Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,110
(This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.)
2
00:00:40,110 --> 00:00:42,433
(Production guidelines were followed
when filming children and animals.)
3
00:00:42,433 --> 00:00:44,767
{\an8}(Episode 8)
4
00:00:44,767 --> 00:00:46,400
{\an8}Hello.
5
00:00:46,400 --> 00:00:47,633
{\an8}- Hello.
- You're here.
6
00:00:47,633 --> 00:00:49,333
{\an8}Hello.
7
00:00:50,767 --> 00:00:52,500
{\an8}Welcome.
8
00:00:57,333 --> 00:00:59,500
{\an8}Taxi!
9
00:01:03,467 --> 00:01:04,833
{\an8}I'll explain later.
10
00:01:04,833 --> 00:01:05,867
{\an8}Please sit.
11
00:01:05,867 --> 00:01:07,800
{\an8}You don't need to explain.
12
00:01:09,200 --> 00:01:12,333
{\an8}I'm sorry, but I wasn't informed
about this blind date today.
13
00:01:12,333 --> 00:01:14,700
{\an8}I said I'll explain everything.
14
00:01:14,700 --> 00:01:17,067
{\an8}Please, have a seat first.
15
00:01:17,067 --> 00:01:21,567
{\an8}No, I think this happened because
my mother doesn't know who I'm seeing.
16
00:01:21,567 --> 00:01:24,200
I apologize for what happened today.
17
00:01:24,200 --> 00:01:26,867
Let's just pretend this never happened.
18
00:01:29,867 --> 00:01:31,267
Hey!
19
00:01:31,267 --> 00:01:32,967
Hey!
20
00:01:48,500 --> 00:01:50,433
Jang Hui Won?
21
00:02:04,667 --> 00:02:07,933
What? Why are you here, Hui Won?
22
00:02:07,933 --> 00:02:10,633
Well, I...
23
00:02:22,400 --> 00:02:24,633
Don't do this blind date.
24
00:02:30,933 --> 00:02:32,800
I like you.
25
00:03:26,100 --> 00:03:28,200
This is me.
26
00:03:29,300 --> 00:03:31,967
Oh, that was quick.
27
00:03:31,967 --> 00:03:32,967
Indeed.
28
00:03:32,967 --> 00:03:36,167
If you have any questions
about the blind date...
29
00:03:36,167 --> 00:03:40,000
You didn't know it was a blind date,
and your mother arranged it on her own.
30
00:03:40,000 --> 00:03:42,667
I've almost memorized it.
31
00:03:44,600 --> 00:03:47,367
It's late. You should go.
32
00:03:48,367 --> 00:03:53,533
Wow, seeing this place like this,
it looks really beautiful.
33
00:03:53,533 --> 00:03:55,567
What time are you going to work tomorrow?
34
00:03:55,567 --> 00:03:57,600
- Why do you ask?
- I was thinking we could go together.
35
00:03:57,600 --> 00:04:01,667
Huh? We mustn't let it show at work. Okay?
36
00:04:01,667 --> 00:04:03,100
I know that much.
37
00:04:03,100 --> 00:04:05,133
But just in case.
38
00:04:05,800 --> 00:04:10,233
Shall we just take one more
quick walk around here?
39
00:04:10,233 --> 00:04:13,700
So we ended up walking two more laps.
40
00:04:13,700 --> 00:04:15,500
You should go now.
41
00:04:15,500 --> 00:04:17,600
We'll see each other at work anyway.
42
00:04:17,600 --> 00:04:19,333
Got it.
43
00:04:21,833 --> 00:04:23,800
But
44
00:04:23,800 --> 00:04:25,667
is what you said earlier for real?
45
00:04:25,667 --> 00:04:29,833
You know, all that stuff about being clingy
and that we should go our separate ways.
46
00:04:29,833 --> 00:04:31,467
I'm not sure if I really believe this.
47
00:04:31,467 --> 00:04:35,367
I'm also worried you might
change your mind again.
48
00:04:35,367 --> 00:04:37,067
It's a bit...
49
00:04:37,800 --> 00:04:39,500
I mean, it's just...
50
00:04:48,067 --> 00:04:49,767
Ugh, whatever.
51
00:04:51,333 --> 00:04:54,367
Wow, such a clear answer.
52
00:04:55,867 --> 00:04:59,100
Oh dear, oh dear.
53
00:04:59,100 --> 00:05:01,400
What an embarrassment!
54
00:05:01,400 --> 00:05:03,433
- Ms. Kim.
- Yes.
55
00:05:03,433 --> 00:05:06,900
Did you know Du Jun is seeing someone?
56
00:05:06,900 --> 00:05:09,767
Is the young master dating someone?
57
00:05:09,767 --> 00:05:14,267
I need to know if it's true
or if he's just making excuses.
58
00:05:14,267 --> 00:05:18,300
And besides, that Mi Ran. I don't
think she's the one I'm looking for.
59
00:05:18,300 --> 00:05:22,833
Her tone and voice are different, I'm sure.
60
00:05:22,833 --> 00:05:26,567
I should have seen her face
back then somehow.
61
00:05:26,567 --> 00:05:28,367
Anyway,
62
00:05:28,367 --> 00:05:31,167
please see
63
00:05:31,167 --> 00:05:33,067
if you can find her.
64
00:05:33,067 --> 00:05:34,567
Yes, understood.
65
00:05:34,567 --> 00:05:41,133
Oh dear.
66
00:05:57,100 --> 00:05:59,967
Ugh, jeez.
67
00:05:59,967 --> 00:06:02,867
Ah, I'm being so foolish.
68
00:06:15,467 --> 00:06:17,600
Yes, hello?
69
00:06:17,600 --> 00:06:18,633
Did you sleep well?
70
00:06:18,633 --> 00:06:19,867
Yes.
71
00:06:19,867 --> 00:06:22,133
Did you sleep well, President?
72
00:06:22,133 --> 00:06:23,400
Yeah, I also slept well.
73
00:06:23,400 --> 00:06:24,667
President, didn't you say
74
00:06:24,667 --> 00:06:28,867
you usually can't sleep well
because of insomnia or something?
75
00:06:28,867 --> 00:06:31,133
That's right. I usually can't sleep well.
76
00:06:31,133 --> 00:06:33,600
But thanks to someone, I slept like a baby.
77
00:06:35,700 --> 00:06:37,833
Not because of the blind date, right?
78
00:06:37,833 --> 00:06:40,267
Ah... well, I was pretty
wiped out from it after all.
79
00:06:40,267 --> 00:06:42,167
What?
80
00:06:43,200 --> 00:06:46,100
Ah, I...
81
00:06:46,100 --> 00:06:47,433
already miss you.
82
00:06:47,433 --> 00:06:50,433
I kind of miss you too.
83
00:06:50,433 --> 00:06:52,200
Today's Kang Du Jun.
84
00:06:52,200 --> 00:06:53,900
What did you just say?
85
00:06:53,900 --> 00:06:55,400
Did you call me by my name?
86
00:06:55,400 --> 00:06:56,600
Say it again.
87
00:06:56,600 --> 00:06:58,567
Huh? Say what?
88
00:06:58,567 --> 00:07:00,433
You just said my name.
89
00:07:00,433 --> 00:07:02,300
Just say it one more time.
90
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
No.
91
00:07:03,300 --> 00:07:06,400
Why? It felt friendly and nice. Just once.
92
00:07:06,400 --> 00:07:07,567
I'm hungry.
93
00:07:07,567 --> 00:07:09,600
Aren't you hungry, President?
94
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
Why are you changing the subject?
95
00:07:10,600 --> 00:07:12,133
I usually don't eat breakfast.
96
00:07:12,133 --> 00:07:15,600
But if someone asked me
to eat together, I might gladly join.
97
00:07:15,600 --> 00:07:19,567
It's not like I'm saying
we have to eat together right now.
98
00:07:19,567 --> 00:07:23,267
Jang Hui Won, you know,
you're really good at torturing people.
99
00:07:23,267 --> 00:07:25,300
Hope torture.
100
00:07:25,300 --> 00:07:27,967
Well, I guess that's my charm.
101
00:07:27,967 --> 00:07:29,700
Jeez.
102
00:07:30,800 --> 00:07:34,076
I'm in a rush and need to get ready.
103
00:07:34,076 --> 00:07:35,612
We'll
104
00:07:35,612 --> 00:07:39,433
have a meal together soon.
105
00:07:39,433 --> 00:07:41,133
I'll hang up now.
106
00:07:42,833 --> 00:07:44,567
(Jang Hui Won)
107
00:07:46,567 --> 00:07:48,800
We.
108
00:07:48,800 --> 00:07:50,933
Right, 'we.'
109
00:07:54,533 --> 00:07:55,533
Good morning.
110
00:07:55,533 --> 00:07:58,333
- Oh, good morning.
- Good morning.
111
00:07:58,333 --> 00:07:59,900
Manager Jang, anything
good happening lately?
112
00:07:59,900 --> 00:08:02,067
Right, you're looking
especially bright today.
113
00:08:02,067 --> 00:08:04,333
Oh, this... it's just...
114
00:08:04,333 --> 00:08:05,733
- Just what?
- What is it?
115
00:08:05,733 --> 00:08:07,600
Oh, well...
116
00:08:07,600 --> 00:08:09,333
It's a dress to cover my belly.
117
00:08:09,333 --> 00:08:11,767
I've gained some weight recently, you see.
118
00:08:11,767 --> 00:08:14,067
Just pretend you don't notice.
119
00:08:14,067 --> 00:08:15,833
Sorry.
120
00:08:18,500 --> 00:08:20,767
- Sorry.
- Sorry.
121
00:08:49,200 --> 00:08:50,467
You look pretty today.
122
00:08:50,467 --> 00:08:52,267
(Jang Hui Won)
Makes me want to ask you out.
123
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
What?
124
00:08:56,000 --> 00:09:00,200
(President Kang Du Jun)
Why don't you try kidnapping me then?
125
00:09:18,100 --> 00:09:21,933
Secretary Go, please set your phone
to vibrate in public places.
126
00:09:21,933 --> 00:09:24,200
Ah, just a moment.
127
00:09:28,167 --> 00:09:29,333
I'm sorry.
128
00:09:29,333 --> 00:09:31,567
If you're going to apologize,
do it properly, okay?
129
00:09:37,340 --> 00:09:40,092
Ugh.
130
00:09:41,633 --> 00:09:42,667
- Now.
- What's now?
131
00:09:42,667 --> 00:09:43,733
- What?
- What is it?
132
00:09:43,733 --> 00:09:46,667
Now's the perfect time
to have a snack before lunch.
133
00:09:46,667 --> 00:09:48,067
- So it's now.
- Manager.
134
00:09:48,067 --> 00:09:49,567
Do you still feel bitter about
not getting any snacks?
135
00:09:49,567 --> 00:09:53,567
You ate all the madeleines Se Hyeon
brought from France last time,
136
00:09:53,567 --> 00:09:54,600
and I didn't get any.
