Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,479
(schnelles Uhrenticken)
2
00:00:14,521 --> 00:00:17,146
(Uhr schlägt mehrmals)
3
00:00:21,979 --> 00:00:24,521
(zweite Uhr setzt ein)
4
00:00:29,479 --> 00:00:31,521
(Ticken und Schläge enden)
5
00:00:32,729 --> 00:00:34,729
(geheimnisvolle Musik)
6
00:00:45,021 --> 00:00:47,812
(Erzähler) Wie sind wir nur
hier gelandet?
7
00:00:49,729 --> 00:00:54,729
Die Menschen hatten ein gutes Leben.
Sie hätten glücklich sein können.
8
00:00:54,854 --> 00:00:56,937
Aber sie wollten immer mehr.
9
00:00:57,979 --> 00:01:01,604
Und durch ihre Unzufriedenheit
und ihre Gier
10
00:01:01,729 --> 00:01:04,146
erweckten sie sie zum Leben.
11
00:01:04,271 --> 00:01:06,521
Die Zeitdiebe.
12
00:01:06,646 --> 00:01:09,146
(dramatische Musik)
13
00:01:32,479 --> 00:01:34,604
(abenteuerliche Musik)
14
00:02:02,062 --> 00:02:04,771
(Musik klingt ruhig aus)
15
00:02:07,604 --> 00:02:10,229
(schwungvolle Musik)
16
00:02:10,354 --> 00:02:13,104
Vor nicht allzu langer Zeit
in einem fernen Land
17
00:02:13,229 --> 00:02:17,479
lebte ein Mädchen namens Momo
in den Ruinen einen Amphitheaters.
18
00:02:18,479 --> 00:02:21,146
Einem Ort,
der vor Jahrhunderten gebaut wurde,
19
00:02:21,271 --> 00:02:23,604
um Menschen zusammenzubringen.
20
00:02:23,771 --> 00:02:26,812
Fragt mich nicht, woher sie kam,
das wusste niemand.
21
00:02:26,937 --> 00:02:28,521
Nicht mal sie selbst.
22
00:02:34,104 --> 00:02:38,312
Ihr bester Freund wurde Beppo,
der Straßenkehrer.
23
00:02:38,437 --> 00:02:39,937
Danke, Beppo.
24
00:02:40,646 --> 00:02:45,687
Und schon bald sollte sie eine äußerst
merkwürdige Schildkröte kennenlernen.
25
00:02:45,812 --> 00:02:48,521
Aber ein Schritt nach dem anderen,
nicht wahr?
26
00:02:54,937 --> 00:02:57,937
-(Automat) Danke, dass Sie recyceln.
-Gern geschehen.
27
00:02:58,062 --> 00:02:59,937
Oh, sieht lecker aus.
28
00:03:00,979 --> 00:03:03,687
-Bis morgen! Danke.
-Bis morgen.
29
00:03:10,271 --> 00:03:11,771
(sie lacht leise)
30
00:03:13,437 --> 00:03:16,312
(Erzähler) Wir beginnen
unsere Geschichte mit Gino,
31
00:03:16,437 --> 00:03:19,229
dem Fremdenführer und Pizzalieferanten.
32
00:03:32,187 --> 00:03:34,354
-(Frau) Hey, Gino!
-Hey, Jenny.
33
00:03:37,187 --> 00:03:42,021
-(Gino) Wow, du siehst toll aus.
-Oh, danke, süß von dir.
34
00:03:42,562 --> 00:03:44,479
Bis dann. Danke.
35
00:03:44,604 --> 00:03:46,979
(sie quietscht)
Pizza!
36
00:04:02,187 --> 00:04:05,271
-(munteres Gelächter)
-Hey, Mom.
37
00:04:05,396 --> 00:04:07,979
-Hallo, Gino.
-(Mann) Hattest du einen guten Tag?
38
00:04:08,104 --> 00:04:10,271
Es gibt keine miesen Tage, Onkel Roman.
39
00:04:10,396 --> 00:04:14,229
-(Roman) Hat jemand deine Tour gebucht?
-Nö, heute war ich Pizzalieferant.
40
00:04:15,479 --> 00:04:17,604
-(quietscht) Maria!
