,000 --> 00:36:04,133 Even so, what are you so afraid of? 638 00:36:04,133 --> 00:36:06,100 You were the one who crossed the line. 639 00:36:06,100 --> 00:36:09,767 Now I'll protect my loved ones too. 640 00:36:10,767 --> 00:36:12,600 I'm curious. 641 00:36:14,767 --> 00:36:16,233 I'll be looking forward to it. 642 00:36:16,233 --> 00:36:19,667 You'll have to do your best to protect them. 643 00:36:27,167 --> 00:36:29,633 Oh, Professor Lee, nice to see you. 644 00:36:29,633 --> 00:36:33,100 Professor Lee, why is it so hard to have one meal together? 645 00:36:33,100 --> 00:36:35,167 - Well... - Let's meet more often. 646 00:36:35,167 --> 00:36:38,767 We're not going to put up walls just because you're a lecturer. 647 00:36:38,767 --> 00:36:40,167 Yes. 648 00:36:40,167 --> 00:36:43,733 Well, my eldest son is getting married this time. 649 00:36:43,733 --> 00:36:45,567 So I wanted to treat you to a meal. 650 00:36:45,567 --> 00:36:46,733 Make some time. 651 00:36:46,733 --> 00:36:49,333 Oh, Professor, congratulations. 652 00:36:49,333 --> 00:36:51,467 People these days aren't getting married much. 653 00:36:51,467 --> 00:36:52,567 Exactly. 654 00:36:52,567 --> 00:36:55,633 We've been worried about non-marriage and stuff, 655 00:36:55,633 --> 00:36:57,800 and now he's finally getting married. 656 00:36:57,800 --> 00:36:59,567 Not marrying is a problem, 657 00:36:59,567 --> 00:37:02,867 but meeting people and breaking up too easily is also a big issue. 658 00:37:02,867 --> 00:37:06,267 They divorce like it's nothing. 659 00:37:06,267 --> 00:37:08,833 And what about those who have shotgun weddings? 660 00:37:08,833 --> 00:37:12,233 These days, they don't even consider that a big deal. 661 00:37:12,233 --> 00:37:14,367 What is the world coming to? 662 00:37:14,367 --> 00:37:17,600 We need to keep a close eye on the kids. 663 00:37:17,600 --> 00:37:21,267 But is that really that bad? 664 00:37:23,600 --> 00:37:26,100 If they don't take responsibility, then yes. 665 00:37:29,233 --> 00:37:30,567 That's right, but... 666 00:37:30,567 --> 00:37:33,633 Whether it's shotgun weddings or divorce, they're paths people choose. 667 00:37:33,633 --> 00:37:38,167 Having others judge that recklessly feels 668 00:37:38,167 --> 00:37:39,267 not right, I think. 669 00:37:39,267 --> 00:37:42,367 Well, Professor Lee has a point. 670 00:37:42,367 --> 00:37:43,467 Right? 671 00:37:43,467 --> 00:37:45,900 Professor, I'm really looking forward to it. 672 00:37:45,900 --> 00:37:48,233 Where are we going this time? 673 00:37:57,300 --> 00:38:01,333 Seriously, just looking at the steak, and now ramyeon? 674 00:38:08,100 --> 00:38:11,233 I don't think he even got to eat much. 675 00:38:13,367 --> 00:38:16,900 (President Kang Du Jun) 676 00:38:24,967 --> 00:38:26,000 Yes, President. 677 00:38:26,000 --> 00:38:28,533 - What are you doing? - Well... 678 00:38:29,200 --> 00:38:31,533 (Growing Hops Malts) Rea... reading. 679 00:38:31,533 --> 00:38:32,533 Reading? 680 00:38:32,533 --> 00:38:34,400 Yes, as a hobby. 681 00:38:34,400 --> 00:38:39,133 When I find parts I like while reading, I scrapbook them. 682 00:38:40,400 --> 00:38:42,767 Anyway, sorry for sending you home so suddenly. 683 00:38:42,767 --> 00:38:44,567 Something urgent came up. 684 00:38:44,567 --> 00:38:46,533 It's okay, don't worry about it. 685 00:38:46,533 --> 00:38:48,200 I just felt bad, that's why. 686 00:38:48,200 --> 00:38:50,800 It was our first date since we started dating. 