All language subtitles for Momo 2025 1080p (DUAL) WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.srt - deu(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:03,479 (schnelles Uhrenticken) 2 00:00:14,521 --> 00:00:17,146 (Uhr schlägt mehrmals) 3 00:00:21,979 --> 00:00:24,521 (zweite Uhr setzt ein) 4 00:00:29,479 --> 00:00:31,521 (Ticken und Schläge enden) 5 00:00:32,729 --> 00:00:34,729 (geheimnisvolle Musik) 6 00:00:45,021 --> 00:00:47,812 (Erzähler) Wie sind wir nur hier gelandet? 7 00:00:49,729 --> 00:00:54,729 Die Menschen hatten ein gutes Leben. Sie hätten glücklich sein können. 8 00:00:54,854 --> 00:00:56,937 Aber sie wollten immer mehr. 9 00:00:57,979 --> 00:01:01,604 Und durch ihre Unzufriedenheit und ihre Gier 10 00:01:01,729 --> 00:01:04,146 erweckten sie sie zum Leben. 11 00:01:04,271 --> 00:01:06,521 Die Zeitdiebe. 12 00:01:06,646 --> 00:01:09,146 (dramatische Musik) 13 00:01:32,479 --> 00:01:34,604 (abenteuerliche Musik) 14 00:02:02,062 --> 00:02:04,771 (Musik klingt ruhig aus) 15 00:02:07,604 --> 00:02:10,229 (schwungvolle Musik) 16 00:02:10,354 --> 00:02:13,104 Vor nicht allzu langer Zeit in einem fernen Land 17 00:02:13,229 --> 00:02:17,479 lebte ein Mädchen namens Momo in den Ruinen einen Amphitheaters. 18 00:02:18,479 --> 00:02:21,146 Einem Ort, der vor Jahrhunderten gebaut wurde, 19 00:02:21,271 --> 00:02:23,604 um Menschen zusammenzubringen. 20 00:02:23,771 --> 00:02:26,812 Fragt mich nicht, woher sie kam, das wusste niemand. 21 00:02:26,937 --> 00:02:28,521 Nicht mal sie selbst. 22 00:02:34,104 --> 00:02:38,312 Ihr bester Freund wurde Beppo, der Straßenkehrer. 23 00:02:38,437 --> 00:02:39,937 Danke, Beppo. 24 00:02:40,646 --> 00:02:45,687 Und schon bald sollte sie eine äußerst merkwürdige Schildkröte kennenlernen. 25 00:02:45,812 --> 00:02:48,521 Aber ein Schritt nach dem anderen, nicht wahr? 26 00:02:54,937 --> 00:02:57,937 -(Automat) Danke, dass Sie recyceln. -Gern geschehen. 27 00:02:58,062 --> 00:02:59,937 Oh, sieht lecker aus. 28 00:03:00,979 --> 00:03:03,687 -Bis morgen! Danke. -Bis morgen. 29 00:03:10,271 --> 00:03:11,771 (sie lacht leise) 30 00:03:13,437 --> 00:03:16,312 (Erzähler) Wir beginnen unsere Geschichte mit Gino, 31 00:03:16,437 --> 00:03:19,229 dem Fremdenführer und Pizzalieferanten. 32 00:03:32,187 --> 00:03:34,354 -(Frau) Hey, Gino! -Hey, Jenny. 33 00:03:37,187 --> 00:03:42,021 -(Gino) Wow, du siehst toll aus. -Oh, danke, süß von dir. 34 00:03:42,562 --> 00:03:44,479 Bis dann. Danke. 35 00:03:44,604 --> 00:03:46,979 (sie quietscht) Pizza! 36 00:04:02,187 --> 00:04:05,271 -(munteres Gelächter) -Hey, Mom. 37 00:04:05,396 --> 00:04:07,979 -Hallo, Gino. -(Mann) Hattest du einen guten Tag? 38 00:04:08,104 --> 00:04:10,271 Es gibt keine miesen Tage, Onkel Roman. 39 00:04:10,396 --> 00:04:14,229 -(Roman) Hat jemand deine Tour gebucht? -Nö, heute war ich Pizzalieferant. 40 00:04:15,479 --> 00:04:17,604 -(quietscht) Maria! -Hey, Gino. 41 00:04:17,729 --> 00:04:19,229 Alles klar? 42 00:04:22,187 --> 00:04:24,146 -Gino! -Paolo! 43 00:04:25,021 --> 00:04:26,604 Couchbombe! 44 00:04:28,104 --> 00:04:29,604 (er pfeift) 45 00:04:29,729 --> 00:04:33,146 (Paolo) Tikki singt schon lang nicht mehr, das weißt du doch. 46 00:04:34,312 --> 00:04:37,187 (getragene Musik) 47 00:04:57,437 --> 00:04:59,646 (Glockenschläge) 48 00:05:01,354 --> 00:05:06,062 (Gino) Fun Fact: Sie stehen genau da, wo einst die Löwen ihr Fressen verspeisten. 49 00:05:06,229 --> 00:05:08,979 All die Steine, aus denen das Theater gebaut wurde, 50 00:05:09,104 --> 00:05:10,937 stammen aus dem Steinbruch. 51 00:05:11,104 --> 00:05:13,271 (interessiertes Murmeln) 52 00:05:13,396 --> 00:05:16,437 (zarte, geheimnisvolle Musik) 53 00:05:44,146 --> 00:05:47,021 (muntere, romantische Klaviermusik) 54 00:05:52,979 --> 00:05:54,396 Hallo? 55 00:06:11,187 --> 00:06:13,521 Hallo? Jemand zu Hause? 56 00:06:20,729 --> 00:06:22,187 (Momo) Hallo. 57 00:06:25,437 --> 00:06:27,062 Ich bin Gino. 58 00:06:30,479 --> 00:06:33,354 -Momo. -Schöner Name. 59 00:06:34,229 --> 00:06:36,729 -Wer hat dich so genannt? -Na, ich. 60 00:06:37,646 --> 00:06:39,271 Echt, du dich selbst? 61 00:06:45,687 --> 00:06:47,104 Isst du gern Pizza? 62 00:06:48,896 --> 00:06:51,437 Und eine Geschichte über den Mond, der ein Spiegel ist, 63 00:06:51,604 --> 00:06:54,896 der einer Prinzessin in einem Schloss Bilder von der Erde zeigt. 64 00:06:55,021 --> 00:06:58,729 Weil sie festsitzt in dem Schloss. Ich habe Tausende Ideen. 65 00:06:58,896 --> 00:07:01,396 Und irgendwann machen die mich berühmt. 66 00:07:01,562 --> 00:07:05,146 Vielleicht baue ich mir mit einem Podcast mein Publikum auf. 67 00:07:05,312 --> 00:07:08,396 Stell dir das vor, ein Dichter, der Geld verdient. 68 00:07:08,521 --> 00:07:10,021 (Maria) Wer bist du? 69 00:07:10,146 --> 00:07:12,354 Leute, das ist meine Freundin Momo. 70 00:07:12,479 --> 00:07:15,021 -Oh, hallo. -Wo kommst du auf einmal her? 71 00:07:19,479 --> 00:07:23,396 Soweit ich mich erinnere, war ich schon immer hier. 72 00:07:24,146 --> 00:07:26,937 -(Paolo) Sie ist weird. -(Maria) Ich mag sie. 73 00:07:27,937 --> 00:07:29,812 Das wird dir gefallen, Momo. 74 00:07:30,604 --> 00:07:32,729 (Paolo) Ich gewinne gleich. 75 00:07:32,854 --> 00:07:35,437 -(Rumpeln, Klirren) -Nicht schon wieder. 76 00:07:35,562 --> 00:07:39,979 -Keine Sorge, ich repariere das. -Wird Zeit für einen neuen Kühlschrank. 77 00:07:40,104 --> 00:07:45,229 -(Gino) Wir können es uns nicht leisten. -Wir müssen sehr viele Pizzas verkaufen. 78 00:07:45,354 --> 00:07:48,146 (Gino) Vielleicht werde ich ja berühmt. 79 00:07:52,646 --> 00:07:55,687 (munteres Zwitschern) 80 00:07:59,729 --> 00:08:01,479 (Tikki zwitschert weiter) 81 00:08:01,646 --> 00:08:04,229 (sanfte, harmonische Musik) 82 00:08:07,104 --> 00:08:09,646 (Mutter) Was hast du gemacht? 83 00:08:09,771 --> 00:08:12,104 Tikki hat seit Jahren nicht gesungen. 84 00:08:12,229 --> 00:08:14,604 Ich habe einfach zugehört. 85 00:08:15,062 --> 00:08:17,312 (Erzähler) Und das konnte sie gut. 86 00:08:17,437 --> 00:08:20,229 Sie hörte mit Liebe und Verständnis zu. 87 00:08:20,354 --> 00:08:23,104 Und weil sie das tat, brachte sie Menschen zusammen. 88 00:08:23,229 --> 00:08:26,021 Es begann mit denen, die ihr am nächsten standen. 89 00:08:26,187 --> 00:08:29,104 -Ich sorge hier für Ordnung. -Wie bei der Mafia? 90 00:08:30,354 --> 00:08:31,979 Mit dem Besen. 91 00:08:32,146 --> 00:08:34,854 Und bald hatte es sich herumgesprochen. 92 00:08:34,979 --> 00:08:39,312 Immer wenn jemand ein Problem hatte, sagten die Leute: „Geh doch zu Momo.“ 93 00:08:39,437 --> 00:08:40,437 Hallo. 94 00:08:42,354 --> 00:08:45,687 Sie hörte auf eine Weise zu, dass die Menschen sich öffneten. 95 00:08:45,812 --> 00:08:49,562 Nicht nur ihr gegenüber. Sie öffneten sich einander. 96 00:08:50,312 --> 00:08:52,562 Als immer mehr Menschen sie aufsuchten, 97 00:08:52,687 --> 00:08:55,687 passierte etwas Außergewöhnliches. 98 00:08:56,312 --> 00:08:59,771 Die Leute fingen wieder an, sich im Amphitheater zu versammeln. 99 00:08:59,937 --> 00:09:01,771 (sanfte, harmonische Musik) 100 00:09:08,896 --> 00:09:11,396 Sie hörte vergangenen Zeiten zu. 101 00:09:13,229 --> 00:09:15,979 (Gelächter) 102 00:09:16,146 --> 00:09:18,062 Den Geräuschen der Stadt. 103 00:09:19,146 --> 00:09:22,312 Sie hörte dem Wind in den Bäumen zu. 104 00:09:29,979 --> 00:09:35,146 Und sie hatte das Gefühl, dass das ganze Universum ein Konzert gab. 105 00:09:35,271 --> 00:09:37,396 Nur für sie. 106 00:09:39,021 --> 00:09:41,312 (imposante, zauberhafte Musik) 107 00:10:05,479 --> 00:10:07,479 (Musik klingt ruhig aus) 108 00:10:09,937 --> 00:10:12,187 (Mutter) Oh nein. Verdammt. 109 00:10:20,979 --> 00:10:23,354 -Hey, Mama. -Hey, Gino. 110 00:10:25,104 --> 00:10:27,604 -(kurzes Klirren) -Alles okay, Mama? 111 00:10:29,396 --> 00:10:30,896 Alles gut, Gino. 112 00:10:32,021 --> 00:10:33,771 Ach, nur ... 113 00:10:34,896 --> 00:10:37,187 Ihr werdet so schnell erwachsen. 114 00:10:37,312 --> 00:10:40,646 Und ich will so viel Zeit wie möglich mit euch verbringen. 115 00:10:40,771 --> 00:10:43,271 Vielleicht machen wir eine coole Reise. 116 00:10:45,021 --> 00:10:49,229 Nach dem Tod eures Papas hatten wir noch so viele Pläne. 117 00:10:49,396 --> 00:10:51,646 Aber keine Chance, sie umzusetzen. 118 00:10:51,771 --> 00:10:55,937 Ich will nicht irgendwann aufwachen und erkennen, dass die Zeit verflogen ist. 119 00:11:06,104 --> 00:11:08,104 (Möwen schreien) 120 00:11:08,229 --> 00:11:10,979 (ruhige, mysteriöse Musik) 121 00:11:33,521 --> 00:11:36,896 Ich wollte damit aufhören, aber ohne kann ich nicht leben. 122 00:11:37,854 --> 00:11:40,312 -Es gibt schlimmere Laster. -(lachend) Ja. 123 00:11:40,479 --> 00:11:43,062 Wie eines Tages aufzuwachen und zu erkennen, 124 00:11:43,187 --> 00:11:45,729 dass die Zeit einfach so verflogen ist. 125 00:11:48,146 --> 00:11:49,646 Lust auf einen Kaffee? 126 00:11:50,562 --> 00:11:52,646 Alle tun das, was sie tun müssen, 127 00:11:52,771 --> 00:11:55,187 sodass sie nicht mehr tun, was sie gern tun. 128 00:11:55,354 --> 00:11:57,896 -Als wären sie gefangen in einem ... -Hamsterrad. 