137
00:09:54,600 --> 00:09:56,167
- Me neither.
- What a shame.
138
00:09:56,167 --> 00:09:58,500
- But the two of us ate them.
- We did?
139
00:09:58,500 --> 00:10:00,933
- It's because of his three kids.
- You didn't get any back then?
140
00:10:00,933 --> 00:10:01,933
What?
141
00:10:01,933 --> 00:10:05,733
I'll bring something more delicious
for everyone next time, except Manager Nah.
142
00:10:05,733 --> 00:10:08,508
Fine, I'll go on a trip too
and buy for everyone except Se Hyeon.
143
00:10:08,508 --> 00:10:10,433
Oh, my.
144
00:10:10,433 --> 00:10:11,933
Team Leader!
145
00:10:11,933 --> 00:10:13,633
To boost work efficiency,
how about a snack break?
146
00:10:13,633 --> 00:10:18,167
In my opinion, work efficiency would
skyrocket if you would just stop talking.
147
00:10:18,167 --> 00:10:20,867
Everyone, dismissed!
148
00:10:20,867 --> 00:10:22,800
The snack delivery is here!
149
00:10:23,452 --> 00:10:25,567
Oh my goodness.
150
00:10:25,567 --> 00:10:28,467
It seemed like the perfect snack time.
151
00:10:28,467 --> 00:10:29,533
As expected of our president!
152
00:10:29,533 --> 00:10:31,133
President, I respect and love you.
153
00:10:31,133 --> 00:10:33,733
How did you even think
to get snacks for us too?
154
00:10:33,733 --> 00:10:35,433
Because it's pretty.
155
00:10:38,767 --> 00:10:40,300
The desserts looked so pretty,
156
00:10:40,300 --> 00:10:42,600
so I thought it'd be nice
if we all shared them.
157
00:10:42,600 --> 00:10:45,500
They say beautiful things taste good too,
and this is completely delicious.
158
00:10:45,500 --> 00:10:48,200
I know, it's completely
sweet and refreshing.
159
00:10:48,200 --> 00:10:51,833
I wonder who they're for?
160
00:10:51,833 --> 00:10:54,233
Here, have some drinks too.
161
00:10:58,167 --> 00:11:00,700
We have a meeting, so we'll head out first.
162
00:11:00,700 --> 00:11:02,367
- Enjoy.
- Thank you.
163
00:11:02,367 --> 00:11:06,267
I made it super tangy, with lots of ice.
164
00:11:06,267 --> 00:11:08,367
- Secretary Go.
- Oh, jeez.
165
00:11:08,367 --> 00:11:11,333
- Secretary Go.
- Oh, that startled me.
166
00:11:11,333 --> 00:11:12,467
Yes, I'm going.
167
00:11:12,467 --> 00:11:15,000
Ah, then I'll take my leave too.
168
00:11:15,000 --> 00:11:16,733
Yes.
169
00:11:20,956 --> 00:11:22,600
(I Love U)
170
00:11:22,600 --> 00:11:24,333
Team Leader, you said you weren't
going to have any snacks?
171
00:11:24,333 --> 00:11:26,600
Oh, I have to try this one.
172
00:11:26,600 --> 00:11:28,533
It's really tasty.
173
00:11:28,533 --> 00:11:31,867
I don't know why I get
so tired after just eating lunch.
174
00:11:31,867 --> 00:11:34,067
It's a food coma, total food coma.
175
00:11:34,067 --> 00:11:35,367
- Yeah.
- Want to grab coffee?
176
00:11:35,367 --> 00:11:37,200
Sure, where to?
177
00:11:37,200 --> 00:11:38,967
That cafe you mentioned back then.
178
00:11:38,967 --> 00:11:40,700
- Cute!
- Let's try it.
179
00:11:40,700 --> 00:11:43,667
That cafe in front of
the company you mentioned.
180
00:11:43,667 --> 00:11:45,567
Then let's go to the cafe
in front of that company.
181
00:11:45,567 --> 00:11:46,600
Manager.
182
00:11:46,600 --> 00:11:47,633
- Huh?
- Are you hot?
183
00:11:47,633 --> 00:11:50,780
Right, why is your face so red?
184
00:11:50,780 --> 00:11:52,167
Oh.
185
00:11:52,167 --> 00:11:53,767
It suddenly got hot.
186
00:11:53,767 --> 00:11:55,767
Aren't you feeling hot?
187
00:11:56,400 --> 00:11:57,867
Am I the only one feeling this hot?
188
00:11:57,867 --> 00:11:58,933
Assistant Manager, are you hot?
189
00:11:58,933 --> 00:12:00,633
I'm cold.
190
00:12:02,467 --> 00:12:03,500
- What?
- What?
191
00:12:03,500 --> 00:12:04,800
What?
192
00:12:04,800 --> 00:12:05,867
So you do all kinds of things, huh?
193
00:12:05,867 --> 00:12:07,300
Darn it, stop copying me.
194
00:12:07,300 --> 00:12:09,167
What did you say? What did you say?
195
00:12:09,167 --> 00:12:10,900
What did you say?
196
00:12:12,367 --> 00:12:13,867
Oh dear.
197
00:12:13,867 --> 00:12:16,633
You're making such a scene just
to show it off. Totally losing it, huh?
198
00:12:16,633 --> 00:12:17,800
Did it show?
199
00:12:17,800 --> 00:12:18,833
Yeah, totally.
200
00:12:18,833 --> 00:12:22,633
Why are you just openly walking around
like it's Day 1 of dating?
201
00:12:22,633 --> 00:12:25,367
Hui Won said we absolutely
shouldn't let it show.
202
00:12:25,367 --> 00:12:27,633
But if even her yawns are that cute,
what am I supposed to do?
203
00:12:27,633 --> 00:12:29,900
What are you supposed to do?
204
00:12:32,667 --> 00:12:35,333
But she did look tired.
205
00:12:35,333 --> 00:12:36,467
Si Hyeong, aren't you tired?
206
00:12:36,467 --> 00:12:37,833
No, I'm not tired.
207
00:12:37,833 --> 00:12:39,633
All of this is because
I've been keeping myself in shape.
208
00:12:39,633 --> 00:12:41,533
No, you must be tired, Si Hyeong.
209
00:12:41,533 --> 00:12:43,333
Especially after going out
to buy dessert earlier.
210
00:12:43,333 --> 00:12:45,333
I drove, so I'm not tired at all.
211
00:12:45,333 --> 00:12:48,633
No, Si Hyeong, you're clearly
exhausted right now.
212
00:12:48,633 --> 00:12:51,267
Look at your face,
dark circles and dull skin.
213
00:12:51,267 --> 00:12:52,467
- You didn't sleep last night, did you?
- No.
214
00:12:52,467 --> 00:12:53,500
I said I'm not tired.
215
00:12:53,500 --> 00:12:54,533
No.
216
00:12:54,533 --> 00:12:57,300
You're exactly in need
of a break right now.
217
00:13:03,700 --> 00:13:07,000
We have an urgent announcement.
218
00:13:07,000 --> 00:13:10,700
For the next two hours,
to help our staff recharge,
219
00:13:10,700 --> 00:13:12,167
the President has initiated nap time...
220
00:13:12,167 --> 00:13:13,300
Nap time?
221
00:13:13,300 --> 00:13:14,567
This is the first time, right?
222
00:13:14,567 --> 00:13:17,633
So, does that mean every employee
is being forced to rest for two hours?
223
00:13:17,633 --> 00:13:20,667
More than forced, isn't it considerate?
224
00:13:20,667 --> 00:13:22,067
Wow, as expected of our president.
225
00:13:22,067 --> 00:13:24,367
The perks are amazing.
226
00:13:26,433 --> 00:13:28,567
No more yawning in front of colleagues.
227
00:13:28,567 --> 00:13:30,233
It's way too dangerously charming.
228
00:13:30,233 --> 00:13:32,733
What? Is he allowed to do this?
229
00:13:32,733 --> 00:13:33,867
Oh, jeez.
230
00:13:33,867 --> 00:13:35,700
What?
231
00:13:35,700 --> 00:13:36,700
Is that your boyfriend?
232
00:13:36,700 --> 00:13:38,700
Pardon?
233
00:13:38,700 --> 00:13:39,733
Why are you so happy?
234
00:13:39,733 --> 00:13:40,767
Manager, do you have a boyfriend?
235
00:13:40,767 --> 00:13:42,000
What, you didn't even tell us?
236
00:13:42,000 --> 00:13:45,067
What boyfriend? He's just a friend.
237
00:13:45,067 --> 00:13:47,333
I mean, when would I have time to date?
238
00:13:47,333 --> 00:13:49,767
True, she's always all about work.
239
00:13:49,767 --> 00:13:51,400
When would she even have time to see a guy?
240
00:13:51,400 --> 00:13:52,767
That's true.
241
00:13:52,767 --> 00:13:55,067
Exactly, I'm working even now.
242
00:13:55,067 --> 00:13:56,267
Se Hyeon.
243
00:13:56,267 --> 00:13:59,367
Can you send me the file
you were supposed to send?
244
00:13:59,367 --> 00:14:01,100
Yes.
245
00:14:08,700 --> 00:14:11,133
Manager, could it be that
she really has a boyfriend?
246
00:14:11,133 --> 00:14:13,167
Right?
247
00:14:13,167 --> 00:14:15,767
Manager Jang does seem different today.
248
00:14:15,767 --> 00:14:17,400
I totally get the vibe of being in love.
249
00:14:17,400 --> 00:14:21,100
No, really. Why is everyone
suddenly so interested in me today?
250
00:14:21,100 --> 00:14:22,467
I really don't have a boyfriend.
251
00:14:22,467 --> 00:14:23,467
So drop this now.
252
00:14:23,467 --> 00:14:26,000
Come on, if you have one, just tell us.
253
00:14:26,000 --> 00:14:27,033
Your skin looks different though?
254
00:14:27,033 --> 00:14:29,400
Don't tell me yesterday...
255
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
- It changed?
- Yeah.
256
00:14:34,748 --> 00:14:36,667
Jeez.
257
00:14:36,667 --> 00:14:37,667
Manager.
258
00:14:37,667 --> 00:14:39,100
Here for the contest meeting?
259
00:14:39,100 --> 00:14:40,667
Isn't that scheduled for the afternoon?
260
00:14:40,667 --> 00:14:42,633
No.
261
00:14:42,633 --> 00:14:45,533
Ah, yes, correct.
262
00:14:45,533 --> 00:14:47,367
- But...
- So you came to see Manager Jang?
263
00:14:47,367 --> 00:14:48,700
I'll call Manager Jang for you.
264
00:14:48,700 --> 00:14:50,433
No need.
265
00:14:52,316 --> 00:14:53,948
I just told you...
266
00:14:56,828 --> 00:15:01,033
Oh, I didn't come to see Hui Won.
267
00:15:01,033 --> 00:15:04,333
Ah, the meeting is this afternoon.