687 00:38:52,067 --> 00:38:55,833 President, are you the type to read too much into things like that? 688 00:38:55,833 --> 00:38:57,767 Absolutely, I really read too much into things. 689 00:38:57,767 --> 00:38:59,467 So let's just void this one. 690 00:38:59,467 --> 00:39:01,633 - Void? - Just name anywhere you want to go. 691 00:39:01,633 --> 00:39:03,367 I'll prepare properly next time. 692 00:39:03,367 --> 00:39:05,700 You mean 693 00:39:05,700 --> 00:39:06,800 anywhere? 694 00:39:06,800 --> 00:39:08,267 Hurry up! 695 00:39:08,267 --> 00:39:09,800 - No, this place is... - Quickly. 696 00:39:09,800 --> 00:39:12,367 I said hurry up. 697 00:39:12,367 --> 00:39:13,833 Ta-da! 698 00:39:13,833 --> 00:39:16,900 I told you to pick wherever you want, but why an amusement park? 699 00:39:16,900 --> 00:39:18,267 You probably can't even ride properly. 700 00:39:18,267 --> 00:39:20,600 I only come here for the churros, you know? 701 00:39:20,600 --> 00:39:22,333 No time. Let's go, quick. 702 00:39:22,333 --> 00:39:25,367 - Quick, quick! - Why eat churros here? 703 00:39:26,876 --> 00:39:27,967 Hey! 704 00:39:27,967 --> 00:39:29,100 I don't wear headbands like this. 705 00:39:29,100 --> 00:39:31,133 This one, this one. 706 00:39:31,133 --> 00:39:32,833 This is better. 707 00:39:34,333 --> 00:39:36,400 But isn't this so exciting? 708 00:39:36,400 --> 00:39:38,800 The weather's perfect too. 709 00:39:38,800 --> 00:39:40,733 Do you like it that much? 710 00:39:40,733 --> 00:39:42,467 Yes. 711 00:39:44,367 --> 00:39:46,100 Crazy. 712 00:39:46,100 --> 00:39:47,333 You really can't ride that. 713 00:39:47,333 --> 00:39:50,267 I know. Who even rides that? 714 00:39:50,933 --> 00:39:52,867 Wow. 715 00:39:52,867 --> 00:39:55,433 Then I'll take this one. 716 00:39:58,400 --> 00:40:00,300 Why am I riding this? 717 00:40:00,300 --> 00:40:02,433 President! President! 718 00:40:02,433 --> 00:40:03,733 Look here! 719 00:40:03,733 --> 00:40:05,100 President! 720 00:40:05,100 --> 00:40:07,967 Look here, over here! 721 00:40:23,667 --> 00:40:25,467 Thank you. 722 00:40:27,733 --> 00:40:29,167 - Yum. - Is it delicious? 723 00:40:29,167 --> 00:40:30,567 Yes. 724 00:40:30,567 --> 00:40:32,733 Slow down, you'll get indigestion. 725 00:40:33,967 --> 00:40:36,133 You got it all over your lips. 726 00:41:00,500 --> 00:41:02,967 Wow, there's something really pretty over there. 727 00:41:02,967 --> 00:41:04,967 Let's go. 728 00:41:16,667 --> 00:41:19,267 - I don't have to ride. - It's fun to ride together. 729 00:41:19,267 --> 00:41:22,467 This is actually my first time on a carousel. 730 00:41:22,467 --> 00:41:26,567 I never went to amusement parks with my family as a kid. 731 00:41:26,567 --> 00:41:29,833 Later with friends, I mostly rode extreme rides. 732 00:41:29,833 --> 00:41:33,533 Ah, thanks to our Yeol Mu, I finally get to ride this. 733 00:41:33,533 --> 00:41:36,033 Wow, this is fun. 734 00:41:38,667 --> 00:41:39,933 Why are you waving your hand? 735 00:41:39,933 --> 00:41:42,233 It's customary to wave when you're on a carousel. 736 00:41:42,233 --> 00:41:44,533 People take pictures, you know. 737 00:41:51,967 --> 00:41:53,767 Get off carefully. 738 00:42:04,833 --> 00:42:07,067 Why won't you hold my hand? 739 00:42:08,924 --> 00:42:10,500 Oh. 740 00:42:10,500 --> 00:42:14,133 - Well... - Please exit safely. 741 00:42:15,933 --> 00:42:17,667 They're telling us to exit. 742 00:42:26,633 --> 00:42:28,767 I've heard a lot about you from the director. 