129 00:11:58,062 --> 00:12:01,021 Ich habe mal gerechnet. Einfache Mathematik. 130 00:12:02,229 --> 00:12:04,979 Ich zeig's Ihnen. Eine Stunde hat 60 Minuten. 131 00:12:05,104 --> 00:12:08,187 Das sind 3600 Sekunden. Multipliziert mit 24. 132 00:12:08,312 --> 00:12:11,312 Ergibt 86.400 Sekunden pro Tag. 133 00:12:11,479 --> 00:12:12,854 Das mal 365 134 00:12:13,021 --> 00:12:16,396 ergibt 31.536.000 Sekunden pro Jahr. 135 00:12:16,854 --> 00:12:18,979 Oh, wow, Sie sind gut in Mathe. 136 00:12:20,187 --> 00:12:22,521 Sie sind 42, oder? 137 00:12:22,646 --> 00:12:26,479 Na ja, alle sagen, ich sehe aus wie 35 oder so. 138 00:12:26,646 --> 00:12:31,104 Also leben Sie seit etwa 1.324.512.000 Sekunden. 139 00:12:33,271 --> 00:12:35,604 Also jetzt fühle ich mich alt. 140 00:12:35,771 --> 00:12:38,812 -Sie schlafen acht Stunden pro Tag? -Mhm. 141 00:12:38,937 --> 00:12:43,437 Das mal 42 ... ergibt 441.504.000. 142 00:12:43,604 --> 00:12:46,521 Sie arbeiten acht Stunden, essen zwei Stunden, 143 00:12:46,646 --> 00:12:49,896 macht in 42 Jahren 110.376.000. 144 00:12:50,062 --> 00:12:54,229 Zwei Abende mit den Kindern, Gespräche mit den Kunden, der Schwiegermutter, 145 00:12:54,396 --> 00:12:57,562 ergibt in der Summe 165.564.000. 146 00:12:58,021 --> 00:13:00,937 Sie schwimmen jeden Morgen 15 Minuten, das lieben Sie, 147 00:13:01,062 --> 00:13:04,729 aber das müssen wir dennoch abziehen, 13.797.000. 148 00:13:04,854 --> 00:13:07,479 Und das haben Sie bisher verbraucht. 149 00:13:10,729 --> 00:13:12,479 Es bleibt nichts übrig. 150 00:13:13,604 --> 00:13:14,937 Oh. 151 00:13:15,104 --> 00:13:18,562 Was wäre, wenn es möglich wäre, Zeit zu sparen? 152 00:13:18,687 --> 00:13:22,521 Sie beiseitezulegen und später damit Dinge zu tun, die Sie tun möchten? 153 00:13:22,646 --> 00:13:25,771 -Dinge, die Sie lieben. -Wenn Sie zaubern können, gern. 154 00:13:25,937 --> 00:13:28,646 Kann ich nicht. Aber ich habe die Technik. 155 00:13:29,312 --> 00:13:31,062 Das ist ein Greyclet. 156 00:13:32,312 --> 00:13:33,979 Der Chip darin dient dazu, 157 00:13:34,104 --> 00:13:36,729 Ihre Gewohnheiten und all das aufzuzeichnen 158 00:13:36,854 --> 00:13:38,604 und Änderungen, die Sie vornehmen. 159 00:13:38,729 --> 00:13:42,229 Wenn Sie effizienter werden und Zeit sparen, leuchtet es weiß. 160 00:13:42,896 --> 00:13:46,646 Ihre Zeit können Sie dann mit Ihren Kindern verbringen. 161 00:13:46,771 --> 00:13:48,521 Wenn Sie Zeit verschwenden 162 00:13:48,646 --> 00:13:51,854 und an Ihre Ersparnisse müssen, leuchtet es rot. 163 00:13:52,646 --> 00:13:54,687 Wer möchte nicht gern Zeit sparen? 164 00:13:55,312 --> 00:13:56,354 Hier. 165 00:13:56,479 --> 00:13:59,229 -Nein, das kann ich nicht annehmen. -Bitte. 166 00:13:59,354 --> 00:14:02,354 Ich besorge mir auf dem Heimweg ein neues. Hier. 167 00:14:02,521 --> 00:14:04,437 Vertrauen Sie mir. 168 00:14:04,562 --> 00:14:06,604 Es verändert Ihr Leben. 169 00:14:11,104 --> 00:14:14,396 (Maria, hallend) Jetzt pass auf. Ja! Ich komme raus. 170 00:14:14,521 --> 00:14:16,479 (klar) Mama, du bist dran. 171 00:14:17,729 --> 00:14:19,604 Was? Oh, entschuldigt. 172 00:14:19,729 --> 00:14:21,604 Ähm ... Ja. 173 00:14:24,021 --> 00:14:26,479 -Yeah! -Haha! 174 00:14:26,646 --> 00:14:30,104 -Voll unfair. -Und ich bin drin. 175 00:14:31,687 --> 00:14:33,312 -War's das? -Spielt weiter. 176 00:14:33,437 --> 00:14:35,437 -Revanche! -Ich lasse euch allein. 177 00:14:36,604 --> 00:14:37,896 Noch eine Runde. Aber ... 178 00:14:38,062 --> 00:14:41,562 (Geschwister unterhalten sich im Hintergrund) 179 00:14:52,229 --> 00:14:54,479 -Was habe ich gesagt? -Eine Sechs! 180 00:15:03,187 --> 00:15:05,354 (Momo) Wer bestellt so viele Pizzas? 181 00:15:05,521 --> 00:15:07,437 Die sind für den neuen Grey-Store. 182 00:15:07,604 --> 00:15:10,937 (Momo) Eine Menge Pizza. Deine Mama wird sich freuen. 183 00:15:11,062 --> 00:15:16,021 (Frauenstimme) Wir präsentieren Grey. Die Ära der Zeiteffizienz ist gekommen. 184 00:15:16,146 --> 00:15:20,812 Sie können endlich das volle Potenzial Ihres Lebens ausschöpfen. 185 00:15:20,937 --> 00:15:25,187 Grey wird Ihnen weltweit bereits in über 1000 Filialen angeboten. 186 00:15:25,312 --> 00:15:28,937 Holen Sie sich Ihr Greyclet und beginnen Sie noch heute zu sparen. 187 00:15:29,104 --> 00:15:31,562 -Für eine bessere Zukunft. -Meine Mama hat so eins. 188 00:15:31,729 --> 00:15:33,729 Früher habe ich Zeit verschwendet. 189 00:15:33,854 --> 00:15:37,229 Habe ein Spiel angesehen oder belanglose Bücher gelesen. 190 00:15:37,354 --> 00:15:40,354 Seit ich mein Greyclet habe, nutze ich die Zeit effizient 191 00:15:40,521 --> 00:15:42,771 und spare sie für die Zukunft, danke, Greyclet. 192 00:15:43,562 --> 00:15:45,562 Ich bin ständig zu spät gekommen. 193 00:15:45,687 --> 00:15:49,354 Seit ich mein Greyclet trage, bin ich immer vor allen anderen da. 194 00:15:49,479 --> 00:15:50,937 Danke, Greyclet. 195 00:15:51,104 --> 00:15:52,521 Dank der zurückgelegten Zeit 196 00:15:52,646 --> 00:15:56,146 konnte ich mit meiner Familie einen fantastischen Urlaub antreten. 197 00:15:56,271 --> 00:15:58,979 Die beste Art, seine Kinder kennenzulernen. 198 00:15:59,104 --> 00:16:00,521 Danke, Greyclet. 199 00:16:00,687 --> 00:16:04,062 (Frauenstimme) Sparen Sie Zeit, um sie später zu genießen. 200 00:16:05,396 --> 00:16:07,521 (Möwen schreien) 201 00:16:07,646 --> 00:16:10,437 -(Beppo) Wo bleiben denn alle? -(Gino) Echt krass. 202 00:16:10,604 --> 00:16:13,729 Ich starte gerade durch, und niemand bucht eine Tour. 203 00:16:13,854 --> 00:16:18,604 -(Momo) Es liegt an diesen Armbändern. -Kann sein. Oder alle sind zu busy. 204 00:16:22,979 --> 00:16:25,021 Wir organisieren eine Party. 205 00:16:26,021 --> 00:16:27,687 (sanfte, fröhliche Musik) 206 00:16:27,812 --> 00:16:30,271 -Lust, auf unsere Party zu kommen? -Wir kommen. 207 00:16:30,396 --> 00:16:31,896 -Hey. -Vielen Dank. 208 00:16:34,021 --> 00:16:35,937 -Hey, komm zu unserer Party. -Danke. 209 00:16:36,062 --> 00:16:38,479 -Heute Abend steigt eine Party. -Guck mal. 210 00:16:38,604 --> 00:16:41,562 -Kommt zu unserer Party heute. -Oh, danke. 211 00:16:57,437 --> 00:16:58,979 -Oh, hallo, Momo. -Hey. 212 00:16:59,146 --> 00:17:01,812 -Die Kids sind unterwegs. -Ich besuche dich. 213 00:17:01,937 --> 00:17:06,312 Ich habe mich ganz schön rargemacht. Es bleibt nicht viel Zeit für Privates. 214 00:17:06,479 --> 00:17:09,312 Die Leute haben keine Geduld, auf einen Tisch zu warten. 215 00:17:09,479 --> 00:17:12,812 Schön für mich, weil ich pro Stunde mehr Gäste reinquetsche. 216 00:17:12,937 --> 00:17:15,771 -So gewinnen alle. -Was gewinnen alle? 217 00:17:18,312 --> 00:17:20,021 Na ja, also ... 218 00:17:21,604 --> 00:17:24,104 Ich bin ... Ich bin noch nicht so weit. 219 00:17:24,271 --> 00:17:28,312 Ich muss mich besser organisieren. Daran muss ich arbeiten. 220 00:17:30,771 --> 00:17:32,771 Warum trägst du das? 221 00:17:33,729 --> 00:17:36,437 Oh, das. Es hilft mir. 222 00:17:38,229 --> 00:17:40,271 Effizienter zu sein. 223 00:17:40,396 --> 00:17:44,062 Und ... wieder Spaß zu haben, irgendwann. 224 00:17:45,771 --> 00:17:48,187 Den kannst du heute schon haben. 225 00:17:49,521 --> 00:17:52,146 -(schwungvolle Musik) -Hey. Hey. 226 00:17:52,896 --> 00:17:54,812 Du hast es geschafft. 227 00:17:57,271 --> 00:17:59,979 -Wie geht es dir? -Mir geht es hervorragend. 228 00:18:03,479 --> 00:18:04,687 So viel los. 229 00:18:04,854 --> 00:18:07,146 (weiter schwungvolle Musik) 230 00:18:11,687 --> 00:18:13,687 (unheimliche Musik) 231 00:18:24,312 --> 00:18:26,812 Hey, du. Ich bin deine neue Freundin. 232 00:18:26,979 --> 00:18:28,312 Können wir kurz reden? 233 00:18:28,479 --> 00:18:30,229 (Momo atmet erschrocken) 234 00:18:31,312 --> 00:18:33,812 Mit mir wird dir nie langweilig werden. 235 00:18:33,937 --> 00:18:36,187 Ich schimpfe nie, ich widerspreche nie, 236 00:18:36,354 --> 00:18:38,771 ich werde immer an deiner Seite sein. 237 00:18:38,896 --> 00:18:42,229 Ich helfe dir, dich zu organisieren. Auch bei den Hausaufgaben. 238 00:18:42,354 --> 00:18:44,396 Du wirst supererfolgreich sein. 239 00:18:44,521 --> 00:18:46,896 Glückwunsch. Ich wurde dir zugeteilt. 240 00:18:47,021 --> 00:18:49,062 Ich bin jetzt deine beste Freundin. 241 00:18:49,187 --> 00:18:50,854 Modernste Technik. 242 00:18:52,187 --> 00:18:54,562 (unbehagliche Musik) 243 00:18:55,729 --> 00:18:57,812 Meine Leute haben ihn erfunden. 244 00:18:59,604 --> 00:19:01,562 Das ist Bibi-Bot, 245 00:19:01,687 --> 00:19:03,271 der ultimative Buddy. 246 00:19:04,021 --> 00:19:07,812 Designt, um dich rund um die Uhr zu unterhalten. 247 00:19:07,937 --> 00:19:10,396 Du wirst nie wieder andere Freunde brauchen. 248 00:19:11,271 --> 00:19:13,729 Wie soll ich mit einer Maschine befreundet sein? 249 00:19:13,896 --> 00:19:16,771 Du willst mich nicht? Aber ich bin wirklich toll. 250 00:19:16,896 --> 00:19:19,271 -Tut mir leid. -Schon okay. 251 00:19:19,437 --> 00:19:20,937 Ich werde warten. 252 00:19:29,271 --> 00:19:31,521 Was willst du mit deinem Leben anfangen? 