All language subtitles for Naked.Normandy.2018.FRENCH.BluRay.x264-RARBG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,810 (cows mooing) (birds chirping) 2 00:00:15,900 --> 00:00:18,560 (pin clanging) 3 00:00:45,600 --> 00:00:48,480 (birds chirping) 4 00:00:58,650 --> 00:01:02,040 (rooster crowing) 5 00:01:02,150 --> 00:01:04,210 (cow moos) 6 00:01:04,310 --> 00:01:07,270 (water splashing) 7 00:01:10,060 --> 00:01:12,900 (zipper zipping) 8 00:01:18,940 --> 00:01:21,560 (fly buzzing) 9 00:01:23,650 --> 00:01:25,810 (grunts) 10 00:01:30,900 --> 00:01:33,600 (gentle music) 11 00:01:38,480 --> 00:01:41,440 (urine splashing) 12 00:01:42,310 --> 00:01:47,520 (gentle music) (birds chirping) 13 00:02:07,580 --> 00:02:12,800 NORMANDY NUDE 14 00:02:15,200 --> 00:02:16,330 My name is Chloé. 15 00:02:16,910 --> 00:02:20,200 Six months ago, we moved to Le Mele sur Sarthe. 16 00:02:20,330 --> 00:02:23,830 Don't look. You've never heard of it. 17 00:02:24,330 --> 00:02:26,910 600 inhabitants, a big street and a church. 18 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Period. 19 00:02:28,410 --> 00:02:31,370 Because everything nice got bombed in the war. 20 00:02:31,910 --> 00:02:34,580 A village in Normandy like any other. 21 00:02:34,700 --> 00:02:36,620 You don't know Normandy? 22 00:02:36,700 --> 00:02:38,080 It's no great loss. 23 00:02:38,370 --> 00:02:41,660 Fed up with Paris pollution and stress, 24 00:02:41,870 --> 00:02:43,870 my parents decided to move here. 25 00:02:44,080 --> 00:02:46,290 Without even asking me. 26 00:02:46,750 --> 00:02:48,740 At first it was for a holiday, 27 00:02:48,910 --> 00:02:53,080 then Dad realised he could work via the internet from here. 28 00:02:54,000 --> 00:02:56,870 Mum built an oven and started baking bread. 29 00:02:57,250 --> 00:03:01,240 Tuesdays at 5am, she makes organic bread to sell at the market. 30 00:03:01,410 --> 00:03:04,410 On Thursday she goes to Mamers, even further. 31 00:03:05,120 --> 00:03:07,950 Dad went to Paris three days a week. 32 00:03:08,080 --> 00:03:10,370 Then he decided two was enough. 33 00:03:10,580 --> 00:03:12,160 Now he's down to one. 34 00:03:12,250 --> 00:03:15,370 Today he's supposed to go there by train. 35 00:03:15,580 --> 00:03:17,620 Now even that's beyond him. 36 00:03:21,700 --> 00:03:23,290 Forget something? 37 00:03:23,870 --> 00:03:26,330 Hurry. You'll miss your train. 38 00:03:26,580 --> 00:03:27,950 No more train. 39 00:03:28,410 --> 00:03:29,700 The train is over. 40 00:03:30,040 --> 00:03:31,160 Commotion today. 41 00:03:31,700 --> 00:03:35,040 The farmers say things can't go on. 42 00:03:35,160 --> 00:03:37,540 The price of meat and milk keeps plunging. 43 00:03:38,290 --> 00:03:40,990 They're sick of feeling screwed. 44 00:03:42,200 --> 00:03:45,660 They built a giant roadblock and mobilised the village. 45 00:03:46,040 --> 00:03:50,540 If you only go out only on holidays and never turn on the radio, 46 00:03:50,830 --> 00:03:52,830 French farmers are suffering. 47 00:03:53,000 --> 00:03:58,870 Things are so bad, every week a farmer hangs himself in his barn. 48 00:03:59,000 --> 00:04:01,490 So today is the big showdown. 49 00:04:01,660 --> 00:04:03,740 - Hey, Balbu. - You okay? 50 00:04:04,500 --> 00:04:05,790 Hey, Georges. 51 00:04:07,000 --> 00:04:08,330 How are you guys? 52 00:04:09,830 --> 00:04:13,040 The leader is Georges Balbuzard, the mayor. 53 00:04:13,160 --> 00:04:15,160 Re-elected over 15 times. 54 00:04:15,290 --> 00:04:19,790 The last time just barely, because another town got the big supermarket. 55 00:04:20,910 --> 00:04:25,160 Everyone likes Balbuzard. He'd do anything for the village. 56 00:04:25,290 --> 00:04:28,660 It drove his wife so crazy, she ended up leaving. 57 00:04:30,250 --> 00:04:32,840 Our livestock is our livelihood! 58 00:04:32,841 --> 00:04:34,329 (horns honking) 59 00:04:34,330 --> 00:04:35,950 Faster, Dad! 60 00:04:39,600 --> 00:04:44,600 (protesters shouting in foreign language) 61 00:04:47,870 --> 00:04:50,870 We're being strangled! 62 00:04:53,750 --> 00:04:55,950 Soon, no meat in France. 63 00:04:56,080 --> 00:04:58,830 How will our fields get grazed? 64 00:04:59,000 --> 00:05:02,490 We'll short-circuit the system that's been in place 65 00:05:02,660 --> 00:05:04,910 for several decades now 66 00:05:05,040 --> 00:05:09,660 to return to national production with French proteins. 67 00:05:09,830 --> 00:05:11,740 Alfalfa, clover... 68 00:05:11,870 --> 00:05:13,160 I'm a butcher. 69 00:05:13,910 --> 00:05:16,410 I work hand in hand with farmers. 70 00:05:16,750 --> 00:05:18,450 The same struggle over prices. 71 00:05:18,580 --> 00:05:21,990 We want to make enough to live on. 72 00:05:22,120 --> 00:05:25,330 Soon there will be no farmers, no food. 73 00:05:25,500 --> 00:05:28,410 We work 15-hour days. We're broke. 74 00:05:28,580 --> 00:05:30,540 The prices keep plunging. 75 00:05:30,830 --> 00:05:34,950 We're at the edge of the cliff. We're about to fall. 76 00:05:35,080 --> 00:05:37,740 Germans and Romanians slash prices. 77 00:05:37,910 --> 00:05:39,620 Why does France allow it? 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,620 We sell off our meat for nothing! 79 00:05:42,790 --> 00:05:46,410 The government must understand we're all dying! 80 00:05:47,040 --> 00:05:48,189 Bravo, Balbu! 81 00:05:48,190 --> 00:05:51,080 (audience applauding) 82 00:05:51,190 --> 00:05:54,250 We've seen corn fields, wheat fields, colza. 83 00:05:54,350 --> 00:05:58,540 We saw the stony plateaus, we saw the shale cliffs. 84 00:05:58,650 --> 00:06:00,040 We've taken hundreds of pictures. 85 00:06:00,150 --> 00:06:01,170 Driven down gorges. 86 00:06:01,270 --> 00:06:02,706 You like the creeks near Marseilles? 87 00:06:02,730 --> 00:06:04,540 Yeah? 88 00:06:04,650 --> 00:06:05,790 Not so much. 89 00:06:05,900 --> 00:06:07,700 [Bradley] The lavender on Valensole Plateau, 90 00:06:07,770 --> 00:06:08,500 you adored it. 91 00:06:08,600 --> 00:06:09,626 [Red Headed Man] Yeah, what about the lavender 92 00:06:09,650 --> 00:06:11,730 on the Valensole Plateau? 93 00:06:12,150 --> 00:06:13,830 It was too violet. 94 00:06:13,940 --> 00:06:15,370 Oh my God. 95 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 Know what, Newman? 96 00:06:17,230 --> 00:06:20,500 This one field's like a, it's been a wild goose chase. 97 00:06:20,600 --> 00:06:22,540 We just haven't found the right place is all. 98 00:06:22,650 --> 00:06:24,126 [Red Headed Man] The place doesn't exist. 99 00:06:24,150 --> 00:06:26,230 The place is just in your mind. 100 00:06:28,560 --> 00:06:33,770 (engine rumbling) (horns honking) 101 00:06:37,350 --> 00:06:38,960 What the fuck is goin' on? 102 00:06:39,060 --> 00:06:44,270 (horns honking) (drivers yelling) 103 00:06:45,160 --> 00:06:46,660 He wants to go to Paris. 104 00:06:47,500 --> 00:06:50,490 Impossible. It's blocked. For everyone. 105 00:06:50,660 --> 00:06:52,790 We go New York. We American. 106 00:06:52,950 --> 00:06:56,700 "American"... That's not a magic password. 107 00:06:58,580 --> 00:07:00,080 Road blocked. 108 00:07:01,520 --> 00:07:03,949 No, come on, please, we got a plane to catch. 109 00:07:03,950 --> 00:07:05,450 Aeroplane. Understand? 110 00:07:05,580 --> 00:07:07,200 It is not against you. 111 00:07:07,440 --> 00:07:09,710 We love America, we love Obama. 112 00:07:07,580 --> 00:07:09,809 We love America. We love Obama. 113 00:07:09,810 --> 00:07:13,440 - I understand. - We love, you understand? 114 00:07:10,040 --> 00:07:12,120 You forget Obama is gone. 115 00:07:12,580 --> 00:07:15,160 Who cares? Obama is still Obama. 116 00:07:15,290 --> 00:07:16,870 Americans aren't my thing. 117 00:07:17,040 --> 00:07:19,240 This guy wants to get through. 118 00:07:19,950 --> 00:07:21,120 Says he's American. 119 00:07:22,150 --> 00:07:22,870 Fuck! 120 00:07:22,980 --> 00:07:23,790 (horns honking) 121 00:07:23,900 --> 00:07:25,420 We're gonna miss the fucking plane. 122 00:07:25,520 --> 00:07:30,730 (door slams) (horns honking) 123 00:07:34,186 --> 00:07:37,499 It's the war, you know, like Vietnam. 124 00:07:37,500 --> 00:07:38,700 Where do we go? 125 00:07:40,000 --> 00:07:41,410 Stay here... 126 00:07:41,546 --> 00:07:42,460 Wait, you wait. 127 00:07:42,560 --> 00:07:43,659 Wait. 128 00:07:43,660 --> 00:07:45,559 He can turn back. 129 00:07:45,560 --> 00:07:47,710 Oh, yes- 130 00:07:46,120 --> 00:07:47,740 We have a plane. 131 00:07:47,810 --> 00:07:50,000 (all speaking in foreign language) 132 00:07:50,100 --> 00:07:51,733 Hey! 133 00:07:54,230 --> 00:07:55,230 Hey! 134 00:07:55,770 --> 00:07:59,546 (engine rumbling) (birds chirping) 135 00:07:59,613 --> 00:08:00,613 Hey! 136 00:08:04,850 --> 00:08:06,249 Hello. 137 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 We lost. 138 00:08:07,400 --> 00:08:09,409 Uh huh. 139 00:08:09,410 --> 00:08:10,410 We go Paris. 140 00:08:10,400 --> 00:08:10,973 Paris? 141 00:08:11,146 --> 00:08:12,146 [Bradley] Oui. 142 00:08:13,940 --> 00:08:14,940 Paris. 143 00:08:15,950 --> 00:08:18,790 It's easy. You go straight... 144 00:08:19,330 --> 00:08:22,040 At the fork, go left, not right. 145 00:08:22,700 --> 00:08:23,580 Drive on. 146 00:08:23,581 --> 00:08:25,110 (shutter clicks) 147 00:08:25,111 --> 00:08:27,330 At the manor house, go right, not left. 148 00:08:28,250 --> 00:08:30,200 Right, left, right. Exactly. 149 00:08:30,330 --> 00:08:31,450 Good evening. 150 00:08:32,690 --> 00:08:35,650 (engine rumbling) 151 00:08:40,230 --> 00:08:42,940 (bell tolling) 152 00:09:01,270 --> 00:09:04,020 (door creaking) 153 00:09:06,730 --> 00:09:09,520 (door rattling) 154 00:09:29,190 --> 00:09:29,960 (Vincent sighs) 155 00:09:30,060 --> 00:09:34,650 (all chattering in foreign language) 156 00:09:30,250 --> 00:09:32,160 MEETING HALL 157 00:09:43,290 --> 00:09:44,870 Quiet, everyone. 158 00:09:45,580 --> 00:09:48,229 Quiet down. We're almost on. 159 00:09:48,230 --> 00:09:50,119 (all exclaiming) 160 00:09:50,120 --> 00:09:51,450 Farmers in distress. 161 00:09:52,000 --> 00:09:56,200 This morning, route A12 was blocked in both directions. 162 00:09:56,330 --> 00:09:58,450 Norman farmers won't give up. 163 00:09:58,660 --> 00:10:01,240 They dumped hay, lit fires 164 00:10:01,500 --> 00:10:03,410 and even brought cows 165 00:10:03,580 --> 00:10:05,740 to protest milk and meat prices. 166 00:10:06,330 --> 00:10:08,830 Traffic resumed late afternoon. 167 00:10:09,000 --> 00:10:11,830 Farmers say they'll keep fighting. 168 00:10:12,000 --> 00:10:15,160 Nicolas Corbar and Damien Miniot reporting. 169 00:10:15,290 --> 00:10:18,450 Our livestock is our livelihood! 170 00:10:19,330 --> 00:10:24,450 They worked this land with their hands, their tears, their blood... 171 00:10:24,790 --> 00:10:25,790 their sweat. 172 00:10:26,580 --> 00:10:28,660 They're the essence of France. 173 00:10:28,830 --> 00:10:31,540 Victor Hugo sang of heroes in shadows, 174 00:10:31,660 --> 00:10:32,950 workers of the land. 175 00:10:33,080 --> 00:10:36,870 There's nothing nicer than farmers' cracked hands. 176 00:10:37,000 --> 00:10:41,330 Earthy hands which recall our ancestors' land. 177 00:10:41,500 --> 00:10:43,740 I'll show him my cracked hands! 178 00:10:46,790 --> 00:10:49,200 Not even two minutes on the crisis. 179 00:10:49,330 --> 00:10:52,490 Roadblocks are useless. Let's strike harder. 180 00:10:52,700 --> 00:10:54,990 We'll get the same old subsidy. 181 00:10:55,330 --> 00:10:57,290 What are we, beggars? 182 00:10:57,410 --> 00:11:00,740 Of course not. Everyone knows we work like mad. 183 00:11:01,160 --> 00:11:04,040 Politicians are the problem. Screw them! 184 00:11:04,250 --> 00:11:05,990 We're invisible to them. 185 00:11:06,120 --> 00:11:09,200 Maybe we should stop using sulphates. 186 00:11:10,290 --> 00:11:12,950 Mr. Ecologist, are you with us or not? 187 00:11:13,040 --> 00:11:14,740 - I'm with you. - Say so. 188 00:11:14,750 --> 00:11:15,790 I am! 189 00:11:15,870 --> 00:11:17,660 Didier is right. 190 00:11:18,910 --> 00:11:21,200 You spend a fortune on sulphates. 191 00:11:21,500 --> 00:11:23,870 Your cow feed comes from Argentina. 192 00:11:24,660 --> 00:11:26,240 And you complain! 193 00:11:26,580 --> 00:11:29,580 Maurice, where were you this morning? 194 00:11:29,750 --> 00:11:32,240 - With my cattle. - We all have cattle. 195 00:11:32,370 --> 00:11:33,790 Talk about solidarity. 196 00:11:35,500 --> 00:11:37,410 I'm not on your side. 197 00:11:38,290 --> 00:11:41,580 You're all mistaken. More debt won't help us. 198 00:11:41,790 --> 00:11:45,790 Don't lecture. You steal a field and we should listen? 199 00:11:45,950 --> 00:11:47,290 I stole nothing! 200 00:11:47,410 --> 00:11:49,410 Why did my father hang himself? 201 00:11:49,910 --> 00:11:51,660 Tell me why! 202 00:11:52,000 --> 00:11:54,700 Eugene, stop. We must stick together. 203 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 So long. 204 00:11:59,330 --> 00:12:00,370 Maurice... 205 00:12:03,790 --> 00:12:07,290 One solution: use our tractors to block Paris. 206 00:12:08,200 --> 00:12:09,870 And then we use guns. 207 00:12:10,000 --> 00:12:11,790 You want to end up in jail? 208 00:12:11,950 --> 00:12:14,410 Who cares? What do I have to lose? 209 00:12:14,580 --> 00:12:16,700 If we go down, the country does. 210 00:12:16,870 --> 00:12:19,870 Relax. Vandalism won't get us anywhere. 