-Hey, Gino.
41
00:04:17,729 --> 00:04:19,229
Alles klar?
42
00:04:22,187 --> 00:04:24,146
-Gino!
-Paolo!
43
00:04:25,021 --> 00:04:26,604
Couchbombe!
44
00:04:28,104 --> 00:04:29,604
(er pfeift)
45
00:04:29,729 --> 00:04:33,146
(Paolo) Tikki singt schon lang
nicht mehr, das weißt du doch.
46
00:04:34,312 --> 00:04:37,187
(getragene Musik)
47
00:04:57,437 --> 00:04:59,646
(Glockenschläge)
48
00:05:01,354 --> 00:05:06,062
(Gino) Fun Fact: Sie stehen genau da, wo
einst die Löwen ihr Fressen verspeisten.
49
00:05:06,229 --> 00:05:08,979
All die Steine,
aus denen das Theater gebaut wurde,
50
00:05:09,104 --> 00:05:10,937
stammen aus dem Steinbruch.
51
00:05:11,104 --> 00:05:13,271
(interessiertes Murmeln)
52
00:05:13,396 --> 00:05:16,437
(zarte, geheimnisvolle Musik)
53
00:05:44,146 --> 00:05:47,021
(muntere, romantische Klaviermusik)
54
00:05:52,979 --> 00:05:54,396
Hallo?
55
00:06:11,187 --> 00:06:13,521
Hallo? Jemand zu Hause?
56
00:06:20,729 --> 00:06:22,187
(Momo) Hallo.
57
00:06:25,437 --> 00:06:27,062
Ich bin Gino.
58
00:06:30,479 --> 00:06:33,354
-Momo.
-Schöner Name.
59
00:06:34,229 --> 00:06:36,729
-Wer hat dich so genannt?
-Na, ich.
60
00:06:37,646 --> 00:06:39,271
Echt, du dich selbst?
61
00:06:45,687 --> 00:06:47,104
Isst du gern Pizza?
62
00:06:48,896 --> 00:06:51,437
Und eine Geschichte über den Mond,
der ein Spiegel ist,
63
00:06:51,604 --> 00:06:54,896
der einer Prinzessin in einem Schloss
Bilder von der Erde zeigt.
64
00:06:55,021 --> 00:06:58,729
Weil sie festsitzt in dem Schloss.
Ich habe Tausende Ideen.
65
00:06:58,896 --> 00:07:01,396
Und irgendwann machen die mich berühmt.
66
00:07:01,562 --> 00:07:05,146
Vielleicht baue ich mir
mit einem Podcast mein Publikum auf.
67
00:07:05,312 --> 00:07:08,396
Stell dir das vor,
ein Dichter, der Geld verdient.
68
00:07:08,521 --> 00:07:10,021
(Maria) Wer bist du?
69
00:07:10,146 --> 00:07:12,354
Leute, das ist meine Freundin Momo.
70
00:07:12,479 --> 00:07:15,021
-Oh, hallo.
-Wo kommst du auf einmal her?
71
00:07:19,479 --> 00:07:23,396
Soweit ich mich erinnere,
war ich schon immer hier.
72
00:07:24,146 --> 00:07:26,937
-(Paolo) Sie ist weird.
-(Maria) Ich mag sie.
73
00:07:27,937 --> 00:07:29,812
Das wird dir gefallen, Momo.
74
00:07:30,604 --> 00:07:32,729
(Paolo) Ich gewinne gleich.
75
00:07:32,854 --> 00:07:35,437
-(Rumpeln, Klirren)
-Nicht schon wieder.
76
00:07:35,562 --> 00:07:39,979
-Keine Sorge, ich repariere das.
-Wird Zeit für einen neuen Kühlschrank.
77
00:07:40,104 --> 00:07:45,229
-(Gino) Wir können es uns nicht leisten.
-Wir müssen sehr viele Pizzas verkaufen.
78
00:07:45,354 --> 00:07:48,146
(Gino) Vielleicht werde ich ja berühmt.