253 00:19:31,687 --> 00:19:33,229 Wie meinen Sie das? 254 00:19:42,562 --> 00:19:46,687 Na ja, wenn du mit Freunden abhängst, wozu soll das gut sein? 255 00:19:48,437 --> 00:19:51,062 Aber das ist der beste Teil des Tages. 256 00:19:51,187 --> 00:19:54,354 -Triffst du dich nicht mit Freunden? -(lacht auf) 257 00:19:54,479 --> 00:19:55,729 Nein. 258 00:19:56,437 --> 00:19:58,521 Glaubst du, das macht ihr Leben besser? 259 00:19:58,687 --> 00:20:01,021 Deine Freunde kommen auch ohne dich klar. 260 00:20:04,312 --> 00:20:05,729 Was ... 261 00:20:08,146 --> 00:20:10,396 Hat dich denn keiner lieb? 262 00:20:12,979 --> 00:20:14,396 Lieb. 263 00:20:16,104 --> 00:20:20,437 Liebe ist unwichtig. Freunde sind unwichtig. 264 00:20:20,604 --> 00:20:23,896 Das Wertvollste auf diesem Planeten ist Zeit. 265 00:20:24,062 --> 00:20:26,354 Aber die Leute verschwenden sie. 266 00:20:26,521 --> 00:20:28,312 Vom Tag deiner Geburt an 267 00:20:28,437 --> 00:20:31,562 läuft langsam deine Zeit ab, zwangsläufig. 268 00:20:31,687 --> 00:20:34,146 Und eines Tages ist nichts mehr da. 269 00:20:34,979 --> 00:20:38,021 Jeder hat eine letzte Stunde, eine letzte Minute, 270 00:20:38,146 --> 00:20:40,104 eine letzte Sekunde. 271 00:20:40,229 --> 00:20:42,354 Wir müssen nur darauf hinweisen, 272 00:20:42,479 --> 00:20:45,271 dann ist es kinderleicht, die Leute zu überzeugen, 273 00:20:45,396 --> 00:20:48,396 Zeit zu sparen und sie uns zu überlassen. 274 00:20:48,521 --> 00:20:51,812 Ohne Fragen zu stellen. Aber die Wahrheit ist: 275 00:20:53,229 --> 00:20:57,146 Wir nehmen sie ihnen und nutzen sie selbst. 276 00:21:00,437 --> 00:21:04,271 Also seid ihr Diebe und stehlt uns die Zeit. 277 00:21:04,937 --> 00:21:05,979 Ja. 278 00:21:06,521 --> 00:21:08,021 So kann man es sagen. 279 00:21:15,562 --> 00:21:16,812 Wa... 280 00:21:17,521 --> 00:21:19,271 Was hast du getan? 281 00:21:20,396 --> 00:21:24,146 Wieso habe ich dir das erzählt? Vergiss alles, was ich dir gesagt habe. 282 00:21:24,271 --> 00:21:26,271 Das wirst du niemandem erzählen! 283 00:21:26,396 --> 00:21:30,812 Wenn du es versuchst, halten dich alle für verrückt. Ich lösche dich aus! 284 00:21:34,562 --> 00:21:36,937 (Beppo) Ich habe noch nie, nicht einmal, 285 00:21:37,062 --> 00:21:41,229 irgendjemandem auch nur eine einzige Millisekunde weggenommen. 286 00:21:41,771 --> 00:21:44,312 -Warum sollten die so was tun? -Ja. 287 00:21:46,229 --> 00:21:49,979 Ich weiß es. Du verbringst Zeit bei der Arbeit und verdienst Geld. 288 00:21:50,104 --> 00:21:53,687 Mit dem Geld kaufst du Kunst und Schmuck, den Diebe klauen wollen. 289 00:21:53,854 --> 00:21:58,396 Stiehlst du jemandem Zeit, ist das der abgefahrenste Coup des Jahrhunderts. 290 00:21:58,562 --> 00:22:00,937 Ich verstehe nicht, wie man Zeit stiehlt. 291 00:22:01,062 --> 00:22:02,937 Die Schule macht das doch auch. 292 00:22:03,062 --> 00:22:06,479 Diebe geben nie zurück, was sie stehlen. Wir müssen es allen sagen. 293 00:22:06,646 --> 00:22:09,396 Aber wer weiß, was die dann mit uns anstellen? 294 00:22:09,562 --> 00:22:12,187 Wer weiß, was die machen, wenn wir sie nicht stoppen. 295 00:22:12,354 --> 00:22:16,521 Wenn die unsere Zeit klauen, Leute, vereint euch, wehrt euch noch heute! 296 00:22:16,687 --> 00:22:20,312 Wenn man unsere Zeit klaut, Leute, was können wir tun? 297 00:22:20,479 --> 00:22:22,437 (alle) Vereint euch und wehrt euch! 298 00:22:22,604 --> 00:22:24,021 (Gino) Alle sollen euch hören! 299 00:22:24,146 --> 00:22:25,979 Wenn man unsere Zeit klaut, 300 00:22:26,146 --> 00:22:27,729 was können wir tun? 301 00:22:27,896 --> 00:22:30,437 Vereint euch und wehrt euch noch heute! 302 00:22:30,562 --> 00:22:33,396 (Gino) Wenn man unsere Zeit klaut, was können wir tun? 303 00:22:33,562 --> 00:22:36,271 Beeilt euch und wehrt euch noch heute! 304 00:22:37,521 --> 00:22:40,604 Sie nehmen uns wahr. Wir erregen Aufmerksamkeit. 305 00:22:40,729 --> 00:22:44,104 Wenn man unsere Zeit klaut, Leute, was können wir tun? 306 00:22:44,229 --> 00:22:46,729 (alle) Vereint euch und wehrt euch noch heute! 307 00:22:46,854 --> 00:22:51,187 -(Gino) Wir legen ihnen das Handwerk! -(alle) Bis die Zeit zurückkehrt! 308 00:22:51,312 --> 00:22:53,979 (Frau) Wow, ihr seid der Hammer, Leute. 309 00:22:54,104 --> 00:22:57,437 Aber so was von. Ich bin voll der Fan von eurer Energie. 310 00:22:57,562 --> 00:23:00,479 -Total cool. -Hallo, Kinder. Lasst uns Freunde sein. 311 00:23:00,646 --> 00:23:04,521 -Wow, ein Freund, der schweben kann! -Wer hat Lust, zu spielen? 312 00:23:06,021 --> 00:23:08,271 (Gino) Guck mal, Momo. Wir sind berühmt! 313 00:23:09,854 --> 00:23:13,562 Wenn man unsere Zeit klaut, Leute, was können wir tun? 314 00:23:13,729 --> 00:23:15,854 (alle) Vereint euch und wehrt euch! 315 00:23:15,979 --> 00:23:17,687 Gino? 316 00:23:18,854 --> 00:23:21,229 Voll die Megastar-Vibes. 317 00:23:21,396 --> 00:23:23,979 (heldenhafte Musik) 318 00:23:24,771 --> 00:23:27,521 Du arbeitest hier? - Sommerjob. Ist der „place to be“. 319 00:23:27,979 --> 00:23:29,104 Ah. 320 00:23:29,896 --> 00:23:33,771 Hör zu, ein Typ vom Team denkt, dass du echt cool rüberkommst. 321 00:23:33,896 --> 00:23:36,354 Er kann dir große Reichweite verschaffen. 322 00:23:36,479 --> 00:23:39,479 -Dir wichtige Leute vorstellen. -Was meinst du damit? 323 00:23:39,604 --> 00:23:42,479 Unterhaltet euch, tauscht ein paar Ideen aus. 324 00:23:42,604 --> 00:23:45,646 -(Gino) Ich will nicht unhöflich sein. -Sieh es dir mal an. 325 00:23:45,771 --> 00:23:48,687 Wenn du hier arbeitest, verbringen wir viel Zeit miteinander. 326 00:23:48,812 --> 00:23:52,812 -Ich habe dich immer schon bewundert. -Und was genau macht er dann da? 327 00:23:54,979 --> 00:23:58,104 Momo, ich sehe mir das nur kurz an, ja? 328 00:23:58,229 --> 00:24:01,521 Du hältst die Stellung. Du machst das super. Später bei dir? 329 00:24:05,021 --> 00:24:06,771 Ich komme, versprochen. 330 00:24:06,896 --> 00:24:10,062 (Frau) Leute, was ihr hier macht, ist richtig cool. 331 00:24:10,229 --> 00:24:13,729 Deshalb bekommt jeder von euch einen Bibi-Bot umsonst! 332 00:24:13,896 --> 00:24:15,854 (alle) Oh ja! 333 00:24:16,021 --> 00:24:19,396 -Auch für meine Schwester einen. -Einen für meinen Bruder! 334 00:24:19,521 --> 00:24:22,687 Aber sie stehlen euch die Zeit. Das ist ein Trick! 335 00:24:23,562 --> 00:24:25,521 Leute, glaubt mir. 336 00:24:25,687 --> 00:24:27,271 Ihr müsst mir glauben. 337 00:24:27,437 --> 00:24:29,896 (traurige Streichmusik) 338 00:24:40,312 --> 00:24:44,521 Was soll ich denn jetzt machen, Beppo? Es wird immer schlimmer. 339 00:24:45,979 --> 00:24:47,771 Sieh dir dieses Chaos an. 340 00:24:48,396 --> 00:24:51,396 Wie soll ich das denn je wieder sauber kriegen? 341 00:24:56,812 --> 00:25:00,021 Manchmal hat man eine sehr lange Straße vor sich. 342 00:25:00,854 --> 00:25:03,937 So furchtbar lang, dass es dir unmöglich erscheint, 343 00:25:04,062 --> 00:25:06,396 sie jemals sauber kehren zu können. 344 00:25:06,521 --> 00:25:09,479 Also fängst du an, dich zu beeilen. Du kehrst weiter. 345 00:25:09,604 --> 00:25:11,312 Schneller und schneller. 346 00:25:12,062 --> 00:25:14,521 Aber jedes Mal, wenn du aufblickst, siehst du, 347 00:25:14,646 --> 00:25:17,021 dass die Straße kein bisschen kürzer wird. 348 00:25:17,187 --> 00:25:20,229 Also strengst du dich noch mehr an, und noch mehr. 349 00:25:20,396 --> 00:25:22,812 (er keucht) 350 00:25:24,062 --> 00:25:25,521 Du bekommst Angst. 351 00:25:25,646 --> 00:25:28,229 Am Ende fehlt dir die Luft zum Atmen. 352 00:25:29,312 --> 00:25:31,312 Es geht gar nichts mehr. 353 00:25:31,437 --> 00:25:34,354 Und die Straße liegt immer noch in voller Länge vor dir. 354 00:25:35,312 --> 00:25:37,604 Jetzt verrate ich dir ein Geheimnis. 355 00:25:37,729 --> 00:25:40,687 Du darfst niemals an die ganze Straße denken. 356 00:25:41,396 --> 00:25:43,979 Denke immer nur an den nächsten Schritt. 357 00:25:44,104 --> 00:25:45,771 Den nächsten Atemzug. 358 00:25:45,896 --> 00:25:47,854 Den nächsten Besenstrich. 359 00:25:48,021 --> 00:25:50,604 Und immer wieder nur an den nächsten. 360 00:25:50,729 --> 00:25:53,854 Ganz plötzlich merkst du, dass du Schritt für Schritt, 361 00:25:54,521 --> 00:25:56,229 Stückchen für Stückchen, 362 00:25:57,437 --> 00:25:59,979 die ganze Straße geschafft hast. 363 00:26:00,104 --> 00:26:02,187 Und du weißt nicht mal mehr, wie. 364 00:26:04,854 --> 00:26:07,979 -Ich muss zum anderen Job. -(Momo) Du arbeitest zu viel. 365 00:26:08,104 --> 00:26:12,021 -Ich mache mir Sorgen. -(Beppo) Arbeit kennt keine Müdigkeit. 366 00:26:22,187 --> 00:26:24,604 (Arbeiter*innen rufen einander zu) 367 00:26:31,396 --> 00:26:33,021 (er ächzt) 368 00:26:36,062 --> 00:26:37,646 (er stöhnt) 369 00:26:40,229 --> 00:26:42,687 (er seufzt und pustet durch) 370 00:26:43,646 --> 00:26:45,646 (er atmet schwer) 371 00:26:53,187 --> 00:26:57,229 (Frauenstimme) Agentin BLW553C, treten Sie vor das Gericht. 372 00:27:06,937 --> 00:27:10,312 (imposante, unheimliche Musik) 373 00:27:32,521 --> 00:27:34,854 (ruhige, düstere Musik) 374 00:27:43,729 --> 00:27:46,771 Sie endlich kennenzulernen, ist mir eine Ehre, Sir. 375 00:27:46,896 --> 00:27:49,979 Glauben Sie mir, die Ehre ist ganz meinerseits. 