211 00:12:20,000 --> 00:12:21,660 Everyone will hate us! 212 00:12:21,830 --> 00:12:23,740 Should we just shut up? 213 00:12:23,950 --> 00:12:26,540 Not at all. We'll keep fighting. 214 00:12:26,660 --> 00:12:29,830 We need to try something different. 215 00:12:30,000 --> 00:12:31,990 We need to strike their minds. 216 00:12:33,290 --> 00:12:36,240 Did losing the supermarket strike their minds? 217 00:12:36,370 --> 00:12:38,740 It would have been a big help. 218 00:12:38,950 --> 00:12:40,660 With the local taxes. 219 00:12:40,790 --> 00:12:44,990 You voted against it. You said it would hurt our shops. 220 00:12:45,120 --> 00:12:47,580 They built it anyway, one town over. 221 00:12:47,790 --> 00:12:50,490 Serves you right! Listen next time! 222 00:12:50,560 --> 00:12:54,900 (all yelling in foreign language) 223 00:12:55,450 --> 00:13:00,040 They no longer know the names of the fountains. 224 00:13:00,160 --> 00:13:04,580 They no longer know the taste of the water. 225 00:13:04,790 --> 00:13:09,370 They no longer know the grating of the chain 226 00:13:09,450 --> 00:13:14,080 in the well when the sun is high. 227 00:13:14,200 --> 00:13:18,450 Will our children ever know 228 00:13:18,660 --> 00:13:22,830 how to talk to horses, how to count stars... 229 00:13:32,770 --> 00:13:35,440 (gentle music) 230 00:13:37,560 --> 00:13:39,210 Yeah, I re-booked us so I think 231 00:13:39,310 --> 00:13:41,920 we're gonna be in at about seven o'clock. 232 00:13:42,020 --> 00:13:44,730 (gentle music) 233 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 Vincent! 234 00:13:59,000 --> 00:14:00,660 Vincent Jousselin! 235 00:14:04,700 --> 00:14:07,200 You come back and don't say hello? 236 00:14:07,500 --> 00:14:09,080 You'll wake everyone up! 237 00:14:09,250 --> 00:14:11,910 I'm the mayor! I can do as I please! 238 00:14:14,250 --> 00:14:15,479 Here I am... 239 00:14:15,480 --> 00:14:18,310 (Vincent laughs) 240 00:14:21,910 --> 00:14:23,580 Say you're my friend. 241 00:14:24,200 --> 00:14:25,660 I'm your friend, Balbu. 242 00:14:28,770 --> 00:14:30,869 (Balbu sighs) 243 00:14:30,870 --> 00:14:35,120 We fed this country for centuries and now we're starving. 244 00:14:35,370 --> 00:14:38,120 Can't we show some solidarity? 245 00:14:39,950 --> 00:14:43,790 They're like kids, fighting... bickering... 246 00:14:43,910 --> 00:14:46,330 Stories as old as Methuselah. 247 00:14:46,830 --> 00:14:48,040 I swear... 248 00:14:48,370 --> 00:14:50,200 You haven't mentioned Betty. 249 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Betty (laughs). 250 00:14:54,000 --> 00:14:56,580 She left me two years ago. 251 00:14:57,000 --> 00:15:00,700 Moved to Alençon with a dentist, believe it or not. 252 00:15:01,580 --> 00:15:03,870 I understand. No holiday in ten years. 253 00:15:04,450 --> 00:15:07,700 I'd promised. So I reserved a hotel in Greece. 254 00:15:07,910 --> 00:15:10,870 Then I cancelled to help rescue the sawmill. 255 00:15:11,200 --> 00:15:13,830 I saved it from liquidation. 256 00:15:14,120 --> 00:15:15,410 22 jobs. 257 00:15:15,580 --> 00:15:17,240 I saved 22 jobs. 258 00:15:19,000 --> 00:15:20,580 She didn't forgive me. 259 00:15:20,910 --> 00:15:22,910 She could have understood. 260 00:15:24,040 --> 00:15:25,790 I was never around. 261 00:15:26,950 --> 00:15:30,160 Town hall, demonstrations, the farm... 262 00:15:30,290 --> 00:15:31,660 She was right. 263 00:15:31,870 --> 00:15:33,580 Pour me some calvados. 264 00:15:33,700 --> 00:15:36,410 - You're drunk. - Drunk beats dead. 265 00:15:36,500 --> 00:15:38,370 You're far from dead! 266 00:15:38,500 --> 00:15:40,490 We're at the end of our ropes. 267 00:15:41,250 --> 00:15:42,660 We're over with. 268 00:15:47,040 --> 00:15:50,040 Too bad you quit. You look like a champ! 269 00:15:51,290 --> 00:15:52,740 You're the champ. 270 00:15:58,690 --> 00:16:00,370 (bell chimes) 271 00:16:00,480 --> 00:16:05,440 (announcer speaking in foreign language) 272 00:16:10,400 --> 00:16:11,830 I need your passport. 273 00:16:11,940 --> 00:16:13,500 I'm gonna check in. 274 00:16:13,600 --> 00:16:15,460 The field, it's the place. 275 00:16:15,560 --> 00:16:16,920 What field, what place? 276 00:16:17,020 --> 00:16:20,540 This is the place where we're gonna take the picture. 277 00:16:20,650 --> 00:16:21,710 What's going on? 278 00:16:21,810 --> 00:16:23,750 We have a plane to catch, we're going home. 279 00:16:23,850 --> 00:16:25,076 We're not gonna take that plane. 280 00:16:25,100 --> 00:16:27,330 We gotta go back as quickly as possible to the field. 281 00:16:27,440 --> 00:16:28,330 What field? 282 00:16:28,440 --> 00:16:29,170 Let's think about it. 283 00:16:29,270 --> 00:16:31,370 Let's go back to New York and then decide. 284 00:16:31,480 --> 00:16:33,080 I gotta take that picture, now. 285 00:16:33,190 --> 00:16:34,536 I'm not staying here any longer. 286 00:16:34,560 --> 00:16:36,540 Listen, we go back, settle into the village, 287 00:16:36,650 --> 00:16:39,330 take the picture, we'll be done in two weeks. 288 00:16:39,440 --> 00:16:40,706 You know it's gonna take two months. 289 00:16:40,730 --> 00:16:41,876 You think you can take the picture in two weeks? 290 00:16:41,900 --> 00:16:43,620 - Sure, sure. - I'm definitely getting 291 00:16:43,730 --> 00:16:44,440 on that plane. 292 00:16:44,441 --> 00:16:45,816 And your field isn't gonna go anywhere. 293 00:16:45,840 --> 00:16:47,330 We can come back in a month. 294 00:16:47,440 --> 00:16:49,790 In a month everything will have changed. 295 00:16:49,900 --> 00:16:51,580 The light, the trees. 296 00:16:51,690 --> 00:16:53,770 It'll be a different field. 297 00:16:54,690 --> 00:16:55,540 I'm finished. 298 00:16:55,650 --> 00:16:56,650 I'm done. 299 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 Well, I'm still here. 300 00:17:02,020 --> 00:17:04,449 (engine rumbling) 301 00:17:04,450 --> 00:17:06,870 The Hanged Wolf. 302 00:17:12,190 --> 00:17:15,330 (brakes squealing) 303 00:17:15,440 --> 00:17:19,100 (tractor engine rumbling) 304 00:17:39,700 --> 00:17:41,200 Don't worry, Eugene. 305 00:17:43,290 --> 00:17:45,370 We won't abandon you. 306 00:17:45,480 --> 00:17:49,170 (Eugene sobbing softly) 307 00:17:49,270 --> 00:17:50,040 Hey. 308 00:17:50,150 --> 00:17:53,350 (machinery whirring) 309 00:18:17,940 --> 00:18:22,620 (birds chirping) (truck beeping) 310 00:18:22,730 --> 00:18:25,369 (all speaking in foreign language) 311 00:18:25,370 --> 00:18:26,740 I don't believe it. 312 00:18:27,450 --> 00:18:29,910 - It's hunky Vincent! - It's been ages! 313 00:18:33,400 --> 00:18:34,909 (Vincent chuckles) 314 00:18:34,910 --> 00:18:38,240 - Glad to see you, Aurelie. - Me too, Vincent. 315 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 How's life? 316 00:18:42,581 --> 00:18:44,490 Her wedding is next week! 317 00:18:45,080 --> 00:18:46,870 She didn't wait for you. 318 00:18:47,000 --> 00:18:49,240 I'd have married you if you'd wanted. 319 00:18:50,580 --> 00:18:52,870 When did I hear from you last? 320 00:18:53,040 --> 00:18:54,700 I sent you messages. 321 00:18:54,870 --> 00:18:57,189 Oh yeah, once. Three years ago. 322 00:18:57,190 --> 00:18:58,249 (all laughing) 323 00:18:58,250 --> 00:19:00,410 What an epistolary exchange! 324 00:19:01,790 --> 00:19:04,290 All you care about are Parisian girls. 325 00:19:04,410 --> 00:19:07,790 They're okay for having fun, nothing more. 326 00:19:08,330 --> 00:19:09,410 You prefer Normans? 327 00:19:09,580 --> 00:19:12,160 No, or he wouldn't have left. 328 00:19:12,290 --> 00:19:16,240 It's neither Parisians nor Normans. You like no one. 329 00:19:16,770 --> 00:19:18,699 (all laughing) 330 00:19:18,700 --> 00:19:21,120 You'll come to my wedding, right? 331 00:19:21,290 --> 00:19:23,370 Yes, I'll still be here. 332 00:19:23,580 --> 00:19:26,490 I'm her witness. Give me your number. 333 00:19:28,200 --> 00:19:29,240 My number? 334 00:19:29,290 --> 00:19:31,120 To tell you where it is. 335 00:19:31,700 --> 00:19:33,870 Okay... I'll give it to you. 336 00:19:34,000 --> 00:19:36,910 - She got his number! - What a pro. 337 00:19:37,040 --> 00:19:38,240 Bravo, Charlotte. 338 00:19:38,270 --> 00:19:39,370 (all giggling) 339 00:19:39,480 --> 00:19:42,190 (upbeat music) 340 00:19:50,350 --> 00:19:51,170 (Thierry sneezes) 341 00:19:51,270 --> 00:19:56,480 (Thierry panting) (upbeat music) 342 00:20:10,620 --> 00:20:11,735 You okay, honey? 343 00:20:11,736 --> 00:20:13,560 Mm hm. 344 00:20:14,410 --> 00:20:15,490 What you watching? 345 00:20:15,700 --> 00:20:18,700 A documentary about animal suffering. 346 00:20:18,830 --> 00:20:21,080 - Why watch that? - It's life, Dad. 347 00:20:21,200 --> 00:20:23,200 You're too young. Shut it off. 348 00:20:24,560 --> 00:20:27,520 (Thierry sneezes) 349 00:20:25,200 --> 00:20:27,040 So much sneezing is weird. 350 00:20:28,000 --> 00:20:29,410 Just a tiny cold. 351 00:20:29,870 --> 00:20:32,290 Your tiny cold started when we moved here. 352 00:20:32,410 --> 00:20:33,660 Not at all. 353 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 So? 354 00:20:35,291 --> 00:20:40,270 (radio anchor speaking in foreign language) 355 00:20:36,040 --> 00:20:37,660 Listen. Hear that? 356 00:20:40,330 --> 00:20:43,240 Ring road closed. Paris jammed. 357 00:20:43,750 --> 00:20:46,370 50 miles of traffic along the Seine. 358 00:20:46,450 --> 00:20:47,660 What asses... 359 00:20:48,500 --> 00:20:50,540 How can you run the agency if you never go? 360 00:20:51,830 --> 00:20:55,330 We have the internet, Skype... Live with the times! 361 00:20:55,450 --> 00:20:56,830 Help me, hon! 362 00:20:57,000 --> 00:20:59,870 Dad pretends he's fine, that he's unaware. 363 00:21:00,000 --> 00:21:01,830 I know it's psychosomatic. 364 00:21:02,000 --> 00:21:04,200 He'd rather die than admit it. 365 00:21:04,330 --> 00:21:06,309 Shrinks call this "denial". 366 00:21:06,310 --> 00:21:09,350 (Thierry sniffing) 367 00:21:10,080 --> 00:21:11,950 These are real tomatoes. 368 00:21:12,080 --> 00:21:13,990 I want to be a shrink. 369 00:21:14,120 --> 00:21:17,240 I practice on my parents. It's a lot of work. 370 00:21:17,410 --> 00:21:21,740 I keep telling you: peelings go in the compost. 371 00:21:22,290 --> 00:21:24,410 - Your compost stinks. - Not at all. 372 00:21:24,620 --> 00:21:27,620 It's vegetal. It nourishes the earth. 373 00:21:28,200 --> 00:21:31,910 This carrot really tastes like a carrot. 374 00:21:32,330 --> 00:21:33,330 Look. 375 00:21:34,440 --> 00:21:37,400 (engine rumbling) 376 00:21:40,666 --> 00:21:41,920 What is boudin? 377 00:21:42,770 --> 00:21:43,770 It's blood. 378 00:21:44,850 --> 00:21:45,620 Blood? 379 00:21:45,730 --> 00:21:46,960 What do you mean blood? 380 00:21:47,060 --> 00:21:49,500 It's blood, it's blood. 381 00:21:49,600 --> 00:21:50,693 It's pig blood. 382 00:21:52,350 --> 00:21:55,400 (gravel crunching) 383 00:21:58,600 --> 00:22:03,810 (rooster crowing) (hens clucking) 384 00:22:07,293 --> 00:22:08,413 Hello. 385 00:22:09,270 --> 00:22:10,293 [Balbu] Bonjour. 386 00:22:16,310 --> 00:22:17,120 Bonjour. 387 00:22:17,230 --> 00:22:18,230 [Balbu] Bonjour. 388 00:22:19,750 --> 00:22:21,580 We're the Americans. 389 00:22:22,870 --> 00:22:25,080 My name is Bradley. 390 00:22:25,790 --> 00:22:27,660 This is Mr. Newman. 391 00:22:28,040 --> 00:22:30,790 You called before. Give me a minute. 392 00:22:31,100 --> 00:22:32,360 What are you doing? 393 00:22:33,580 --> 00:22:35,040 Inseminating the cow. 394 00:22:35,230 --> 00:22:36,520 It gives a baby. 395 00:22:37,370 --> 00:22:38,370 To the cow. 396 00:22:38,933 --> 00:22:39,933 Where's the bull? 397 00:22:40,150 --> 00:22:41,370 There is no bull. 398 00:22:41,746 --> 00:22:42,853 There is no bull? 399 00:22:43,306 --> 00:22:44,346 I'm the bull. 400 00:22:44,973 --> 00:22:45,973 Ah. 401 00:22:46,100 --> 00:22:47,973 (all chuckling) 402 00:22:48,660 --> 00:22:49,870 It's Chollet field. 403 00:22:50,580 --> 00:22:53,660 - It's Chollet field. - That's its name. 404 00:22:58,040 --> 00:22:59,330 Mr. Newman 405 00:22:59,830 --> 00:23:02,410 is a very famous photographer. 406 00:23:03,910 --> 00:23:06,410 He works all over the world. 407 00:23:06,580 --> 00:23:09,450 And he always shoots everyone naked. 408 00:23:10,410 --> 00:23:11,870 It can be in cities, 409 00:23:12,200 --> 00:23:14,080 at the sea, in forests... 410 00:23:14,660 --> 00:23:16,330 Sometimes 100, 200 people. 411 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Even 500. 412 00:23:19,790 --> 00:23:20,790 Everyone naked. 413 00:23:20,940 --> 00:23:22,200 Oui. 414 00:23:23,000 --> 00:23:24,290 Totally naked. 415 00:23:25,120 --> 00:23:26,160 What for? 416 00:23:28,250 --> 00:23:29,910 His pictures are art. 417 00:23:30,700 --> 00:23:33,120 With hundreds of naked people. 418 00:23:37,650 --> 00:23:40,400 (men chuckling) 419 00:23:40,700 --> 00:23:42,012 Like in nature. 420 00:23:42,013 --> 00:23:44,266 No, it's not nature, no. 421 00:23:44,290 --> 00:23:46,540 Mr. Newman doesn't like nature. 422 00:23:47,660 --> 00:23:51,290 Art is more important than nature. 423 00:23:54,040 --> 00:23:57,240 What brings you to Le Mele sur Sarthe? 