79
00:07:52,646 --> 00:07:55,687
(munteres Zwitschern)
80
00:07:59,729 --> 00:08:01,479
(Tikki zwitschert weiter)
81
00:08:01,646 --> 00:08:04,229
(sanfte, harmonische Musik)
82
00:08:07,104 --> 00:08:09,646
(Mutter) Was hast du gemacht?
83
00:08:09,771 --> 00:08:12,104
Tikki hat seit Jahren nicht gesungen.
84
00:08:12,229 --> 00:08:14,604
Ich habe einfach zugehört.
85
00:08:15,062 --> 00:08:17,312
(Erzähler) Und das konnte sie gut.
86
00:08:17,437 --> 00:08:20,229
Sie hörte mit Liebe und Verständnis zu.
87
00:08:20,354 --> 00:08:23,104
Und weil sie das tat,
brachte sie Menschen zusammen.
88
00:08:23,229 --> 00:08:26,021
Es begann mit denen,
die ihr am nächsten standen.
89
00:08:26,187 --> 00:08:29,104
-Ich sorge hier für Ordnung.
-Wie bei der Mafia?
90
00:08:30,354 --> 00:08:31,979
Mit dem Besen.
91
00:08:32,146 --> 00:08:34,854
Und bald hatte es sich herumgesprochen.
92
00:08:34,979 --> 00:08:39,312
Immer wenn jemand ein Problem hatte,
sagten die Leute: „Geh doch zu Momo.“
93
00:08:39,437 --> 00:08:40,437
Hallo.
94
00:08:42,354 --> 00:08:45,687
Sie hörte auf eine Weise zu,
dass die Menschen sich öffneten.
95
00:08:45,812 --> 00:08:49,562
Nicht nur ihr gegenüber.
Sie öffneten sich einander.
96
00:08:50,312 --> 00:08:52,562
Als immer mehr Menschen sie aufsuchten,
97
00:08:52,687 --> 00:08:55,687
passierte etwas Außergewöhnliches.
98
00:08:56,312 --> 00:08:59,771
Die Leute fingen wieder an,
sich im Amphitheater zu versammeln.
99
00:08:59,937 --> 00:09:01,771
(sanfte, harmonische Musik)
100
00:09:08,896 --> 00:09:11,396
Sie hörte vergangenen Zeiten zu.
101
00:09:13,229 --> 00:09:15,979
(Gelächter)
102
00:09:16,146 --> 00:09:18,062
Den Geräuschen der Stadt.
103
00:09:19,146 --> 00:09:22,312
Sie hörte dem Wind in den Bäumen zu.
104
00:09:29,979 --> 00:09:35,146
Und sie hatte das Gefühl, dass
das ganze Universum ein Konzert gab.
105
00:09:35,271 --> 00:09:37,396
Nur für sie.
106
00:09:39,021 --> 00:09:41,312
(imposante, zauberhafte Musik)
107
00:10:05,479 --> 00:10:07,479
(Musik klingt ruhig aus)
108
00:10:09,937 --> 00:10:12,187
(Mutter) Oh nein. Verdammt.
109
00:10:20,979 --> 00:10:23,354
-Hey, Mama.
-Hey, Gino.
110
00:10:25,104 --> 00:10:27,604
-(kurzes Klirren)
-Alles okay, Mama?
111
00:10:29,396 --> 00:10:30,896
Alles gut, Gino.
112
00:10:32,021 --> 00:10:33,771
Ach, nur ...
113
00:10:34,896 --> 00:10:37,187
Ihr werdet so schnell erwachsen.
114
00:10:37,312 --> 00:10:40,646
Und ich will so viel Zeit wie möglich
mit euch verbringen.
115
00:10:40,771 --> 00:10:43,271
Vielleicht machen wir eine coole Reise.
116
00:10:45,021 --> 00:10:49,229
Nach dem Tod eures Papas
hatten wir noch so viele Pläne.
117
00:10:49,396 --> 00:10:51,646
Aber keine Chance, sie umzusetzen.
118
00:10:51,771 --> 00:10:55,937
Ich will nicht irgendwann aufwachen und
erkennen, dass die Zeit verflogen ist.
119
00:11:06,104 --> 00:11:08,104
(Möwen schreien)
120
00:11:08,229 --> 00:11:10,979
(ruhige, mysteriöse Musik)
121
00:11:33,521 --> 00:11:36,896
Ich wollte damit aufhören,
aber ohne kann ich nicht leben.