268
00:15:04,333 --> 00:15:06,900
That should be in the group chat notice.
269
00:15:06,900 --> 00:15:10,533
I'll double-check and then...
270
00:15:10,533 --> 00:15:11,900
Yeah? Then I'll tell Manager Jang.
271
00:15:11,900 --> 00:15:14,233
- No.
- Fine, go ahead.
272
00:15:14,233 --> 00:15:15,833
- I'll go ahead.
- Yeah.
273
00:15:15,833 --> 00:15:18,900
Manager, I'll confirm it
and come back this afternoon.
274
00:15:18,900 --> 00:15:21,033
Sure, Assistant Manager Cha.
275
00:15:21,033 --> 00:15:23,033
- Take care.
- Yes.
276
00:15:26,067 --> 00:15:28,133
President, on the office floor,
277
00:15:28,133 --> 00:15:29,933
Mr. Lee is here.
278
00:15:29,933 --> 00:15:31,900
Who?
279
00:15:31,900 --> 00:15:33,233
How dare he come here?
280
00:15:33,233 --> 00:15:34,833
Then I'll send him back.
281
00:15:34,833 --> 00:15:37,667
No, send him in.
282
00:15:37,667 --> 00:15:39,367
Yes.
283
00:15:44,900 --> 00:15:47,633
I've committed an unforgivable sin.
284
00:15:47,633 --> 00:15:50,167
Please forgive me just this once.
285
00:15:50,167 --> 00:15:51,800
How predictable.
286
00:15:51,800 --> 00:15:54,167
If you betrayed me for this,
I'm disappointed.
287
00:15:54,167 --> 00:15:55,200
I'll do anything.
288
00:15:55,200 --> 00:15:56,933
If you just let me redo the sculpture...
289
00:15:56,933 --> 00:15:58,567
A dog that bites its owner
290
00:15:58,567 --> 00:16:01,800
will bite again when cornered.
291
00:16:01,800 --> 00:16:03,500
Why should I give
292
00:16:03,500 --> 00:16:06,500
someone like you another chance?
293
00:16:08,267 --> 00:16:11,700
A dog only does what it's told, doesn't it?
294
00:16:11,700 --> 00:16:15,200
I'll prove I'm more than that.
295
00:16:15,200 --> 00:16:18,800
Now you sound like an artist. Interesting.
296
00:16:21,600 --> 00:16:24,567
Wait for my call.
297
00:16:24,567 --> 00:16:26,933
Go take a bath.
298
00:16:39,167 --> 00:16:42,167
Is it really right to keep going with this?
299
00:16:42,167 --> 00:16:43,200
Manager Jang.
300
00:16:43,200 --> 00:16:45,667
About next year's new product line...
301
00:16:50,233 --> 00:16:51,300
Manager.
302
00:16:51,300 --> 00:16:52,867
- What?
- Do you happen to have
303
00:16:52,867 --> 00:16:56,033
the file that summarizes the new product
lineup for the first half of next year?
304
00:16:56,033 --> 00:16:59,133
The team leader is looking for it,
but I haven't...
305
00:16:59,133 --> 00:17:01,200
- finished organizing it yet.
- Oh, that one?
306
00:17:01,200 --> 00:17:03,633
One moment.
307
00:17:03,633 --> 00:17:05,700
Here, this one.
308
00:17:05,700 --> 00:17:07,433
Thank you.
309
00:17:10,333 --> 00:17:12,100
Is something bothering you?
310
00:17:12,100 --> 00:17:14,733
You've been sighing nonstop since earlier.
311
00:17:14,733 --> 00:17:18,967
I'm just worried whether non-alcoholic beer
has real commercialization potential.
312
00:17:18,967 --> 00:17:21,767
Oh, because of the contest?
313
00:17:22,700 --> 00:17:23,900
It is challenging.
314
00:17:23,900 --> 00:17:26,700
Since it's non-alcoholic, it's hard
to be sure there'll be enough demand.
315
00:17:26,700 --> 00:17:30,033
So I'm seriously wondering
if I should switch to a different idea.
316
00:17:30,033 --> 00:17:34,033
But I tend to trust your instincts.
317
00:17:34,033 --> 00:17:36,188
- Pardon?
- Everything you've planned so far
318
00:17:36,188 --> 00:17:37,800
has been good.
319
00:17:37,800 --> 00:17:41,867
I think good products usually
start with wanting to solve
320
00:17:41,867 --> 00:17:44,067
someone's inconvenience.
321
00:17:44,067 --> 00:17:46,133
Like the Try Golden Ratio Glass.
322
00:17:46,133 --> 00:17:49,567
It was made for people
who struggle with mixing ratios.
323
00:17:49,567 --> 00:17:51,267
Right.
324
00:17:52,200 --> 00:17:53,800
- Wasn't it?
- And besides,
325
00:17:53,800 --> 00:17:57,667
isn't it your style
to just go for it first?
326
00:17:57,667 --> 00:17:59,400
Assistant Manager Choi.
327
00:18:00,433 --> 00:18:01,600
Thank you.
328
00:18:01,600 --> 00:18:03,633
I really appreciate it too.
329
00:18:07,267 --> 00:18:11,467
The idea of wanting to solve
an inconvenience,
330
00:18:12,767 --> 00:18:17,200
and a beer people can enjoy
together in a healthy way.
331
00:18:18,633 --> 00:18:19,833
Huh? Non-alcoholic?
332
00:18:19,833 --> 00:18:23,500
So you're going for
non-alcoholic beer for the contest?
333
00:18:23,500 --> 00:18:25,200
Manager Nah's high-proof beer
334
00:18:25,200 --> 00:18:27,000
versus Manager Jang's non-alcoholic beer.
335
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
You two are on total
opposite ends of the spectrum.
336
00:18:28,833 --> 00:18:30,967
Don't you know non-alcoholic
has limited market potential?
337
00:18:30,967 --> 00:18:32,833
Marketability is part
of the judging criteria.
338
00:18:32,833 --> 00:18:34,600
The global non-alcoholic beer market
339
00:18:34,600 --> 00:18:37,267
is growing 8 to 10% annually.
340
00:18:37,267 --> 00:18:40,800
Now's the chance to capture
the emerging market early.
341
00:18:40,800 --> 00:18:43,300
Come on, why drink if you
don't want to get drunk?
342
00:18:43,300 --> 00:18:47,633
Come on, so many young people
prioritize health nowadays.
343
00:18:47,633 --> 00:18:51,233
Thinking people drink just to get drunk
is such an old-school mindset.
344
00:18:51,233 --> 00:18:53,067
- Old-school.
- Among American youth,
345
00:18:53,067 --> 00:18:56,500
they say sober curious has become
a real social phenomenon.
346
00:18:56,500 --> 00:18:58,833
The culture of enjoying alcohol
without getting drunk is growing...
347
00:18:58,833 --> 00:19:00,800
Sober Mercury or whatever, I'm against it.
348
00:19:00,800 --> 00:19:02,033
Go ask around college campuses.
349
00:19:02,033 --> 00:19:03,900
Who prefers non-alcoholic over high-proof?
350
00:19:03,900 --> 00:19:05,767
Right, Assistant Manager Cha?
351
00:19:07,500 --> 00:19:10,033
What do you think?
352
00:19:10,033 --> 00:19:11,533
Well,
353
00:19:11,533 --> 00:19:13,900
from selling to various stores,
354
00:19:13,900 --> 00:19:16,500
both feasibility and marketability
355
00:19:16,500 --> 00:19:19,133
are far superior for high-proof beer.
356
00:19:19,900 --> 00:19:21,700
See?
357
00:19:22,467 --> 00:19:26,400
But if we were just going to go
with familiar, safe ideas,
358
00:19:26,400 --> 00:19:29,333
I don't think they'd bother
holding a contest like this.
359
00:19:29,333 --> 00:19:32,100
The whole point is
innovation and fresh ideas,
360
00:19:32,100 --> 00:19:33,700
so this is when we need
a differentiated perspective.
361
00:19:33,700 --> 00:19:36,433
No, innovation doesn't
mean unprofitable ideas.
362
00:19:36,433 --> 00:19:38,900
We won't know profitability until we try.
363
00:19:38,900 --> 00:19:40,800
I'll do market research by next week.
364
00:19:40,800 --> 00:19:42,133
All I need to do is prove
365
00:19:42,133 --> 00:19:44,467
whether non-alcoholic beer will resonate
366
00:19:44,467 --> 00:19:46,800
with young people or not, right?
367
00:19:52,500 --> 00:19:53,700
Would that be okay?
368
00:19:53,700 --> 00:19:58,300
I'm on your side, Manager, but my friends
might think differently, so...
369
00:19:58,300 --> 00:19:59,967
Then that's exactly what we need.
370
00:19:59,967 --> 00:20:01,667
Pardon?
371
00:20:02,367 --> 00:20:04,633
Manager Nah has a point.
372
00:20:04,633 --> 00:20:06,367
I acknowledge that somewhat.
373
00:20:06,367 --> 00:20:09,900
I've always heard 'it's impossible, '
now I'll show it works.
374
00:20:09,900 --> 00:20:11,333
The real question for me is
375
00:20:11,333 --> 00:20:13,433
what kind of non-alcoholic beer
376
00:20:13,433 --> 00:20:15,900
could actually change the market.
377
00:20:15,900 --> 00:20:18,367
Oh, Manager.
378
00:20:20,967 --> 00:20:22,667
Um, would you mind heading in first?
379
00:20:22,667 --> 00:20:25,033
I need to talk with Assistant Manager Cha.
380
00:20:25,033 --> 00:20:27,233
Oh, sure.
381
00:20:31,800 --> 00:20:35,467
Well, shall we talk for a moment?
382
00:20:42,600 --> 00:20:46,033
I have something to tell you.
383
00:20:48,000 --> 00:20:50,767
Can I go first?
384
00:20:50,767 --> 00:20:55,933
Have you talked with the President?
About the blind date.
385
00:20:55,933 --> 00:20:57,067
Why are you looking at me like that?
386
00:20:57,067 --> 00:20:58,700
Min Uk, you're so thoughtful.
387
00:20:58,700 --> 00:21:01,400
You're always kind to me.
388
00:21:01,400 --> 00:21:03,300
What's that mean? Of course I'd...
389
00:21:03,300 --> 00:21:04,933
It's not a given.
390
00:21:04,933 --> 00:21:09,433
Putting others before yourself
is incredibly hard.
391
00:21:10,967 --> 00:21:13,233
I think
392
00:21:13,233 --> 00:21:15,567
that might be why I liked you.
393
00:21:15,567 --> 00:21:16,667
Huh?
394
00:21:16,667 --> 00:21:18,300
But thinking back,
395
00:21:18,300 --> 00:21:23,333
I confused gratitude
with romantic feelings.
396
00:21:23,333 --> 00:21:25,500
Actually,
397
00:21:25,500 --> 00:21:27,333
I went to his blind date.