376 00:27:50,646 --> 00:27:52,979 Ich hörte, dass Sie 377 00:27:53,687 --> 00:27:57,312 eine unserer erfolgreichsten Rekrutiererinnen sind. 378 00:27:57,812 --> 00:27:59,312 -Kann schon sein. -Ah! 379 00:27:59,479 --> 00:28:04,021 Ich bitte Sie, nicht so schüchtern. Sie sind ein Vorbild für jeden hier. 380 00:28:04,729 --> 00:28:07,812 -Ich danke Ihnen. -Fühlen Sie sich nicht gut? 381 00:28:07,937 --> 00:28:09,562 Doch. Alles bestens. 382 00:28:09,729 --> 00:28:11,062 Wollen wir uns setzen? 383 00:28:16,646 --> 00:28:18,146 Bitte. 384 00:28:21,562 --> 00:28:25,229 Darf ich Sie um Ihren Rat bezüglich der Vorkommnisse heute bitten? 385 00:28:26,021 --> 00:28:28,646 Kinderhorden marschieren durch die Straßen, 386 00:28:28,771 --> 00:28:31,104 posaunen unsere Geheimnisse heraus, 387 00:28:31,229 --> 00:28:32,687 als wäre es ein Spiel. 388 00:28:32,812 --> 00:28:35,437 Ha! Das nenne ich mal ein Spektakel. 389 00:28:35,562 --> 00:28:38,771 -Was können wir tun? -Vereint euch und wehrt euch! 390 00:28:38,896 --> 00:28:41,604 Was können wir dagegen tun, Ihrer Meinung nach? 391 00:28:41,729 --> 00:28:45,521 Bei Ihrem Erfahrungsschatz wäre ich froh, wenn Sie mir helfen könnten. 392 00:28:45,687 --> 00:28:49,146 Ich nehme an, Sie sind ihnen schon begegnet? 393 00:28:51,187 --> 00:28:56,021 Kann ich nicht sagen, ich habe heute den ganzen Tag lang nur rekrutiert. 394 00:28:56,187 --> 00:28:59,312 (Frauenstimme) Wiedergabe auf Nummer Alpha 437. 395 00:28:59,437 --> 00:29:02,312 (Momo) Also seid ihr Diebe und stehlt uns die Zeit? 396 00:29:02,479 --> 00:29:04,854 Ja. So kann man es sagen. 397 00:29:13,187 --> 00:29:15,062 Dieses Mädchen. 398 00:29:15,187 --> 00:29:17,312 Momo, sie ... sie ist ... 399 00:29:17,437 --> 00:29:18,937 gefährlich. 400 00:29:19,104 --> 00:29:22,229 Sie bringt die Leute zum Reden, und man vergisst die Zeit. 401 00:29:22,354 --> 00:29:25,354 Also wollten Sie dem entgegenwirken, nicht wahr? 402 00:29:26,021 --> 00:29:30,187 Was gut ist. Schöne Idee. Gefällt uns. Sie ergreifen die Initiative. 403 00:29:30,312 --> 00:29:33,271 Aber das Problem beim Improvisieren ist, 404 00:29:33,396 --> 00:29:37,354 dass man nie weiß, was dabei herauskommt. 405 00:29:37,812 --> 00:29:39,521 Und was haben wir hier deshalb? 406 00:29:42,062 --> 00:29:43,604 Regeln. 407 00:29:43,729 --> 00:29:45,271 Gesetze. 408 00:29:45,812 --> 00:29:49,729 -Aber das Wichtigste ... -Diese Tagträumerin hat mich verhext. 409 00:29:49,896 --> 00:29:53,896 Wir dürfen den wahren Grund unserer Existenz niemals enthüllen. 410 00:29:54,021 --> 00:29:56,354 Sie ist nicht wie die normalen Kinder. 411 00:29:56,479 --> 00:29:59,812 -Unsere Regeln gelten für sie nicht. -Doch, tun sie. 412 00:30:00,479 --> 00:30:02,479 Und sie gelten auch für Sie. 413 00:30:04,979 --> 00:30:09,146 Wie ich schon sagte, Sie sind ein Vorbild für alle von uns. 414 00:30:10,896 --> 00:30:13,354 Sie lassen mir keine andere Wahl, 415 00:30:13,479 --> 00:30:15,854 als dem Gericht Folgendes vorzuschlagen: 416 00:30:15,979 --> 00:30:19,812 Agentin BLW553C 417 00:30:19,937 --> 00:30:22,979 soll des Hochverrats für schuldig befunden werden. 418 00:30:23,104 --> 00:30:26,062 -Einspruch! -Und die Strafe lautet: 419 00:30:26,229 --> 00:30:30,646 Kompletter Entzug jeglicher verbleibender persönlicher Zeit. 420 00:30:30,771 --> 00:30:32,187 Nein! 421 00:30:33,771 --> 00:30:35,812 (sie wimmert) 422 00:30:35,979 --> 00:30:37,687 Gib mir den Zeitinhalator. 423 00:30:37,854 --> 00:30:38,937 Bitte nicht! 424 00:30:39,104 --> 00:30:40,729 Nicht, ich besch... 425 00:30:40,896 --> 00:30:42,937 Geben Sie mir nur eine ... 426 00:30:43,104 --> 00:30:45,271 Nein. Nein! 427 00:30:45,396 --> 00:30:47,771 (panisch schluchzend) Nein ... Nein ... 428 00:30:47,937 --> 00:30:50,021 (dramatische Musik) 429 00:30:56,062 --> 00:30:58,146 Dieses Mädchen ... 430 00:30:59,521 --> 00:31:01,604 Ihr werdet verlieren! 431 00:31:07,312 --> 00:31:08,562 Der Junge ... 432 00:31:09,271 --> 00:31:11,229 Ich kümmere mich um ihn. 433 00:31:11,354 --> 00:31:14,646 Das Mädchen, das muss eliminiert werden. 434 00:31:15,104 --> 00:31:16,937 Laden Sie ihn in die Villa ein. 435 00:31:17,437 --> 00:31:19,729 -Los! -(Beppo) Oh nein. Momo! 436 00:31:30,896 --> 00:31:34,104 Oh nein, nein, nein. Momo! 437 00:31:36,021 --> 00:31:37,521 Hey, Beppo, hier ist Gino. 438 00:31:37,646 --> 00:31:41,604 Sagst du Momo, es tut mir leid, aber ich verspäte mich? Danke. 439 00:31:41,729 --> 00:31:44,354 (Passantin) Es muss sofort raus, sofort. 440 00:31:47,604 --> 00:31:51,479 (Passantin 2) So schnell es geht. Ich will das morgen haben. 441 00:31:58,562 --> 00:32:00,062 (Frau) Viel Spaß. 442 00:32:01,562 --> 00:32:03,187 Hi, willkommen. 443 00:32:03,312 --> 00:32:05,271 -Mitglied oder Gast? -Gast. 444 00:32:05,937 --> 00:32:08,812 -Sagst du mir, wie du heißt? -Ähm ... Gino. 445 00:32:08,979 --> 00:32:10,979 Alles klar, Gino ... 446 00:32:11,937 --> 00:32:13,646 Gino ... 447 00:32:16,771 --> 00:32:19,604 Leider steht dein Name nicht auf der Liste. 448 00:32:19,729 --> 00:32:23,271 Bist du sicher? Ich soll hier meine Freundin Jenny treffen. 449 00:32:23,396 --> 00:32:25,812 -Sie hat gesagt ... -Er gehört zu mir. 450 00:32:28,104 --> 00:32:29,229 John Richter. 451 00:32:31,521 --> 00:32:33,437 Du musst Gino sein. 452 00:32:33,604 --> 00:32:35,812 Freut mich, dich kennenzulernen. 453 00:32:35,979 --> 00:32:39,021 Meine Leute haben mir von deinen Ideen erzählt. 454 00:32:39,146 --> 00:32:41,187 Ich finde deine Geschichten grandios, 455 00:32:41,312 --> 00:32:44,979 ebenso, wie du die Vorstellungskraft deiner Zuhörer entfesselst. 456 00:32:45,604 --> 00:32:49,396 Die Welt ist eine riesige Geschichte, und wir sind nur Figuren darin. 457 00:32:50,104 --> 00:32:51,271 Ganz genau. 458 00:32:51,437 --> 00:32:55,104 Fremdenführer zu sein, ist so was wie das erste Level. 459 00:32:55,229 --> 00:32:57,271 Man braucht ein größeres Publikum. 460 00:32:57,396 --> 00:33:01,229 Gino. Wir werden um dich herum ein Imperium aufbauen. 461 00:33:01,729 --> 00:33:03,854 -Ein Imperium? -Ein Imperium. 462 00:33:04,562 --> 00:33:07,854 Denn du und ich gemeinsam erreichen eine Menge Leute. 463 00:33:08,896 --> 00:33:10,604 Sieh hinein. 464 00:33:16,312 --> 00:33:18,354 Winzige persönliche Assistenten, 465 00:33:18,479 --> 00:33:21,312 die in die Kontaktlinsen eingebaut sind. 466 00:33:22,187 --> 00:33:25,187 Mit Contacts bist du nicht mehr nur ein Tourguide, 467 00:33:25,312 --> 00:33:29,229 sondern ein ... Lebensguide. 468 00:33:30,062 --> 00:33:32,812 Und du gehst heute Abend an den Start. 469 00:33:32,979 --> 00:33:34,521 Heute Abend? 470 00:33:35,354 --> 00:33:38,271 Ich wollte heute Abend eine Freundin treffen. 471 00:33:38,396 --> 00:33:40,021 Also ginge auch morgen? 472 00:33:41,687 --> 00:33:44,021 Und ein Komiker ist er auch noch. 473 00:33:46,396 --> 00:33:48,146 Entscheide dich klug. 474 00:33:48,562 --> 00:33:49,604 (Jenny) Gino? 475 00:34:05,437 --> 00:34:06,729 (sie schreckt auf) 476 00:34:08,562 --> 00:34:09,812 Hallo. 477 00:34:10,562 --> 00:34:12,562 Was suchst du denn hier? 478 00:34:19,521 --> 00:34:22,396 Eine Schildkröte, die buchstabieren kann? 479 00:34:24,062 --> 00:34:25,146 Bist du echt? 480 00:34:25,312 --> 00:34:26,562 Ah! 481 00:34:26,687 --> 00:34:28,021 „Echt genug“. 482 00:34:34,146 --> 00:34:36,812 Ich kann nicht. Ich warte auf meinen Freund Gino. 483 00:34:36,979 --> 00:34:38,479 Der kommt gleich. 484 00:34:39,562 --> 00:34:41,021 „Kommt nicht“? 485 00:34:44,021 --> 00:34:46,771 (geheimnisvolle Musik) 486 00:34:49,979 --> 00:34:51,312 Wo gehen wir hin? 487 00:34:52,687 --> 00:34:54,604 „Westen“. Hm. 488 00:34:54,771 --> 00:34:58,271 Du scheinst einen guten Orientierungssinn zu haben. 489 00:35:06,104 --> 00:35:09,271 (Agentin) Hier drüben! Wir haben was gefunden! 490 00:35:10,271 --> 00:35:13,562 -Sie muss hier irgendwo sein. -(Agent) Hier ist sie nicht! 491 00:35:13,687 --> 00:35:15,187 (dramatische Musik) 492 00:35:15,354 --> 00:35:16,896 (Momo) Wie heißt du? 493 00:35:18,937 --> 00:35:21,354 Kass. Das ist ein sehr schöner Name. 494 00:35:25,312 --> 00:35:29,146 Kassiopeia. Ich glaube, du brauchst einen größeren Panzer. 495 00:35:29,312 --> 00:35:30,812 Oder einen kürzeren Namen. 496 00:35:38,146 --> 00:35:40,396 (Agent) Umstellt den Marktplatz. 497 00:35:41,812 --> 00:35:44,687 -(Frauenstimme) Leer. -(Mann) Hier ist nichts! 498 00:36:23,062 --> 00:36:24,687 „Duck dich“? 499 00:36:33,562 --> 00:36:35,396 Verstecken wir uns? 500 00:36:44,479 --> 00:36:46,104 (Agent) Los, weiter! 501 00:36:51,187 --> 00:36:53,354 Stopp. Seid still. 502 00:36:59,229 --> 00:37:02,104 (Momo) Weißt du überhaupt, wo wir hingehen? 503 00:37:02,229 --> 00:37:04,771 (spannungsvolle Musik) 504 00:37:09,687 --> 00:37:11,354 (Hupen) 505 00:37:11,521 --> 00:37:13,562 Pass auf, Schildkröte! 506 00:37:13,729 --> 00:37:15,771 (Agent) Sie kann nicht weit sein. 507 00:37:17,146 --> 00:37:18,687 Da ist sie! 508 00:37:19,479 --> 00:37:21,646 (abenteuerliche Musik) 509 00:37:38,937 --> 00:37:41,187 „Zehn“, „neun“, „acht“ ... 