424 00:23:57,410 --> 00:23:59,425 - Why here? - He likes the field. 425 00:23:59,426 --> 00:24:00,426 Oui. 426 00:24:00,620 --> 00:24:02,660 I love Chollet field. 427 00:24:02,830 --> 00:24:04,370 What makes it special? 428 00:24:05,330 --> 00:24:08,830 Mr. Newman will ask the villagers to pose. 429 00:24:10,750 --> 00:24:11,830 To pose naked? 430 00:24:11,866 --> 00:24:12,440 Oui. 431 00:24:12,750 --> 00:24:14,229 Without clothes. 432 00:24:14,230 --> 00:24:15,230 Naked. 433 00:24:16,000 --> 00:24:17,612 People pose stark naked? 434 00:24:17,613 --> 00:24:18,613 Oui. 435 00:24:18,660 --> 00:24:20,790 Great. Now I've heard it all. 436 00:24:20,950 --> 00:24:24,160 We can't sell our goods, swamped with taxes, 437 00:24:24,290 --> 00:24:28,330 and you come all smiles asking us to strip on a field? 438 00:24:29,910 --> 00:24:32,620 Americans! They took everything from us. 439 00:24:32,830 --> 00:24:35,660 We're stripped bare. You know what? 440 00:24:37,250 --> 00:24:40,540 Get in your car and go back to New York. 441 00:24:42,200 --> 00:24:44,870 - Mr. Balbuzard, please. - Don't insist. 442 00:24:45,190 --> 00:24:50,400 (rain pattering) (hens clucking) 443 00:24:50,870 --> 00:24:51,990 Good day. 444 00:24:53,100 --> 00:24:55,690 (dog barking) 445 00:24:56,500 --> 00:24:58,290 Can you believe it? 446 00:24:58,700 --> 00:25:01,990 We've already been stripped bare! It's enough. 447 00:25:02,120 --> 00:25:03,330 That's true. 448 00:25:04,520 --> 00:25:07,230 (gentle music) 449 00:25:27,870 --> 00:25:30,330 I love Americans. I'm a fan. 450 00:25:30,450 --> 00:25:32,450 They freed our village. 451 00:25:32,660 --> 00:25:35,660 I wasn't born, but my mother was obsessed. 452 00:25:37,000 --> 00:25:38,910 I have a surprise for you. 453 00:25:40,000 --> 00:25:42,740 General Oliver slept here 454 00:25:42,870 --> 00:25:47,080 while the Americans crossed Normandy to join Leclerc. 455 00:25:47,410 --> 00:25:50,040 The Americans requisitioned the hotel. 456 00:25:50,160 --> 00:25:52,290 And my mother adored them. 457 00:25:52,450 --> 00:25:56,240 I wonder if she had a crush on the general. 458 00:25:56,370 --> 00:26:00,740 We kept his room intact. It's never been used since. 459 00:26:18,660 --> 00:26:20,240 Come see below. 460 00:26:23,290 --> 00:26:25,200 I'll sleep here. 461 00:26:26,160 --> 00:26:29,660 You'll like it more downstairs. We renovated. 462 00:26:29,870 --> 00:26:32,580 You have TV, mini-bar, Wi-Fi... 463 00:26:33,910 --> 00:26:35,370 Here is fine. 464 00:26:35,750 --> 00:26:37,700 Dump manure at the prefecture? 465 00:26:37,830 --> 00:26:39,660 Pour milk on the highway? 466 00:26:40,660 --> 00:26:44,330 Take the manager of a large chain store hostage? 467 00:26:44,560 --> 00:26:47,440 (all applauding) 468 00:26:45,500 --> 00:26:46,740 Nope. 469 00:26:47,750 --> 00:26:48,750 Hang ourselves. 470 00:26:48,870 --> 00:26:50,660 No, on the contrary. 471 00:26:51,660 --> 00:26:53,700 We get naked on a field. 472 00:26:54,500 --> 00:26:55,620 The whole village. 473 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 What the hell? 474 00:27:00,330 --> 00:27:02,330 An American photographer just got in. 475 00:27:02,500 --> 00:27:04,540 Everyone naked on a field! 476 00:27:04,750 --> 00:27:07,370 You mean naked with underwear? 477 00:27:07,450 --> 00:27:11,080 You don't get it. Naked means no underwear. 478 00:27:11,200 --> 00:27:13,490 - Is this a joke? - I'm very serious. 479 00:27:13,910 --> 00:27:18,160 This artist guy has a style: undressing everyone. 480 00:27:18,290 --> 00:27:21,660 It's cold in the morning. We'll freeze. 481 00:27:21,870 --> 00:27:22,990 Wait till spring. 482 00:27:23,120 --> 00:27:26,080 We won't wait forever. We act now. 483 00:27:26,200 --> 00:27:30,080 - I won't strip. - We've already been stripped bare! 484 00:27:30,200 --> 00:27:32,040 You owe the bank 145,000. 485 00:27:32,750 --> 00:27:35,580 You make 1,000 a month. Nothing is yours. 486 00:27:35,700 --> 00:27:38,660 You work to pay off the interest. True or false? 487 00:27:39,620 --> 00:27:40,660 True. 488 00:27:40,750 --> 00:27:42,080 And you, Eugene? 489 00:27:44,290 --> 00:27:46,040 You weren't stripped bare? 490 00:27:49,200 --> 00:27:51,580 They just repossessed my tractor. 491 00:27:51,790 --> 00:27:53,830 Next it'll be my land. 492 00:27:54,000 --> 00:27:55,410 Me too. They'll take it all. 493 00:27:55,580 --> 00:27:57,490 He'll undress women too? 494 00:27:57,620 --> 00:27:59,990 Women, men, young, old. Everyone. 495 00:28:00,120 --> 00:28:02,160 You'll be posing, Lucie? 496 00:28:02,500 --> 00:28:05,120 If you all do it, I may be tempted. 497 00:28:05,560 --> 00:28:07,289 (all exclaiming) (man whistles) 498 00:28:07,290 --> 00:28:09,080 If you go, I may too. 499 00:28:09,200 --> 00:28:12,330 If we do it, all of France will see us. 500 00:28:12,500 --> 00:28:16,120 Every station will cover it, not just local ones. 501 00:28:16,250 --> 00:28:18,700 We'll get national coverage. 502 00:28:18,910 --> 00:28:20,660 Worldwide, even. 503 00:28:20,790 --> 00:28:24,370 Like those Russian girls against Putin. 504 00:28:24,450 --> 00:28:25,450 Femen. 505 00:28:25,500 --> 00:28:27,580 They got sent to prison. 506 00:28:28,120 --> 00:28:31,120 Not us. Our strength is in numbers. 507 00:28:31,290 --> 00:28:33,120 They want us all naked. 508 00:28:33,250 --> 00:28:35,580 I won't pose nude in a field. 509 00:28:35,950 --> 00:28:39,620 No way... You go to a nudist colony every summer, 510 00:28:39,750 --> 00:28:41,330 but your butt is sacred. 511 00:28:41,410 --> 00:28:43,990 Sorry, nudism is different. 512 00:28:44,000 --> 00:28:45,790 A communion with nature. 513 00:28:46,410 --> 00:28:48,240 A communion with nature? 514 00:28:48,370 --> 00:28:52,040 What will the Americans do? Make money off our bodies. 515 00:28:52,160 --> 00:28:54,620 Are you crazy? What's the difference? 516 00:28:54,830 --> 00:28:58,330 They routed the Germans, but won't make us strip. 517 00:28:58,450 --> 00:29:01,240 Remember, they bombed our villages. 518 00:29:01,440 --> 00:29:04,310 (all chattering) 519 00:29:04,330 --> 00:29:07,370 To stop the Germans from going to the front. 520 00:29:08,000 --> 00:29:10,910 Our house got hit. We lost everything. 521 00:29:11,200 --> 00:29:12,660 Grandpa never got over it. 522 00:29:12,870 --> 00:29:15,580 Enough! Didn't they save our skins? 523 00:29:15,700 --> 00:29:19,410 - They liberated us! - But they don't own us. 524 00:29:19,500 --> 00:29:23,490 Who's talking about owning? It's a great offer. 525 00:29:23,700 --> 00:29:27,540 Something new. And you talk about 70 years ago. 526 00:29:27,910 --> 00:29:29,240 There's no duty to remember? 527 00:29:29,370 --> 00:29:31,240 Yes, but I live in the present. 528 00:29:31,370 --> 00:29:33,660 The danger is now. We fight now. 529 00:29:33,870 --> 00:29:35,740 Let's give it our all. 530 00:29:35,870 --> 00:29:38,870 For more than a minute of local news. 531 00:29:39,000 --> 00:29:41,490 30 minutes, an hour... 532 00:29:41,700 --> 00:29:43,410 It'll be a tidal wave. 533 00:29:44,230 --> 00:29:49,440 (upbeat music) (birds chirping) 534 00:30:27,690 --> 00:30:30,900 (pesticides hissing) 535 00:30:35,870 --> 00:30:36,870 Are you crazy? 536 00:30:38,330 --> 00:30:39,700 You're sickos! 537 00:30:50,620 --> 00:30:51,620 Congrats! 538 00:30:52,700 --> 00:30:54,990 Pesticides! And you allow it? 539 00:30:55,120 --> 00:30:58,080 You realise what farmers do to nature? 540 00:30:58,450 --> 00:31:02,040 Kill insects. No butterflies! Empty beehives! 541 00:31:02,160 --> 00:31:05,160 They pollute and kill. Nothing's left! 542 00:31:05,330 --> 00:31:07,910 - It's seed time. - Screw seed time. 543 00:31:09,080 --> 00:31:11,870 We should ban farmers from farmland. 544 00:31:13,870 --> 00:31:14,870 Want a ride? 545 00:31:16,950 --> 00:31:19,790 - Adam and Eve. Like it? - A lot. 546 00:31:20,250 --> 00:31:21,660 Rubens... 547 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 This one? 548 00:31:24,950 --> 00:31:26,580 I prefer the one before. 549 00:31:27,040 --> 00:31:29,620 - Cranach's version. - Cranach... 550 00:31:29,790 --> 00:31:32,870 - Eve's not too skinny? - I like Cranach. 551 00:31:33,830 --> 00:31:34,830 All right. 552 00:31:35,410 --> 00:31:37,540 It's not a beauty contest. 553 00:31:37,750 --> 00:31:41,160 - And this Eve next to this Adam? - Different eras. 554 00:31:41,290 --> 00:31:43,660 She's 16th century. He's 17th. 555 00:31:43,870 --> 00:31:45,240 Is that a problem? 556 00:31:47,000 --> 00:31:49,990 We're targeting villagers, not artists. 557 00:31:50,480 --> 00:31:53,440 (Thierry sneezes) 558 00:31:51,080 --> 00:31:52,290 Excuse me. 559 00:31:54,000 --> 00:31:55,160 So these two? 560 00:31:55,450 --> 00:31:56,790 I outline him. 561 00:31:58,330 --> 00:32:00,290 I take Eve. 562 00:32:00,870 --> 00:32:03,870 We choose a field. Do you like this one? 563 00:32:04,000 --> 00:32:05,330 And there we go. 564 00:32:06,000 --> 00:32:07,330 They become small. 565 00:32:07,750 --> 00:32:09,200 You like it? 566 00:32:09,750 --> 00:32:12,870 Now look. Earthly paradise on Chollet field. 567 00:32:14,160 --> 00:32:15,910 I'll give you the file. 568 00:32:17,960 --> 00:32:19,253 Ah, bonjour. 569 00:32:19,940 --> 00:32:20,940 [Balbu] Bonjour. 570 00:32:21,830 --> 00:32:23,240 Hello, Mayor. 571 00:32:24,000 --> 00:32:26,450 - Coffee? - I don't have much time. 572 00:32:27,120 --> 00:32:30,700 Newman wants to do a picture of the village! 573 00:32:30,870 --> 00:32:33,830 - The photographer? - Yes, not Paul Newman. 574 00:32:33,950 --> 00:32:35,370 I don't believe it. 575 00:32:35,500 --> 00:32:36,830 He's that famous? 576 00:32:37,000 --> 00:32:38,990 - He's a star. - Big time. 577 00:32:39,120 --> 00:32:42,580 He shows all over. His prints cost a fortune. 578 00:32:43,040 --> 00:32:44,370 A group nude here? 579 00:32:44,750 --> 00:32:47,160 - I told the villagers. - And? 580 00:32:48,040 --> 00:32:49,870 Tough road ahead. 581 00:32:50,200 --> 00:32:52,580 Need a 42-year-old Parisian? 582 00:32:53,500 --> 00:32:55,290 You wouldn't mind undressing? 583 00:32:56,120 --> 00:32:59,830 She danced for a choreographer into on-stage nudity. 584 00:33:00,290 --> 00:33:01,410 You didn't mind? 585 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 Not at all. 586 00:33:02,660 --> 00:33:05,660 Mum, you're not going to strip again! 587 00:33:06,080 --> 00:33:07,870 We're all the same. 588 00:33:08,000 --> 00:33:09,950 That's no reason to show it. 589 00:33:10,080 --> 00:33:11,700 You're so uptight. 590 00:33:11,870 --> 00:33:14,700 - She's uptight. - You're an exhibitionist. 591 00:33:15,450 --> 00:33:17,740 I'm off. Thanks for the file. 592 00:33:17,950 --> 00:33:18,950 My pleasure. 593 00:33:19,230 --> 00:33:24,620 (gentle music) (engine rumbling) 594 00:33:24,730 --> 00:33:28,310 (keyboard keys clacking) 595 00:33:30,440 --> 00:33:35,650 (upbeat music) (birds chirping) 596 00:33:44,190 --> 00:33:49,400 (gate clanging) (cows mooing) 597 00:33:56,900 --> 00:34:02,100 (dog barking) (upbeat music) 598 00:34:06,620 --> 00:34:08,450 Everyone naked at Chollet Field. 599 00:34:11,230 --> 00:34:15,650 (all speaking in foreign language) 600 00:34:23,120 --> 00:34:25,700 Naked teachers at Chollet field. 601 00:34:41,480 --> 00:34:44,210 (paper rustling) 602 00:34:44,310 --> 00:34:45,840 (gentle music) 603 00:34:45,841 --> 00:34:46,950 Photo April 30th. 604 00:35:02,160 --> 00:35:04,040 Ev yone naked at Chollet field. 605 00:35:04,100 --> 00:35:08,560 (all speaking in foreign language) 606 00:35:10,480 --> 00:35:15,690 (birds chirping) (pins clattering) 607 00:35:21,870 --> 00:35:23,290 Have you heard? 608 00:35:24,250 --> 00:35:27,330 They chose Chollet field for thair nude pic. 609 00:35:27,790 --> 00:35:29,330 Yeah. So what? 610 00:35:29,450 --> 00:35:31,540 Mum and I are okay to strip. 611 00:35:32,000 --> 00:35:35,290 - It's a good cause. Why not? - You don't get it. 612 00:35:35,750 --> 00:35:39,540 They chose Chollet field. They chose my field! 613 00:35:41,750 --> 00:35:45,330 It's not our field. It's Maurice's. 614 00:35:45,830 --> 00:35:47,660 It's our field! 615 00:35:47,790 --> 00:35:49,740 For the last ten generations! 616 00:35:49,870 --> 00:35:51,200 It was my father's, 617 00:35:51,330 --> 00:35:53,950 my grandfather's, my great-grandfather's! 618 00:35:54,080 --> 00:35:55,080 It's our field! 619 00:35:55,160 --> 00:35:57,410 Can you prove it's yours? 620 00:36:01,093 --> 00:36:02,093 No. 621 00:36:04,330 --> 00:36:06,410 The deed was lost in the war. 622 00:36:06,950 --> 00:36:08,240 There you go. 623 00:36:10,370 --> 00:36:12,830 Your Chollet field is killing us. 624 00:36:13,000 --> 00:36:15,160 Let it go. It's ancient history. 625 00:36:15,330 --> 00:36:17,200 I work 16 hours a day, 7/7. 626 00:36:17,370 --> 00:36:19,700 I can't even pay for your honeymoon 627 00:36:19,910 --> 00:36:21,910 Now Maurice is renting the field! 628 00:36:22,000 --> 00:36:25,790 Dad, I'll spend honeymoon here with you. 629 00:36:28,290 --> 00:36:29,490 Eugene! 630 00:36:30,200 --> 00:36:32,910 Look how pretty your daughter is. 631 00:36:38,690 --> 00:36:41,350 (bell tolling) 632 00:36:46,290 --> 00:36:48,200 Hello, Gisele, ladies... 