743 00:42:28,767 --> 00:42:30,667 At the company, he constantly brags about you, Mi Ran. 744 00:42:30,667 --> 00:42:32,567 He says you're such a kind daughter. 745 00:42:34,500 --> 00:42:35,633 Here, use this. 746 00:42:35,633 --> 00:42:38,133 Yes, thank you. 747 00:42:39,100 --> 00:42:41,033 Did my dad really say that? 748 00:42:41,033 --> 00:42:42,667 - Yes. - That doesn't sound like him. 749 00:42:42,667 --> 00:42:45,033 I asked the director first 750 00:42:45,033 --> 00:42:46,433 if I could meet you, Mi Ran. 751 00:42:46,433 --> 00:42:48,900 Thank you so much for coming again. 752 00:42:48,900 --> 00:42:50,633 Not at all. 753 00:42:50,633 --> 00:42:52,600 Now, I too, 754 00:42:52,600 --> 00:42:56,700 want to meet someone who likes me. 755 00:43:03,633 --> 00:43:05,767 Use this. 756 00:43:05,767 --> 00:43:08,267 Have some cake too. 757 00:43:08,267 --> 00:43:12,667 What? He's so considerate and sweet. 758 00:43:12,667 --> 00:43:14,433 Just like Cha Min Uk. 759 00:43:14,433 --> 00:43:17,133 Mi Ran, enjoy your meal. 760 00:43:20,633 --> 00:43:23,867 Mi Ran! Mi Ran! 761 00:43:26,467 --> 00:43:28,900 - Mi Ran? - Yes? 762 00:43:28,900 --> 00:43:30,633 Ah, I'm sorry. What did you say? 763 00:43:30,633 --> 00:43:32,733 Please tell me everything you like, Mi Ran. 764 00:43:32,733 --> 00:43:34,867 Favorite foods, hobbies. 765 00:43:34,867 --> 00:43:37,067 I want to know it all. 766 00:43:37,067 --> 00:43:38,767 What you enjoy. 767 00:43:38,767 --> 00:43:40,433 Oh, me? 768 00:43:40,433 --> 00:43:43,100 I like a lot of things. 769 00:43:43,100 --> 00:43:44,833 I like shopping, 770 00:43:44,833 --> 00:43:48,133 and I love eating delicious food. 771 00:43:51,500 --> 00:43:53,067 I'll walk you home. 772 00:43:53,067 --> 00:43:54,967 If that's uncomfortable, at least nearby. 773 00:43:54,967 --> 00:43:55,967 No need. 774 00:43:55,967 --> 00:43:58,300 It looked like something urgent came up at work. 775 00:43:58,300 --> 00:43:59,300 You should go check quickly. 776 00:43:59,300 --> 00:44:02,400 It's not as urgent as walking you home. 777 00:44:02,400 --> 00:44:03,533 I'm really fine. 778 00:44:03,533 --> 00:44:05,733 I'll get home quickly if I take a taxi. 779 00:44:08,567 --> 00:44:10,700 Then let's go shopping together next time. 780 00:44:10,700 --> 00:44:14,467 I'll definitely walk you home then. 781 00:44:15,233 --> 00:44:16,733 Take care. 782 00:44:16,733 --> 00:44:18,433 Yes. 783 00:44:28,567 --> 00:44:30,233 He's a really good person. 784 00:44:30,233 --> 00:44:33,233 Wow, everything about him is great. But he's not Cha Min Uk. 785 00:44:33,233 --> 00:44:35,933 I guess I just like Cha Min Uk. 786 00:44:37,467 --> 00:44:39,667 If it's not Cha Min Uk, 787 00:44:40,433 --> 00:44:42,533 it just doesn't work. 788 00:44:54,933 --> 00:44:57,300 And what about those who have shotgun weddings? 789 00:44:57,300 --> 00:45:00,133 These days, they don't even consider that a big deal. 790 00:45:00,133 --> 00:45:02,100 What is the world coming to? 791 00:45:02,100 --> 00:45:05,633 We need to keep a close eye on the kids. 792 00:45:08,092 --> 00:45:09,916 Jeez. 793 00:45:16,200 --> 00:45:18,588 (Hui Won) 794 00:45:20,967 --> 00:45:22,900 The subscriber you are calling is not available. 795 00:45:22,900 --> 00:45:26,100 What could she be doing at this hour? 796 00:45:26,100 --> 00:45:27,400 And she's with child. 797 00:45:27,400 --> 00:45:28,796 (Hui Won) 798 00:45:30,733 --> 00:45:32,733 The subscriber you are calling is not available. 