122
00:11:37,854 --> 00:11:40,312
-Es gibt schlimmere Laster.
-(lachend) Ja.
123
00:11:40,479 --> 00:11:43,062
Wie eines Tages aufzuwachen
und zu erkennen,
124
00:11:43,187 --> 00:11:45,729
dass die Zeit einfach so verflogen ist.
125
00:11:48,146 --> 00:11:49,646
Lust auf einen Kaffee?
126
00:11:50,562 --> 00:11:52,646
Alle tun das, was sie tun müssen,
127
00:11:52,771 --> 00:11:55,187
sodass sie nicht mehr tun,
was sie gern tun.
128
00:11:55,354 --> 00:11:57,896
-Als wären sie gefangen in einem ...
-Hamsterrad.
129
00:11:58,062 --> 00:12:01,021
Ich habe mal gerechnet.
Einfache Mathematik.
130
00:12:02,229 --> 00:12:04,979
Ich zeig's Ihnen.
Eine Stunde hat 60 Minuten.
131
00:12:05,104 --> 00:12:08,187
Das sind 3600 Sekunden.
Multipliziert mit 24.
132
00:12:08,312 --> 00:12:11,312
Ergibt 86.400 Sekunden pro Tag.
133
00:12:11,479 --> 00:12:12,854
Das mal 365
134
00:12:13,021 --> 00:12:16,396
ergibt 31.536.000 Sekunden pro Jahr.
135
00:12:16,854 --> 00:12:18,979
Oh, wow, Sie sind gut in Mathe.
136
00:12:20,187 --> 00:12:22,521
Sie sind 42, oder?
137
00:12:22,646 --> 00:12:26,479
Na ja, alle sagen,
ich sehe aus wie 35 oder so.
138
00:12:26,646 --> 00:12:31,104
Also leben Sie
seit etwa 1.324.512.000 Sekunden.
139
00:12:33,271 --> 00:12:35,604
Also jetzt fühle ich mich alt.
140
00:12:35,771 --> 00:12:38,812
-Sie schlafen acht Stunden pro Tag?
-Mhm.
141
00:12:38,937 --> 00:12:43,437
Das mal 42 ... ergibt 441.504.000.
142
00:12:43,604 --> 00:12:46,521
Sie arbeiten acht Stunden,
essen zwei Stunden,
143
00:12:46,646 --> 00:12:49,896
macht in 42 Jahren 110.376.000.
144
00:12:50,062 --> 00:12:54,229
Zwei Abende mit den Kindern, Gespräche
mit den Kunden, der Schwiegermutter,
145
00:12:54,396 --> 00:12:57,562
ergibt in der Summe 165.564.000.
146
00:12:58,021 --> 00:13:00,937
Sie schwimmen jeden Morgen 15 Minuten,
das lieben Sie,
147
00:13:01,062 --> 00:13:04,729
aber das müssen wir dennoch abziehen,
13.797.000.
148
00:13:04,854 --> 00:13:07,479
Und das haben Sie bisher verbraucht.
149
00:13:10,729 --> 00:13:12,479
Es bleibt nichts übrig.
150
00:13:13,604 --> 00:13:14,937
Oh.
151
00:13:15,104 --> 00:13:18,562
Was wäre, wenn es möglich wäre,
Zeit zu sparen?
152
00:13:18,687 --> 00:13:22,521
Sie beiseitezulegen und später
damit Dinge zu tun, die Sie tun möchten?
153
00:13:22,646 --> 00:13:25,771
-Dinge, die Sie lieben.
-Wenn Sie zaubern können, gern.
154
00:13:25,937 --> 00:13:28,646
Kann ich nicht.
Aber ich habe die Technik.
155
00:13:29,312 --> 00:13:31,062
Das ist ein Greyclet.
156
00:13:32,312 --> 00:13:33,979
Der Chip darin dient dazu,
157
00:13:34,104 --> 00:13:36,729
Ihre Gewohnheiten und all das
aufzuzeichnen
158
00:13:36,854 --> 00:13:38,604
und Änderungen, die Sie vornehmen.