398
00:21:27,333 --> 00:21:29,200
You went there?
399
00:21:29,200 --> 00:21:31,133
There was a misunderstanding.
400
00:21:31,133 --> 00:21:33,333
Before your call,
401
00:21:33,333 --> 00:21:36,500
I wasn't sure about my feelings.
402
00:21:36,500 --> 00:21:39,733
But once I heard about the blind date,
that's when I realized it.
403
00:21:42,800 --> 00:21:45,567
I like the President.
404
00:21:45,567 --> 00:21:48,933
Sorry, I can't give the answer you want.
405
00:21:52,800 --> 00:21:54,933
- I knew it.
- Huh?
406
00:21:54,933 --> 00:21:57,133
I've known you for years.
407
00:21:57,133 --> 00:22:00,967
I didn't confess to you
without being prepared for this much.
408
00:22:00,967 --> 00:22:03,433
And I don't think this is over yet.
409
00:22:03,433 --> 00:22:06,933
- Min Uk.
- I want to see this through.
410
00:22:06,933 --> 00:22:10,800
So please don't cut it off so decisively.
411
00:22:13,533 --> 00:22:15,267
I'll go ahead.
412
00:22:39,292 --> 00:22:40,956
Oh.
413
00:22:42,172 --> 00:22:45,433
It seems you basically handles
all the work around here.
414
00:22:45,433 --> 00:22:47,233
President.
415
00:22:47,233 --> 00:22:48,800
Why? Is something wrong?
416
00:22:48,800 --> 00:22:50,633
You don't look well.
417
00:22:50,633 --> 00:22:54,533
No, it's just that I have a lot on my
plate, and my belly keeps growing.
418
00:22:54,533 --> 00:22:56,367
I'm starting to feel a bit pressed.
419
00:22:56,367 --> 00:22:57,867
Even when handing things over,
420
00:22:57,867 --> 00:23:01,133
I want to make it easy
for the next person to follow.
421
00:23:01,133 --> 00:23:02,333
- That's cool.
- Huh?
422
00:23:02,333 --> 00:23:03,467
I mean, you are cool.
423
00:23:03,467 --> 00:23:06,333
Your passion for work, and the way
you think about your coworkers.
424
00:23:06,333 --> 00:23:09,300
Wait, you just realized that now?
425
00:23:09,300 --> 00:23:11,100
I guess so.
426
00:23:13,300 --> 00:23:15,800
If I wanted to know more, what should I do?
427
00:23:23,900 --> 00:23:25,267
What? Is someone there?
428
00:23:25,267 --> 00:23:26,567
There shouldn't be anyone here.
429
00:23:26,567 --> 00:23:28,700
Quick, hide!
430
00:23:28,700 --> 00:23:30,467
Over there, over there.
431
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
But if any employee is here at this hour...
There shouldn't be anyone.
432
00:23:35,400 --> 00:23:38,233
Don't worry. I've confirmed everyone left.
433
00:23:38,233 --> 00:23:41,467
Then, would you like to eat in my office?
434
00:23:41,467 --> 00:23:42,500
Shall we?
435
00:23:42,500 --> 00:23:45,267
Team Leader Bang and Secretary Go?
436
00:23:45,267 --> 00:23:46,967
Hold on.
437
00:23:46,967 --> 00:23:50,500
What's this smell? Smells delicious.
438
00:23:53,667 --> 00:23:55,167
What smell could it be?
439
00:23:55,167 --> 00:23:57,667
It's the smell of my heart burning.
440
00:23:57,667 --> 00:24:00,400
I'm hungry. Let's go in and eat.
441
00:24:00,400 --> 00:24:02,100
Noona.
442
00:24:06,236 --> 00:24:09,233
Oh, noona.
443
00:24:09,233 --> 00:24:11,333
So he's dating Team Leader Bang?
Just the two of them?
444
00:24:11,333 --> 00:24:12,567
He's finally gone crazy.
445
00:24:12,567 --> 00:24:14,267
Oh my, oh my.
446
00:24:16,000 --> 00:24:17,967
It's now. Get out quickly.
447
00:24:17,967 --> 00:24:20,467
Seriously...
448
00:24:21,167 --> 00:24:23,267
(Requesting a driver within 12 minutes)
449
00:24:27,267 --> 00:24:28,333
No taxis around.
450
00:24:28,333 --> 00:24:29,967
I can't get one on the app either.
451
00:24:29,967 --> 00:24:32,433
I should've just gone to get the car keys.
452
00:24:32,433 --> 00:24:35,533
Even so, they seem to be on a date.
Let's not get in the way.
453
00:24:35,533 --> 00:24:36,867
Jeez.
454
00:24:36,867 --> 00:24:38,667
Still, if you catch a cold...
455
00:24:38,667 --> 00:24:40,667
This won't do. I'll just call
Secretary Go to bring the car now.
456
00:24:40,667 --> 00:24:42,633
No, please don't.
457
00:24:49,833 --> 00:24:51,533
Oh, a taxi's here.
458
00:24:55,600 --> 00:24:57,900
- Get in.
- Should I go?
459
00:24:57,900 --> 00:25:00,133
I still have work to finish.
460
00:25:00,133 --> 00:25:01,733
Please make sure she gets home safely.
461
00:25:01,733 --> 00:25:02,833
Okay.
462
00:25:02,833 --> 00:25:05,667
- President.
- Call me when you get home.
463
00:25:31,633 --> 00:25:33,033
President, wait.
464
00:25:33,033 --> 00:25:35,600
- I'll call Secretary Go to bring the car.
- No, please don't.
465
00:25:36,967 --> 00:25:39,533
Am I being too sensitive?
466
00:25:50,492 --> 00:25:52,124
Ugh.
467
00:25:53,833 --> 00:25:57,900
Of all people, a blind date
with the Taehan Liquor President?
468
00:25:57,900 --> 00:26:00,000
Does Hui Won know about this too?
469
00:26:00,000 --> 00:26:02,467
Should I tell her, or not?
470
00:26:03,467 --> 00:26:05,067
Huh?
471
00:26:05,067 --> 00:26:06,333
- Jang Hui Won.
- What?
472
00:26:06,333 --> 00:26:07,800
Why are you here, Hui Won?
473
00:26:07,800 --> 00:26:10,667
What? She knew everything already.
474
00:26:13,700 --> 00:26:15,767
Does Min Uk know?
475
00:26:20,508 --> 00:26:21,867
(Hangover Remedy)
Jeez.
476
00:26:21,867 --> 00:26:24,067
I'm in no position to worry about anyone.
477
00:26:35,900 --> 00:26:37,833
Honestly, I regretted
it the whole way home.
478
00:26:37,833 --> 00:26:39,267
I shouldn't have stepped aside.
479
00:26:39,267 --> 00:26:40,300
Is something wrong?
480
00:26:40,300 --> 00:26:41,433
You've been acting strange lately.
481
00:26:41,433 --> 00:26:43,567
You keep acting childish
while competing with the President.
482
00:26:43,567 --> 00:26:45,200
Even had a pride contest over drinks.
483
00:26:45,200 --> 00:26:48,133
Do you really not know why I'm like this?
484
00:26:51,200 --> 00:26:52,800
Did she dump you?
485
00:26:52,800 --> 00:26:57,167
You reminded me of myself, the way
I used to drink after I broke up.
486
00:26:58,200 --> 00:27:01,000
- Why are you here?
- The owner called me.
487
00:27:01,000 --> 00:27:04,133
She said my friend is here, moping alone.
488
00:27:05,400 --> 00:27:07,533
Just kidding. She told me
to come take care of you.
489
00:27:07,533 --> 00:27:09,833
She asked why the three of us
haven't been hanging out lately.
490
00:27:16,833 --> 00:27:19,800
Are you disappointed it's not Hui Won?
491
00:27:24,633 --> 00:27:26,700
It's not that.
492
00:27:27,967 --> 00:27:32,133
I just feel like I had so many chances,
and I let them all slip away.
493
00:27:33,400 --> 00:27:37,000
I thought courage was only
needed to confess your feelings.
494
00:27:37,833 --> 00:27:40,188
But it turns out,
495
00:27:40,188 --> 00:27:42,800
being rejected takes courage too.
496
00:27:42,800 --> 00:27:44,433
You're amazing, Hwang Mi Ran.
497
00:27:44,433 --> 00:27:47,100
You're much braver than I am.
498
00:27:47,100 --> 00:27:49,333
You just realized that now?
499
00:27:50,367 --> 00:27:52,133
Maybe I'm just being stupidly naive.
500
00:27:52,133 --> 00:27:54,300
Why did I even come back here?
501
00:27:59,467 --> 00:28:02,333
I know you're naive.
502
00:28:02,333 --> 00:28:04,300
- What?
- I mean, why did you come here?
503
00:28:04,300 --> 00:28:05,867
What did you expect to see?
504
00:28:05,867 --> 00:28:09,800
I came to see you all
disheveled like a mess.
505
00:28:09,800 --> 00:28:10,833
Did you come for revenge?
506
00:28:10,833 --> 00:28:13,167
Yeah, but don't get me wrong.
507
00:28:13,167 --> 00:28:16,067
Today, I'm not Hwang Mi Ran who likes you.
508
00:28:16,067 --> 00:28:18,433
I came as your friend Hwang Mi Ran.
509
00:28:18,433 --> 00:28:21,433
Just for today, as a friend,
I'll listen to everything.
510
00:28:21,433 --> 00:28:22,833
Just like you always did for me.
511
00:28:22,833 --> 00:28:24,833
So don't drink alone.
512
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
I'm upset.
513
00:28:53,167 --> 00:28:55,567
Seriously, did I just send
a pregnant woman off in a taxi?
514
00:28:55,567 --> 00:28:57,433
And why did I pull my hand away there?
515
00:28:57,433 --> 00:28:59,367
Jeez.
516
00:29:03,867 --> 00:29:06,300
She must be so disappointed.
517
00:29:06,300 --> 00:29:11,400
I should've taken her home,
or at least shared the taxi with her.
518
00:29:12,988 --> 00:29:14,646
Jeez.
519
00:29:18,972 --> 00:29:21,233
She hasn't even contacted me.
520
00:29:22,033 --> 00:29:24,833
I wonder if she got home safely.
521
00:29:24,833 --> 00:29:26,867
She couldn't be sulking, could she?
522
00:29:27,700 --> 00:29:30,833
Ugh, after leaving like that,
I'd be upset too if I were her.
523
00:29:32,367 --> 00:29:36,033
Well, I can make it up to her.
524
00:29:36,033 --> 00:29:41,567
Finding great restaurants
and planning date routes is my specialty.
525
00:29:41,567 --> 00:29:46,500
Cultural stuff, performances, exhibitions,
then a date that flows smoothly
526
00:29:46,500 --> 00:29:49,067
into a nearby restaurant,
a cafe, and a walking path.