633 00:36:48,330 --> 00:36:51,540 - Your roast. - Thanks. Have a nice day. 634 00:36:51,750 --> 00:36:54,450 Good timing. We want to talk to you. 635 00:36:54,580 --> 00:36:56,830 Questions about the photo. 636 00:36:57,450 --> 00:36:59,660 If it helps, I'm glad to come. 637 00:36:59,870 --> 00:37:02,870 It's just embarrassing to do it with neighbours. 638 00:37:03,000 --> 00:37:06,990 You'd prefer with strangers from Mortagne or Remalard? 639 00:37:07,160 --> 00:37:08,660 Come now, ma'am. 640 00:37:08,870 --> 00:37:10,370 Strangers are easier. 641 00:37:10,500 --> 00:37:13,790 Seeing it all then shopping together is weird! 642 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Mrs. Leclerc! 643 00:37:15,080 --> 00:37:19,160 We won't eyeball each other's butts. We're posing for art. 644 00:37:19,330 --> 00:37:22,330 Why us? We're not the prettiest people. 645 00:37:22,700 --> 00:37:25,450 Yes we are! And such pretty butts! 646 00:37:25,580 --> 00:37:27,200 Let's show the world! 647 00:37:27,290 --> 00:37:29,490 Our mayor is a madman! 648 00:37:29,700 --> 00:37:32,700 Yes, but the region's future depends on it. 649 00:37:32,870 --> 00:37:34,620 Everyone's future does. 650 00:37:35,330 --> 00:37:38,410 Our pretty Gisele will come, won't she? 651 00:37:39,870 --> 00:37:42,040 That's kind of you, but no thanks. 652 00:37:42,500 --> 00:37:44,370 We need our Miss Calvados. 653 00:37:44,500 --> 00:37:46,490 Yesterday's news, as you know. 654 00:37:46,700 --> 00:37:48,700 Mr. Roger, tell your wife to. 655 00:37:49,120 --> 00:37:52,120 I'm against the photo. Dead-set against. 656 00:37:52,700 --> 00:37:55,740 They're undressing our women now. What next? 657 00:37:56,500 --> 00:37:59,830 You can pose nude when you're young. Afterwards... 658 00:38:00,200 --> 00:38:01,450 It's indecent. 659 00:38:01,790 --> 00:38:03,700 You're our finest flower. 660 00:38:04,910 --> 00:38:06,580 You know it. It's true. 661 00:38:10,350 --> 00:38:13,370 (birds chirping) 662 00:38:13,480 --> 00:38:16,520 (Thierry grunting) 663 00:38:18,700 --> 00:38:20,830 You're all knotted in there. 664 00:38:21,160 --> 00:38:23,160 I'm getting bad vibes. 665 00:38:23,330 --> 00:38:26,660 I'm in great shape. I love the country. 666 00:38:26,870 --> 00:38:29,830 I'd say the country doesn't like you. 667 00:38:30,620 --> 00:38:33,200 You'd make a fortune in Paris. 668 00:38:33,290 --> 00:38:36,290 I went once when I was 20. It's not my thing 669 00:38:36,660 --> 00:38:38,370 Sit up now. 670 00:38:38,450 --> 00:38:41,160 I hear you... That's why I left. 671 00:38:42,120 --> 00:38:44,330 - You have a gift. - Dad was a diviner. 672 00:38:44,370 --> 00:38:45,540 A designer? 673 00:38:45,620 --> 00:38:47,370 No, a diviner. 674 00:38:48,000 --> 00:38:50,990 Found water deep underground. Like magic. 675 00:38:51,120 --> 00:38:52,580 So you gave up cattle? 676 00:38:53,830 --> 00:38:56,040 My brother manages fine alone. 677 00:38:56,160 --> 00:38:59,910 I make just as much as him, even more. 678 00:39:00,250 --> 00:39:02,370 What do you think about the photo? 679 00:39:02,700 --> 00:39:06,080 I see everyone naked here. It's no big deal. 680 00:39:08,910 --> 00:39:10,892 Move it, girls, move it. 681 00:39:10,893 --> 00:39:11,893 [Bradley] Hello, Balbu. 682 00:39:12,230 --> 00:39:13,400 Hello. 683 00:39:13,450 --> 00:39:14,540 So? 684 00:39:14,910 --> 00:39:16,830 Mr. Newman didn't come? 685 00:39:17,160 --> 00:39:18,990 He stayed at the hotel. 686 00:39:19,830 --> 00:39:21,620 Cows terrify him. 687 00:39:21,750 --> 00:39:23,830 I see... 688 00:39:25,000 --> 00:39:27,160 Your boss is a strange guy. 689 00:39:28,410 --> 00:39:31,870 His parents were religious, from Salt Lake City. 690 00:39:32,870 --> 00:39:35,950 Newman grew up never seeing anyone naked. 691 00:39:36,870 --> 00:39:38,870 One day, at the age of 22, 692 00:39:39,450 --> 00:39:41,450 he saw 30 naked men 693 00:39:41,620 --> 00:39:42,910 in a locker room. 694 00:39:43,370 --> 00:39:44,620 What a shock. 695 00:39:44,830 --> 00:39:46,910 So he began undressing everyone. 696 00:39:47,040 --> 00:39:48,200 Exactly. 697 00:39:49,700 --> 00:39:52,290 I was a war photographer. 698 00:39:53,000 --> 00:39:54,830 I did Iraq, Afghanistan. 699 00:39:55,950 --> 00:39:57,370 Then I got wounded. 700 00:39:57,910 --> 00:39:59,240 I had to quit. 701 00:39:59,370 --> 00:40:02,040 Newman asked me to work with him. 702 00:40:03,370 --> 00:40:04,830 It's been ten years now. 703 00:40:05,160 --> 00:40:07,120 How's it going with the models? 704 00:40:07,250 --> 00:40:09,580 There's still some resistance. 705 00:40:09,790 --> 00:40:12,660 Isolated cases, stubborn folk. 706 00:40:13,160 --> 00:40:15,870 You'll get the 200 signatures? 707 00:40:16,290 --> 00:40:17,540 200, I can't say. 708 00:40:18,000 --> 00:40:19,830 We have only ten days. 709 00:40:19,950 --> 00:40:22,540 Mentalities have to evolve. 710 00:40:22,660 --> 00:40:26,160 Our villagers don't feel like stripping down. 711 00:40:26,950 --> 00:40:29,040 They're just not modern. 712 00:40:29,160 --> 00:40:30,870 You're in Normandy. 713 00:40:31,620 --> 00:40:33,200 We don't just strip. 714 00:40:33,290 --> 00:40:37,240 Even when it's 100°, we wear shirts and pants. 715 00:40:37,910 --> 00:40:39,370 So what do we do? 716 00:40:39,700 --> 00:40:42,660 I'll persuade them one by one if need be. 717 00:40:42,790 --> 00:40:44,540 Relax. It'll be fine. 718 00:40:44,660 --> 00:40:47,620 In ten days, we'll all be in the field! 719 00:40:48,310 --> 00:40:53,520 (pedestrians chattering) (engine rumbling) 720 00:41:07,980 --> 00:41:12,560 (woman speaking in foreign language) 721 00:41:18,370 --> 00:41:20,700 You want us all to undress? 722 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 Oui. 723 00:41:22,660 --> 00:41:24,370 I'm the photographer. 724 00:41:27,790 --> 00:41:29,790 I'd like some boudin. 725 00:41:30,790 --> 00:41:32,120 We're closed today. 726 00:41:33,400 --> 00:41:34,400 Closed? 727 00:41:39,520 --> 00:41:40,533 Okay. 728 00:41:44,400 --> 00:41:49,600 (gentle music) (engine rumbling) 729 00:41:55,620 --> 00:41:57,200 FOR SALE 730 00:42:18,190 --> 00:42:21,150 (bicycle ticking) 731 00:42:23,290 --> 00:42:24,290 We're closed. 732 00:42:26,910 --> 00:42:28,790 Sir, we're closed... 733 00:42:29,060 --> 00:42:32,850 I understand but just one minute, si vous plait? 734 00:42:33,980 --> 00:42:36,706 Kodak is caput, (speaking in foreign language). 735 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 [Vincent] Oui. 736 00:42:39,950 --> 00:42:42,830 I want to buy the pictures. 737 00:42:44,500 --> 00:42:45,950 Those pictures? 738 00:42:46,290 --> 00:42:48,630 Marriages, communions... Really? 739 00:42:48,631 --> 00:42:49,659 Oui, oui. 740 00:42:49,660 --> 00:42:50,769 Are you sure? 741 00:42:50,770 --> 00:42:52,250 Oui. 742 00:42:51,330 --> 00:42:52,330 All right. 743 00:42:52,350 --> 00:42:54,600 Wow, and all these, 744 00:42:55,660 --> 00:42:57,620 They're all for sale? 745 00:42:57,750 --> 00:43:00,990 It's expensive. More than the pictures. 746 00:43:03,306 --> 00:43:04,813 Beautiful thing. 747 00:43:06,150 --> 00:43:07,200 A Polaroid. 748 00:43:07,533 --> 00:43:08,746 600. Oui. 749 00:43:09,440 --> 00:43:10,746 (Vincent speaking in foreign language) 750 00:43:10,760 --> 00:43:11,880 My father. 751 00:43:13,230 --> 00:43:15,520 Your father was a photographer? 752 00:43:15,660 --> 00:43:17,240 This was his shop. 753 00:43:17,330 --> 00:43:19,040 You're one too? 754 00:43:19,160 --> 00:43:22,160 No, I'm a printer. I mean, I was. 755 00:43:23,790 --> 00:43:26,080 It's like a treasure chest. 756 00:43:30,730 --> 00:43:32,999 (Polaroid whirring) 757 00:43:33,000 --> 00:43:34,830 It should work now. 758 00:43:35,950 --> 00:43:36,950 Let's try. 759 00:43:43,830 --> 00:43:45,039 Excellent! 760 00:43:45,040 --> 00:43:46,226 It's great! 761 00:43:48,850 --> 00:43:52,449 Digital, it's killed all of this. 762 00:43:52,450 --> 00:43:55,080 My dad said digital killed silver film. 763 00:43:56,500 --> 00:43:58,740 Digital killed your father? 764 00:43:58,980 --> 00:43:59,980 No. 765 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 Calvados did him in. 766 00:44:03,330 --> 00:44:06,620 This is where my dad took ID pictures. 767 00:44:07,750 --> 00:44:10,620 The whole village, on this chair. 768 00:44:11,120 --> 00:44:12,120 Crazy! 769 00:44:15,330 --> 00:44:17,080 Come work with me. 770 00:44:17,200 --> 00:44:20,240 No, my dad was the photographer, not me. 771 00:44:20,620 --> 00:44:23,290 Yes, but... you know photography. 772 00:44:23,700 --> 00:44:25,540 I'm leaving though. 773 00:44:25,660 --> 00:44:28,160 In three weeks I'll have sold this place. 774 00:44:29,080 --> 00:44:30,240 What's that? 775 00:44:30,950 --> 00:44:32,660 You pull the latch. 776 00:44:35,250 --> 00:44:36,909 You'll see. 777 00:44:36,910 --> 00:44:38,040 Look at me. 778 00:44:38,580 --> 00:44:39,870 See me? 779 00:44:41,853 --> 00:44:47,346 That is, that's just wonderful (laughs)! 780 00:44:48,270 --> 00:44:51,230 (engine rumbling) 781 00:44:55,850 --> 00:44:57,570 (Balbu sighs) 782 00:44:57,571 --> 00:44:58,910 We all have a wiener. 783 00:44:59,040 --> 00:45:01,330 There's no need to make a big stink. 784 00:45:01,500 --> 00:45:03,540 Ten minutes and it's over. 785 00:45:04,500 --> 00:45:06,120 I don't feel like it. 786 00:45:07,120 --> 00:45:10,080 In the army I had a hard time showering. 787 00:45:10,200 --> 00:45:13,450 It embarrassed me when my ex looked at me. 788 00:45:14,290 --> 00:45:15,870 Naked on Chollet field... 789 00:45:16,410 --> 00:45:18,410 Even if it helps the village? 790 00:45:18,700 --> 00:45:19,910 How about you? 791 00:45:20,250 --> 00:45:21,330 You'll show yours? 792 00:45:21,500 --> 00:45:25,330 We're at war. Showing my dick doesn't faze me. 793 00:45:25,750 --> 00:45:27,040 I don't agree. 794 00:45:27,370 --> 00:45:28,370 I won't go. 795 00:45:29,000 --> 00:45:31,660 I got nothing to hide. Don't think... 796 00:45:32,040 --> 00:45:34,330 - All the more reason. - I don't! 797 00:45:35,790 --> 00:45:37,040 Get down now. 798 00:45:38,160 --> 00:45:39,660 Why such anger? 799 00:45:40,290 --> 00:45:43,870 Chollet is my field. I'll lend it to you for free. 800 00:45:44,000 --> 00:45:45,950 But leave me alone now! 801 00:45:48,520 --> 00:45:51,440 (engine rumbling) 802 00:45:54,690 --> 00:45:55,750 (upbeat music) 803 00:45:55,850 --> 00:46:01,060 (bicycle ticking) (spray can hissing) 804 00:46:03,350 --> 00:46:08,560 (upbeat music) (birds chirping) 805 00:46:46,370 --> 00:46:49,040 You can't buy non-local meat. 806 00:46:49,160 --> 00:46:52,370 If you do, you're in for trouble. 807 00:46:53,750 --> 00:46:54,750 Here. 808 00:46:55,160 --> 00:46:56,740 Take this instead. 809 00:46:57,120 --> 00:46:59,160 Product of Normandy. 810 00:46:59,330 --> 00:47:01,910 So why sell non-local stuff? 811 00:47:02,040 --> 00:47:03,990 You really are naive! 812 00:47:04,000 --> 00:47:06,450 They'll sell anything for a profit. 813 00:47:06,620 --> 00:47:08,410 That's why we can't get by. 814 00:47:10,120 --> 00:47:12,950 You're... a real militant. 815 00:47:13,080 --> 00:47:16,080 Not really. I've taken on the right reflexes. 816 00:47:16,200 --> 00:47:18,160 - So this one's good. - Yes. 817 00:47:18,580 --> 00:47:19,660 Thanks. 818 00:47:23,200 --> 00:47:24,950 We've met, you know. 819 00:47:25,120 --> 00:47:27,120 No, I'd have remembered. 820 00:47:27,500 --> 00:47:30,080 Bike race in Mamers, 4 years ago. 821 00:47:30,200 --> 00:47:33,490 We won. We cheered you on. Big celebration. 822 00:47:33,700 --> 00:47:35,910 No one understood why you left. 823 00:47:36,450 --> 00:47:38,905 Talented cyclist. You had grace. 824 00:47:38,906 --> 00:47:39,906 No. 825 00:47:40,790 --> 00:47:43,370 I had no grace. My dad had it for me. 826 00:47:44,000 --> 00:47:46,200 Cycling was his dream, not mine. 827 00:47:47,910 --> 00:47:49,330 You don't remember? 828 00:47:50,580 --> 00:47:52,330 I gave you the bouquet. 829 00:47:52,750 --> 00:47:53,790 No way. 830 00:47:53,870 --> 00:47:54,870 Yes way. 831 00:47:57,830 --> 00:48:00,040 So you kissed me on the podium? 832 00:48:00,160 --> 00:48:03,160 No, I didn't kiss boys back then. 833 00:48:03,410 --> 00:48:04,410 And now? 834 00:48:05,000 --> 00:48:06,120 Now? 835 00:48:15,480 --> 00:48:18,190 (bell tolling) 836 00:48:23,060 --> 00:48:28,270 (shade whirring) (birds chirping) 837 00:48:43,500 --> 00:48:45,200 Take it off, Gisele! 838 00:48:50,350 --> 00:48:53,770 (weed wacker whirring) 839 00:49:14,330 --> 00:49:16,160 What are they paying you? 840 00:49:16,580 --> 00:49:19,370 I'm not renting the field. I'm landing it. 841 00:49:20,580 --> 00:49:22,870 They offered 5,000. Take it. 842 00:49:23,000 --> 00:49:24,120 Take it yourself. 843 00:49:24,290 --> 00:49:27,240 The Americans can't use it. It's my field. 844 00:49:27,370 --> 00:49:29,040 Can't we move on? 845 00:49:29,160 --> 00:49:31,040 It's not our problem. 846 00:49:31,450 --> 00:49:33,540 It's over, ancient history. 847 00:49:33,750 --> 00:49:35,450 Ancient for you, Maurice. 848 00:49:35,580 --> 00:49:37,830 I remember taking down my dad. 849 00:49:38,120 --> 00:49:39,990 You ever untie a hanged man? 850 00:49:40,500 --> 00:49:42,410 He didn't hang himself over the field. 