159
00:13:38,729 --> 00:13:42,229
Wenn Sie effizienter werden
und Zeit sparen, leuchtet es weiß.
160
00:13:42,896 --> 00:13:46,646
Ihre Zeit können Sie dann
mit Ihren Kindern verbringen.
161
00:13:46,771 --> 00:13:48,521
Wenn Sie Zeit verschwenden
162
00:13:48,646 --> 00:13:51,854
und an Ihre Ersparnisse müssen,
leuchtet es rot.
163
00:13:52,646 --> 00:13:54,687
Wer möchte nicht gern Zeit sparen?
164
00:13:55,312 --> 00:13:56,354
Hier.
165
00:13:56,479 --> 00:13:59,229
-Nein, das kann ich nicht annehmen.
-Bitte.
166
00:13:59,354 --> 00:14:02,354
Ich besorge mir auf dem Heimweg
ein neues. Hier.
167
00:14:02,521 --> 00:14:04,437
Vertrauen Sie mir.
168
00:14:04,562 --> 00:14:06,604
Es verändert Ihr Leben.
169
00:14:11,104 --> 00:14:14,396
(Maria, hallend) Jetzt pass auf.
Ja! Ich komme raus.
170
00:14:14,521 --> 00:14:16,479
(klar) Mama, du bist dran.
171
00:14:17,729 --> 00:14:19,604
Was? Oh, entschuldigt.
172
00:14:19,729 --> 00:14:21,604
Ähm ... Ja.
173
00:14:24,021 --> 00:14:26,479
-Yeah!
-Haha!
174
00:14:26,646 --> 00:14:30,104
-Voll unfair.
-Und ich bin drin.
175
00:14:31,687 --> 00:14:33,312
-War's das?
-Spielt weiter.
176
00:14:33,437 --> 00:14:35,437
-Revanche!
-Ich lasse euch allein.
177
00:14:36,604 --> 00:14:37,896
Noch eine Runde. Aber ...
178
00:14:38,062 --> 00:14:41,562
(Geschwister unterhalten sich
im Hintergrund)
179
00:14:52,229 --> 00:14:54,479
-Was habe ich gesagt?
-Eine Sechs!
180
00:15:03,187 --> 00:15:05,354
(Momo) Wer bestellt so viele Pizzas?
181
00:15:05,521 --> 00:15:07,437
Die sind für den neuen Grey-Store.
182
00:15:07,604 --> 00:15:10,937
(Momo) Eine Menge Pizza.
Deine Mama wird sich freuen.
183
00:15:11,062 --> 00:15:16,021
(Frauenstimme) Wir präsentieren Grey.
Die Ära der Zeiteffizienz ist gekommen.
184
00:15:16,146 --> 00:15:20,812
Sie können endlich das volle Potenzial
Ihres Lebens ausschöpfen.
185
00:15:20,937 --> 00:15:25,187
Grey wird Ihnen weltweit
bereits in über 1000 Filialen angeboten.
186
00:15:25,312 --> 00:15:28,937
Holen Sie sich Ihr Greyclet
und beginnen Sie noch heute zu sparen.
187
00:15:29,104 --> 00:15:31,562
-Für eine bessere Zukunft.
-Meine Mama hat so eins.
188
00:15:31,729 --> 00:15:33,729
Früher habe ich Zeit verschwendet.
189
00:15:33,854 --> 00:15:37,229
Habe ein Spiel angesehen
oder belanglose Bücher gelesen.
190
00:15:37,354 --> 00:15:40,354
Seit ich mein Greyclet habe,
nutze ich die Zeit effizient
191
00:15:40,521 --> 00:15:42,771
und spare sie für die Zukunft,
danke, Greyclet.
192
00:15:43,562 --> 00:15:45,562
Ich bin ständig zu spät gekommen.
193
00:15:45,687 --> 00:15:49,354
Seit ich mein Greyclet trage,
bin ich immer vor allen anderen da.
194
00:15:49,479 --> 00:15:50,937
Danke, Greyclet.
195
00:15:51,104 --> 00:15:52,521
Dank der zurückgelegten Zeit
196
00:15:52,646 --> 00:15:56,146
konnte ich mit meiner Familie
einen fantastischen Urlaub antreten.