799 00:45:32,733 --> 00:45:35,700 She doesn't even realize I said that for her own good. 800 00:45:38,000 --> 00:45:41,167 Now she won't even talk to me? What is this? 801 00:45:53,200 --> 00:45:55,133 But your hand... 802 00:45:55,133 --> 00:45:57,033 Aren't you tired? 803 00:45:57,900 --> 00:45:59,300 I'm okay. 804 00:45:59,300 --> 00:46:01,700 It was fun getting some fresh air after a while. 805 00:46:01,700 --> 00:46:04,833 - But President... - The food there wasn't great earlier. 806 00:46:04,833 --> 00:46:07,133 I wanted to treat you to something delicious. 807 00:46:07,867 --> 00:46:10,200 It was fine. 808 00:46:12,933 --> 00:46:15,233 I'm getting tired now. 809 00:46:15,233 --> 00:46:16,733 I should go home and rest. 810 00:46:16,733 --> 00:46:18,533 Oh? Then get some rest now. 811 00:46:18,533 --> 00:46:20,667 I'll wake you when we get there. 812 00:46:50,533 --> 00:46:52,733 Why do you keep avoiding my hand? 813 00:46:52,733 --> 00:46:54,700 - Huh? - My hand. 814 00:46:54,700 --> 00:46:57,167 You keep avoiding it. 815 00:46:57,167 --> 00:46:59,333 - It's not... - I'm not saying this to you in a bad way. 816 00:46:59,333 --> 00:47:00,667 I just don't want to get the wrong idea. 817 00:47:00,667 --> 00:47:03,933 I need to know so I can help or understand. 818 00:47:03,933 --> 00:47:05,933 Is there a reason? 819 00:47:06,733 --> 00:47:09,067 A reason why you can't hold hands? 820 00:47:10,733 --> 00:47:12,167 President! 821 00:47:12,167 --> 00:47:14,500 Why aren't you answering your phone? 822 00:47:14,500 --> 00:47:16,433 Oh, Mom. 823 00:47:16,433 --> 00:47:19,167 And you said 'President'? 824 00:47:19,967 --> 00:47:22,633 Nice to meet you. My name is Kang Du Jun. 825 00:47:22,633 --> 00:47:25,467 This is the person I mentioned. 826 00:47:27,467 --> 00:47:30,533 Wait, so the man who got you pregnant 827 00:47:30,533 --> 00:47:31,800 is the President at your company? 828 00:47:31,800 --> 00:47:33,633 I was just about to tell you. 829 00:47:33,633 --> 00:47:35,167 What do you expect to do now? 830 00:47:35,167 --> 00:47:36,767 Are you just playing around with an employee? 831 00:47:36,767 --> 00:47:40,300 Surely you're not thinking of just throwing money at this later, right? 832 00:47:40,300 --> 00:47:41,600 Just because you're the President, does that make it okay? 833 00:47:41,600 --> 00:47:42,767 Mother, first of all, I'm truly sorry. 834 00:47:42,767 --> 00:47:44,000 Don't call me that! 835 00:47:44,000 --> 00:47:46,333 Mom, please calm down. 836 00:47:46,333 --> 00:47:47,500 You're just the same. 837 00:47:47,500 --> 00:47:49,133 Do you even have a plan? 838 00:47:49,133 --> 00:47:52,700 If people find out, how are you going to deal with it? 839 00:47:52,700 --> 00:47:54,533 Is that why you said you won't get married? 840 00:47:54,533 --> 00:47:57,333 Because it's obvious his family would oppose it? 841 00:47:57,333 --> 00:48:01,067 Why did you let things get this far, you idiot! 842 00:48:01,067 --> 00:48:02,433 Please stop. 843 00:48:02,433 --> 00:48:04,467 How far are you going to embarrass me? 844 00:48:04,467 --> 00:48:06,300 You told me it's my life and to live it my way, 845 00:48:06,300 --> 00:48:08,500 regret it, cry myself sick, whatever! 846 00:48:08,500 --> 00:48:09,967 You said you'd keep it no matter what. 847 00:48:09,967 --> 00:48:11,267 You said you won't get married! 848 00:48:11,267 --> 00:48:14,267 Then what on earth are you going to do? 849 00:48:14,267 --> 00:48:16,267 Do you think raising a child alone is easy? 850 00:48:16,267 --> 00:48:17,933 - Is raising a child a joke? - I also... 851 00:48:17,933 --> 00:48:19,500 I also want to get married. 