851 00:49:43,580 --> 00:49:44,330 You know it. 852 00:49:44,331 --> 00:49:46,450 He couldn't get by any more. 853 00:49:47,450 --> 00:49:50,370 The field would have saved him. I reclaim it! 854 00:49:52,330 --> 00:49:53,330 Your rifle? 855 00:49:54,160 --> 00:49:55,160 Want to shoot? 856 00:49:56,620 --> 00:49:59,200 My girl is getting married. 857 00:49:59,290 --> 00:50:01,080 I won't screw up today. 858 00:50:01,950 --> 00:50:04,240 But never set foot here again. 859 00:50:07,700 --> 00:50:09,740 - Hi, Gisele. - Mr. Balbuzard... 860 00:50:09,910 --> 00:50:11,040 Hello, Roger... 861 00:50:22,480 --> 00:50:25,440 (freezer humming) 862 00:50:27,000 --> 00:50:30,120 Graffiti on my window. Three times this week. 863 00:50:30,500 --> 00:50:32,160 What does it say? 864 00:50:32,450 --> 00:50:35,240 It says... "Take it off, Gisele". 865 00:50:36,250 --> 00:50:39,290 "Take it off, Gisele"? That's why you called? 866 00:50:39,700 --> 00:50:41,540 Come on, it's not funny. 867 00:50:41,910 --> 00:50:44,040 Any idea who could have done it? 868 00:50:46,750 --> 00:50:49,120 Sometimes I think it's Leclerc, 869 00:50:49,250 --> 00:50:51,290 since I stopped buying from him. 870 00:50:52,500 --> 00:50:55,200 Or maybe Bezon's son, 871 00:50:55,330 --> 00:50:57,080 the apprentice I fired. 872 00:50:57,580 --> 00:50:58,910 Or else Lefranc. 873 00:50:59,040 --> 00:51:01,540 He owes me 2,000 Euros I lent him. 874 00:51:01,750 --> 00:51:03,620 He isn't the sneaky type. 875 00:51:06,790 --> 00:51:10,080 I thought I only had friends, but now... 876 00:51:10,200 --> 00:51:11,870 Know what we'll do? 877 00:51:12,000 --> 00:51:14,580 Put a camera across the street. 878 00:51:14,750 --> 00:51:17,120 We'll see him if he strikes again. 879 00:51:17,250 --> 00:51:18,370 All right? 880 00:51:19,466 --> 00:51:20,080 Huh? 881 00:51:20,190 --> 00:51:21,190 Merci. 882 00:51:24,750 --> 00:51:28,580 Can we leave? I'm freezing my ass off. 883 00:51:32,410 --> 00:51:33,910 It's my lower back. 884 00:51:34,790 --> 00:51:36,410 You have to tighten it. 885 00:51:36,500 --> 00:51:38,950 - Can I remove it at night? - Sure. 886 00:51:39,250 --> 00:51:42,040 Balbuzard, I'm glad to see you. 887 00:51:42,160 --> 00:51:43,490 Hello, Mr. Ferol. 888 00:51:43,870 --> 00:51:47,490 You weren't elected to undress the village. 889 00:51:47,910 --> 00:51:51,040 I'll alert the Prefecture, even the Senate. 890 00:51:51,160 --> 00:51:54,660 - Calm down. - I don't want to! 891 00:51:54,870 --> 00:51:59,080 Saving the village is a pretext for mass humiliation. 892 00:51:59,200 --> 00:52:00,290 Shame on you! 893 00:52:00,450 --> 00:52:03,490 You know what? Take a tranquilliser. 894 00:52:03,700 --> 00:52:05,200 That's your reaction? 895 00:52:07,330 --> 00:52:09,410 I'm warning you. I'll fight. 896 00:52:09,620 --> 00:52:12,580 Mr Ferol, did you go to catechism? 897 00:52:12,950 --> 00:52:15,240 Yes, I'm a devout Catholic. 898 00:52:15,370 --> 00:52:17,240 You remember Genesis. 899 00:52:18,200 --> 00:52:22,410 Chapter 2: "Man and woman were naked yet felt no shame." 900 00:52:27,730 --> 00:52:32,940 (engine rumbling) (shade whirring) 901 00:52:39,600 --> 00:52:44,810 (Gisele humming) (shower water splashing) 902 00:52:59,660 --> 00:53:01,490 What is it, honey? 903 00:53:02,250 --> 00:53:03,410 Nothing. 904 00:53:08,450 --> 00:53:10,660 Something's bothering you. 905 00:53:10,770 --> 00:53:11,840 No, no. 906 00:53:18,000 --> 00:53:19,160 You promise... 907 00:53:19,700 --> 00:53:21,700 you won't pose nude? 908 00:53:22,330 --> 00:53:24,660 I told you I have no desire to. 909 00:53:30,330 --> 00:53:31,910 Stop asking now. 910 00:53:33,410 --> 00:53:34,410 All right? 911 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 I promise. 912 00:53:37,250 --> 00:53:39,540 Only you can look at me naked. 913 00:53:54,600 --> 00:53:59,810 (gentle music) (owl hooting) 914 00:54:25,980 --> 00:54:29,100 (pencil scratching) 915 00:54:40,690 --> 00:54:42,540 Look what I found in the room. 916 00:54:42,650 --> 00:54:45,850 (patrons chattering) 917 00:54:54,400 --> 00:54:57,040 All these young lives sacrificed so that we could be free. 918 00:54:57,150 --> 00:54:58,150 Hm. 919 00:54:58,440 --> 00:55:00,280 Some never saw their 18th birthday. 920 00:55:00,293 --> 00:55:01,293 Yeah. 921 00:55:03,350 --> 00:55:05,440 The geometry is... 922 00:55:05,770 --> 00:55:07,870 Geometry? 923 00:55:07,980 --> 00:55:11,840 That's how I wanna organize the picture in the Chollet. 924 00:55:13,480 --> 00:55:14,480 Look. 925 00:55:15,690 --> 00:55:20,080 200 pickets for the models to stand in front of. 926 00:55:20,190 --> 00:55:22,710 Then, we can have abstract bodies 927 00:55:22,810 --> 00:55:26,020 just as far as the eye can see like the crosses. 928 00:55:28,270 --> 00:55:31,670 (door slams) (wind whistling) 929 00:55:31,770 --> 00:55:33,850 Here it is, the field. 930 00:55:36,230 --> 00:55:38,400 My field, the Chollet. 931 00:55:43,600 --> 00:55:44,370 Thank you. 932 00:55:44,480 --> 00:55:47,350 (wind whistling) 933 00:55:50,400 --> 00:55:51,170 Who is this guy? 934 00:55:51,270 --> 00:55:52,786 I have no idea. 935 00:55:52,826 --> 00:55:53,920 Bonjour! 936 00:55:54,750 --> 00:55:57,620 - Who are you? - The owner of this field. 937 00:55:58,750 --> 00:56:00,410 It belongs to you? 938 00:56:00,750 --> 00:56:02,660 I really love this field. 939 00:56:02,770 --> 00:56:04,626 Chollet, huh? 940 00:56:05,660 --> 00:56:08,870 I'm very happy to take a photograph here. 941 00:56:09,000 --> 00:56:10,700 With the models. 942 00:56:11,370 --> 00:56:12,990 I'll put the models 943 00:56:13,330 --> 00:56:14,410 here... 944 00:56:15,250 --> 00:56:17,700 all around here, everywhere. 945 00:56:17,910 --> 00:56:20,830 Naked women and men. 946 00:56:21,560 --> 00:56:22,999 It's gonna be great. 947 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 Impossible. 948 00:56:25,880 --> 00:56:26,999 Not possible? 949 00:56:27,000 --> 00:56:28,080 Leave now. 950 00:56:30,350 --> 00:56:32,830 Explain to him, Bradley. 951 00:56:32,940 --> 00:56:34,999 (Bradley exhales) 952 00:56:35,000 --> 00:56:36,490 We're taking... 953 00:56:37,000 --> 00:56:38,620 a picture in five days. 954 00:56:39,580 --> 00:56:40,580 Pretty picture. 955 00:56:42,020 --> 00:56:43,120 Photo artist. 956 00:56:43,230 --> 00:56:43,960 (shot firing) 957 00:56:44,060 --> 00:56:45,750 - Oh my God! - Good Christ! 958 00:56:45,850 --> 00:56:47,120 Are you fuckin' crazy! 959 00:56:47,230 --> 00:56:48,000 (shot firing) 960 00:56:48,100 --> 00:56:49,670 Oh my God! 961 00:56:49,770 --> 00:56:51,920 Oh my God! 962 00:56:52,020 --> 00:56:53,420 Oh my God! 963 00:56:53,520 --> 00:56:56,480 (engine rumbling) 964 00:56:57,730 --> 00:57:00,480 (hens clucking) 965 00:57:03,790 --> 00:57:05,700 We all need that picture 966 00:57:05,830 --> 00:57:08,490 and you shoot at the Americans! 967 00:57:08,620 --> 00:57:10,830 Screw the photo and the Americans! 968 00:57:11,160 --> 00:57:13,910 We'll pay you to let us take it. 969 00:57:14,450 --> 00:57:16,700 - I want my field. - You'll stop it all. 970 00:57:16,910 --> 00:57:18,620 We can finally be heard. 971 00:57:18,830 --> 00:57:20,240 I want my field back. 972 00:57:20,370 --> 00:57:22,790 No one knows whose it is anymore! 973 00:57:23,160 --> 00:57:24,740 Check the land registry. 974 00:57:24,910 --> 00:57:27,580 It was bombed during the war! 975 00:57:27,700 --> 00:57:30,450 Step foot on my field and I'll shoot. 976 00:57:31,410 --> 00:57:33,240 This is how you behave? 977 00:57:33,370 --> 00:57:36,330 Don't ask me to negotiate your loans. 978 00:57:36,450 --> 00:57:38,450 You can die on your field. 979 00:57:38,620 --> 00:57:39,620 Fine. 980 00:57:39,700 --> 00:57:41,290 - What? - Nothing! 981 00:57:41,690 --> 00:57:46,900 (engine rumbling) (birds chirping) 982 00:57:49,850 --> 00:57:51,659 (door slams) 983 00:57:51,660 --> 00:57:53,160 Isn't it nice here? 984 00:57:53,790 --> 00:57:56,160 You can do whatever you want. 985 00:57:56,290 --> 00:57:58,990 You can put 500 naked Normans here! 986 00:57:59,120 --> 00:58:01,700 No one will come bother you. 987 00:58:02,580 --> 00:58:04,330 I want Chollet field. 988 00:58:04,500 --> 00:58:06,080 Pain in the ass. 989 00:58:06,200 --> 00:58:09,240 What makes Chollet field better? 990 00:58:09,410 --> 00:58:11,790 It's small, ugly. 991 00:58:12,000 --> 00:58:14,120 Nothing to write home about. 992 00:58:14,370 --> 00:58:16,950 Look at this field. Look at it! 993 00:58:18,830 --> 00:58:20,040 Cows. 994 00:58:20,620 --> 00:58:23,200 That oak tree. Isn't is pretty? 995 00:58:24,250 --> 00:58:25,450 Come on! 996 00:58:25,910 --> 00:58:27,660 He wants Chollet field. 997 00:58:28,410 --> 00:58:30,990 Forget Chollet field. It's history. 998 00:58:31,120 --> 00:58:34,370 That lunatic will kill us if we set foot there. 999 00:58:34,580 --> 00:58:35,620 Why? 1000 00:58:35,790 --> 00:58:40,240 There is a problem of... "division" over the field. 1001 00:58:40,370 --> 00:58:43,450 What does that mean, "division"? 1002 00:58:44,000 --> 00:58:45,200 It's France. 1003 00:58:45,370 --> 00:58:48,700 You go to war for 100 years and forget why. 1004 00:58:49,200 --> 00:58:50,910 So what do we do? 1005 00:58:51,040 --> 00:58:54,200 Do the photo at the Prefecture. In front. 1006 00:58:54,370 --> 00:58:57,450 300 farmers stripped bare. Talk about impact! 1007 00:58:57,750 --> 00:58:59,080 The Prefecture... 1008 00:59:04,330 --> 00:59:06,370 I prefer Chollet field. 1009 00:59:10,940 --> 00:59:11,710 (door slams) 1010 00:59:11,810 --> 00:59:14,770 (engine rumbling) 1011 00:59:18,600 --> 00:59:21,400 (keys jingling) 1012 00:59:24,770 --> 00:59:26,869 (shop bell chimes) 1013 00:59:26,870 --> 00:59:29,040 Still here? You didn't leave? 1014 00:59:29,160 --> 00:59:30,490 We sign in two weeks. 1015 00:59:35,790 --> 00:59:37,370 You don't even call. 1016 00:59:40,000 --> 00:59:42,660 My kiss had no effect on you? 1017 00:59:43,660 --> 00:59:44,700 Sure it did. 1018 00:59:45,200 --> 00:59:47,200 Curb your enthusiasm! 1019 00:59:49,080 --> 00:59:50,410 Can I have a drink? 1020 00:59:51,200 --> 00:59:52,200 A drink? 1021 00:59:52,700 --> 00:59:54,040 Um... yes. 1022 00:59:56,200 --> 00:59:58,200 You're a bit out of it. 1023 01:00:00,700 --> 01:00:02,490 What are you up to? 1024 01:00:02,620 --> 01:00:04,330 Packing up old cameras. 1025 01:00:05,040 --> 01:00:08,620 That American guy came and bought half the shop. 1026 01:00:08,790 --> 01:00:10,240 Cool. 1027 01:00:20,450 --> 01:00:22,040 I came here as a kid. 1028 01:00:22,330 --> 01:00:23,330 Really? 1029 01:00:23,450 --> 01:00:25,660 Mum brought me for my communion. 1030 01:00:26,620 --> 01:00:28,620 I was very religious then. 1031 01:00:28,870 --> 01:00:32,080 I came with my white alb and a veil. 1032 01:00:32,200 --> 01:00:34,200 Clutching onto a rosary. 1033 01:00:34,870 --> 01:00:38,540 Your dad was nice. Told stories during the session. 1034 01:00:39,250 --> 01:00:41,080 The photo may still be here. 1035 01:00:41,730 --> 01:00:42,730 Mm hm. 1036 01:00:44,120 --> 01:00:45,740 Can you look? 1037 01:00:45,910 --> 01:00:47,910 It'll take hours. 1038 01:00:48,040 --> 01:00:49,660 Come on, please. 1039 01:00:50,560 --> 01:00:53,350 (Vincent sighs) 1040 01:00:58,450 --> 01:01:00,080 Portraits. 1041 01:01:03,270 --> 01:01:06,400 (wrapping rustling) 1042 01:01:12,230 --> 01:01:14,900 (gentle music) 1043 01:01:20,940 --> 01:01:23,579 (Vincent chuckles) 1044 01:01:23,580 --> 01:01:24,660 So? 1045 01:01:25,160 --> 01:01:27,160 How would I do at Chollet field? 1046 01:01:30,370 --> 01:01:32,240 Let me fix something. 1047 01:01:32,370 --> 01:01:33,660 Snow scape. 1048 01:01:34,500 --> 01:01:35,870 It's cold out. 1049 01:01:47,850 --> 01:01:52,600 (Vincent speaking in foreign language) 1050 01:01:58,270 --> 01:01:59,499 (Charlotte chuckles) 1051 01:01:59,500 --> 01:02:00,580 Vincent? 1052 01:02:01,080 --> 01:02:02,160 No kiss? 1053 01:02:02,690 --> 01:02:05,400 (gentle music) 1054 01:02:09,660 --> 01:02:12,950 For weeks Volker was supposed to visit. 1055 01:02:13,080 --> 01:02:15,740 In the end, he came by helicopter. 1056 01:02:16,000 --> 01:02:19,120 Volker is Dad's best friend and former partner. 1057 01:02:20,000 --> 01:02:24,200 He and Dad founded the agency. But a start-up made Volker rich. 1058 01:02:25,120 --> 01:02:26,160 Dad's in denial 1059 01:02:26,330 --> 01:02:28,080 about his psoriasis, eczema 1060 01:02:28,200 --> 01:02:29,200 and asthma. 1061 01:02:29,290 --> 01:02:32,370 He hasn't been spared one allergy. 1062 01:02:33,040 --> 01:02:36,740 Volker wants to take Dad back, but stands no chance. 1063 01:02:38,290 --> 01:02:39,700 Take off your glasses. 1064 01:02:40,290 --> 01:02:41,290 Why? 1065 01:02:41,410 --> 01:02:42,410 Take them off! 1066 01:02:42,450 --> 01:02:44,370 If you insist... 1067 01:02:46,620 --> 01:02:48,120 Have you seen yourself? 1068 01:02:48,450 --> 01:02:50,370 It's just hay fever. 1069 01:02:51,000 --> 01:02:52,330 It'll be gone soon. 1070 01:02:52,950 --> 01:02:55,160 Come with me to Paris. 1071 01:02:55,750 --> 01:02:57,620 See a specialist, 1072 01:02:57,750 --> 01:02:59,200 then come back. 1073 01:02:59,330 --> 01:03:00,790 I have everything here. 1074 01:03:01,000 --> 01:03:04,620 I see a healer. Her father was a diviner. 