197
00:15:56,271 --> 00:15:58,979
Die beste Art,
seine Kinder kennenzulernen.
198
00:15:59,104 --> 00:16:00,521
Danke, Greyclet.
199
00:16:00,687 --> 00:16:04,062
(Frauenstimme) Sparen Sie Zeit,
um sie später zu genießen.
200
00:16:05,396 --> 00:16:07,521
(Möwen schreien)
201
00:16:07,646 --> 00:16:10,437
-(Beppo) Wo bleiben denn alle?
-(Gino) Echt krass.
202
00:16:10,604 --> 00:16:13,729
Ich starte gerade durch,
und niemand bucht eine Tour.
203
00:16:13,854 --> 00:16:18,604
-(Momo) Es liegt an diesen Armbändern.
-Kann sein. Oder alle sind zu busy.
204
00:16:22,979 --> 00:16:25,021
Wir organisieren eine Party.
205
00:16:26,021 --> 00:16:27,687
(sanfte, fröhliche Musik)
206
00:16:27,812 --> 00:16:30,271
-Lust, auf unsere Party zu kommen?
-Wir kommen.
207
00:16:30,396 --> 00:16:31,896
-Hey.
-Vielen Dank.
208
00:16:34,021 --> 00:16:35,937
-Hey, komm zu unserer Party.
-Danke.
209
00:16:36,062 --> 00:16:38,479
-Heute Abend steigt eine Party.
-Guck mal.
210
00:16:38,604 --> 00:16:41,562
-Kommt zu unserer Party heute.
-Oh, danke.
211
00:16:57,437 --> 00:16:58,979
-Oh, hallo, Momo.
-Hey.
212
00:16:59,146 --> 00:17:01,812
-Die Kids sind unterwegs.
-Ich besuche dich.
213
00:17:01,937 --> 00:17:06,312
Ich habe mich ganz schön rargemacht.
Es bleibt nicht viel Zeit für Privates.
214
00:17:06,479 --> 00:17:09,312
Die Leute haben keine Geduld,
auf einen Tisch zu warten.
215
00:17:09,479 --> 00:17:12,812
Schön für mich, weil ich pro Stunde
mehr Gäste reinquetsche.
216
00:17:12,937 --> 00:17:15,771
-So gewinnen alle.
-Was gewinnen alle?
217
00:17:18,312 --> 00:17:20,021
Na ja, also ...
218
00:17:21,604 --> 00:17:24,104
Ich bin ... Ich bin noch nicht so weit.
219
00:17:24,271 --> 00:17:28,312
Ich muss mich besser organisieren.
Daran muss ich arbeiten.
220
00:17:30,771 --> 00:17:32,771
Warum trägst du das?
221
00:17:33,729 --> 00:17:36,437
Oh, das. Es hilft mir.
222
00:17:38,229 --> 00:17:40,271
Effizienter zu sein.
223
00:17:40,396 --> 00:17:44,062
Und ... wieder Spaß zu haben,
irgendwann.
224
00:17:45,771 --> 00:17:48,187
Den kannst du heute schon haben.
225
00:17:49,521 --> 00:17:52,146
-(schwungvolle Musik)
-Hey. Hey.
226
00:17:52,896 --> 00:17:54,812
Du hast es geschafft.
227
00:17:57,271 --> 00:17:59,979
-Wie geht es dir?
-Mir geht es hervorragend.
228
00:18:03,479 --> 00:18:04,687
So viel los.
229
00:18:04,854 --> 00:18:07,146
(weiter schwungvolle Musik)
230
00:18:11,687 --> 00:18:13,687
(unheimliche Musik)
231
00:18:24,312 --> 00:18:26,812
Hey, du. Ich bin deine neue Freundin.
232
00:18:26,979 --> 00:18:28,312
Können wir kurz reden?
233
00:18:28,479 --> 00:18:30,229
(Momo atmet erschrocken)
234
00:18:31,312 --> 00:18:33,812
Mit mir wird dir nie langweilig werden.
235
00:18:33,937 --> 00:18:36,187
Ich schimpfe nie, ich widerspreche nie,
236
00:18:36,354 --> 00:18:38,771
ich werde immer an deiner Seite sein.