527
00:29:49,067 --> 00:29:50,500
If she wants something more active,
528
00:29:50,500 --> 00:29:52,767
(A park or near the Han River)
head to an open park or near the Han River,
529
00:29:52,767 --> 00:29:54,637
hop on a bike, and just ride.
530
00:29:54,637 --> 00:29:57,233
The view's nice. Take pictures there.
531
00:29:57,233 --> 00:29:59,700
Ah, but Hui Won might not be up for that.
532
00:29:59,700 --> 00:30:01,167
Well, then.
533
00:30:01,167 --> 00:30:03,000
Oh! A food-focused date.
534
00:30:03,000 --> 00:30:04,867
(A foodie date)
How about a foodie date?
535
00:30:04,867 --> 00:30:05,967
Ah, no.
536
00:30:05,967 --> 00:30:07,333
You know, something women love.
537
00:30:07,333 --> 00:30:09,100
(Shopping)
Shopping. Yeah, shopping.
538
00:30:09,100 --> 00:30:12,633
Starting light with shopping isn't
a bad idea either. Yeah, that should work.
539
00:30:12,633 --> 00:30:14,733
Your answers just flow out like rap.
540
00:30:14,733 --> 00:30:18,067
I told you, it's my specialty.
541
00:30:20,300 --> 00:30:23,267
So which one do you like best?
542
00:30:25,900 --> 00:30:27,700
Let's go on a date today.
543
00:30:27,700 --> 00:30:29,367
I'll come pick you up
at your place by eleven.
544
00:30:29,367 --> 00:30:32,667
This one looks like it might be
tight around the waist too.
545
00:30:37,733 --> 00:30:41,600
When did this get so small?
546
00:30:44,333 --> 00:30:48,267
Do I need to start buying
maternity clothes soon?
547
00:31:06,133 --> 00:31:08,300
Let's go.
548
00:31:08,300 --> 00:31:10,033
Yes.
549
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
These are our new arrivals.
550
00:31:14,500 --> 00:31:17,667
I've got several laid out, so pick one.
551
00:31:17,667 --> 00:31:19,167
This one and this one.
552
00:31:19,167 --> 00:31:20,867
- This one and...
- Pick a few more.
553
00:31:20,867 --> 00:31:23,000
The pink one.
554
00:31:32,433 --> 00:31:34,767
- This one is really pretty.
- Jeez.
555
00:31:34,767 --> 00:31:37,100
Right? Isn't she pretty?
556
00:31:37,100 --> 00:31:39,767
Please don't.
557
00:31:41,033 --> 00:31:44,067
Huh? It's been a while.
558
00:31:46,267 --> 00:31:48,667
- Brother-in-law?
- What, brother-in-law?
559
00:31:48,667 --> 00:31:50,033
Then you and President are...
560
00:31:50,033 --> 00:31:51,100
You two know each other?
561
00:31:51,100 --> 00:31:53,800
Ah, we ran into each other
at my regular spot.
562
00:31:53,800 --> 00:31:55,533
By chance?
563
00:31:57,700 --> 00:31:59,400
Secretary Yoon.
564
00:32:01,500 --> 00:32:04,433
So the person you are seeing
565
00:32:04,433 --> 00:32:05,467
is Hui Won?
566
00:32:05,467 --> 00:32:08,867
Oh my, are we going to be family soon?
567
00:32:08,867 --> 00:32:11,500
Well then, why not just
come and greet the family?
568
00:32:11,500 --> 00:32:12,833
Mother and Father,
569
00:32:12,833 --> 00:32:15,867
if they hear you are the person
he is marrying, they'd be delighted.
570
00:32:15,867 --> 00:32:17,300
We'll handle that ourselves.
571
00:32:17,300 --> 00:32:19,700
Why, if she's a woman you brought,
572
00:32:19,700 --> 00:32:23,233
even my late husband would have liked her.
573
00:32:24,267 --> 00:32:27,633
Oh, can you actually hold hands now?
574
00:32:27,633 --> 00:32:29,333
Jeong Eum.
575
00:32:30,733 --> 00:32:32,767
Stop this.
576
00:32:32,767 --> 00:32:34,400
We'll head out first.
577
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
Let's go.
578
00:32:46,633 --> 00:32:50,033
Does he even realize his wallet's missing?
579
00:32:51,267 --> 00:32:55,300
Not a single call, and making me
wait all the time.
580
00:32:57,500 --> 00:32:58,567
Oh, Dad.
581
00:32:58,567 --> 00:33:00,133
You're getting off work soon, right?
582
00:33:00,133 --> 00:33:01,367
Yeah, a little later.
583
00:33:01,367 --> 00:33:03,367
Did you call to ask about that?
584
00:33:03,367 --> 00:33:05,000
Oh no, that's not it.
585
00:33:05,000 --> 00:33:08,033
Hey, are you free tomorrow?
586
00:33:08,033 --> 00:33:11,133
Huh? What is it? This
feels really familiar.
587
00:33:11,133 --> 00:33:13,900
I've arranged an absolutely
amazing blind date.
588
00:33:13,900 --> 00:33:15,433
Just go for it once.
589
00:33:15,433 --> 00:33:17,700
Just do it. No questions.
590
00:33:18,367 --> 00:33:22,300
Dad, after what happened
last time, another blind date?
591
00:33:22,300 --> 00:33:24,200
I'm not doing it, really not doing it.
592
00:33:24,200 --> 00:33:27,300
Come on, you know last time
doesn't count, right?
593
00:33:27,300 --> 00:33:30,033
This time it's not just good conditions.
594
00:33:30,033 --> 00:33:34,267
Good conditions plus a really nice person.
595
00:33:34,267 --> 00:33:36,567
You know your dad has
high standards for people, right?
596
00:33:36,567 --> 00:33:40,500
Enough. If you keep talking like that,
I'm hanging up. I'm busy. Goodbye.
597
00:33:41,233 --> 00:33:43,867
Ah, enough with the blind dates.
598
00:33:43,867 --> 00:33:46,233
I prefer to meet people naturally.
599
00:33:48,967 --> 00:33:50,067
Alright.
600
00:33:50,067 --> 00:33:53,367
I'll find someone who likes me for me.
601
00:33:59,400 --> 00:34:01,500
Is something going on between those two?
602
00:34:01,500 --> 00:34:04,967
Her late husband, that would be
the President's brother?
603
00:34:04,967 --> 00:34:08,133
But what does that have to do
with the hand-holding?
604
00:34:10,433 --> 00:34:12,067
Wow, I...
605
00:34:12,067 --> 00:34:16,400
I truly never imagined you two were family.
606
00:34:16,400 --> 00:34:20,367
So that means she's Se Hyeon's mom?
607
00:34:20,367 --> 00:34:23,400
Ah, what a small world.
608
00:34:23,400 --> 00:34:26,700
Now that you mention it
they do resemble each other a bit.
609
00:34:31,100 --> 00:34:33,133
President.
610
00:34:33,133 --> 00:34:35,867
- Yes?
- Are you okay?
611
00:34:35,867 --> 00:34:38,167
What? I'm fine.
612
00:34:38,167 --> 00:34:40,067
Eat quickly, it's getting cold.
613
00:34:40,067 --> 00:34:41,833
Yes.
614
00:34:45,133 --> 00:34:48,567
So when did you first
meet my sister-in-law?
615
00:34:48,567 --> 00:34:50,767
The first time?
616
00:34:50,767 --> 00:34:52,600
Uh...
617
00:34:52,600 --> 00:34:53,733
Well...
618
00:34:53,733 --> 00:34:55,233
Ah! That day.
619
00:34:55,233 --> 00:34:57,800
The day I confirmed my pregnancy
at that hospital.
620
00:34:57,800 --> 00:35:00,567
Then how many times have you met?
621
00:35:00,567 --> 00:35:02,133
When and where?
622
00:35:02,133 --> 00:35:04,967
Why are you asking?
623
00:35:04,967 --> 00:35:06,433
Just curious.
624
00:35:06,433 --> 00:35:08,600
Don't overthink it, just eat.
625
00:35:24,267 --> 00:35:26,167
The date ended so quick.
626
00:35:26,167 --> 00:35:28,267
What's your purpose
in approaching Jang Hui Won?
627
00:35:28,267 --> 00:35:31,100
Didn't I already say I'd give
Taehan Group to Se Hyeon?
628
00:35:31,100 --> 00:35:33,000
Purpose?
629
00:35:33,000 --> 00:35:35,100
I already said it was
a coincidence earlier.
630
00:35:35,100 --> 00:35:38,200
If you touch Jang Hui Won,
I won't hold back anymore.
631
00:35:38,200 --> 00:35:41,300
Is that how someone who promised
Taehan Group behaves?
632
00:35:41,300 --> 00:35:43,433
You're still acting like this.
633
00:35:43,433 --> 00:35:45,933
How can I trust you?
634
00:35:48,833 --> 00:35:53,367
Do you still blame me
for my brother's death?
635
00:35:53,367 --> 00:35:56,767
Because of the guilt I felt,
I've lived the way you wanted.
636
00:35:56,767 --> 00:36:01,000
I just did the basics without greed,
taking over what my brother wanted to do.
637
00:36:01,000 --> 00:36:04,133
Even so, what are you so afraid of?
638
00:36:04,133 --> 00:36:06,100
You were the one who crossed the line.
639
00:36:06,100 --> 00:36:09,767
Now I'll protect my loved ones too.
640
00:36:10,767 --> 00:36:12,600
I'm curious.
641
00:36:14,767 --> 00:36:16,233
I'll be looking forward to it.
642
00:36:16,233 --> 00:36:19,667
You'll have to do your
best to protect them.
643
00:36:27,167 --> 00:36:29,633
Oh, Professor Lee, nice to see you.
644
00:36:29,633 --> 00:36:33,100
Professor Lee, why is it so hard
to have one meal together?
645
00:36:33,100 --> 00:36:35,167
- Well...
- Let's meet more often.
646
00:36:35,167 --> 00:36:38,767
We're not going to put up walls
just because you're a lecturer.
647
00:36:38,767 --> 00:36:40,167
Yes.
648
00:36:40,167 --> 00:36:43,733
Well, my eldest son
is getting married this time.
649
00:36:43,733 --> 00:36:45,567
So I wanted to treat you to a meal.
650
00:36:45,567 --> 00:36:46,733
Make some time.
651
00:36:46,733 --> 00:36:49,333
Oh, Professor, congratulations.
652
00:36:49,333 --> 00:36:51,467
People these days
aren't getting married much.
653
00:36:51,467 --> 00:36:52,567
Exactly.
654
00:36:52,567 --> 00:36:55,633
We've been worried about
non-marriage and stuff,
655
00:36:55,633 --> 00:36:57,800
and now he's finally getting married.
656
00:36:57,800 --> 00:36:59,567
Not marrying is a problem,
657
00:36:59,567 --> 00:37:02,867
but meeting people and breaking up
too easily is also a big issue.
658
00:37:02,867 --> 00:37:06,267
They divorce like it's nothing.