510 00:37:41,354 --> 00:37:44,229 (Agent) Wo ist sie? Findet sie! 511 00:37:44,979 --> 00:37:47,646 (Rufe der Agent*innen) 512 00:37:51,437 --> 00:37:53,062 (Agent) Da ist sie ja. 513 00:37:53,187 --> 00:37:55,562 (spannungsgeladene Musik) 514 00:37:59,229 --> 00:38:00,729 (Musik endet) 515 00:38:03,479 --> 00:38:04,979 Verschwunden. 516 00:38:07,479 --> 00:38:09,479 Sie ist einfach verschwunden. 517 00:38:12,021 --> 00:38:14,396 Glaubst du, dass er ihr hilft? 518 00:38:19,229 --> 00:38:21,187 (zarte Musik) 519 00:38:23,812 --> 00:38:25,479 „Niemalsgasse“. 520 00:38:37,271 --> 00:38:39,479 (magische, imposante Musik) 521 00:38:54,687 --> 00:38:56,687 !aiepoissaK 522 00:39:06,479 --> 00:39:08,479 !etraW 523 00:39:10,729 --> 00:39:12,937 !hcim fua etraW 524 00:39:14,646 --> 00:39:16,479 !efliH 525 00:39:27,229 --> 00:39:29,229 (zarte Musik) 526 00:39:47,187 --> 00:39:50,437 .nehegsträwkcür ssum naM (Man muss rückwärtsgehen.) 527 00:40:05,437 --> 00:40:08,854 .sträwkcür tfuäl reih sellA (Alles hier läuft rückwärts.) 528 00:40:09,021 --> 00:40:11,271 (sanfte Streichmusik) 529 00:40:37,646 --> 00:40:40,354 (mannigfaches Ticken) 530 00:40:51,104 --> 00:40:53,104 (Tür knarzt) 531 00:41:12,271 --> 00:41:14,687 Bist du hier? Bist du hier? Ja, in der Tat. 532 00:41:14,854 --> 00:41:16,396 (er lacht) 533 00:41:17,979 --> 00:41:20,687 -Na endlich. -Hast du mich etwa erwartet? 534 00:41:20,854 --> 00:41:23,854 Sicher. Ich habe Kassiopeia zu dir geschickt. 535 00:41:24,396 --> 00:41:27,604 (stotternd) Toll, dass du es geschafft hast. 536 00:41:27,771 --> 00:41:31,812 Es ist schwierig, aber notwendig. Es darf nicht jeder ins Nirgendhaus. 537 00:41:31,979 --> 00:41:36,187 Gestatte, mein Name ist Hora. Meister Sekundus Minutius Hora. 538 00:41:36,687 --> 00:41:38,937 -Ich bin Momo. -Das weiß ich. 539 00:41:39,104 --> 00:41:41,646 -Und woher? -Weil ich es gemessen habe. 540 00:41:44,229 --> 00:41:47,021 Momo, das ist eine Sternstundenuhr. 541 00:41:47,187 --> 00:41:48,562 Sie ist in der Lage, 542 00:41:48,729 --> 00:41:50,979 gewisse besondere Momente anzuzeigen. 543 00:41:51,104 --> 00:41:52,979 Wenn alle Wesen und Dinge 544 00:41:53,104 --> 00:41:55,521 bis zu den Sternen hinauf zusammenwirken, 545 00:41:55,687 --> 00:41:57,979 nennen wir das eine Sternstunde. 546 00:41:58,104 --> 00:42:01,312 Kommt jemand auf die Welt, der dem Kosmos zuhören kann, 547 00:42:01,479 --> 00:42:03,312 dann passieren wichtige Dinge. 548 00:42:03,437 --> 00:42:04,854 Du hast Hunger. 549 00:42:05,021 --> 00:42:06,396 (Kreischen) 550 00:42:06,521 --> 00:42:08,187 Hallo, ihr Mäuse. 551 00:42:08,896 --> 00:42:10,896 Ich wollte euch kurz gute Nacht sagen. 552 00:42:11,062 --> 00:42:13,354 -Warte, was? -Sonst deckst du uns doch zu. 553 00:42:15,604 --> 00:42:17,229 -Hallo, Gino. -Hallo. 554 00:42:17,729 --> 00:42:18,979 Was ist das? 555 00:42:19,146 --> 00:42:23,021 Ein Roboter, der mich filmt und das an die Kontaktlinsen der Leute sendet. 556 00:42:23,146 --> 00:42:25,187 Die sehen mir durch ihre Linsen zu, 557 00:42:25,312 --> 00:42:27,812 ich verrate ihnen ein paar meiner Fun Facts, 558 00:42:27,937 --> 00:42:30,437 und das verändert ihr Leben, tschüss. 559 00:42:30,604 --> 00:42:32,521 -(Türklingel) -Äh ... Gute Nacht. 560 00:42:32,687 --> 00:42:34,937 (mehrfaches Klingeln) 561 00:42:35,104 --> 00:42:37,562 (Klopfen) 562 00:42:37,687 --> 00:42:39,854 -Beppo. -Hallo. Ist Gino da? 563 00:42:40,021 --> 00:42:42,479 -Es ist dringend. -Ja, er ist oben. 564 00:42:42,646 --> 00:42:45,771 Beppo, Momo könnte auch spazieren gegangen sein. 565 00:42:45,896 --> 00:42:49,729 Ein Unternehmen, das Lifestyle-Produkte verkauft, entführt keine Kinder. 566 00:42:49,896 --> 00:42:52,479 20 Sekunden bis zur Show. Sie müssen gehen. 567 00:42:52,646 --> 00:42:55,562 Weg mit dem Schlafanzug, Flaschen vom Tisch, zack, zack. 568 00:42:55,687 --> 00:42:58,479 Ich gehe in 15 Sekunden auf Sendung. Meine Chance. 569 00:42:58,604 --> 00:43:02,062 Alle kommen von der Arbeit nach Hause. Und zwar genau jetzt. 570 00:43:02,229 --> 00:43:04,687 Gino, wir gehen in zehn Sekunden live. 571 00:43:04,854 --> 00:43:06,729 -Wir müssen zur Polizei. -Raus. 572 00:43:06,854 --> 00:43:10,437 -Sprachnachricht von Jenny. -(Jenny) Ich bin stolz auf dich. 573 00:43:10,604 --> 00:43:12,271 Beppo, bitte, wir reden morgen. 574 00:43:12,396 --> 00:43:14,521 -Bis dahin ist sie wieder da. -Nein, Gino. 575 00:43:14,687 --> 00:43:16,646 -Gino ... -Gino, beeil dich. 576 00:43:16,812 --> 00:43:21,104 -Gino ... -Wir sind live in drei, zwei, eins ... 577 00:43:21,271 --> 00:43:22,729 Willkommen bei Ginos Fun Facts. 578 00:43:29,937 --> 00:43:33,979 Wie bitte? Sie sagen, Ihre Freundin sei von Zeitdieben entführt worden? 579 00:43:34,104 --> 00:43:35,646 -Ja. -(Polizist lacht) 580 00:43:35,771 --> 00:43:38,104 Meine Freundin ist in großer Gefahr. 581 00:43:38,229 --> 00:43:43,354 Sie haben unnatürlich graue Augen und können Menschen zerfallen lassen zu ... 582 00:43:43,479 --> 00:43:45,187 rotem Staub. 583 00:43:46,396 --> 00:43:48,646 -Ja. -(Polizistin) Sorry, ich übernehme. 584 00:43:49,146 --> 00:43:50,646 Kommen Sie. 585 00:43:53,229 --> 00:43:55,479 Also wem haben Sie noch davon erzählt? 586 00:43:55,604 --> 00:43:57,396 -Niemandem. -Sicher? 587 00:43:58,729 --> 00:44:01,021 (düsterer Klang) 588 00:44:04,271 --> 00:44:07,896 Ich kann Sie nicht herumlaufen und Unsinn erzählen lassen. 589 00:44:09,479 --> 00:44:11,479 Was haben Sie mit Momo gemacht? 590 00:44:12,771 --> 00:44:14,771 -Wollen Sie sie wiedersehen? -Ja. 591 00:44:14,896 --> 00:44:17,687 Tragen Sie das. Fangen Sie an zu sparen. 592 00:44:26,937 --> 00:44:28,604 Für dich. 593 00:44:31,437 --> 00:44:33,729 Wieso hast du mich hergeholt? 594 00:44:33,854 --> 00:44:36,646 Um ... dich zu retten. 595 00:44:36,771 --> 00:44:38,646 -Mich zu retten? -Hier. 596 00:44:39,812 --> 00:44:41,312 Würdest du ... 597 00:44:51,396 --> 00:44:53,312 (leises Ticken) 598 00:45:01,187 --> 00:45:03,062 Du bist es, die sie suchen. 599 00:45:04,146 --> 00:45:06,979 -Wieso? -Du hast die Wahrheit herausgefunden. 600 00:45:07,146 --> 00:45:10,562 -Sie müssen dich eliminieren. -Mich eliminieren? 601 00:45:10,687 --> 00:45:13,646 -Ich habe nichts gemacht. -Du hast es Freunden erzählt. 602 00:45:13,771 --> 00:45:17,854 Du hast es sogar in der Stadt verkündet. Und jetzt fürchten sie dich. 603 00:45:23,479 --> 00:45:24,896 (Hora) Oh nein, er. 604 00:45:25,021 --> 00:45:29,104 Er ist der Anführer dieser grauen Kreaturen. 605 00:45:29,229 --> 00:45:30,687 Kennt er dich? 606 00:45:32,354 --> 00:45:35,229 Natürlich kennt er mich. Ich bin der Hüter der Zeit. 607 00:45:36,021 --> 00:45:39,604 -Sind das Menschen? -Ihr Erscheinungsbild ist nur Tarnung. 608 00:45:39,729 --> 00:45:43,062 Und genau genommen ... sind sie nichts. 609 00:45:43,229 --> 00:45:46,229 Sie existieren nur, weil die Menschen zugelassen haben, 610 00:45:46,354 --> 00:45:48,604 dass ihr wertvollstes Gut gestohlen wird. 611 00:45:48,729 --> 00:45:52,896 Was bedeutet, dass auch alle Farbe aus ihrem Leben verschwindet. 612 00:45:53,021 --> 00:45:55,021 Rastlos, sorgengeplagt. 613 00:45:55,146 --> 00:45:57,604 Unfähig, etwas zu genießen. 614 00:45:57,729 --> 00:46:01,604 Ständig gestresst, und doch irgendwie immer gelangweilt. 615 00:46:03,271 --> 00:46:06,604 Die hätten mich ganz leicht in die Finger kriegen können. 616 00:46:06,729 --> 00:46:08,646 Kassiopeia, ist das wahr? 617 00:46:09,187 --> 00:46:12,104 (er lacht) Sie hat einen cleveren Trick drauf. 618 00:46:12,229 --> 00:46:15,687 Sie kann in die Zukunft sehen. Nicht weit, eine halbe Stunde. 619 00:46:15,812 --> 00:46:18,354 Aber es reicht, um zu wissen, wer wo wann sein wird. 620 00:46:18,479 --> 00:46:21,979 Du warst die ganze Zeit meine Beschützerin. 621 00:46:22,771 --> 00:46:25,312 (Hora) Sie ist eine ganz besondere Schildkröte. 622 00:46:25,479 --> 00:46:28,729 Wenn die Grauen keine Zeit mehr stehlen, was passiert dann? 623 00:46:28,896 --> 00:46:32,562 Sie würden sich in Luft auflösen. Von dort sind sie hergekommen. 624 00:46:32,729 --> 00:46:34,687 Ich verrate dir ein Geheimnis. 625 00:46:34,812 --> 00:46:37,354 Alle Zeit dieser Welt ... 626 00:46:37,937 --> 00:46:42,396 kommt von hier, aus dem Nirgendhaus in der Niemalsgasse. 627 00:46:42,562 --> 00:46:46,354 -Und du machst die Zeit? -Nein, ich bin nur ihr Verwalter. 628 00:46:47,062 --> 00:46:50,271 Alle Menschen bekommen eine Zeitspanne zugewiesen. 629 00:46:50,396 --> 00:46:53,812 Ich bin der, der dafür sorgt, dass sie auch jeden erreicht. 630 00:46:54,521 --> 00:46:57,229 Was sie damit anfangen, ist ihre Sache. 631 00:46:57,354 --> 00:47:00,604 Würdest du gerne sehen, wo die Zeit herkommt? 632 00:47:18,937 --> 00:47:21,937 (Ginos Mutter) Und wieder Spaß zu haben, irgendwann. 633 00:47:23,062 --> 00:47:25,479 (Maria) Ich verstehe nicht, wie man Zeit stiehlt. 634 00:47:25,604 --> 00:47:29,812 -(Paolo) Die Schule macht das auch. -(alle) Vereint euch und wehrt euch! 635 00:47:29,937 --> 00:47:32,521 (Hora) Das ist das Pendel der Zeit, Momo. 636 00:47:33,104 --> 00:47:36,937 Dort, wo es hinschwingt, blüht eine neue Stundenblume auf. 637 00:47:41,729 --> 00:47:43,729 (zarte Musik) 638 00:48:15,937 --> 00:48:18,771 (Momo) Ich habe diese Blütenblätter schon mal gesehen. 