237
00:18:38,896 --> 00:18:42,229
Ich helfe dir, dich zu organisieren.
Auch bei den Hausaufgaben.
238
00:18:42,354 --> 00:18:44,396
Du wirst supererfolgreich sein.
239
00:18:44,521 --> 00:18:46,896
Glückwunsch. Ich wurde dir zugeteilt.
240
00:18:47,021 --> 00:18:49,062
Ich bin jetzt deine beste Freundin.
241
00:18:49,187 --> 00:18:50,854
Modernste Technik.
242
00:18:52,187 --> 00:18:54,562
(unbehagliche Musik)
243
00:18:55,729 --> 00:18:57,812
Meine Leute haben ihn erfunden.
244
00:18:59,604 --> 00:19:01,562
Das ist Bibi-Bot,
245
00:19:01,687 --> 00:19:03,271
der ultimative Buddy.
246
00:19:04,021 --> 00:19:07,812
Designt, um dich
rund um die Uhr zu unterhalten.
247
00:19:07,937 --> 00:19:10,396
Du wirst nie wieder
andere Freunde brauchen.
248
00:19:11,271 --> 00:19:13,729
Wie soll ich mit einer Maschine
befreundet sein?
249
00:19:13,896 --> 00:19:16,771
Du willst mich nicht?
Aber ich bin wirklich toll.
250
00:19:16,896 --> 00:19:19,271
-Tut mir leid.
-Schon okay.
251
00:19:19,437 --> 00:19:20,937
Ich werde warten.
252
00:19:29,271 --> 00:19:31,521
Was willst du mit deinem Leben anfangen?
253
00:19:31,687 --> 00:19:33,229
Wie meinen Sie das?
254
00:19:42,562 --> 00:19:46,687
Na ja, wenn du mit Freunden abhängst,
wozu soll das gut sein?
255
00:19:48,437 --> 00:19:51,062
Aber das ist der beste Teil des Tages.
256
00:19:51,187 --> 00:19:54,354
-Triffst du dich nicht mit Freunden?
-(lacht auf)
257
00:19:54,479 --> 00:19:55,729
Nein.
258
00:19:56,437 --> 00:19:58,521
Glaubst du, das macht ihr Leben besser?
259
00:19:58,687 --> 00:20:01,021
Deine Freunde
kommen auch ohne dich klar.
260
00:20:04,312 --> 00:20:05,729
Was ...
261
00:20:08,146 --> 00:20:10,396
Hat dich denn keiner lieb?
262
00:20:12,979 --> 00:20:14,396
Lieb.
263
00:20:16,104 --> 00:20:20,437
Liebe ist unwichtig.
Freunde sind unwichtig.
264
00:20:20,604 --> 00:20:23,896
Das Wertvollste auf diesem Planeten
ist Zeit.
265
00:20:24,062 --> 00:20:26,354
Aber die Leute verschwenden sie.
266
00:20:26,521 --> 00:20:28,312
Vom Tag deiner Geburt an
267
00:20:28,437 --> 00:20:31,562
läuft langsam deine Zeit ab,
zwangsläufig.
268
00:20:31,687 --> 00:20:34,146
Und eines Tages ist nichts mehr da.
269
00:20:34,979 --> 00:20:38,021
Jeder hat eine letzte Stunde,
eine letzte Minute,
270
00:20:38,146 --> 00:20:40,104
eine letzte Sekunde.
271
00:20:40,229 --> 00:20:42,354
Wir müssen nur darauf hinweisen,
272
00:20:42,479 --> 00:20:45,271
dann ist es kinderleicht,
die Leute zu überzeugen,
273
00:20:45,396 --> 00:20:48,396
Zeit zu sparen
und sie uns zu überlassen.
274
00:20:48,521 --> 00:20:51,812
Ohne Fragen zu stellen.
Aber die Wahrheit ist:
275
00:20:53,229 --> 00:20:57,146
Wir nehmen sie ihnen
und nutzen sie selbst.
276
00:21:00,437 --> 00:21:04,271
Also seid ihr Diebe
und stehlt uns die Zeit.
277
00:21:04,937 --> 00:21:05,979
Ja.