1075 01:03:04,790 --> 01:03:06,080 How about the agency? 1076 01:03:06,410 --> 01:03:09,330 They need you. Put them back on track. 1077 01:03:09,450 --> 01:03:11,040 I'm done with it. 1078 01:03:12,330 --> 01:03:15,490 We have our veggies here, squash, 1079 01:03:15,700 --> 01:03:17,660 tomatoes, Valerie's bread. 1080 01:03:17,910 --> 01:03:19,200 We're autonomous. 1081 01:03:19,660 --> 01:03:21,410 What's got into you? 1082 01:03:21,500 --> 01:03:24,870 I've changed. Can't you understand change? 1083 01:03:25,040 --> 01:03:27,700 Deviating from the dumb blueprint? 1084 01:03:27,870 --> 01:03:28,870 Don't be aggressive. 1085 01:03:29,290 --> 01:03:32,790 I'm not, but you know one blueprint: your own. 1086 01:03:33,000 --> 01:03:34,080 I've moved on. 1087 01:03:37,830 --> 01:03:39,490 Volker left empty-handed. 1088 01:03:39,950 --> 01:03:43,200 I tried to hitch a ride but he said no. 1089 01:03:43,830 --> 01:03:46,830 He said I belonged with Dad and that he'd get better. 1090 01:03:46,940 --> 01:03:52,150 (birds chirping) (crickets chirping) 1091 01:03:54,650 --> 01:03:57,440 (food sizzling) 1092 01:04:01,660 --> 01:04:02,660 Balbu? 1093 01:04:05,000 --> 01:04:07,080 - Anyone home? - Come in. 1094 01:04:13,330 --> 01:04:17,120 This is Charlotte. She works at the milk factory. 1095 01:04:21,370 --> 01:04:23,660 I know you. Blamand's daughter. 1096 01:04:23,870 --> 01:04:24,870 Exactly. 1097 01:04:25,870 --> 01:04:28,330 Dad wasn't upset you left the farm? 1098 01:04:29,000 --> 01:04:32,330 No, well a little. We're resuming contact. 1099 01:04:32,500 --> 01:04:34,700 Her dad is stubborn as hell. 1100 01:04:35,370 --> 01:04:36,950 Tell me, Vincent. 1101 01:04:37,080 --> 01:04:38,200 Isn't it us two? 1102 01:04:38,790 --> 01:04:42,040 Charlotte and I had plans to go out. 1103 01:04:42,330 --> 01:04:44,990 Then you invited me to dinner, so... 1104 01:04:45,120 --> 01:04:46,290 So what? 1105 01:04:47,580 --> 01:04:48,870 So I... 1106 01:04:49,410 --> 01:04:50,540 I figured... 1107 01:04:50,750 --> 01:04:52,450 All three of us could eat. 1108 01:04:54,160 --> 01:04:55,370 Good thinking! 1109 01:04:55,371 --> 01:04:56,949 (all laughing) 1110 01:04:56,950 --> 01:04:58,040 Gotcha! 1111 01:04:58,080 --> 01:05:00,080 I broke into a cold sweat! 1112 01:05:01,330 --> 01:05:02,790 Some white wine? 1113 01:05:04,350 --> 01:05:06,119 (gentle music) 1114 01:05:06,120 --> 01:05:08,370 Look what I found while I was cleaning up. 1115 01:05:10,200 --> 01:05:11,910 There are hundreds. 1116 01:05:17,790 --> 01:05:19,790 That's me when I was four. 1117 01:05:23,250 --> 01:05:25,040 - Recognise me? - Cutie. 1118 01:05:28,080 --> 01:05:30,910 The silo they knocked down 5 years ago. 1119 01:05:35,750 --> 01:05:37,790 - Remember? - The former mayor. 1120 01:05:39,000 --> 01:05:40,290 Look at this. 1121 01:05:41,790 --> 01:05:42,830 Gisele. 1122 01:05:42,870 --> 01:05:44,290 Miss Calvados. 1123 01:05:44,410 --> 01:05:46,330 - Pretty! - Gorgeous. 1124 01:05:47,370 --> 01:05:50,040 He took all these pictures in secret. 1125 01:05:53,330 --> 01:05:55,410 How are things with the American? 1126 01:05:56,580 --> 01:05:58,660 It's blocked every which way 1127 01:05:58,830 --> 01:06:02,240 I'd love to see naked Normans in Chollet field. 1128 01:06:02,370 --> 01:06:03,740 Me too. 1129 01:06:05,160 --> 01:06:07,830 Let's listen to the news. 1130 01:06:08,000 --> 01:06:10,080 Twice more than average. 1131 01:06:10,200 --> 01:06:13,200 In the cows' muscles is iron. 1132 01:06:13,330 --> 01:06:17,370 When sausages are made, nitrites are added, 1133 01:06:17,580 --> 01:06:20,450 a sort of salt mixed in with spices, 1134 01:06:20,790 --> 01:06:23,700 used to conserve food longer. 1135 01:06:24,620 --> 01:06:28,290 A report from the WHO confirms beyond any doubt 1136 01:06:28,660 --> 01:06:31,410 that red meat is carcinogenic. 1137 01:06:32,450 --> 01:06:36,870 Red meat and sausages have been targeted before. 1138 01:06:37,700 --> 01:06:42,370 But it's the first time the WHO has issued a damning report. 1139 01:06:42,620 --> 01:06:45,080 Eating meat can lead to diabetes 1140 01:06:45,870 --> 01:06:48,080 obesity and heart disease. 1141 01:06:48,200 --> 01:06:51,910 Livestock is not only a health risk. 1142 01:06:52,040 --> 01:06:54,160 Livestock accounts for 18% 1143 01:06:54,330 --> 01:06:57,200 of greenhouse gases in the world. 1144 01:06:57,330 --> 01:06:59,450 More than transportation! 1145 01:06:59,660 --> 01:07:03,450 Livestock is thus a decisive cause 1146 01:07:03,580 --> 01:07:05,620 of global warming. 1147 01:07:05,790 --> 01:07:07,240 This catastrophe 1148 01:07:07,370 --> 01:07:11,290 should be avoided by reducing our intake of meat. 1149 01:07:11,750 --> 01:07:14,740 Damn... they really want to kill us. 1150 01:07:15,230 --> 01:07:17,210 (upbeat music) 1151 01:07:17,310 --> 01:07:20,710 (rooster crowing) 1152 01:07:20,810 --> 01:07:23,770 (engine rumbling) 1153 01:07:30,850 --> 01:07:33,690 (doors slamming) 1154 01:07:39,060 --> 01:07:43,520 (all speaking in foreign language) 1155 01:07:45,790 --> 01:07:48,700 After the news last night, we have to go. 1156 01:07:48,830 --> 01:07:50,580 Yes, let's do it! 1157 01:08:07,060 --> 01:08:12,270 (upbeat music) (crickets chirping) 1158 01:08:18,810 --> 01:08:19,580 Merci. 1159 01:08:19,690 --> 01:08:24,900 (upbeat music) (crickets chirping) 1160 01:08:32,730 --> 01:08:35,310 (cows mooing) 1161 01:08:40,700 --> 01:08:42,080 Nothing to hide. 1162 01:08:44,000 --> 01:08:46,990 Madame, you can't go to Chollet field. 1163 01:08:47,080 --> 01:08:49,490 Why? Having fun isn't just for kids. 1164 01:08:49,950 --> 01:08:51,370 I want to be in the picture. 1165 01:08:51,500 --> 01:08:53,200 A woman your age... 1166 01:08:53,330 --> 01:08:56,740 I'm firm. I wash every day with cold water. 1167 01:08:58,100 --> 01:08:59,329 Merci, au revoir. 1168 01:08:59,330 --> 01:09:01,160 Goodbye, Madame de Quincy. 1169 01:09:02,750 --> 01:09:04,740 Hello, Roger. How are you today? 1170 01:09:04,910 --> 01:09:08,040 I haven't slept a wink in over a week. 1171 01:09:08,370 --> 01:09:11,700 I'll give you Imovane. You'll sleep like a baby. 1172 01:09:12,620 --> 01:09:14,620 The picture is keeping you up. 1173 01:09:15,160 --> 01:09:18,120 - How do you know? - No one can sleep. 1174 01:09:18,870 --> 01:09:22,120 Reduced to parading about obscenely... 1175 01:09:22,250 --> 01:09:24,620 I wrote to the Prefecture. No answer. 1176 01:09:25,410 --> 01:09:27,120 They'll take their picture. 1177 01:09:26,480 --> 01:09:27,480 Oui, oui. 1178 01:09:27,700 --> 01:09:28,790 My wife is going. 1179 01:09:29,910 --> 01:09:33,200 At the same time... Gisele is so pretty. 1180 01:09:33,330 --> 01:09:37,040 All the local men will ogle her. 1181 01:09:37,660 --> 01:09:38,660 Those bastards. 1182 01:09:39,040 --> 01:09:40,450 We mustn't judge. 1183 01:09:40,660 --> 01:09:41,660 Bastards. 1184 01:09:42,250 --> 01:09:44,950 Come on, Roger. Everything will be fine. 1185 01:09:45,080 --> 01:09:48,120 People will come and feast their eyes. 1186 01:09:48,700 --> 01:09:51,240 A week later, it'll be forgotten. 1187 01:09:53,450 --> 01:09:54,580 Bastards. 1188 01:09:55,270 --> 01:10:00,480 (gentle music) (keyboard keys clacking) 1189 01:10:02,340 --> 01:10:04,160 Take it off, Gisele! 1190 01:10:10,480 --> 01:10:15,690 (bell ringing) (kids chattering) 1191 01:10:40,830 --> 01:10:42,790 You can get in trouble. 1192 01:10:44,750 --> 01:10:47,740 Vandalism, sexist language, libel. 1193 01:10:47,910 --> 01:10:49,910 I don't care. I'm a minor. 1194 01:10:50,000 --> 01:10:52,410 Minors can have police records. 1195 01:10:52,830 --> 01:10:54,580 Roger was freaking out. 1196 01:10:54,700 --> 01:10:57,200 He thought he had dangerous enemies. 1197 01:10:57,660 --> 01:10:58,660 Serves him right. 1198 01:10:58,870 --> 01:11:01,160 In ten years, there'll be no meat, 1199 01:11:01,290 --> 01:11:04,370 farmers or butchers. Life will be better. 1200 01:11:05,200 --> 01:11:08,330 I'm floored. Who tells you such nonsense? 1201 01:11:08,830 --> 01:11:10,490 Your poor parents! 1202 01:11:10,620 --> 01:11:12,540 I don't care what they say. 1203 01:11:12,660 --> 01:11:15,410 I want out of here. I prefer Paris. 1204 01:11:15,500 --> 01:11:16,740 Buckle up. 1205 01:11:16,900 --> 01:11:19,850 (engine rumbling) 1206 01:11:20,160 --> 01:11:22,370 Apologise to Mr. Roger now! 1207 01:11:22,580 --> 01:11:23,870 Never! 1208 01:11:24,250 --> 01:11:26,910 He's a murderer of innocent cows! 1209 01:11:27,040 --> 01:11:28,160 You're crazy! 1210 01:11:28,750 --> 01:11:31,660 Chloé spray-painted the butchery. She's in trouble. 1211 01:11:31,790 --> 01:11:33,910 We'll sort it out. No real trouble. 1212 01:11:34,040 --> 01:11:36,660 - But why? - Butchers are scum! 1213 01:11:37,080 --> 01:11:39,160 Have you seen slaughterhouses? 1214 01:11:39,330 --> 01:11:42,330 They kill and torture defenceless animals! 1215 01:11:42,500 --> 01:11:44,830 Mr. Roger did nothing to you. 1216 01:11:45,000 --> 01:11:47,410 You trapped me into coming here. 1217 01:11:47,620 --> 01:11:50,240 I had no say. I was happy in Paris. 1218 01:11:50,830 --> 01:11:54,080 I don't care. It won't last. Know why? 1219 01:11:54,200 --> 01:11:55,620 Save it for later. 1220 01:11:55,830 --> 01:11:57,120 With global warming, 1221 01:11:57,250 --> 01:12:01,700 Normandy will become a desert. The heat will kill everything. 1222 01:12:02,120 --> 01:12:03,540 No more rain. 1223 01:12:04,410 --> 01:12:06,040 95° in the shade. 1224 01:12:06,160 --> 01:12:09,040 Yellow fields and cracked earth. 1225 01:12:09,160 --> 01:12:12,290 No more grass. Cows, dying from thirst. 1226 01:12:12,750 --> 01:12:14,330 Skin and bones! 1227 01:12:14,350 --> 01:12:19,560 (eerie music) (cow mooing) 1228 01:12:22,060 --> 01:12:27,270 (vultures cawing) (eerie music) 1229 01:12:41,270 --> 01:12:46,480 (thunder rumbling) (rain pattering) 1230 01:12:55,900 --> 01:12:56,620 (door slams) 1231 01:12:56,730 --> 01:12:59,600 (rain pattering) 1232 01:13:01,190 --> 01:13:03,900 (door latches) 1233 01:13:06,410 --> 01:13:09,080 Are you okay, Dad? You look weird. 1234 01:13:09,750 --> 01:13:12,120 I dreamt Normandy was a desert. 1235 01:13:12,500 --> 01:13:13,500 End of the world. 1236 01:13:13,900 --> 01:13:15,289 (Aurelie laughs) 1237 01:13:15,290 --> 01:13:19,410 Dad, my wedding doesn't mean the world is ending. 1238 01:13:19,690 --> 01:13:22,560 (rain pattering) 1239 01:13:25,560 --> 01:13:28,690 Okay and these angles, over there. 1240 01:13:30,850 --> 01:13:32,210 Okay, you understand? 1241 01:13:32,310 --> 01:13:37,520 (upbeat music) (mallet thudding) 1242 01:14:25,350 --> 01:14:27,460 (Mr. Newman chuckles) (Bradley chuckles) 1243 01:14:27,706 --> 01:14:28,706 It worked. 1244 01:14:30,150 --> 01:14:32,810 (upbeat music) 1245 01:14:58,700 --> 01:15:00,490 It's the Americans. 1246 01:15:00,620 --> 01:15:02,450 It's my daughter's wedding. 1247 01:15:02,580 --> 01:15:03,580 Join us. 1248 01:15:03,830 --> 01:15:06,330 Everyone, inside. 1249 01:15:06,650 --> 01:15:11,100 (all speaking in foreign language) 1250 01:15:15,650 --> 01:15:18,520 (all applauding) 1251 01:15:22,250 --> 01:15:23,620 Sit down... 1252 01:15:26,700 --> 01:15:28,689 We need to enlarge this room. 1253 01:15:28,690 --> 01:15:30,409 (all laughing) 1254 01:15:30,410 --> 01:15:31,450 Want a speech? 1255 01:15:32,580 --> 01:15:35,330 Good timing. I prepared one. 1256 01:15:35,750 --> 01:15:38,370 Aurelie, I knew you this small. 1257 01:15:38,730 --> 01:15:40,449 (all laughing) 1258 01:15:40,450 --> 01:15:43,910 Jimmy, you chose each other because you're in love. 1259 01:15:44,080 --> 01:15:45,240 Congratulations. 1260 01:15:46,410 --> 01:15:48,620 In our world, let's be frank, 1261 01:15:49,040 --> 01:15:51,620 where the strong trample the weak, 1262 01:15:52,040 --> 01:15:55,240 a world which negates us, stomps on us... 1263 01:15:56,330 --> 01:15:59,790 marriage is a bet on the future, as we know. 1264 01:16:00,000 --> 01:16:03,706 But the future... are we sure we have one? 1265 01:16:04,500 --> 01:16:07,290 As long as Romanian and German beef 1266 01:16:07,410 --> 01:16:10,620 invade our market, we have no future. 1267 01:16:12,750 --> 01:16:15,450 Take a look at export figures 1268 01:16:15,580 --> 01:16:17,950 since Russia shut its borders. 1269 01:16:18,410 --> 01:16:20,870 The Chinese market plummeted too. 1270 01:16:21,370 --> 01:16:24,410 It's a wedding, not a political rally. 1271 01:16:24,790 --> 01:16:25,950 Dad! 1272 01:16:26,080 --> 01:16:27,240 You're right. 1273 01:16:27,660 --> 01:16:30,870 Your dad is right. Today is about your love. 1274 01:16:31,830 --> 01:16:34,620 Yours for Jimmy, and his for you. 1275 01:16:34,750 --> 01:16:35,790 You managed 1276 01:16:35,950 --> 01:16:39,290 to find a way out of the despair. We have one hope. 1277 01:16:39,450 --> 01:16:41,540 Thanks our American friends. 1278 01:16:42,520 --> 01:16:44,250 (audience applauding) 1279 01:16:44,350 --> 01:16:45,120 Stand up. 1280 01:16:45,230 --> 01:16:48,520 (audience applauding) 1281 01:16:50,830 --> 01:16:53,240 You've shown support for the photo. 1282 01:16:53,370 --> 01:16:55,990 Even if some of you have doubts. 