852 00:48:19,500 --> 00:48:21,367 Do you know why I said I wouldn't get married? 853 00:48:21,367 --> 00:48:25,567 Do you think I don't want a normal family like everyone else? 854 00:48:25,567 --> 00:48:27,467 It's all because of you, Mom. 855 00:48:27,467 --> 00:48:30,767 You never showed me a single day of happiness after you got married. 856 00:48:30,767 --> 00:48:33,633 How could I follow that path when I saw that? 857 00:48:46,167 --> 00:48:47,167 I... 858 00:48:47,167 --> 00:48:49,333 I completely understand your concerns. 859 00:48:49,333 --> 00:48:51,300 I will do my utmost to protect Hui Won and the child from getting hurt. 860 00:48:51,300 --> 00:48:53,233 I'll protect them with everything I have. 861 00:48:53,233 --> 00:48:55,367 So, 862 00:48:55,367 --> 00:48:58,067 please trust me a little 863 00:48:58,067 --> 00:48:59,933 and watch over us. 864 00:48:59,933 --> 00:49:01,633 I'm sorry. 865 00:49:20,333 --> 00:49:22,033 Here. 866 00:49:26,233 --> 00:49:28,233 I'm sorry. This is embarrassing. 867 00:49:28,233 --> 00:49:29,300 What's embarrassing? 868 00:49:29,300 --> 00:49:31,567 It's not your fault. 869 00:49:35,300 --> 00:49:37,567 Actually, I was also 870 00:49:38,200 --> 00:49:41,233 born before my parents got married. 871 00:49:42,833 --> 00:49:44,600 My mom and dad 872 00:49:44,600 --> 00:49:48,833 really liked each other even though they were young, so that part was fine. 873 00:49:48,833 --> 00:49:54,133 But soon after I was born, my dad started cheating constantly. 874 00:49:55,900 --> 00:49:57,900 Because of that, 875 00:49:57,900 --> 00:50:02,833 my mom suffered raising me, 876 00:50:02,833 --> 00:50:04,933 and they ended up divorcing 877 00:50:04,933 --> 00:50:08,700 before I even started elementary school. 878 00:50:08,700 --> 00:50:14,167 Now, whenever she sees me, I guess she thinks of my dad. 879 00:50:15,533 --> 00:50:17,700 Well, 880 00:50:17,700 --> 00:50:19,533 I grew up without receiving love. 881 00:50:19,533 --> 00:50:21,667 That's why 882 00:50:21,667 --> 00:50:24,667 I didn't want to get married either, 883 00:50:25,600 --> 00:50:29,167 and I resent my mom so much for making me this way, 884 00:50:30,233 --> 00:50:34,200 but I feel like such a fool because I can't bring myself to leave her. 885 00:50:34,200 --> 00:50:39,633 Anyway, my mom has always been unfinished homework for me. 886 00:50:41,500 --> 00:50:43,467 I understand completely. 887 00:50:43,467 --> 00:50:46,067 Everyone's got some unfinished homework in their life. 888 00:50:46,067 --> 00:50:47,800 And mine 889 00:50:50,900 --> 00:50:54,333 is in my hands, my homework. 890 00:51:05,404 --> 00:51:07,580 Uh! 891 00:51:08,467 --> 00:51:10,200 - Are you okay? - Yeah. 892 00:51:26,067 --> 00:51:27,833 Han Jun, pull yourself together! 893 00:51:31,233 --> 00:51:33,000 Hurry, Han Jun! 894 00:51:39,600 --> 00:51:41,133 If this keeps up, you'll be in danger too. 895 00:51:41,133 --> 00:51:42,233 - Don't! - Let go. 896 00:51:42,233 --> 00:51:43,967 No, I can't. 897 00:51:43,967 --> 00:51:45,833 - Just let go! - I can't. 898 00:51:45,833 --> 00:51:47,967 Du Jun. 899 00:51:47,967 --> 00:51:49,767 Let go of my hand. 900 00:51:50,633 --> 00:51:51,933 It's my last request. 901 00:51:51,933 --> 00:51:53,567 Don't let go. 902 00:51:53,567 --> 00:51:55,967 Don't give up, please. 