639 00:48:18,896 --> 00:48:22,604 (Hora) Ja. Sie tragen die Zeit von hier in die Welt hinaus. 640 00:48:23,479 --> 00:48:25,354 (Momo) Das ist wunderschön. 641 00:48:26,437 --> 00:48:29,479 (Hora) Bleib nicht zu lange. Die Zeit läuft hier anders. 642 00:48:31,687 --> 00:48:34,146 (magische Streichmusik) 643 00:48:48,729 --> 00:48:51,271 (düsterer Hall) 644 00:49:03,354 --> 00:49:05,854 (unbehagliche Musik) 645 00:49:33,229 --> 00:49:34,646 Beppo? 646 00:49:40,937 --> 00:49:43,937 (unbehagliche Musik wird kraftvoller) 647 00:49:49,896 --> 00:49:51,312 Beppo! 648 00:49:57,062 --> 00:49:59,437 Verschwenden Sie Ihre Zeit nicht mit Reisen. 649 00:49:59,562 --> 00:50:01,021 Verreisen Sie virtuell. 650 00:50:01,146 --> 00:50:04,812 Mit Contacts. Lesen Sie Nachrichten, während Sie einen Film ansehen. 651 00:50:04,937 --> 00:50:07,521 Schauen Sie eine Serie, während Sie warten. 652 00:50:07,646 --> 00:50:09,812 Spielen Sie, während Sie Ihre Mutter besuchen. 653 00:50:09,937 --> 00:50:11,979 Verschwenden Sie nie wieder eine Sekunde. 654 00:50:12,104 --> 00:50:16,354 Arbeiten Sie überall zu jeder Zeit. Mit Contacts. 655 00:50:16,479 --> 00:50:19,229 Wer braucht Freunde, wenn es Bibi-Bot gibt? 656 00:50:19,354 --> 00:50:21,979 Ein Freund, der immer deiner Meinung ist. 657 00:50:22,687 --> 00:50:24,979 -Falsche Seite. -(Mann) Geh weiter. 658 00:50:25,104 --> 00:50:27,979 (Frau) Wieso ist hier kein Platz? Nie ist Platz. 659 00:50:29,646 --> 00:50:31,646 (spannungsvolle Musik) 660 00:50:36,562 --> 00:50:40,062 Arbeiten Sie überall zu jeder Zeit. Mit Contacts. 661 00:50:40,229 --> 00:50:43,187 -(Frau) Schneller. -(Mann) Hinten anstellen. 662 00:50:50,229 --> 00:50:51,729 Gino. 663 00:50:54,854 --> 00:50:56,687 (Momo keucht) 664 00:50:58,271 --> 00:51:00,354 -Liliana. -Momo. 665 00:51:00,479 --> 00:51:03,312 -Geht es dir gut? -Wo sind Gino und die anderen? 666 00:51:04,187 --> 00:51:07,437 -Bis dann, Onkel Roman! -Wie lange war ich weg? 667 00:51:08,604 --> 00:51:10,354 Ein ganzes Jahr, Momo. 668 00:51:10,937 --> 00:51:12,771 Die Kinder gehen auf ein Internat. 669 00:51:12,896 --> 00:51:17,062 Ich kann so jede Menge Zeit sparen, damit wir uns eine Reise gönnen können. 670 00:51:17,229 --> 00:51:19,312 Das hört sich vielleicht seltsam an, 671 00:51:19,479 --> 00:51:22,896 aber spare Zeit, um sie auszugeben, verstehst du? 672 00:51:28,146 --> 00:51:29,646 Und Gino? 673 00:51:29,812 --> 00:51:31,312 Wo ist er? 674 00:51:32,271 --> 00:51:35,354 Oh, wir sehen ihn kaum noch. Aber das ist nun mal so. 675 00:51:35,521 --> 00:51:39,562 Wir sehen ihn auf dem Bildschirm, wann wir wollen. Er ist erfolgreich. 676 00:51:40,271 --> 00:51:42,687 (sie atmet tief und zögerlich) 677 00:51:46,479 --> 00:51:48,604 Momo, bitte, ich ... 678 00:51:49,979 --> 00:51:51,687 Ich habe keine Zeit. 679 00:52:13,521 --> 00:52:15,104 (sie atmet erschrocken) 680 00:52:16,354 --> 00:52:18,229 (sie schluchzt leise) 681 00:52:25,812 --> 00:52:27,687 Ähm, Contacts. 682 00:52:28,687 --> 00:52:33,354 Ähm ... Kann ich mit dem Verwalter meines Zeitsparkontos sprechen? 683 00:52:33,479 --> 00:52:36,812 -(Frau) Wie können wir behilflich sein? -Ähm ... 684 00:52:36,937 --> 00:52:39,396 Ich möchte gern etwas Zeit abheben. 685 00:52:39,521 --> 00:52:41,937 Ich würde gern mit meiner Familie verreisen. 686 00:52:42,062 --> 00:52:44,646 Bitte warten Sie. Geschätzte Wartezeit: 687 00:52:44,771 --> 00:52:47,604 4 Stunden und 36 Minuten. 688 00:52:48,229 --> 00:52:52,396 Ihr Anruf ist uns sehr wichtig. Bitte bleiben Sie in der Leitung. 689 00:52:53,896 --> 00:52:58,896 Geschätzte Wartezeit: 4 Stunden und 34 Minuten. 690 00:52:59,521 --> 00:53:01,646 Contacts, sofort auflegen. 691 00:53:01,771 --> 00:53:04,812 Seht ihr euch auch die Welt an und fragt euch, was passiert ist? 692 00:53:04,979 --> 00:53:06,229 Wie kann ich mithalten? 693 00:53:06,396 --> 00:53:09,729 Schaltet ein. Mit Grey Corporation Contacts. 694 00:53:10,271 --> 00:53:13,854 Wer ist bereit für meine Fun Facts? Seid dabei. 695 00:53:13,979 --> 00:53:17,854 Ich zeige euch, wie ihr aus eurem Leben das Beste rausholt. 696 00:53:17,979 --> 00:53:20,854 (Frau) Sei einer von Ginos 150 Millionen Friends 697 00:53:20,979 --> 00:53:23,646 und lass dir erklären, wie du dein Leben zu leben hast. 698 00:53:23,771 --> 00:53:25,562 Schalte ein. Mit Contacts. 699 00:53:33,937 --> 00:53:35,812 Maria! Paolo! 700 00:53:36,687 --> 00:53:38,354 Maria! Paolo! 701 00:53:41,604 --> 00:53:45,312 -Wo bist du gewesen? -Momo, ist das schön, dich zu sehen! 702 00:53:45,479 --> 00:53:48,021 -Könnt ihr mal kurz da raus? -Dürfen wir nicht. 703 00:53:48,187 --> 00:53:51,312 -Wir bereiten den Wettbewerb vor. -Algorithmen und Logarithmen. 704 00:53:51,437 --> 00:53:54,479 Und wie du die Quadratwurzel von Pi ausrechnest. 705 00:53:54,937 --> 00:53:57,312 -Wozu denn? -Ehrlich gesagt, keine Ahnung. 706 00:53:57,437 --> 00:54:01,854 Wir wissen nicht, was wir hier machen. Wir sind nur Schafe. Mäh, mäh. 707 00:54:01,979 --> 00:54:03,937 (Lehrerin) Wer bist du denn? 708 00:54:05,396 --> 00:54:09,229 -Ich brauche Ginos Hilfe. -Warum bist du nicht in der Schule? 709 00:54:09,354 --> 00:54:12,562 Hey, Contacts. Identifiziert dieses Mädchen. 710 00:54:12,729 --> 00:54:14,521 Ich muss wissen, wo er ist. 711 00:54:14,646 --> 00:54:18,271 -Sprecht nicht mit diesem Mädchen! -(Paolo) Nein, lassen Sie mich los! 712 00:54:18,396 --> 00:54:21,729 Gino gehört der Ocean Front Club. Da findest du ihn. 713 00:54:21,896 --> 00:54:24,437 -(Sirene heult) -(Reifen quietschen) 714 00:54:24,604 --> 00:54:26,604 (turbulente Musik) 715 00:54:32,437 --> 00:54:34,562 (Musik wird imposanter) 716 00:54:40,104 --> 00:54:42,104 (Musik endet) 717 00:55:03,646 --> 00:55:06,521 -(Surren) -(Frauenstimme) Willkommen, Gino. 718 00:55:06,646 --> 00:55:09,979 Aktiviere autonomes Fahren zum Veranstaltungsort. 719 00:55:10,146 --> 00:55:12,896 Denk daran, das Show-Intro durchzugehen. 720 00:55:13,521 --> 00:55:14,854 Gino! 721 00:55:15,937 --> 00:55:17,646 Momo? 722 00:55:20,062 --> 00:55:22,146 (gefühlvolle Musik) 723 00:55:28,646 --> 00:55:30,312 Du hast mir gefehlt. 724 00:55:30,937 --> 00:55:32,646 Jetzt bin ich ja da. 725 00:55:35,687 --> 00:55:39,521 Weißt du, dass ich jeden Tag nach dir gesucht habe, wochenlang? 726 00:55:39,646 --> 00:55:42,979 -Deine Augen. -Oh ja, ich trage sie rund um die Uhr. 727 00:55:43,104 --> 00:55:44,812 Ist einfacher für den Job. 728 00:55:44,937 --> 00:55:47,896 „Fun Fact Tours. Optimiere dein Leben.“ 729 00:55:48,021 --> 00:55:50,687 Ich habe jetzt 150 Millionen Friends, Momo. 730 00:55:50,812 --> 00:55:53,521 Ich denke mir die Geschichten nicht mehr aus. 731 00:55:53,646 --> 00:55:56,312 Ein ganzes Autoren-Team macht das für mich. 732 00:55:56,479 --> 00:55:59,562 Das Autorenteam möchte eine Leseprobe des Show-Intros hören. 733 00:55:59,729 --> 00:56:02,354 Wie wär's, wenn du mir eine Pause gönnst? 734 00:56:11,979 --> 00:56:13,479 Die Wahrheit ist, 735 00:56:13,604 --> 00:56:17,437 mir fällt seit Ewigkeiten nichts mehr ... Eigenes ein. 736 00:56:18,354 --> 00:56:21,354 Gino, weißt du noch, was du gesagt hast? 737 00:56:21,479 --> 00:56:24,562 Das ist der abgefahrenste Coup des Jahrhunderts. 738 00:56:24,687 --> 00:56:25,979 Sieh mich an. 739 00:56:26,104 --> 00:56:29,646 Sag deinen Zuhörern, dass sie ihre Zeit nicht hergeben dürfen. 740 00:56:29,771 --> 00:56:32,479 Die Zeit existiert nicht in ihren Uhren. 741 00:56:33,229 --> 00:56:34,771 Sondern in ihren Herzen. 742 00:56:35,312 --> 00:56:38,104 Du bist der Einzige, der das schaffen kann. 743 00:56:46,812 --> 00:56:48,312 Momo, bleib bei mir. 744 00:56:49,021 --> 00:56:52,312 Ich brauche dich. Du bist meine beste Freundin. 745 00:56:53,146 --> 00:56:54,646 (Frau) Gino? 746 00:56:56,312 --> 00:56:57,896 Du bist gleich dran. 747 00:57:06,687 --> 00:57:09,271 Hallo, Momo. Hier bist du also. 748 00:57:31,521 --> 00:57:34,854 Oh mein Gott. Hast du gesehen, was man dir anbietet? 749 00:57:35,437 --> 00:57:39,062 Oh, okay. Oh, wow. Das ist next-level-gut. 750 00:57:39,187 --> 00:57:42,437 -(Jenny) Das ist mega. -Gino, das wird dich umhauen. 751 00:57:42,562 --> 00:57:44,062 Ich weiß nicht. 752 00:57:45,021 --> 00:57:47,437 Ich denke, vielleicht sollte ich ... 753 00:57:48,021 --> 00:57:49,521 lieber wieder ... 754 00:57:50,396 --> 00:57:52,146 selbst Ideen entwickeln. 755 00:57:52,312 --> 00:57:53,979 Du bist lustig. 756 00:57:55,021 --> 00:57:57,562 Das ist doch das, was du immer wolltest. 757 00:57:59,812 --> 00:58:01,729 Ich bin so stolz auf dich. 758 00:58:04,687 --> 00:58:07,937 (Frauenstimme) Grey präsentiert, live on stage: 759 00:58:08,062 --> 00:58:10,979 den Guide für dein Leben, Gino! 760 00:58:11,104 --> 00:58:13,104 (Applaus, Jubel) 761 00:58:13,229 --> 00:58:15,312 (lässige Musik) 762 00:58:21,354 --> 00:58:22,854 (Gino) Ich habe heute 763 00:58:23,479 --> 00:58:26,187 von einer alten Freundin etwas erfahren, 764 00:58:27,896 --> 00:58:29,521 das euch alle angeht. 765 00:58:30,354 --> 00:58:32,396 (Richter) Gino, sei jetzt vorsichtig. 