1283 01:16:56,450 --> 01:16:58,950 "Shoul I do the picture or not?" 1284 01:16:59,120 --> 01:17:01,370 I'm summoning you: 1285 01:17:01,580 --> 01:17:04,740 Come for us. All our lives are at stake. 1286 01:17:05,080 --> 01:17:05,950 I'm in. 1287 01:17:06,080 --> 01:17:08,240 You'll come to the field? 1288 01:17:08,410 --> 01:17:12,540 I'll strip off my wedding dress... on the double! 1289 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 Great! 1290 01:17:17,910 --> 01:17:19,080 Me too! 1291 01:17:19,500 --> 01:17:22,740 Everyone keeps asking if I'll be posing... 1292 01:17:23,160 --> 01:17:25,410 All right, Balbu. I'll do it. 1293 01:17:25,440 --> 01:17:27,699 (audience applauding) 1294 01:17:27,700 --> 01:17:28,700 Excellent! 1295 01:17:29,330 --> 01:17:31,540 Miss Calvados is among us! 1296 01:17:31,750 --> 01:17:33,580 Our prettiest flower. 1297 01:17:33,700 --> 01:17:34,950 So... 1298 01:17:35,080 --> 01:17:37,200 now come have a drink. 1299 01:17:37,370 --> 01:17:38,950 You didn't marry us. 1300 01:17:39,100 --> 01:17:41,770 (all laughing) 1301 01:17:45,850 --> 01:17:50,480 (Balbu speaking in foreign language) 1302 01:17:51,830 --> 01:17:54,410 Those people buying the shop... 1303 01:17:55,750 --> 01:17:57,740 They want to move in fast. 1304 01:17:57,870 --> 01:18:00,080 I agreed to next month. 1305 01:18:00,790 --> 01:18:02,120 That's great! 1306 01:18:03,120 --> 01:18:04,120 Why tell me? 1307 01:18:04,500 --> 01:18:06,410 To be honest with you. 1308 01:18:07,410 --> 01:18:09,450 Because we're sleeping together? 1309 01:18:09,810 --> 01:18:11,900 No, no, no, no, no. 1310 01:18:11,910 --> 01:18:14,830 - Not at all. - Scared I'll get high hopes? 1311 01:18:16,060 --> 01:18:17,060 No. 1312 01:18:17,750 --> 01:18:19,660 Think I'll beg you to stay, 1313 01:18:20,000 --> 01:18:21,240 if I fall in love? 1314 01:18:21,290 --> 01:18:22,370 I never said that! 1315 01:18:22,410 --> 01:18:25,910 Don't worry, it won't happen. Live your life. 1316 01:18:26,080 --> 01:18:28,740 I don't care if you stay or go. 1317 01:18:31,700 --> 01:18:32,809 So long. 1318 01:18:32,810 --> 01:18:38,020 (solemn music) (dog barking) 1319 01:18:43,650 --> 01:18:46,440 (keys jingling) 1320 01:18:57,750 --> 01:18:58,910 What got into you? 1321 01:19:01,830 --> 01:19:03,290 What got into you? 1322 01:19:04,100 --> 01:19:05,306 Huh, Gisele? 1323 01:19:07,580 --> 01:19:09,519 You decided to be in the picture? 1324 01:19:09,520 --> 01:19:10,290 (brush thuds) 1325 01:19:10,400 --> 01:19:13,060 (Gisele sighs) 1326 01:19:14,410 --> 01:19:17,450 You promised me. Remember? You said... 1327 01:19:17,660 --> 01:19:19,990 Shut up, Roger. That's enough. 1328 01:19:21,250 --> 01:19:22,540 Stop talking. 1329 01:19:29,400 --> 01:19:32,230 (birds chirping) 1330 01:19:41,290 --> 01:19:42,540 Hello, Josy. 1331 01:19:42,750 --> 01:19:45,450 - Is that blood pudding? - Mr. Newman's. 1332 01:19:45,580 --> 01:19:47,370 He has it for breakfast? 1333 01:19:47,770 --> 01:19:48,770 Ah, Josy. 1334 01:19:49,200 --> 01:19:50,562 Your blood pudding. 1335 01:19:50,563 --> 01:19:51,813 Ah, I see. 1336 01:19:52,040 --> 01:19:53,540 Good morning, sir. 1337 01:19:53,600 --> 01:19:54,760 Hi, hi. 1338 01:19:55,750 --> 01:19:57,330 - Bradley. - Hello, Balbu. 1339 01:19:57,410 --> 01:19:58,830 So today's the day. 1340 01:19:58,920 --> 01:19:59,853 The big day. 1341 01:19:59,870 --> 01:20:03,160 In two hours, we'll see the village naked. 1342 01:20:03,290 --> 01:20:06,200 - We're counting on you. - It'll be nice. 1343 01:20:08,410 --> 01:20:09,706 Taste it. 1344 01:20:09,840 --> 01:20:11,620 Best blood pudding in the region. 1345 01:20:11,650 --> 01:20:14,040 What are you waiting for, Newman? It's delicious. 1346 01:20:14,950 --> 01:20:16,580 Roger! Perfect timing! 1347 01:20:16,700 --> 01:20:19,240 Mr. Newman is tasting your blood pudding. 1348 01:20:19,290 --> 01:20:20,370 Finally! 1349 01:20:25,080 --> 01:20:26,809 You okay? You look odd. 1350 01:20:26,810 --> 01:20:27,920 Mr. Newman? 1351 01:20:28,250 --> 01:20:29,910 Don't take the picture. 1352 01:20:30,040 --> 01:20:31,740 What's got into you, Roger? 1353 01:20:33,440 --> 01:20:34,186 Mr. Newman? 1354 01:20:33,450 --> 01:20:34,870 Don't take it. 1355 01:20:35,040 --> 01:20:37,990 Some other time. Everyone's waiting. 1356 01:20:41,150 --> 01:20:42,386 Mr. Newman? 1357 01:20:44,410 --> 01:20:46,290 Don't take the picture. 1358 01:20:47,660 --> 01:20:49,450 Give me the knife. 1359 01:20:50,770 --> 01:20:51,546 Mr. Newman? 1360 01:20:51,700 --> 01:20:52,870 Give it to me. 1361 01:20:53,250 --> 01:20:55,439 Roger, please. Calm down. 1362 01:20:55,440 --> 01:20:57,159 (knife clinks) (Bradley groaning) 1363 01:20:57,160 --> 01:20:58,240 Stop this. 1364 01:20:58,500 --> 01:20:59,830 Don't screw up! 1365 01:21:01,450 --> 01:21:02,620 Stop it. 1366 01:21:04,440 --> 01:21:05,746 Mr. Newman? 1367 01:21:06,410 --> 01:21:07,450 Don't take... 1368 01:21:07,790 --> 01:21:09,519 Drop the knife! Drop it! 1369 01:21:09,520 --> 01:21:11,500 (knife clinks) (Balbu grunts) 1370 01:21:11,600 --> 01:21:14,960 (dishes clattering) 1371 01:21:15,060 --> 01:21:16,320 Mr. Newman? 1372 01:21:17,120 --> 01:21:18,490 Don't take the picture. 1373 01:21:19,040 --> 01:21:21,990 My wife will be posing. Stark naked. 1374 01:21:22,410 --> 01:21:23,410 Her name is Gisele. 1375 01:21:24,480 --> 01:21:25,480 Okay? 1376 01:21:27,120 --> 01:21:28,490 You mustn't take it. 1377 01:21:28,700 --> 01:21:29,769 Roger, calm down! 1378 01:21:29,770 --> 01:21:30,540 (knife clattering) 1379 01:21:30,650 --> 01:21:31,730 (elbow thuds) (Roger grunts) 1380 01:21:31,770 --> 01:21:34,900 (dishes clattering) 1381 01:21:39,080 --> 01:21:40,290 Sit down. 1382 01:21:40,900 --> 01:21:42,670 We've gotta get outta here. 1383 01:21:42,770 --> 01:21:44,850 These people are crazy. 1384 01:21:46,410 --> 01:21:48,080 - You're going? - It's over. 1385 01:21:48,200 --> 01:21:49,490 Don't go! 1386 01:21:49,730 --> 01:21:52,040 We are so close, Newman. 1387 01:21:52,150 --> 01:21:53,630 They're all out there waiting for us. 1388 01:21:53,730 --> 01:21:55,750 We can do this. 1389 01:21:55,850 --> 01:21:56,986 Huh? 1390 01:21:59,250 --> 01:22:00,740 It's Vincent. 1391 01:22:01,250 --> 01:22:04,240 I don't get it. There's no one. Call me back. 1392 01:22:04,910 --> 01:22:07,330 What's going on, Vincent? Where's everyone? 1393 01:22:07,450 --> 01:22:08,620 They're coming! 1394 01:22:09,560 --> 01:22:12,960 (all speaking in foreign language) 1395 01:22:13,060 --> 01:22:18,270 (engine rumbling) (birds chirping) 1396 01:22:20,750 --> 01:22:22,830 Where the hell are the models? 1397 01:22:23,000 --> 01:22:25,450 - What happened? - Roger went wild. 1398 01:22:25,620 --> 01:22:28,540 - What's going on? - I called everyone. 1399 01:22:28,660 --> 01:22:31,160 Everyone has an emergency. Creamery, 1400 01:22:31,290 --> 01:22:34,040 milking... They say they'll come later. 1401 01:22:34,160 --> 01:22:36,160 We need them now! 1402 01:22:36,480 --> 01:22:38,560 Where are all the Normans? 1403 01:22:39,650 --> 01:22:40,789 I have no idea. 1404 01:22:40,790 --> 01:22:42,450 We've been waiting for you! 1405 01:22:42,580 --> 01:22:45,200 We're going to do it. Don't worry. 1406 01:22:46,020 --> 01:22:49,293 (all speaking in foreign language) 1407 01:22:49,320 --> 01:22:50,330 Hey, Balbu? 1408 01:22:50,440 --> 01:22:52,690 What the hell is goin' on? 1409 01:22:52,700 --> 01:22:54,450 Where are the Normans? 1410 01:22:54,700 --> 01:22:56,790 I don't know what's going on. 1411 01:22:57,950 --> 01:22:59,990 You're 'playing us for fools. 1412 01:23:00,250 --> 01:23:01,870 You lied to us. 1413 01:23:02,000 --> 01:23:03,660 No one showed up! 1414 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 No one! 1415 01:23:05,120 --> 01:23:07,240 They're coming. They promised. 1416 01:23:08,400 --> 01:23:09,506 Too late now. 1417 01:23:09,940 --> 01:23:11,173 The light is gone. 1418 01:23:11,520 --> 01:23:12,213 Gotta go. 1419 01:23:12,214 --> 01:23:16,120 - We're leaving. - Wait. We'll do it tomorrow! 1420 01:23:16,250 --> 01:23:19,410 I'll tell everyone to come. Don't go! 1421 01:23:19,600 --> 01:23:20,420 We'll see you another time. 1422 01:23:20,520 --> 01:23:21,266 Sorry. 1423 01:23:21,370 --> 01:23:24,700 You can't leave with just a sorry! 1424 01:23:24,910 --> 01:23:27,200 What will happen to our farmers? 1425 01:23:27,270 --> 01:23:29,005 It's not our problem anymore. 1426 01:23:29,006 --> 01:23:30,620 They'll come. They promised. 1427 01:23:30,750 --> 01:23:32,410 Good luck, Balbu. 1428 01:23:36,040 --> 01:23:39,910 I'll be frank. I've had enough of Normandy. 1429 01:23:40,660 --> 01:23:43,370 I'll call them. They'll be here tomorrow. 1430 01:23:43,660 --> 01:23:44,660 You have my word. 1431 01:23:46,080 --> 01:23:47,290 Your word? 1432 01:23:48,270 --> 01:23:51,230 (engine rumbling) 1433 01:23:55,250 --> 01:23:56,250 Wait. 1434 01:23:56,410 --> 01:23:57,410 Wait! 1435 01:24:07,790 --> 01:24:08,830 Coming? 1436 01:24:11,660 --> 01:24:12,950 Here we are! 1437 01:24:14,310 --> 01:24:17,020 (solemn music) 1438 01:24:43,400 --> 01:24:45,360 Never got to taste the boudin. 1439 01:24:47,400 --> 01:24:52,600 (dramatic orchestral music) (fire crackling) 1440 01:24:57,850 --> 01:25:03,060 (Balbu groaning) (dramatic orchestral music) 1441 01:25:15,940 --> 01:25:21,150 (gentle music) (fire crackling) 1442 01:25:36,120 --> 01:25:39,740 It's over now. The picture will never be taken. 1443 01:25:40,580 --> 01:25:44,290 In fact the picture made life here more exciting. 1444 01:25:44,370 --> 01:25:47,370 Some people were fer, some were against. 1445 01:25:47,580 --> 01:25:49,370 There was lively discussion. 1446 01:25:50,040 --> 01:25:53,330 Not any more. The villagers will never be nude. 1447 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 They're orphans. 1448 01:25:55,080 --> 01:25:57,290 Stone slabs to the fallen dead. 1449 01:25:58,250 --> 01:26:01,700 Only Ferol, the pharmacist, is happy. 1450 01:26:04,000 --> 01:26:06,450 Roger was locked up for a day 1451 01:26:06,660 --> 01:26:09,830 but Balbuzard dropped charges. 1452 01:26:10,290 --> 01:26:12,080 They let him go. 1453 01:26:12,200 --> 01:26:15,790 Life go on, but things aren't rosy. 1454 01:26:15,900 --> 01:26:18,600 (gentle music) 1455 01:26:32,020 --> 01:26:35,449 Bonjour. 1456 01:26:35,450 --> 01:26:36,700 How are you? 1457 01:26:36,910 --> 01:26:37,990 Well? 1458 01:26:38,830 --> 01:26:39,910 All good? 1459 01:26:39,950 --> 01:26:42,330 Haven't seen Balbu in three days. 1460 01:26:42,450 --> 01:26:44,660 I left ten messages. No answer. 1461 01:26:45,580 --> 01:26:46,580 Something wrong? 1462 01:26:46,790 --> 01:26:50,290 Yes, you let him down. That's what's wrong. 1463 01:26:50,410 --> 01:26:51,830 How disappointing. 1464 01:26:52,290 --> 01:26:54,660 Bezon, Didier, Lefranc, everyone! 1465 01:26:55,000 --> 01:26:56,830 I figured everyone went. 1466 01:26:56,870 --> 01:27:00,289 Michelle and I thought we'd come late. 1467 01:27:00,290 --> 01:27:01,370 Me too. 1468 01:27:01,450 --> 01:27:03,330 We figured wrong, that's all. 1469 01:27:03,370 --> 01:27:05,620 - Should we go see him? - Why? 1470 01:27:06,410 --> 01:27:10,080 To say we'll do it. To get the Americans back. 1471 01:27:10,200 --> 01:27:14,120 The Americans left. They won't be back, okay? 1472 01:27:14,250 --> 01:27:17,330 Maybe we can get Balbuzard to call them. 1473 01:27:17,660 --> 01:27:20,240 You'll get your asses shot off. 1474 01:27:20,330 --> 01:27:22,290 You can trust me on that. 1475 01:27:22,580 --> 01:27:25,410 Can you go for us? Seriously... 1476 01:27:26,730 --> 01:27:31,940 (dog barking) (cows mooing) 1477 01:27:35,150 --> 01:27:36,150 Balbu? 1478 01:27:36,330 --> 01:27:38,580 Go away. I won't see anyone. 1479 01:27:40,250 --> 01:27:43,200 - You're in pyjamas? - Know what? Betty. 1480 01:27:43,620 --> 01:27:45,580 If I'd quit, she'd be here. 1481 01:27:45,700 --> 01:27:48,580 I sacrificed everything for ingrates! 1482 01:27:48,700 --> 01:27:50,870 They'll thank you some day. 1483 01:27:51,000 --> 01:27:53,990 The supermarket tried to bribe me! 20,000! 1484 01:27:54,120 --> 01:27:56,620 I refused it, like an ass! Why? 1485 01:27:56,830 --> 01:27:57,990 You did the right thing. 1486 01:27:58,790 --> 01:28:00,700 People say I got a commission. 1487 01:28:00,830 --> 01:28:02,910 Me, on the supermarket! 1488 01:28:04,200 --> 01:28:05,830 Balbu, just... 1489 01:28:06,000 --> 01:28:07,580 - Beat it. - Come back. 1490 01:28:07,581 --> 01:28:09,400 No, no, no. 1491 01:28:09,410 --> 01:28:12,410 Leave me alone. Aren't you leaving soon? 1492 01:28:14,040 --> 01:28:15,040 Get lost. 1493 01:28:17,000 --> 01:28:18,080 Beat it! 1494 01:28:19,190 --> 01:28:22,060 (rain pattering) 1495 01:28:24,400 --> 01:28:26,999 (log clattering) 1496 01:28:27,000 --> 01:28:29,990 What's wrong? We don't need wood. 1497 01:28:30,330 --> 01:28:31,950 Could be a cold spell. 1498 01:28:35,500 --> 01:28:38,450 No surprise you didn't go for the picture. 1499 01:28:39,330 --> 01:28:40,740 I'll do the picture. 1500 01:28:42,370 --> 01:28:43,790 I've got nothing to hide. 1501 01:28:48,080 --> 01:28:49,490 What this? 1502 01:28:56,330 --> 01:28:58,200 Land registry. 