903 00:51:55,967 --> 00:51:58,233 Han Jun, no! Han Jun! 904 00:51:58,233 --> 00:51:59,933 Han Jun! 905 00:52:10,267 --> 00:52:14,200 Han Jun! Han Jun! 906 00:52:16,467 --> 00:52:20,967 After that day, whenever someone touched my hand, even slightly, 907 00:52:20,967 --> 00:52:23,733 my body would freeze automatically. 908 00:52:23,733 --> 00:52:25,833 I'm sorry. I didn't know any of that. 909 00:52:25,833 --> 00:52:27,567 No, 910 00:52:27,567 --> 00:52:29,367 I'm the one who's sorry for all the misunderstandings. 911 00:52:29,367 --> 00:52:31,233 Everyone has different circumstances, 912 00:52:31,233 --> 00:52:34,333 even if size or weight is different. 913 00:52:34,333 --> 00:52:37,467 So, you don't need to make yourself small. 914 00:52:37,467 --> 00:52:40,633 Don't apologize either, okay? 915 00:52:49,600 --> 00:52:52,067 It must have been terrifying. 916 00:52:53,700 --> 00:52:57,733 Sometimes, no matter how much you want to prevent it, 917 00:52:57,733 --> 00:53:01,200 there are things beyond your control. 918 00:53:01,867 --> 00:53:03,900 Your brother probably knew it too. 919 00:53:03,900 --> 00:53:08,100 How desperate you were to save him then, 920 00:53:08,100 --> 00:53:13,033 and how much you long for him now. 921 00:53:34,733 --> 00:53:36,933 Thank you for making time. 922 00:53:36,933 --> 00:53:38,700 I can assume that your presence here 923 00:53:38,700 --> 00:53:42,900 means we share the same intentions, right? 924 00:53:44,667 --> 00:53:46,233 Our intentions might align, 925 00:53:46,233 --> 00:53:47,967 but given the high risk, 926 00:53:47,967 --> 00:53:52,367 the executives deserve proper compensation. 927 00:53:54,067 --> 00:53:55,100 Of course. 928 00:53:55,100 --> 00:53:57,767 Early next year, we're launching the Taehan Hotel chain. 929 00:53:57,767 --> 00:54:02,900 We're planning a total of five branches in Gangnam, Busan, and Jeju. 930 00:54:04,800 --> 00:54:09,267 If you help us out this time, you'll get a seven percent stake in each hotel. 931 00:54:09,267 --> 00:54:11,000 Seven percent? 932 00:54:14,367 --> 00:54:18,767 Once I give the signal, just do your part as planned. 933 00:54:18,767 --> 00:54:22,167 Shall we discuss this in private, Vice Chairman? 934 00:54:22,167 --> 00:54:24,400 Ah, shall we? 935 00:54:27,900 --> 00:54:29,933 Big news! Big news! 936 00:54:29,933 --> 00:54:30,933 Big news! 937 00:54:30,933 --> 00:54:33,067 - What is it? - Haven't you all seen the Office Talk chat? 938 00:54:33,067 --> 00:54:34,633 Something interesting? 939 00:54:34,633 --> 00:54:36,967 Ugh, probably just someone complaining about the company again. 940 00:54:36,967 --> 00:54:38,267 No, that's not it. 941 00:54:38,267 --> 00:54:39,267 At our company, 942 00:54:39,267 --> 00:54:43,733 there's an employee pregnant with the President's baby! 943 00:54:46,204 --> 00:54:47,567 Is that true? 944 00:54:47,567 --> 00:54:48,567 President's baby? 945 00:54:48,567 --> 00:54:49,933 No, that's just a rumor. 946 00:54:49,933 --> 00:54:51,667 Better make a good impression on the female employees. 947 00:54:51,667 --> 00:54:53,600 Come on, that can't be true. 948 00:54:56,508 --> 00:54:58,396 It can't be, right? 949 00:55:08,700 --> 00:55:12,764 (Anonymous board) 950 00:55:14,933 --> 00:55:17,167 Whoa, she seduced the President? 951 00:55:17,167 --> 00:55:19,267 With so many eyes on her at work, she's quite bold! 952 00:55:19,267 --> 00:55:20,400 More like she has two hearts? 