659
00:37:06,267 --> 00:37:08,833
And what about those
who have shotgun weddings?
660
00:37:08,833 --> 00:37:12,233
These days, they don't even
consider that a big deal.
661
00:37:12,233 --> 00:37:14,367
What is the world coming to?
662
00:37:14,367 --> 00:37:17,600
We need to keep a close eye on the kids.
663
00:37:17,600 --> 00:37:21,267
But is that really that bad?
664
00:37:23,600 --> 00:37:26,100
If they don't take
responsibility, then yes.
665
00:37:29,233 --> 00:37:30,567
That's right, but...
666
00:37:30,567 --> 00:37:33,633
Whether it's shotgun weddings or divorce,
they're paths people choose.
667
00:37:33,633 --> 00:37:38,167
Having others judge that recklessly feels
668
00:37:38,167 --> 00:37:39,267
not right, I think.
669
00:37:39,267 --> 00:37:42,367
Well, Professor Lee has a point.
670
00:37:42,367 --> 00:37:43,467
Right?
671
00:37:43,467 --> 00:37:45,900
Professor, I'm really
looking forward to it.
672
00:37:45,900 --> 00:37:48,233
Where are we going this time?
673
00:37:57,300 --> 00:38:01,333
Seriously, just looking at the steak,
and now ramyeon?
674
00:38:08,100 --> 00:38:11,233
I don't think he even got to eat much.
675
00:38:13,367 --> 00:38:16,900
(President Kang Du Jun)
676
00:38:24,967 --> 00:38:26,000
Yes, President.
677
00:38:26,000 --> 00:38:28,533
- What are you doing?
- Well...
678
00:38:29,200 --> 00:38:31,533
(Growing Hops Malts)
Rea... reading.
679
00:38:31,533 --> 00:38:32,533
Reading?
680
00:38:32,533 --> 00:38:34,400
Yes, as a hobby.
681
00:38:34,400 --> 00:38:39,133
When I find parts I like while reading,
I scrapbook them.
682
00:38:40,400 --> 00:38:42,767
Anyway, sorry for
sending you home so suddenly.
683
00:38:42,767 --> 00:38:44,567
Something urgent came up.
684
00:38:44,567 --> 00:38:46,533
It's okay, don't worry about it.
685
00:38:46,533 --> 00:38:48,200
I just felt bad, that's why.
686
00:38:48,200 --> 00:38:50,800
It was our first date
since we started dating.
687
00:38:52,067 --> 00:38:55,833
President, are you the type to read
too much into things like that?
688
00:38:55,833 --> 00:38:57,767
Absolutely, I really read
too much into things.
689
00:38:57,767 --> 00:38:59,467
So let's just void this one.
690
00:38:59,467 --> 00:39:01,633
- Void?
- Just name anywhere you want to go.
691
00:39:01,633 --> 00:39:03,367
I'll prepare properly next time.
692
00:39:03,367 --> 00:39:05,700
You mean
693
00:39:05,700 --> 00:39:06,800
anywhere?
694
00:39:06,800 --> 00:39:08,267
Hurry up!
695
00:39:08,267 --> 00:39:09,800
- No, this place is...
- Quickly.
696
00:39:09,800 --> 00:39:12,367
I said hurry up.
697
00:39:12,367 --> 00:39:13,833
Ta-da!
698
00:39:13,833 --> 00:39:16,900
I told you to pick wherever you want,
but why an amusement park?
699
00:39:16,900 --> 00:39:18,267
You probably can't even ride properly.
700
00:39:18,267 --> 00:39:20,600
I only come here for the churros, you know?
701
00:39:20,600 --> 00:39:22,333
No time. Let's go, quick.
702
00:39:22,333 --> 00:39:25,367
- Quick, quick!
- Why eat churros here?
703
00:39:26,876 --> 00:39:27,967
Hey!
704
00:39:27,967 --> 00:39:29,100
I don't wear headbands like this.
705
00:39:29,100 --> 00:39:31,133
This one, this one.
706
00:39:31,133 --> 00:39:32,833
This is better.
707
00:39:34,333 --> 00:39:36,400
But isn't this so exciting?
708
00:39:36,400 --> 00:39:38,800
The weather's perfect too.
709
00:39:38,800 --> 00:39:40,733
Do you like it that much?
710
00:39:40,733 --> 00:39:42,467
Yes.
711
00:39:44,367 --> 00:39:46,100
Crazy.
712
00:39:46,100 --> 00:39:47,333
You really can't ride that.
713
00:39:47,333 --> 00:39:50,267
I know. Who even rides that?
714
00:39:50,933 --> 00:39:52,867
Wow.
715
00:39:52,867 --> 00:39:55,433
Then I'll take this one.
716
00:39:58,400 --> 00:40:00,300
Why am I riding this?
717
00:40:00,300 --> 00:40:02,433
President! President!
718
00:40:02,433 --> 00:40:03,733
Look here!
719
00:40:03,733 --> 00:40:05,100
President!
720
00:40:05,100 --> 00:40:07,967
Look here, over here!
721
00:40:23,667 --> 00:40:25,467
Thank you.
722
00:40:27,733 --> 00:40:29,167
- Yum.
- Is it delicious?
723
00:40:29,167 --> 00:40:30,567
Yes.
724
00:40:30,567 --> 00:40:32,733
Slow down, you'll get indigestion.
725
00:40:33,967 --> 00:40:36,133
You got it all over your lips.
726
00:41:00,500 --> 00:41:02,967
Wow, there's something
really pretty over there.
727
00:41:02,967 --> 00:41:04,967
Let's go.
728
00:41:16,667 --> 00:41:19,267
- I don't have to ride.
- It's fun to ride together.
729
00:41:19,267 --> 00:41:22,467
This is actually my
first time on a carousel.
730
00:41:22,467 --> 00:41:26,567
I never went to amusement parks
with my family as a kid.
731
00:41:26,567 --> 00:41:29,833
Later with friends,
I mostly rode extreme rides.
732
00:41:29,833 --> 00:41:33,533
Ah, thanks to our Yeol Mu,
I finally get to ride this.
733
00:41:33,533 --> 00:41:36,033
Wow, this is fun.
734
00:41:38,667 --> 00:41:39,933
Why are you waving your hand?
735
00:41:39,933 --> 00:41:42,233
It's customary to wave
when you're on a carousel.
736
00:41:42,233 --> 00:41:44,533
People take pictures, you know.
737
00:41:51,967 --> 00:41:53,767
Get off carefully.
738
00:42:04,833 --> 00:42:07,067
Why won't you hold my hand?
739
00:42:08,924 --> 00:42:10,500
Oh.
740
00:42:10,500 --> 00:42:14,133
- Well...
- Please exit safely.
741
00:42:15,933 --> 00:42:17,667
They're telling us to exit.
742
00:42:26,633 --> 00:42:28,767
I've heard a lot about
you from the director.
743
00:42:28,767 --> 00:42:30,667
At the company, he constantly
brags about you, Mi Ran.
744
00:42:30,667 --> 00:42:32,567
He says you're such a kind daughter.
745
00:42:34,500 --> 00:42:35,633
Here, use this.
746
00:42:35,633 --> 00:42:38,133
Yes, thank you.
747
00:42:39,100 --> 00:42:41,033
Did my dad really say that?
748
00:42:41,033 --> 00:42:42,667
- Yes.
- That doesn't sound like him.
749
00:42:42,667 --> 00:42:45,033
I asked the director first
750
00:42:45,033 --> 00:42:46,433
if I could meet you, Mi Ran.
751
00:42:46,433 --> 00:42:48,900
Thank you so much for coming again.
752
00:42:48,900 --> 00:42:50,633
Not at all.
753
00:42:50,633 --> 00:42:52,600
Now, I too,
754
00:42:52,600 --> 00:42:56,700
want to meet someone who likes me.
755
00:43:03,633 --> 00:43:05,767
Use this.
756
00:43:05,767 --> 00:43:08,267
Have some cake too.
757
00:43:08,267 --> 00:43:12,667
What? He's so considerate and sweet.
758
00:43:12,667 --> 00:43:14,433
Just like Cha Min Uk.
759
00:43:14,433 --> 00:43:17,133
Mi Ran, enjoy your meal.
760
00:43:20,633 --> 00:43:23,867
Mi Ran! Mi Ran!
761
00:43:26,467 --> 00:43:28,900
- Mi Ran?
- Yes?
762
00:43:28,900 --> 00:43:30,633
Ah, I'm sorry. What did you say?
763
00:43:30,633 --> 00:43:32,733
Please tell me everything you like, Mi Ran.
764
00:43:32,733 --> 00:43:34,867
Favorite foods, hobbies.
765
00:43:34,867 --> 00:43:37,067
I want to know it all.
766
00:43:37,067 --> 00:43:38,767
What you enjoy.
767
00:43:38,767 --> 00:43:40,433
Oh, me?
768
00:43:40,433 --> 00:43:43,100
I like a lot of things.
769
00:43:43,100 --> 00:43:44,833
I like shopping,
770
00:43:44,833 --> 00:43:48,133
and I love eating delicious food.
771
00:43:51,500 --> 00:43:53,067
I'll walk you home.
772
00:43:53,067 --> 00:43:54,967
If that's uncomfortable, at least nearby.
773
00:43:54,967 --> 00:43:55,967
No need.
774
00:43:55,967 --> 00:43:58,300
It looked like something
urgent came up at work.
775
00:43:58,300 --> 00:43:59,300
You should go check quickly.
776
00:43:59,300 --> 00:44:02,400
It's not as urgent as walking you home.
777
00:44:02,400 --> 00:44:03,533
I'm really fine.
778
00:44:03,533 --> 00:44:05,733
I'll get home quickly if I take a taxi.
779
00:44:08,567 --> 00:44:10,700
Then let's go shopping together next time.
780
00:44:10,700 --> 00:44:14,467
I'll definitely walk you home then.
781
00:44:15,233 --> 00:44:16,733
Take care.
782
00:44:16,733 --> 00:44:18,433
Yes.
783
00:44:28,567 --> 00:44:30,233
He's a really good person.
784
00:44:30,233 --> 00:44:33,233
Wow, everything about him is great.
But he's not Cha Min Uk.
785
00:44:33,233 --> 00:44:35,933
I guess I just like Cha Min Uk.
786
00:44:37,467 --> 00:44:39,667
If it's not Cha Min Uk,
787
00:44:40,433 --> 00:44:42,533
it just doesn't work.
788
00:44:54,933 --> 00:44:57,300
And what about those
who have shotgun weddings?
789
00:44:57,300 --> 00:45:00,133
These days, they don't even
consider that a big deal.
790
00:45:00,133 --> 00:45:02,100
What is the world coming to?
791
00:45:02,100 --> 00:45:05,633
We need to keep a close eye on the kids.
792
00:45:08,092 --> 00:45:09,916
Jeez.
793
00:45:16,200 --> 00:45:18,588
(Hui Won)
794
00:45:20,967 --> 00:45:22,900
The subscriber you are calling
is not available.