1503 01:28:58,910 --> 01:29:01,200 How long has this been going on? 1504 01:29:03,120 --> 01:29:04,160 I don't know. 1505 01:29:05,830 --> 01:29:06,870 Generations. 1506 01:29:06,910 --> 01:29:09,370 - Dad said to keep quiet? - Yes. 1507 01:29:11,160 --> 01:29:12,830 Before him, Grandpa. 1508 01:29:14,200 --> 01:29:16,160 And our great-grandfather. 1509 01:29:18,200 --> 01:29:19,200 And so on. 1510 01:29:21,330 --> 01:29:22,660 From father to son. 1511 01:29:24,750 --> 01:29:25,910 We passed the secret on. 1512 01:29:29,450 --> 01:29:30,790 So Eugene was right. 1513 01:29:36,080 --> 01:29:37,450 Tomorrow... 1514 01:29:38,750 --> 01:29:40,490 I'll go to a public notary. 1515 01:29:42,250 --> 01:29:44,240 Give it to Eugene yourself. 1516 01:29:46,120 --> 01:29:47,240 He'll gloat. 1517 01:29:47,750 --> 01:29:49,370 He gets his field. 1518 01:29:49,450 --> 01:29:52,540 You don't get it. He doesn't care about that. 1519 01:29:52,750 --> 01:29:55,240 He wants you to give him the deed. 1520 01:29:58,400 --> 01:30:03,600 (upbeat music) (engine rumbling) 1521 01:30:23,980 --> 01:30:29,190 (birds chirping) (sheep bleating) 1522 01:30:32,950 --> 01:30:34,240 Get out of here. 1523 01:31:05,290 --> 01:31:06,620 You want a drink? 1524 01:31:08,660 --> 01:31:10,080 You bet I do. 1525 01:31:10,310 --> 01:31:15,520 (cows mooing) (pensive music) 1526 01:31:51,770 --> 01:31:54,650 (dramatic music) 1527 01:31:57,770 --> 01:32:00,690 (engine rumbling) 1528 01:32:06,150 --> 01:32:10,249 (all speaking in foreign language) 1529 01:32:10,250 --> 01:32:11,830 Get chairs and glasses. 1530 01:32:12,000 --> 01:32:14,240 - Is that yours? - Yes, pour it. 1531 01:32:21,120 --> 01:32:24,120 You have a still? Sure, not you? 1532 01:32:25,120 --> 01:32:28,870 Of course do! Home-distilled calvados is best! 1533 01:32:32,940 --> 01:32:35,290 (brakes squealing) 1534 01:32:35,400 --> 01:32:40,080 (all speaking in foreign language) 1535 01:32:40,190 --> 01:32:41,190 Hey, Balbu! 1536 01:32:42,080 --> 01:32:44,790 - We buried the hatchet. - We're pals! 1537 01:32:44,950 --> 01:32:47,330 We're celebrating. Come join us. 1538 01:32:48,480 --> 01:32:50,170 [Eugene] Oh, Balbu! 1539 01:32:50,270 --> 01:32:52,290 (all speaking in foreign language) 1540 01:32:52,400 --> 01:32:57,600 (dramatic music) (goats bleating) 1541 01:33:12,330 --> 01:33:14,120 When did you stop talking? 1542 01:33:14,250 --> 01:33:15,620 World War One! 1543 01:33:24,290 --> 01:33:26,870 - Why is he in the barn? - I'm no cop! 1544 01:33:27,000 --> 01:33:28,370 A goat-whsiperer? 1545 01:33:30,200 --> 01:33:33,910 Don't laugh. Goats have feelings. I speak to mine. 1546 01:33:34,310 --> 01:33:39,520 (pensive music) (goats bleating) 1547 01:33:43,000 --> 01:33:44,870 Why is he in pyjamas? 1548 01:33:45,500 --> 01:33:46,500 Pyjamas? 1549 01:33:46,790 --> 01:33:48,200 Yeah, pyjamas. 1550 01:34:05,830 --> 01:34:07,660 What are you doing? 1551 01:34:07,790 --> 01:34:08,870 Stop! 1552 01:34:11,870 --> 01:34:14,700 This is Hanged Wolf house. I'll hang. 1553 01:34:14,830 --> 01:34:15,830 Get down! 1554 01:34:15,850 --> 01:34:16,720 No! 1555 01:34:15,950 --> 01:34:17,240 I won't budge. 1556 01:34:17,870 --> 01:34:21,290 You don't hang yourself at someone else's house! 1557 01:34:21,410 --> 01:34:23,160 Yeah, go home and do it. 1558 01:34:23,290 --> 01:34:25,660 I'll hang myself here if I want! 1559 01:34:26,750 --> 01:34:29,490 To think you weren't even able 1560 01:34:29,620 --> 01:34:31,620 to take that damned picture. 1561 01:34:31,750 --> 01:34:33,950 It was too much to ask. 1562 01:34:34,410 --> 01:34:37,120 Cow trouble, goat trouble. 1563 01:34:37,250 --> 01:34:40,540 Busy at the vet or repairing a tractor. 1564 01:34:40,750 --> 01:34:42,700 Every single one of you, 1565 01:34:42,830 --> 01:34:45,660 every single one cared only about himself. 1566 01:34:47,000 --> 01:34:48,160 Everyone! 1567 01:34:49,410 --> 01:34:53,240 I gave it my all. My wife left, but I kept on. 1568 01:34:53,830 --> 01:34:55,240 She'd have left anyway. 1569 01:34:55,370 --> 01:34:57,870 She couldn't stand you for years. 1570 01:35:00,830 --> 01:35:01,830 Not only 1571 01:35:02,370 --> 01:35:05,330 are you stupid, but you're heartless. 1572 01:35:06,200 --> 01:35:08,370 No team spirit, no solidarity. 1573 01:35:08,580 --> 01:35:11,330 You squabble over a piece of field, 1574 01:35:11,410 --> 01:35:14,240 while farming all over is dying. 1575 01:35:14,580 --> 01:35:18,200 That's why we're dying. It's not the quotas. 1576 01:35:21,620 --> 01:35:24,490 You didn't come because you're ashamed. 1577 01:35:24,620 --> 01:35:28,410 You wallow in shame, with your little secrets, 1578 01:35:28,500 --> 01:35:30,450 your dirty little dealings. 1579 01:35:30,620 --> 01:35:31,740 Enough already! 1580 01:35:31,910 --> 01:35:34,700 You're in no place to lecture us. 1581 01:35:34,830 --> 01:35:37,950 You deserve to hang for the supermarket. 1582 01:35:38,290 --> 01:35:40,370 What about the supermarket? 1583 01:35:40,580 --> 01:35:43,580 It's your fault they went to another town. 1584 01:35:43,750 --> 01:35:48,040 Cut the god-damn crap with the supermarket! 1585 01:35:48,160 --> 01:35:50,990 You stupid imbeciles refused it! 1586 01:35:51,120 --> 01:35:53,160 Everyone knows you got bribed. 1587 01:35:53,330 --> 01:35:55,950 Me? I got bribed? 1588 01:35:56,080 --> 01:35:57,080 It was fishy. 1589 01:35:57,560 --> 01:36:00,190 (all yelling) 1590 01:36:11,950 --> 01:36:12,990 Fast! 1591 01:36:17,100 --> 01:36:19,810 (all groaning) 1592 01:36:23,950 --> 01:36:25,120 You okay? 1593 01:36:25,350 --> 01:36:28,060 (all laughing) 1594 01:36:37,040 --> 01:36:38,660 That's the last time! 1595 01:36:43,560 --> 01:36:46,040 (truck beeping) 1596 01:36:46,150 --> 01:36:47,510 (all speaking in foreign language) 1597 01:36:53,040 --> 01:36:56,040 I've made up my mind. I'm not selling. 1598 01:36:57,000 --> 01:36:58,080 And? 1599 01:36:58,200 --> 01:36:59,700 Why should she care? 1600 01:36:59,910 --> 01:37:01,620 I'm not talking to you. 1601 01:37:03,790 --> 01:37:05,040 I want to stay with you. 1602 01:37:05,160 --> 01:37:07,620 Oh yeah? And I don't have my say? 1603 01:37:07,830 --> 01:37:10,830 Guys come to a decision alone and girls clap? 1604 01:37:12,040 --> 01:37:13,700 Remember... 1605 01:37:14,660 --> 01:37:17,160 your communion photo. I found it. 1606 01:37:18,850 --> 01:37:21,520 (gentle music) 1607 01:37:24,160 --> 01:37:26,370 Girls, cerne and see. 1608 01:37:27,290 --> 01:37:30,160 My dad took this, of the factory workers. 1609 01:37:32,200 --> 01:37:33,910 - Where are you? - Behind Jocelyne. 1610 01:37:34,040 --> 01:37:37,040 Caroline. She once told Mr. Gilbert off! 1611 01:37:37,500 --> 01:37:38,870 Who was Mr. Gilbert? 1612 01:37:39,040 --> 01:37:40,979 Personnel director, a real ass-hole. 1613 01:37:40,980 --> 01:37:42,040 (girls laughing) 1614 01:37:42,150 --> 01:37:44,810 (gentle music) 1615 01:37:52,810 --> 01:37:58,020 (engine rumbling) (birds chirping) 1616 01:38:03,690 --> 01:38:06,730 (brakes squealing) 1617 01:38:14,330 --> 01:38:17,370 You better have a good reason for waking me. 1618 01:38:17,580 --> 01:38:19,790 To see the light on Collet field. 1619 01:38:19,950 --> 01:38:21,540 At six in the morning? 1620 01:38:21,660 --> 01:38:24,870 I see why Newman wanted in the morning. 1621 01:38:25,000 --> 01:38:26,870 The sun comes from the east. 1622 01:38:27,450 --> 01:38:28,540 So? 1623 01:38:28,660 --> 01:38:30,950 Newman wanted us lit face on. 1624 01:38:31,080 --> 01:38:34,330 I think it's better from the west. 1625 01:38:35,000 --> 01:38:36,330 To be back-lit. 1626 01:38:36,450 --> 01:38:38,540 It's softer on the face. 1627 01:38:40,580 --> 01:38:42,700 - So what? - Still don't get it? 1628 01:38:44,230 --> 01:38:45,230 No. 1629 01:38:45,750 --> 01:38:47,790 I'll take the picture. 1630 01:38:47,870 --> 01:38:49,310 (Vincent sighs) 1631 01:38:49,420 --> 01:38:52,120 (upbeat music) 1632 01:39:07,410 --> 01:39:09,040 CLOSED EXCEPTIONALLY 1633 01:39:14,370 --> 01:39:19,580 (door whirring) (birds chirping) 1634 01:39:29,080 --> 01:39:30,910 Take it off, Ferol. 1635 01:39:38,040 --> 01:39:39,120 Dad. 1636 01:39:40,750 --> 01:39:43,330 Stop pretending you're happy here. 1637 01:39:45,450 --> 01:39:47,740 I am, honey. I love it. 1638 01:39:47,950 --> 01:39:51,200 Tell me. Say you hate the countryside. 1639 01:39:51,580 --> 01:39:53,200 Say you're fed up. 1640 01:39:58,870 --> 01:40:01,370 You tried. It didn't work. 1641 01:40:01,500 --> 01:40:03,160 There's no shame in it. 1642 01:40:03,500 --> 01:40:06,410 We'd love it if you'd stop faking it. 1643 01:40:09,120 --> 01:40:11,120 Want us to go back to Paris? 1644 01:40:12,533 --> 01:40:14,706 Go to a café, sit outside. 1645 01:40:16,250 --> 01:40:19,040 "The Reinitas". Rue Lafayette. 1646 01:40:20,000 --> 01:40:21,740 There's nothing green on Lafayette. 1647 01:40:21,910 --> 01:40:25,330 You're right. No trees or gardens. Just asphalt. 1648 01:40:25,450 --> 01:40:27,450 Something's always going on. 1649 01:40:27,620 --> 01:40:30,700 Traffic jams, smell of gas, all the cars. 1650 01:40:30,870 --> 01:40:32,910 Honking. Noise everywhere. 1651 01:40:33,040 --> 01:40:34,040 I love it. 1652 01:40:34,620 --> 01:40:35,850 (horn honking) 1653 01:40:35,960 --> 01:40:38,830 (all chattering) 1654 01:40:45,200 --> 01:40:47,990 - It's warm. - There's frost! 1655 01:40:50,370 --> 01:40:53,870 - We'll find our clothes? - I don't want Pechon's! 1656 01:40:54,040 --> 01:40:56,790 What's wrong? Do they smell like cow shit? 1657 01:40:57,700 --> 01:40:59,870 Mind if we stand side by side? 1658 01:41:00,000 --> 01:41:01,660 No, on the contrary. 1659 01:41:01,830 --> 01:41:04,160 Nothing to hide any more. 1660 01:41:04,620 --> 01:41:07,790 Look who it is! How's it going, Vincent? 1661 01:41:07,950 --> 01:41:09,450 - Hey, girls! - Little kiss? 1662 01:41:12,450 --> 01:41:14,310 So you're gonna undress us? 1663 01:41:14,311 --> 01:41:18,120 (helicopter engine whirring) 1664 01:41:14,580 --> 01:41:16,740 You play it pretty straight. 1665 01:41:28,420 --> 01:41:28,520 (horn honking) 1666 01:41:28,620 --> 01:41:30,619 (all cheering) (audience applauding) 1667 01:41:30,620 --> 01:41:31,990 Hello, friends! 1668 01:41:39,580 --> 01:41:43,540 You're here? You kept saying you were against! 1669 01:41:43,660 --> 01:41:47,410 With Vincent, it's no longer American imperialism. 1670 01:41:47,500 --> 01:41:49,160 We're among friends. 1671 01:41:53,580 --> 01:41:54,910 How are you? 1672 01:41:56,410 --> 01:41:58,490 I wanted to thank you. 1673 01:41:59,040 --> 01:42:00,790 For not pressing charges. 1674 01:42:01,000 --> 01:42:03,740 I don't know what got into me. 1675 01:42:03,870 --> 01:42:05,040 I know. 1676 01:42:05,830 --> 01:42:08,120 Tell him what you told me. 1677 01:42:10,700 --> 01:42:11,990 Okay well... 1678 01:42:13,290 --> 01:42:14,290 I'm okay with it. 1679 01:42:15,330 --> 01:42:16,580 Okay with what? 1680 01:42:17,410 --> 01:42:19,910 Okay, with Gisele... 1681 01:42:21,040 --> 01:42:22,040 Gisele what? 1682 01:42:24,410 --> 01:42:27,200 I'm okay with her doing the picture. 1683 01:42:29,410 --> 01:42:33,079 I thought with the meat crisis and everything... 1684 01:42:33,080 --> 01:42:35,540 Germany, Romania... We have to do it. 1685 01:42:35,620 --> 01:42:36,700 Gisele too? 1686 01:42:36,750 --> 01:42:38,160 Yes, Gisele too. 1687 01:42:38,250 --> 01:42:39,410 Fully naked? 1688 01:42:46,040 --> 01:42:47,660 Great news! 1689 01:42:48,790 --> 01:42:51,620 Roger is aboard. Gisele can pose naked! 1690 01:42:51,621 --> 01:42:55,770 (all cheering) (audience applauding) 1691 01:42:55,870 --> 01:43:01,080 (helicopter engine whirring) (upbeat music) 1692 01:43:04,750 --> 01:43:05,990 Shall we go? 1693 01:43:06,410 --> 01:43:08,490 Let me check for clouds. 1694 01:43:08,700 --> 01:43:10,040 He's checking. 1695 01:43:10,250 --> 01:43:13,290 - Can we keep our boots? - Keep your boots. 1696 01:43:13,700 --> 01:43:16,330 - Why keep them? - Cow dung. 1697 01:43:16,450 --> 01:43:19,790 - No dung on Chollet field. - He vacuumed. 1698 01:43:19,830 --> 01:43:21,699 (all laughing) 1699 01:43:21,700 --> 01:43:23,160 We can go. 1700 01:43:24,620 --> 01:43:26,080 What about it, friends? 1701 01:43:26,750 --> 01:43:28,459 On the count of three. 1702 01:43:28,460 --> 01:43:29,860 (all cheering) (audience applauding) 1703 01:43:29,920 --> 01:43:34,330 (all counting in foreign language) 1704 01:43:38,170 --> 01:43:40,830 (upbeat music) 1705 01:43:45,750 --> 01:43:46,750 Wait! 1706 01:44:08,290 --> 01:44:10,080 It's my daughter. It's Chloé. 1707 01:44:11,290 --> 01:44:12,540 Look, it's Mum. 1708 01:44:29,370 --> 01:44:30,370 One, 1709 01:44:30,500 --> 01:44:31,500 two, 1710 01:44:31,920 --> 01:44:32,850 three! 1711 01:44:32,851 --> 01:44:35,650 (all cheering) 1712 01:44:35,750 --> 01:44:37,440 (shutter clicks) 1713 01:44:37,540 --> 01:44:42,750 (gentle music) (birds chirping) 1714 01:44:58,040 --> 01:44:59,555 (upbeat music) 1715 01:44:59,556 --> 01:45:01,350 NORMANDY NUDE 1716 01:46:07,040 --> 01:46:10,870 (dramatic orchestral music) 1717 01:46:35,710 --> 01:46:38,420 (gentle music) 1718 01:47:56,620 --> 01:47:59,420 (upbeat music) 114866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.