953 00:55:20,400 --> 00:55:23,400 Congrats on making your dream of a successful marriage come true! 954 00:55:23,400 --> 00:55:25,667 Why blame just the employee? The President could have seduced her. 955 00:55:25,667 --> 00:55:28,533 No way. Gotta admit we've got literal goddesses at our company though. 956 00:55:28,533 --> 00:55:31,200 Pregnant with the President's kid, promotion is basically automatic. So jealous. 957 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 Why bother with promotion? 958 00:55:32,200 --> 00:55:33,567 She can just quit and live off his money raising the kid. 959 00:55:33,567 --> 00:55:34,867 The wild part is 960 00:55:34,867 --> 00:55:38,133 that recliner sofa recently probably is for her? 961 00:55:49,433 --> 00:55:50,700 What? What happened? 962 00:55:50,700 --> 00:55:52,467 - Who was it? - No idea. 963 00:55:52,467 --> 00:55:56,067 Office Talk is anonymous by nature. 964 00:55:57,100 --> 00:55:58,700 What are you going to do? 965 00:55:58,700 --> 00:56:01,267 I should check on Hui Won. She must be worried. 966 00:56:01,267 --> 00:56:02,833 Huh? Are you kidding? 967 00:56:02,833 --> 00:56:05,167 Don't you realize all the employees are watching you right now? 968 00:56:05,167 --> 00:56:06,467 They're all on fire, 969 00:56:06,467 --> 00:56:10,133 trying to see who you talk to and who you meet. 970 00:56:14,300 --> 00:56:15,800 I'm dying to know who it is. 971 00:56:15,800 --> 00:56:18,433 Seriously, if it were me, I couldn't come to work. 972 00:56:18,433 --> 00:56:19,433 Is there a way to figure out who she is? 973 00:56:19,433 --> 00:56:21,333 Come on, I think it's just a rumor. 974 00:56:21,333 --> 00:56:25,067 Pregnant women can't drink, so won't she get caught pretty fast? 975 00:56:25,067 --> 00:56:26,067 Manager Jang. 976 00:56:26,067 --> 00:56:27,567 Do you have anyone in mind as suspicious? 977 00:56:27,567 --> 00:56:29,967 Ah, well... 978 00:56:29,967 --> 00:56:31,733 I'm not sure. 979 00:56:34,567 --> 00:56:38,033 The test batch of the domestic hop ale beer is ready. 980 00:56:38,033 --> 00:56:40,333 - Test batch? - It was made based on Manager Jang's idea, 981 00:56:40,333 --> 00:56:42,067 so I want you to try it first. 982 00:56:42,067 --> 00:56:44,567 Here, have a taste. 983 00:56:45,400 --> 00:56:49,633 Oh, Team Leader Bang! What's the occasion? 984 00:56:52,900 --> 00:56:54,800 Manager Jang? 985 00:56:54,800 --> 00:56:57,900 If she's got a boyfriend, she could just say so. 986 00:57:09,767 --> 00:57:11,667 Can't you see everyone's waiting? 987 00:57:33,633 --> 00:57:34,700 Manager Jang. 988 00:57:34,700 --> 00:57:36,433 Try it. 989 00:57:37,433 --> 00:57:39,667 Are you not drinking or... 990 00:57:39,667 --> 00:57:41,800 Can't you drink? 991 00:57:41,800 --> 00:57:43,400 Well, I... 992 00:57:43,400 --> 00:57:47,033 I think I know why you can't drink. 993 00:57:47,033 --> 00:57:48,933 Manager Jang, 994 00:57:50,167 --> 00:57:51,967 are you pregnant? 995 00:58:02,800 --> 00:58:04,900 What are you doing right now? 996 00:58:17,300 --> 00:58:20,200 (Epilogue) 997 00:58:20,200 --> 00:58:22,600 But you know, when I look at you, you're really thoughtful. 998 00:58:22,600 --> 00:58:25,300 I have always been a sensitive guy. 999 00:58:25,300 --> 00:58:27,700 Must have scored points with women that way. 1000 00:58:27,700 --> 00:58:28,967 Points? 1001 00:58:28,967 --> 00:58:33,100 Taking good care of people and treating them like royalty is my specialty. 1002 00:58:33,100 --> 00:58:34,667 I used to be really popular back in the day. 1003 00:58:34,667 --> 00:58:36,033 Wow, that brings back memories. 