766 00:58:32,521 --> 00:58:35,354 Nicht nur dir, auch deiner Familie zuliebe. 767 00:58:35,521 --> 00:58:37,021 Denk an die kleine Maria 768 00:58:37,187 --> 00:58:38,687 und an Paolo. 769 00:58:46,312 --> 00:58:50,646 Die Grey Corporation hat mir heute gesagt, 770 00:58:50,771 --> 00:58:53,104 dass sie meinen Vertrag verlängern wird. 771 00:58:53,229 --> 00:58:56,521 Denn das ist es, was beste Freunde füreinander tun! 772 00:58:57,979 --> 00:59:00,104 (traurige Musik) 773 00:59:11,229 --> 00:59:12,812 Meister Hora! 774 00:59:14,271 --> 00:59:15,979 Kassiopeia! 775 00:59:17,854 --> 00:59:20,479 Kassiopeia, wo bist du? 776 00:59:30,396 --> 00:59:32,562 Meister Hora! 777 00:59:45,562 --> 00:59:49,896 (Gino) Seht ihr euch auch die Welt an und fragt euch, was passiert ist? 778 00:59:50,021 --> 00:59:51,604 Wie kann ich mithalten? 779 00:59:51,729 --> 00:59:56,312 Zusammen mit meinen 150 Millionen Friends weltweit 780 00:59:56,437 --> 00:59:57,479 und mir. 781 00:59:57,604 --> 01:00:00,604 Schalte ein mit Grey Corporation Contacts. 782 01:00:00,729 --> 01:00:03,521 (Frau) Der Freund, der immer zustimmt. 783 01:00:03,687 --> 01:00:05,937 (traurige Musik) 784 01:00:06,062 --> 01:00:09,396 Bibi-Bot. Der einzige Freund, den Sie brauchen. 785 01:00:32,979 --> 01:00:36,187 Das könnt ihr uns nicht antun. Das lasse ich nicht zu! 786 01:00:36,354 --> 01:00:37,979 Die Ära der Zeiteffizienz ... 787 01:00:38,104 --> 01:00:41,854 Wenn man unsere Zeit klaut, Leute, was können wir tun? 788 01:00:41,979 --> 01:00:42,979 (Frau) Schneller. 789 01:00:43,104 --> 01:00:46,271 Vereint euch und wehrt euch noch heute! 790 01:00:47,896 --> 01:00:49,687 Wenn man unsere Zeit klaut ... 791 01:00:51,646 --> 01:00:54,104 (tragische Musik) 792 01:01:08,771 --> 01:01:10,854 Hallo, hier bin ich! 793 01:01:10,979 --> 01:01:13,812 Ich habe keine Angst mehr vor euch! 794 01:01:15,271 --> 01:01:17,146 Ihr wisst, wo ihr mich findet! 795 01:01:19,354 --> 01:01:21,396 (düstere Musik) 796 01:01:23,062 --> 01:01:25,229 Na los, zeigt euch! 797 01:01:38,104 --> 01:01:39,604 (Musik endet) 798 01:01:48,521 --> 01:01:50,229 Wie geht es dir? 799 01:01:51,396 --> 01:01:53,229 Du siehst müde aus. 800 01:01:53,729 --> 01:01:57,104 Setzen wir uns? Das machen wir. 801 01:02:02,979 --> 01:02:05,104 Ich will meine Freunde zurück. 802 01:02:05,229 --> 01:02:07,521 Witzig, wie ähnlich wir einander sind. 803 01:02:07,687 --> 01:02:10,854 Sind wir uns nicht. Du machst die Menschen krank und einsam. 804 01:02:11,021 --> 01:02:14,146 Ich mache nichts. Jeder darf für sich entscheiden. 805 01:02:14,271 --> 01:02:17,062 Dein Freund Gino hat keine Sekunde gezögert, 806 01:02:17,187 --> 01:02:18,771 für uns zu arbeiten. 807 01:02:19,562 --> 01:02:21,437 Diese grausige Einsamkeit. 808 01:02:21,604 --> 01:02:25,229 Hast niemanden zum Reden, niemanden, dem du zuhören kannst. 809 01:02:25,354 --> 01:02:27,521 Muss wie Folter sein. 810 01:02:28,062 --> 01:02:29,771 Was willst du von mir? 811 01:02:29,896 --> 01:02:33,146 Schön, dass du fragst. Ich sag's dir. 812 01:02:35,104 --> 01:02:38,187 Wir haben es satt, von diesen Undisziplinierten 813 01:02:38,312 --> 01:02:40,812 die Stunden und Tage zusammenzuraffen. 814 01:02:41,479 --> 01:02:45,437 Es wäre weitaus effizienter, die Zeit an ihrer Quelle zu ernten. 815 01:02:46,437 --> 01:02:47,437 Und du, 816 01:02:48,521 --> 01:02:50,562 du weißt genau, wo sie zu finden ist. 817 01:02:52,271 --> 01:02:55,437 -Meister Hora. -Stell uns einander vor. 818 01:02:55,604 --> 01:02:59,104 Und keiner deiner Freunde wird mehr Zeit für uns sparen müssen. 819 01:02:59,562 --> 01:03:01,896 Du kannst sie alle wiederhaben. 820 01:03:03,229 --> 01:03:04,562 Nein. 821 01:03:20,771 --> 01:03:25,104 Ich hatte gehofft, ich könnte dich und deine Freunde wieder vereinen. 822 01:03:28,687 --> 01:03:30,396 Bedauerlicherweise 823 01:03:30,562 --> 01:03:32,646 siehst du sie jetzt wohl nie wieder. 824 01:04:13,812 --> 01:04:15,354 Kassiopeia. 825 01:04:21,604 --> 01:04:23,104 Wir müssen hier weg. 826 01:04:52,646 --> 01:04:54,687 (düstere Musik) 827 01:04:57,896 --> 01:04:59,604 (sie schreit) 828 01:05:14,604 --> 01:05:16,854 (imposante, bedrohliche Musik) 829 01:05:31,979 --> 01:05:34,771 -Meister Hora! -Momo. 830 01:05:34,896 --> 01:05:38,396 -Sie haben sich aufgelöst. -Sie können dir hier nichts antun. 831 01:05:38,521 --> 01:05:40,104 Sie kommen hier nicht rein. 832 01:05:40,271 --> 01:05:43,937 Die Zeit läuft hier in der Niemalsgasse schlicht rückwärts. 833 01:05:44,062 --> 01:05:45,271 Die Grauen ... 834 01:05:45,396 --> 01:05:49,229 Sie bestehen ausnahmslos aus Zeit, Liebes, also ist es wie ... 835 01:05:49,354 --> 01:05:53,021 Luft, die aus einem zerplatzten Ballon entweicht, brrr. 836 01:06:01,229 --> 01:06:05,562 Würde die Zeit überall rückwärts laufen, würde das die Grauen zerstören. 837 01:06:05,729 --> 01:06:07,354 Guter Gedanke, aber nein. 838 01:06:07,479 --> 01:06:11,104 Der Rückwärtsfluss der Zeit funktioniert nur hier. 839 01:06:15,187 --> 01:06:18,146 Meister Hora. Kannst du die Zeit einfach anhalten? 840 01:06:18,604 --> 01:06:21,062 -Das wurde sie noch nie. -Ist es möglich? 841 01:06:21,229 --> 01:06:25,521 Theoretisch schon. Die Zeit würde stillstehen, wenn ich ... 842 01:06:26,396 --> 01:06:28,687 -... schlafe. -Du hast noch nie geschlafen? 843 01:06:30,562 --> 01:06:32,646 Wenn du aufwachst, fließt die Zeit wieder? 844 01:06:32,812 --> 01:06:37,021 Da liegt die Gefahr. Wenn die Zeit stillsteht, steht alles andere still. 845 01:06:37,146 --> 01:06:40,187 Auch meine Uhren. Nichts könnte mich wecken. 846 01:06:40,312 --> 01:06:42,854 Die Welt wäre für immer eingefroren. 847 01:06:44,771 --> 01:06:46,604 -Es muss etwas geben. -Hm. 848 01:06:51,562 --> 01:06:52,937 Natürlich. 849 01:06:53,687 --> 01:06:54,979 Natürlich! 850 01:06:55,729 --> 01:06:57,479 Die Blume! Das ist es. 851 01:06:57,646 --> 01:06:59,562 Wenn die Zeit nicht mehr fließt, 852 01:06:59,687 --> 01:07:03,396 wird trotzdem noch eine einzige Stundenblume erblühen. 853 01:07:03,521 --> 01:07:05,896 Der, der sie in den Händen hält, 854 01:07:06,021 --> 01:07:09,271 kann sich frei bewegen, jedoch nur exakt eine Stunde. 855 01:07:09,437 --> 01:07:13,354 -Und in dieser Stunde ... -Können die Grauen keine Zeit stehlen. 856 01:07:13,521 --> 01:07:15,937 Man muss sie hindern, an ihre Reserven zu gelangen. 857 01:07:16,104 --> 01:07:17,812 -Und wie? -Weiß ich nicht. 858 01:07:17,979 --> 01:07:21,062 Aber diese Person müsste ihnen folgen 859 01:07:21,187 --> 01:07:23,854 und herausfinden, wo sie die Zeit aufbewahren. 860 01:07:23,979 --> 01:07:26,062 Sobald du sie findest, berühr sie, 861 01:07:26,187 --> 01:07:28,896 das setzt die Zeit wieder in Gang und weckt mich. 862 01:07:35,854 --> 01:07:39,021 Damit bringe ich dich in sehr große Gefahr. 863 01:07:40,187 --> 01:07:42,104 Es ist unsere einzige Chance. 864 01:07:48,312 --> 01:07:50,062 Sobald die Zeit anhält, 865 01:07:50,229 --> 01:07:53,021 ist das die einzige Stunde, die dir bleibt. 866 01:07:54,354 --> 01:07:57,437 Es ist zwingend erforderlich, dass du die gestohlene Zeit 867 01:07:57,604 --> 01:08:01,312 wieder an die Welt freigibst, und zwar bevor sie verwelkt. 868 01:08:01,854 --> 01:08:04,479 Du hast 60 Minuten, bis die Blume verblüht ist. 869 01:08:04,604 --> 01:08:07,312 Du musst sie immer an deinem Körper tragen. 870 01:08:07,854 --> 01:08:10,187 Andernfalls wirst auch du, Momo, 871 01:08:10,812 --> 01:08:12,937 für immer eingefroren sein. 872 01:08:13,521 --> 01:08:16,604 Die Welt zählt auf dich. Nur Mut. 873 01:08:26,146 --> 01:08:29,562 (Richter) Die Zeit fließt rückwärts. Das ist bedauerlich. 874 01:08:30,062 --> 01:08:31,479 Gut. 875 01:08:31,604 --> 01:08:34,229 Wollen wir doch mal sehen, ob dieses Schlafen 876 01:08:34,354 --> 01:08:36,396 so ein Knüller ist, wie alle sagen. 877 01:08:36,521 --> 01:08:38,562 (mannigfaches Ticken) 878 01:08:47,312 --> 01:08:49,312 (spannungsvolle Musik) 879 01:08:55,771 --> 01:08:58,146 (Musik und Ticken enden) 880 01:09:33,271 --> 01:09:34,771 Scheint sicher. 881 01:09:36,896 --> 01:09:38,437 Gehen wir rein. 882 01:09:57,146 --> 01:09:59,146 (leise bedrohliche Musik) 883 01:10:04,646 --> 01:10:06,146 Oh nein. 884 01:10:16,562 --> 01:10:20,229 (Richter) Schwärmt aus und findet Hora. Und das Mädchen. 885 01:10:37,646 --> 01:10:39,604 Meister Hora! 886 01:10:39,729 --> 01:10:42,062 Sie können jetzt rauskommen. 887 01:10:42,187 --> 01:10:44,021 Nur nicht so schüchtern. 888 01:10:50,479 --> 01:10:52,479 (spannungsvolle Musik) 889 01:11:20,979 --> 01:11:22,646 Er hat die Zeit angehalten. 890 01:11:29,021 --> 01:11:30,396 Seht ihr? 891 01:11:30,521 --> 01:11:32,729 -Nichts ist mehr in Bewegung. -Leer. 892 01:11:32,854 --> 01:11:37,062 Dieser kapriziöse, lächerliche Mann hat den Nachschub gekappt. 893 01:11:37,187 --> 01:11:38,812 Ich kann es nicht öffnen. 894 01:11:39,771 --> 01:11:41,312 -Leer. -Sarge. 895 01:11:41,479 --> 01:11:43,729 Wie viel Zeit ist noch in Ihrem Greyflow? 896 01:11:43,854 --> 01:11:45,854 (Agentin) Sieben Minuten, wieso? 897 01:11:45,979 --> 01:11:48,979 Kommen Sie her, Liebes, lassen Sie mal sehen. 