795
00:45:22,900 --> 00:45:26,100
What could she be doing at this hour?
796
00:45:26,100 --> 00:45:27,400
And she's with child.
797
00:45:27,400 --> 00:45:28,796
(Hui Won)
798
00:45:30,733 --> 00:45:32,733
The subscriber you are calling
is not available.
799
00:45:32,733 --> 00:45:35,700
She doesn't even realize
I said that for her own good.
800
00:45:38,000 --> 00:45:41,167
Now she won't even
talk to me? What is this?
801
00:45:53,200 --> 00:45:55,133
But your hand...
802
00:45:55,133 --> 00:45:57,033
Aren't you tired?
803
00:45:57,900 --> 00:45:59,300
I'm okay.
804
00:45:59,300 --> 00:46:01,700
It was fun getting some fresh air
after a while.
805
00:46:01,700 --> 00:46:04,833
- But President...
- The food there wasn't great earlier.
806
00:46:04,833 --> 00:46:07,133
I wanted to treat you
to something delicious.
807
00:46:07,867 --> 00:46:10,200
It was fine.
808
00:46:12,933 --> 00:46:15,233
I'm getting tired now.
809
00:46:15,233 --> 00:46:16,733
I should go home and rest.
810
00:46:16,733 --> 00:46:18,533
Oh? Then get some rest now.
811
00:46:18,533 --> 00:46:20,667
I'll wake you when we get there.
812
00:46:50,533 --> 00:46:52,733
Why do you keep avoiding my hand?
813
00:46:52,733 --> 00:46:54,700
- Huh?
- My hand.
814
00:46:54,700 --> 00:46:57,167
You keep avoiding it.
815
00:46:57,167 --> 00:46:59,333
- It's not...
- I'm not saying this to you in a bad way.
816
00:46:59,333 --> 00:47:00,667
I just don't want to get the wrong idea.
817
00:47:00,667 --> 00:47:03,933
I need to know so I can help or understand.
818
00:47:03,933 --> 00:47:05,933
Is there a reason?
819
00:47:06,733 --> 00:47:09,067
A reason why you can't hold hands?
820
00:47:10,733 --> 00:47:12,167
President!
821
00:47:12,167 --> 00:47:14,500
Why aren't you answering your phone?
822
00:47:14,500 --> 00:47:16,433
Oh, Mom.
823
00:47:16,433 --> 00:47:19,167
And you said 'President'?
824
00:47:19,967 --> 00:47:22,633
Nice to meet you. My name is Kang Du Jun.
825
00:47:22,633 --> 00:47:25,467
This is the person I mentioned.
826
00:47:27,467 --> 00:47:30,533
Wait, so the man who got you pregnant
827
00:47:30,533 --> 00:47:31,800
is the President at your company?
828
00:47:31,800 --> 00:47:33,633
I was just about to tell you.
829
00:47:33,633 --> 00:47:35,167
What do you expect to do now?
830
00:47:35,167 --> 00:47:36,767
Are you just playing
around with an employee?
831
00:47:36,767 --> 00:47:40,300
Surely you're not thinking of
just throwing money at this later, right?
832
00:47:40,300 --> 00:47:41,600
Just because you're the President,
does that make it okay?
833
00:47:41,600 --> 00:47:42,767
Mother, first of all, I'm truly sorry.
834
00:47:42,767 --> 00:47:44,000
Don't call me that!
835
00:47:44,000 --> 00:47:46,333
Mom, please calm down.
836
00:47:46,333 --> 00:47:47,500
You're just the same.
837
00:47:47,500 --> 00:47:49,133
Do you even have a plan?
838
00:47:49,133 --> 00:47:52,700
If people find out,
how are you going to deal with it?
839
00:47:52,700 --> 00:47:54,533
Is that why you said you won't get married?
840
00:47:54,533 --> 00:47:57,333
Because it's obvious
his family would oppose it?
841
00:47:57,333 --> 00:48:01,067
Why did you let things
get this far, you idiot!
842
00:48:01,067 --> 00:48:02,433
Please stop.
843
00:48:02,433 --> 00:48:04,467
How far are you going to embarrass me?
844
00:48:04,467 --> 00:48:06,300
You told me it's my life
and to live it my way,
845
00:48:06,300 --> 00:48:08,500
regret it, cry myself sick, whatever!
846
00:48:08,500 --> 00:48:09,967
You said you'd keep it no matter what.
847
00:48:09,967 --> 00:48:11,267
You said you won't get married!
848
00:48:11,267 --> 00:48:14,267
Then what on earth are you going to do?
849
00:48:14,267 --> 00:48:16,267
Do you think raising a child alone is easy?
850
00:48:16,267 --> 00:48:17,933
- Is raising a child a joke?
- I also...
851
00:48:17,933 --> 00:48:19,500
I also want to get married.
852
00:48:19,500 --> 00:48:21,367
Do you know why I said
I wouldn't get married?
853
00:48:21,367 --> 00:48:25,567
Do you think I don't want
a normal family like everyone else?
854
00:48:25,567 --> 00:48:27,467
It's all because of you, Mom.
855
00:48:27,467 --> 00:48:30,767
You never showed me a single day
of happiness after you got married.
856
00:48:30,767 --> 00:48:33,633
How could I follow that
path when I saw that?
857
00:48:46,167 --> 00:48:47,167
I...
858
00:48:47,167 --> 00:48:49,333
I completely understand your concerns.
859
00:48:49,333 --> 00:48:51,300
I will do my utmost to protect Hui Won
and the child from getting hurt.
860
00:48:51,300 --> 00:48:53,233
I'll protect them with everything I have.
861
00:48:53,233 --> 00:48:55,367
So,
862
00:48:55,367 --> 00:48:58,067
please trust me a little
863
00:48:58,067 --> 00:48:59,933
and watch over us.
864
00:48:59,933 --> 00:49:01,633
I'm sorry.
865
00:49:20,333 --> 00:49:22,033
Here.
866
00:49:26,233 --> 00:49:28,233
I'm sorry. This is embarrassing.
867
00:49:28,233 --> 00:49:29,300
What's embarrassing?
868
00:49:29,300 --> 00:49:31,567
It's not your fault.
869
00:49:35,300 --> 00:49:37,567
Actually, I was also
870
00:49:38,200 --> 00:49:41,233
born before my parents got married.
871
00:49:42,833 --> 00:49:44,600
My mom and dad
872
00:49:44,600 --> 00:49:48,833
really liked each other even though
they were young, so that part was fine.
873
00:49:48,833 --> 00:49:54,133
But soon after I was born,
my dad started cheating constantly.
874
00:49:55,900 --> 00:49:57,900
Because of that,
875
00:49:57,900 --> 00:50:02,833
my mom suffered raising me,
876
00:50:02,833 --> 00:50:04,933
and they ended up divorcing
877
00:50:04,933 --> 00:50:08,700
before I even started elementary school.
878
00:50:08,700 --> 00:50:14,167
Now, whenever she sees me,
I guess she thinks of my dad.
879
00:50:15,533 --> 00:50:17,700
Well,
880
00:50:17,700 --> 00:50:19,533
I grew up without receiving love.
881
00:50:19,533 --> 00:50:21,667
That's why
882
00:50:21,667 --> 00:50:24,667
I didn't want to get married either,
883
00:50:25,600 --> 00:50:29,167
and I resent my mom
so much for making me this way,
884
00:50:30,233 --> 00:50:34,200
but I feel like such a fool
because I can't bring myself to leave her.
885
00:50:34,200 --> 00:50:39,633
Anyway, my mom has always been
unfinished homework for me.
886
00:50:41,500 --> 00:50:43,467
I understand completely.
887
00:50:43,467 --> 00:50:46,067
Everyone's got some
unfinished homework in their life.
888
00:50:46,067 --> 00:50:47,800
And mine
889
00:50:50,900 --> 00:50:54,333
is in my hands, my homework.
890
00:51:05,404 --> 00:51:07,580
Uh!
891
00:51:08,467 --> 00:51:10,200
- Are you okay?
- Yeah.
892
00:51:26,067 --> 00:51:27,833
Han Jun, pull yourself together!
893
00:51:31,233 --> 00:51:33,000
Hurry, Han Jun!
894
00:51:39,600 --> 00:51:41,133
If this keeps up, you'll be in danger too.
895
00:51:41,133 --> 00:51:42,233
- Don't!
- Let go.
896
00:51:42,233 --> 00:51:43,967
No, I can't.
897
00:51:43,967 --> 00:51:45,833
- Just let go!
- I can't.
898
00:51:45,833 --> 00:51:47,967
Du Jun.
899
00:51:47,967 --> 00:51:49,767
Let go of my hand.
900
00:51:50,633 --> 00:51:51,933
It's my last request.
901
00:51:51,933 --> 00:51:53,567
Don't let go.
902
00:51:53,567 --> 00:51:55,967
Don't give up, please.
903
00:51:55,967 --> 00:51:58,233
Han Jun, no! Han Jun!
904
00:51:58,233 --> 00:51:59,933
Han Jun!
905
00:52:10,267 --> 00:52:14,200
Han Jun! Han Jun!
906
00:52:16,467 --> 00:52:20,967
After that day, whenever someone
touched my hand, even slightly,
907
00:52:20,967 --> 00:52:23,733
my body would freeze automatically.
908
00:52:23,733 --> 00:52:25,833
I'm sorry. I didn't know any of that.
909
00:52:25,833 --> 00:52:27,567
No,
910
00:52:27,567 --> 00:52:29,367
I'm the one who's sorry for
all the misunderstandings.
911
00:52:29,367 --> 00:52:31,233
Everyone has different circumstances,
912
00:52:31,233 --> 00:52:34,333
even if size or weight is different.
913
00:52:34,333 --> 00:52:37,467
So, you don't need to make yourself small.
914
00:52:37,467 --> 00:52:40,633
Don't apologize either, okay?
915
00:52:49,600 --> 00:52:52,067
It must have been terrifying.
916
00:52:53,700 --> 00:52:57,733
Sometimes, no matter how much
you want to prevent it,
917
00:52:57,733 --> 00:53:01,200
there are things beyond your control.
918
00:53:01,867 --> 00:53:03,900
Your brother probably knew it too.
919
00:53:03,900 --> 00:53:08,100
How desperate you were to save him then,
920
00:53:08,100 --> 00:53:13,033
and how much you long for him now.
921
00:53:34,733 --> 00:53:36,933
Thank you for making time.
922
00:53:36,933 --> 00:53:38,700
I can assume that your presence here
923
00:53:38,700 --> 00:53:42,900
means we share the same intentions, right?
924
00:53:44,667 --> 00:53:46,233
Our intentions might align,
925
00:53:46,233 --> 00:53:47,967
but given the high risk,
926
00:53:47,967 --> 00:53:52,367
the executives deserve proper compensation.
927
00:53:54,067 --> 00:53:55,100
Of course.