1004 00:58:36,033 --> 00:58:38,133 Thanks to you, I really remember now. 1005 00:58:38,133 --> 00:58:39,167 I see. 1006 00:58:39,167 --> 00:58:40,900 Then yesterday must have been quite fun too. 1007 00:58:40,900 --> 00:58:43,633 Yesterday? What was special about yesterday? 1008 00:58:44,767 --> 00:58:46,933 Oh, noona. 1009 00:58:47,700 --> 00:58:49,400 Huh? 1010 00:58:51,600 --> 00:58:53,300 Si Hyeong. 1011 00:58:55,067 --> 00:58:59,533 Stop pretending you don't know and just spill it. 1012 00:58:59,533 --> 00:59:01,867 I'm all ready to listen. 1013 00:59:03,167 --> 00:59:04,367 Not talking? 1014 00:59:04,367 --> 00:59:06,067 About what? 1015 00:59:06,800 --> 00:59:09,800 Why are you like this? Just say it. 1016 00:59:09,800 --> 00:59:12,267 What is this, some new torture? 1017 00:59:12,267 --> 00:59:15,600 Torture? If anyone heard, they'd think I'm bullying you. 1018 00:59:15,600 --> 00:59:17,433 - You've been - Huh? 1019 00:59:17,433 --> 00:59:18,800 - Having - Yeah. 1020 00:59:18,800 --> 00:59:20,000 - Quite a good time - Yeah. 1021 00:59:20,000 --> 00:59:22,467 Behind my back lately, haven't you? 1022 00:59:22,467 --> 00:59:24,067 Me? 1023 00:59:24,067 --> 00:59:25,533 Si Hyeong. 1024 00:59:25,533 --> 00:59:28,133 You're really not going to tell me, huh? 1025 00:59:28,133 --> 00:59:30,333 You took my car yesterday, and I even let you have it. 1026 00:59:30,333 --> 00:59:32,033 Didn't you leave work right away yesterday? 1027 00:59:32,033 --> 00:59:33,667 - I didn't. - What? 1028 00:59:33,667 --> 00:59:35,133 If you needed a car, you should've called me. 1029 00:59:35,133 --> 00:59:36,667 I was at the office until late. 1030 00:59:36,667 --> 00:59:38,200 I know, you even had late-night snacks. 1031 00:59:38,200 --> 00:59:41,467 Yeah, the late-night snacks were delicious. 1032 00:59:45,567 --> 00:59:47,400 How did you know? 1033 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Who... 1034 00:59:54,167 --> 00:59:55,900 - Never mind. - Oh, you scared me. 1035 00:59:55,900 --> 00:59:56,900 Keep doing what you were doing. 1036 00:59:56,900 --> 00:59:58,767 I'll handle it myself. 1037 01:00:02,500 --> 01:00:04,200 Jeez. 1038 01:00:09,233 --> 01:00:12,500 I know exactly what he's up to. 1039 01:00:44,900 --> 01:00:46,667 {\an8}What's the real reason you can't drink? 1040 01:00:46,667 --> 01:00:49,200 {\an8}Has anyone seen Manager Jang drinking recently? 1041 01:00:49,200 --> 01:00:50,200 {\an8}Pregnant? 1042 01:00:50,200 --> 01:00:51,267 {\an8}Then the person at the center of that rumor is... 1043 01:00:51,267 --> 01:00:53,333 {\an8}Taehan Liquor's President Kang Du Jun... 1044 01:00:53,333 --> 01:00:54,500 {\an8}Du Jun, we're in big trouble. 1045 01:00:54,500 --> 01:00:56,967 {\an8}There's no woman or child involved. 1046 01:00:56,967 --> 01:01:00,300 {\an8}Before you get more hurt, break up with him and run away. 1047 01:01:00,300 --> 01:01:01,500 {\an8}(Kang Du Jun Out!) Thousands of people's livelihoods 1048 01:01:01,500 --> 01:01:04,467 {\an8}- depend on your one word. - Out! 1049 01:01:04,467 --> 01:01:05,600 {\an8}Big news! 1050 01:01:05,600 --> 01:01:07,700 {\an8}They're holding a press conference at 3 PM today. 1051 01:01:07,700 --> 01:01:09,667 {\an8}So, are they going to say who the woman in the rumor is? 1052 01:01:09,667 --> 01:01:12,667 {\an8}From now on, there's nothing Hui Won can do. 1053 01:01:12,667 --> 01:01:16,800 How about we just pretend we don't know each other? 75982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.