898 01:11:49,104 --> 01:11:50,479 Nur ganz kurz. 899 01:11:55,896 --> 01:11:58,437 Wir müssen zu unserem Tresor. Schnell. 900 01:12:02,687 --> 01:12:04,562 (leise) Okay. 901 01:12:04,729 --> 01:12:06,729 (treibende Musik) 902 01:12:19,187 --> 01:12:20,687 Aus dem Weg! 903 01:12:23,521 --> 01:12:25,021 Leer. 904 01:12:28,021 --> 01:12:30,271 (weiter treibende Musik) 905 01:12:43,479 --> 01:12:44,771 Leer. 906 01:12:46,104 --> 01:12:49,104 Hey! Die Blume. Gib mir die Blume! 907 01:12:52,104 --> 01:12:53,271 Hey! 908 01:13:02,312 --> 01:13:03,312 Hey! 909 01:13:05,396 --> 01:13:07,229 Gib sie mir. 910 01:13:07,896 --> 01:13:10,187 Bitte. Lass los. 911 01:13:25,896 --> 01:13:27,396 Beppo. 912 01:13:31,271 --> 01:13:33,437 (zarte, traurige Musik) 913 01:13:40,937 --> 01:13:43,271 Tut mir so leid, Beppo. 914 01:13:43,396 --> 01:13:46,604 Es war alles meine Idee. Verzeih mir. 915 01:13:56,812 --> 01:13:58,562 Oh nein. 916 01:14:06,646 --> 01:14:08,271 Ruhig bleiben. 917 01:14:09,062 --> 01:14:10,771 Ein Schritt nach dem anderen. 918 01:14:14,937 --> 01:14:16,687 Wir sehen uns, Beppo. 919 01:14:26,854 --> 01:14:27,854 Oh nein. 920 01:14:46,479 --> 01:14:48,479 (leise entfernte Stimmen) 921 01:15:06,062 --> 01:15:07,687 Whoa! 922 01:15:13,396 --> 01:15:17,937 (Richter) Ich möchte jedem Einzelnen von Ihnen 923 01:15:18,062 --> 01:15:21,187 meine tiefe Dankbarkeit aussprechen. 924 01:15:22,562 --> 01:15:28,229 Ihr Engagement und Ihre Arbeit waren die Grundpfeiler für unseren Erfolg. 925 01:15:28,354 --> 01:15:31,437 -Dafür danke ich Ihnen. -Leer. 926 01:15:31,562 --> 01:15:32,896 Was für ein Glück, 927 01:15:33,396 --> 01:15:35,812 dass die Tresortür geöffnet war, 928 01:15:35,979 --> 01:15:39,604 als Meister Hora die Zeit einfror, um uns auszuhungern. 929 01:15:39,771 --> 01:15:43,229 Somit haben wir Zugang zu unseren Reserven. 930 01:15:43,354 --> 01:15:45,687 Dennoch sind wir viele, 931 01:15:45,812 --> 01:15:48,729 und unsere Ersparnisse sind begrenzt. 932 01:15:48,896 --> 01:15:52,187 Um unser Überleben sicherzustellen, werden wir also ... 933 01:15:52,354 --> 01:15:54,729 -Leer. -... ein Spiel spielen. 934 01:15:59,937 --> 01:16:01,604 Die geraden Nummern 935 01:16:01,729 --> 01:16:05,229 schnappen sich jetzt die verbleibende Zeit ihres Nachbarn. 936 01:16:05,771 --> 01:16:07,396 -Leer. -Leer. 937 01:16:07,521 --> 01:16:08,729 Leer. 938 01:16:12,771 --> 01:16:14,312 Aufrücken. 939 01:16:16,896 --> 01:16:21,771 Für die Übriggebliebenen werden die Vorräte für sehr lange Zeit reichen. 940 01:16:21,896 --> 01:16:25,062 Sie kommen weiter an Blütenblätter ran und überleben mich. 941 01:16:25,229 --> 01:16:27,437 -Leer. -„Tür zu“. 942 01:16:27,604 --> 01:16:30,562 Aber ... die Tür ist eingefroren. 943 01:16:32,271 --> 01:16:34,104 „Nimm Blume“. 944 01:16:38,604 --> 01:16:42,937 -Leer. -Jetzt bekommen Sie Ihren Vorrat. 945 01:16:44,021 --> 01:16:45,521 Leer. 946 01:16:49,146 --> 01:16:52,229 -(Agent) Leute, jeder nur ein Blatt. -Leer. 947 01:16:53,604 --> 01:16:55,396 Schön langsam. 948 01:16:56,229 --> 01:16:58,104 -Leer. -Leer. 949 01:16:59,312 --> 01:17:01,312 (spannungsvolle Musik) 950 01:17:05,729 --> 01:17:07,062 Leer. 951 01:17:15,396 --> 01:17:18,062 Jeder immer nur ein Blatt. 952 01:17:18,937 --> 01:17:21,687 (Richter) Genug, das sollte reichen. 953 01:17:27,104 --> 01:17:28,729 Hinterher! 954 01:17:29,396 --> 01:17:32,104 Wir brauchen die Blume, um die Tür zu öffnen! 955 01:17:32,229 --> 01:17:35,437 (Agentin) Lasst sie nicht entkommen! Wir brauchen die Blume. 956 01:17:35,604 --> 01:17:37,771 Schnapp sie dir! 957 01:17:38,687 --> 01:17:40,187 (treibende Musik) 958 01:17:45,104 --> 01:17:47,104 Sie darf nicht entkommen! 959 01:17:51,979 --> 01:17:53,354 Komm her. 960 01:17:57,146 --> 01:17:59,187 (Momo ächzt) 961 01:17:59,896 --> 01:18:01,437 (Agentin) Findet sie! 962 01:18:01,562 --> 01:18:03,562 (treibende Musik) 963 01:18:03,687 --> 01:18:05,271 (Agent ächzt) 964 01:18:07,604 --> 01:18:09,229 -(sie schreit) -Das war's. 965 01:18:09,854 --> 01:18:12,396 Komm schon. Gib sie mir. 966 01:18:17,604 --> 01:18:20,271 -Nein, nein, nein, oh! -(Momo kreischt) 967 01:18:22,812 --> 01:18:24,312 (sie kreischt) 968 01:18:24,437 --> 01:18:26,396 (atmet röchelnd) 969 01:18:31,562 --> 01:18:33,937 (imposante, bedrohliche Musik) 970 01:18:42,271 --> 01:18:43,687 Leer. 971 01:18:44,812 --> 01:18:47,229 Scheint, als hätten wir beide keine Zeit mehr. 972 01:18:47,937 --> 01:18:49,479 Das letzte Blütenblatt. 973 01:18:49,604 --> 01:18:51,687 Die letzte Minute dieser Welt. 974 01:18:51,812 --> 01:18:53,229 Gib es mir. 975 01:19:00,354 --> 01:19:03,229 Jeder Mensch, den du liebst, 976 01:19:04,104 --> 01:19:08,687 also alle deine Freunde, keiner von ihnen wacht je wieder auf, 977 01:19:08,812 --> 01:19:12,479 und du allein bist schuld daran. 978 01:19:16,437 --> 01:19:18,979 -Gib es mir. -Leer. 979 01:19:24,812 --> 01:19:26,646 Dummes Ding. 980 01:19:36,562 --> 01:19:39,729 Nein, nein. Das ist zu früh. 981 01:19:40,812 --> 01:19:41,812 Nein. 982 01:19:42,271 --> 01:19:44,021 -Leer. -Nein. 983 01:19:47,937 --> 01:19:49,396 Nein. 984 01:19:51,187 --> 01:19:53,729 Du hast mich die Zeit vergessen lassen. 985 01:20:01,104 --> 01:20:02,812 Gib das Blütenblatt her. 986 01:20:05,354 --> 01:20:07,187 Bitte, gib es mir. 987 01:20:08,104 --> 01:20:11,562 -Ich hab's verdient. -Nein, hast du nicht. 988 01:20:12,271 --> 01:20:13,312 Bitte. 989 01:20:39,687 --> 01:20:42,854 (imposante, hoffnungsvolle Musik) 990 01:21:05,479 --> 01:21:07,771 (harmonische Musik) 991 01:21:26,062 --> 01:21:28,437 (kraftvolle harmonische Musik) 992 01:21:43,229 --> 01:21:45,229 (Musik wird sanfter) 993 01:21:46,271 --> 01:21:49,104 (Erzähler) Und dank Momo kehrte die Zeit 994 01:21:49,229 --> 01:21:52,146 zu allen und jedem zurück. 995 01:21:52,271 --> 01:21:53,604 Ah! 996 01:21:55,146 --> 01:21:59,437 Niemand hatte bemerkt, dass die Welt für eine Stunde stillgestanden hatte. 997 01:21:59,979 --> 01:22:04,354 Für die Menschen passierte all das in nur einem Wimpernschlag. 998 01:22:05,396 --> 01:22:08,521 Aber dennoch, etwas hatte sich verändert. 999 01:22:09,354 --> 01:22:12,729 Die Menschen wussten plötzlich tief in ihren Herzen, 1000 01:22:12,854 --> 01:22:16,062 dass ihre Zeit auf unserer Erde schlicht und einfach 1001 01:22:16,187 --> 01:22:18,687 unermesslich kostbar ist. 1002 01:22:39,104 --> 01:22:40,229 Leb wohl. 1003 01:22:42,396 --> 01:22:46,104 Ich werde dich nie vergessen, Kassiopeia. 1004 01:23:02,104 --> 01:23:03,229 Ja. 1005 01:23:03,354 --> 01:23:06,187 Ich stehe ja schon auf, versprochen. 1006 01:23:06,312 --> 01:23:08,479 Oh, aber schlafen ... 1007 01:23:08,604 --> 01:23:10,104 (er kichert) 1008 01:23:10,229 --> 01:23:12,646 Das ist ja erstaunlich. 1009 01:23:15,104 --> 01:23:17,271 (kraftvolle freudige Musik) 1010 01:23:17,854 --> 01:23:19,646 -Momo! -Beppo! 1011 01:23:26,562 --> 01:23:28,687 -Liliana! -Momo! 1012 01:23:29,646 --> 01:23:31,479 -(Maria) Momo! -(Paolo) Momo! 1013 01:23:31,604 --> 01:23:33,271 Hey! Paolo. 1014 01:23:40,812 --> 01:23:42,604 Es tut mir so leid. 1015 01:23:43,646 --> 01:23:45,187 Ist schon okay. 1016 01:23:50,146 --> 01:23:52,146 Ganz schön was los. 1017 01:23:52,271 --> 01:23:55,396 Hier soll es einen guten Fremdenführer geben. 1018 01:23:56,812 --> 01:23:58,812 Vielleicht irgendwann. 1019 01:23:59,521 --> 01:24:01,062 Lass dir Zeit. 1020 01:24:06,146 --> 01:24:08,312 (Maria) Gino, hier bist du. 1021 01:24:08,479 --> 01:24:09,979 (zarte Musik) 1022 01:24:10,104 --> 01:24:12,187 (Erzähler) Wie du diese Zeit nutzt, 1023 01:24:12,312 --> 01:24:15,562 ob am nächsten Tag, in der nächsten Stunde 1024 01:24:15,687 --> 01:24:17,812 oder in den nächsten fünf Minuten, 1025 01:24:17,937 --> 01:24:21,479 nun, das ist ganz allein deine Entscheidung. 1026 01:24:29,562 --> 01:24:31,062 Aber bitte 1027 01:24:32,396 --> 01:24:33,937 genieße sie. 1028 01:24:34,062 --> 01:24:37,021 Wir haben nur jetzt. 1029 01:24:42,687 --> 01:24:45,354 (gefühlvolle Klaviermusik) 1030 01:24:45,854 --> 01:24:48,812 („One More Day“ von Malou Lovis & Tokio Hotel) 1031 01:24:50,229 --> 01:24:52,521 (Frauengesang setzt ein) 1032 01:25:18,521 --> 01:25:22,146 (gefühlvoller Refrain mit Frauen- und Männergesang) 1033 01:25:49,062 --> 01:25:51,562 (Lied wird ruhiger) 1034 01:25:55,604 --> 01:25:58,187 (gefühlvolle Strophe mit Männergesang) 1035 01:26:23,979 --> 01:26:27,604 (gefühlvoller Refrain mit Frauen- und Männergesang) 1036 01:27:01,812 --> 01:27:03,812 (Lied wird ruhiger) 1037 01:27:10,104 --> 01:27:12,312 (Lied klingt aus) 1038 01:27:14,646 --> 01:27:17,521 (ruhiges Lied mit Männergesang) 1039 01:27:17,646 --> 01:27:19,896 („Time Is All We Have“ von Sam Ryder) 1040 01:28:01,187 --> 01:28:03,187 (ruhiger Refrain) 1041 01:28:26,479 --> 01:28:28,729 (ruhige Strophe) 1042 01:29:00,854 --> 01:29:03,062 (ruhiger, kraftvoller Refrain) 1043 01:29:25,146 --> 01:29:28,229 (imposante Streichmusik mit kraftvollem Gesang) 1044 01:29:58,146 --> 01:30:00,479 (ruhiger Gesang) 1045 01:30:33,187 --> 01:30:35,229 (Lied klingt langsam aus) 74600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.