928
00:53:55,100 --> 00:53:57,767
Early next year, we're launching
the Taehan Hotel chain.
929
00:53:57,767 --> 00:54:02,900
We're planning a total of five branches
in Gangnam, Busan, and Jeju.
930
00:54:04,800 --> 00:54:09,267
If you help us out this time, you'll get
a seven percent stake in each hotel.
931
00:54:09,267 --> 00:54:11,000
Seven percent?
932
00:54:14,367 --> 00:54:18,767
Once I give the signal,
just do your part as planned.
933
00:54:18,767 --> 00:54:22,167
Shall we discuss this in private,
Vice Chairman?
934
00:54:22,167 --> 00:54:24,400
Ah, shall we?
935
00:54:27,900 --> 00:54:29,933
Big news! Big news!
936
00:54:29,933 --> 00:54:30,933
Big news!
937
00:54:30,933 --> 00:54:33,067
- What is it?
- Haven't you all seen the Office Talk chat?
938
00:54:33,067 --> 00:54:34,633
Something interesting?
939
00:54:34,633 --> 00:54:36,967
Ugh, probably just someone complaining
about the company again.
940
00:54:36,967 --> 00:54:38,267
No, that's not it.
941
00:54:38,267 --> 00:54:39,267
At our company,
942
00:54:39,267 --> 00:54:43,733
there's an employee pregnant
with the President's baby!
943
00:54:46,204 --> 00:54:47,567
Is that true?
944
00:54:47,567 --> 00:54:48,567
President's baby?
945
00:54:48,567 --> 00:54:49,933
No, that's just a rumor.
946
00:54:49,933 --> 00:54:51,667
Better make a good impression
on the female employees.
947
00:54:51,667 --> 00:54:53,600
Come on, that can't be true.
948
00:54:56,508 --> 00:54:58,396
It can't be, right?
949
00:55:08,700 --> 00:55:12,764
(Anonymous board)
950
00:55:14,933 --> 00:55:17,167
Whoa, she seduced the President?
951
00:55:17,167 --> 00:55:19,267
With so many eyes on her
at work, she's quite bold!
952
00:55:19,267 --> 00:55:20,400
More like she has two hearts?
953
00:55:20,400 --> 00:55:23,400
Congrats on making your dream of
a successful marriage come true!
954
00:55:23,400 --> 00:55:25,667
Why blame just the employee?
The President could have seduced her.
955
00:55:25,667 --> 00:55:28,533
No way. Gotta admit we've got
literal goddesses at our company though.
956
00:55:28,533 --> 00:55:31,200
Pregnant with the President's kid, promotion
is basically automatic. So jealous.
957
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
Why bother with promotion?
958
00:55:32,200 --> 00:55:33,567
She can just quit and live off
his money raising the kid.
959
00:55:33,567 --> 00:55:34,867
The wild part is
960
00:55:34,867 --> 00:55:38,133
that recliner sofa recently
probably is for her?
961
00:55:49,433 --> 00:55:50,700
What? What happened?
962
00:55:50,700 --> 00:55:52,467
- Who was it?
- No idea.
963
00:55:52,467 --> 00:55:56,067
Office Talk is anonymous by nature.
964
00:55:57,100 --> 00:55:58,700
What are you going to do?
965
00:55:58,700 --> 00:56:01,267
I should check on Hui Won.
She must be worried.
966
00:56:01,267 --> 00:56:02,833
Huh? Are you kidding?
967
00:56:02,833 --> 00:56:05,167
Don't you realize all the employees
are watching you right now?
968
00:56:05,167 --> 00:56:06,467
They're all on fire,
969
00:56:06,467 --> 00:56:10,133
trying to see who you talk to
and who you meet.
970
00:56:14,300 --> 00:56:15,800
I'm dying to know who it is.
971
00:56:15,800 --> 00:56:18,433
Seriously, if it were me,
I couldn't come to work.
972
00:56:18,433 --> 00:56:19,433
Is there a way to figure out who she is?
973
00:56:19,433 --> 00:56:21,333
Come on, I think it's just a rumor.
974
00:56:21,333 --> 00:56:25,067
Pregnant women can't drink,
so won't she get caught pretty fast?
975
00:56:25,067 --> 00:56:26,067
Manager Jang.
976
00:56:26,067 --> 00:56:27,567
Do you have anyone in mind as suspicious?
977
00:56:27,567 --> 00:56:29,967
Ah, well...
978
00:56:29,967 --> 00:56:31,733
I'm not sure.
979
00:56:34,567 --> 00:56:38,033
The test batch
of the domestic hop ale beer is ready.
980
00:56:38,033 --> 00:56:40,333
- Test batch?
- It was made based on Manager Jang's idea,
981
00:56:40,333 --> 00:56:42,067
so I want you to try it first.
982
00:56:42,067 --> 00:56:44,567
Here, have a taste.
983
00:56:45,400 --> 00:56:49,633
Oh, Team Leader Bang! What's the occasion?
984
00:56:52,900 --> 00:56:54,800
Manager Jang?
985
00:56:54,800 --> 00:56:57,900
If she's got a boyfriend,
she could just say so.
986
00:57:09,767 --> 00:57:11,667
Can't you see everyone's waiting?
987
00:57:33,633 --> 00:57:34,700
Manager Jang.
988
00:57:34,700 --> 00:57:36,433
Try it.
989
00:57:37,433 --> 00:57:39,667
Are you not drinking or...
990
00:57:39,667 --> 00:57:41,800
Can't you drink?
991
00:57:41,800 --> 00:57:43,400
Well, I...
992
00:57:43,400 --> 00:57:47,033
I think I know why you can't drink.
993
00:57:47,033 --> 00:57:48,933
Manager Jang,
994
00:57:50,167 --> 00:57:51,967
are you pregnant?
995
00:58:02,800 --> 00:58:04,900
What are you doing right now?
996
00:58:17,300 --> 00:58:20,200
(Epilogue)
997
00:58:20,200 --> 00:58:22,600
But you know, when I look at you,
you're really thoughtful.
998
00:58:22,600 --> 00:58:25,300
I have always been a sensitive guy.
999
00:58:25,300 --> 00:58:27,700
Must have scored points
with women that way.
1000
00:58:27,700 --> 00:58:28,967
Points?
1001
00:58:28,967 --> 00:58:33,100
Taking good care of people and treating
them like royalty is my specialty.
1002
00:58:33,100 --> 00:58:34,667
I used to be really
popular back in the day.
1003
00:58:34,667 --> 00:58:36,033
Wow, that brings back memories.
1004
00:58:36,033 --> 00:58:38,133
Thanks to you, I really remember now.
1005
00:58:38,133 --> 00:58:39,167
I see.
1006
00:58:39,167 --> 00:58:40,900
Then yesterday must
have been quite fun too.
1007
00:58:40,900 --> 00:58:43,633
Yesterday? What was
special about yesterday?
1008
00:58:44,767 --> 00:58:46,933
Oh, noona.
1009
00:58:47,700 --> 00:58:49,400
Huh?
1010
00:58:51,600 --> 00:58:53,300
Si Hyeong.
1011
00:58:55,067 --> 00:58:59,533
Stop pretending you
don't know and just spill it.
1012
00:58:59,533 --> 00:59:01,867
I'm all ready to listen.
1013
00:59:03,167 --> 00:59:04,367
Not talking?
1014
00:59:04,367 --> 00:59:06,067
About what?
1015
00:59:06,800 --> 00:59:09,800
Why are you like this? Just say it.
1016
00:59:09,800 --> 00:59:12,267
What is this, some new torture?
1017
00:59:12,267 --> 00:59:15,600
Torture? If anyone heard,
they'd think I'm bullying you.
1018
00:59:15,600 --> 00:59:17,433
- You've been
- Huh?
1019
00:59:17,433 --> 00:59:18,800
- Having
- Yeah.
1020
00:59:18,800 --> 00:59:20,000
- Quite a good time
- Yeah.
1021
00:59:20,000 --> 00:59:22,467
Behind my back lately, haven't you?
1022
00:59:22,467 --> 00:59:24,067
Me?
1023
00:59:24,067 --> 00:59:25,533
Si Hyeong.
1024
00:59:25,533 --> 00:59:28,133
You're really not going to tell me, huh?
1025
00:59:28,133 --> 00:59:30,333
You took my car yesterday,
and I even let you have it.
1026
00:59:30,333 --> 00:59:32,033
Didn't you leave work right away yesterday?
1027
00:59:32,033 --> 00:59:33,667
- I didn't.
- What?
1028
00:59:33,667 --> 00:59:35,133
If you needed a car,
you should've called me.
1029
00:59:35,133 --> 00:59:36,667
I was at the office until late.
1030
00:59:36,667 --> 00:59:38,200
I know, you even had late-night snacks.
1031
00:59:38,200 --> 00:59:41,467
Yeah, the late-night snacks were delicious.
1032
00:59:45,567 --> 00:59:47,400
How did you know?
1033
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Who...
1034
00:59:54,167 --> 00:59:55,900
- Never mind.
- Oh, you scared me.
1035
00:59:55,900 --> 00:59:56,900
Keep doing what you were doing.
1036
00:59:56,900 --> 00:59:58,767
I'll handle it myself.
1037
01:00:02,500 --> 01:00:04,200
Jeez.
1038
01:00:09,233 --> 01:00:12,500
I know exactly what he's up to.
1039
01:00:44,900 --> 01:00:46,667
{\an8}What's the real reason you can't drink?
1040
01:00:46,667 --> 01:00:49,200
{\an8}Has anyone seen Manager Jang
drinking recently?
1041
01:00:49,200 --> 01:00:50,200
{\an8}Pregnant?
1042
01:00:50,200 --> 01:00:51,267
{\an8}Then the person
at the center of that rumor is...
1043
01:00:51,267 --> 01:00:53,333
{\an8}Taehan Liquor's President Kang Du Jun...
1044
01:00:53,333 --> 01:00:54,500
{\an8}Du Jun, we're in big trouble.
1045
01:00:54,500 --> 01:00:56,967
{\an8}There's no woman or child involved.
1046
01:00:56,967 --> 01:01:00,300
{\an8}Before you get more hurt,
break up with him and run away.
1047
01:01:00,300 --> 01:01:01,500
{\an8}(Kang Du Jun Out!)
Thousands of people's livelihoods
1048
01:01:01,500 --> 01:01:04,467
{\an8}- depend on your one word.
- Out!
1049
01:01:04,467 --> 01:01:05,600
{\an8}Big news!
1050
01:01:05,600 --> 01:01:07,700
{\an8}They're holding a press conference
at 3 PM today.
1051
01:01:07,700 --> 01:01:09,667
{\an8}So, are they going to say
who the woman in the rumor is?
1052
01:01:09,667 --> 01:01:12,667
{\an8}From now on, there's
nothing Hui Won can do.
1053
01:01:12,667 --> 01:01:16,800
How about we just pretend
we don't know each other?
75982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.