278
00:21:06,521 --> 00:21:08,021
So kann man es sagen.
279
00:21:15,562 --> 00:21:16,812
Wa...
280
00:21:17,521 --> 00:21:19,271
Was hast du getan?
281
00:21:20,396 --> 00:21:24,146
Wieso habe ich dir das erzählt?
Vergiss alles, was ich dir gesagt habe.
282
00:21:24,271 --> 00:21:26,271
Das wirst du niemandem erzählen!
283
00:21:26,396 --> 00:21:30,812
Wenn du es versuchst, halten dich alle
für verrückt. Ich lösche dich aus!
284
00:21:34,562 --> 00:21:36,937
(Beppo)
Ich habe noch nie, nicht einmal,
285
00:21:37,062 --> 00:21:41,229
irgendjemandem auch nur
eine einzige Millisekunde weggenommen.
286
00:21:41,771 --> 00:21:44,312
-Warum sollten die so was tun?
-Ja.
287
00:21:46,229 --> 00:21:49,979
Ich weiß es. Du verbringst Zeit
bei der Arbeit und verdienst Geld.
288
00:21:50,104 --> 00:21:53,687
Mit dem Geld kaufst du Kunst und
Schmuck, den Diebe klauen wollen.
289
00:21:53,854 --> 00:21:58,396
Stiehlst du jemandem Zeit, ist das
der abgefahrenste Coup des Jahrhunderts.
290
00:21:58,562 --> 00:22:00,937
Ich verstehe nicht,
wie man Zeit stiehlt.
291
00:22:01,062 --> 00:22:02,937
Die Schule macht das doch auch.
292
00:22:03,062 --> 00:22:06,479
Diebe geben nie zurück, was sie stehlen.
Wir müssen es allen sagen.
293
00:22:06,646 --> 00:22:09,396
Aber wer weiß,
was die dann mit uns anstellen?
294
00:22:09,562 --> 00:22:12,187
Wer weiß, was die machen,
wenn wir sie nicht stoppen.
295
00:22:12,354 --> 00:22:16,521
Wenn die unsere Zeit klauen, Leute,
vereint euch, wehrt euch noch heute!
296
00:22:16,687 --> 00:22:20,312
Wenn man unsere Zeit klaut, Leute,
was können wir tun?
297
00:22:20,479 --> 00:22:22,437
(alle) Vereint euch und wehrt euch!
298
00:22:22,604 --> 00:22:24,021
(Gino) Alle sollen euch hören!
299
00:22:24,146 --> 00:22:25,979
Wenn man unsere Zeit klaut,
300
00:22:26,146 --> 00:22:27,729
was können wir tun?
301
00:22:27,896 --> 00:22:30,437
Vereint euch und wehrt euch noch heute!
302
00:22:30,562 --> 00:22:33,396
(Gino) Wenn man unsere Zeit klaut,
was können wir tun?
303
00:22:33,562 --> 00:22:36,271
Beeilt euch und wehrt euch noch heute!
304
00:22:37,521 --> 00:22:40,604
Sie nehmen uns wahr.
Wir erregen Aufmerksamkeit.
305
00:22:40,729 --> 00:22:44,104
Wenn man unsere Zeit klaut, Leute,
was können wir tun?
306
00:22:44,229 --> 00:22:46,729
(alle) Vereint euch
und wehrt euch noch heute!
307
00:22:46,854 --> 00:22:51,187
-(Gino) Wir legen ihnen das Handwerk!
-(alle) Bis die Zeit zurückkehrt!
308
00:22:51,312 --> 00:22:53,979
(Frau) Wow, ihr seid der Hammer, Leute.
309
00:22:54,104 --> 00:22:57,437
Aber so was von.
Ich bin voll der Fan von eurer Energie.
310
00:22:57,562 --> 00:23:00,479
-Total cool.
-Hallo, Kinder. Lasst uns Freunde sein.
311
00:23:00,646 --> 00:23:04,521
-Wow, ein Freund, der schweben kann!
-Wer hat Lust, zu spielen?
312
00:23:06,021 --> 00:23:08,271
(Gino) Guck mal, Momo. Wir sind berühmt!
313
00:23:09,854 --> 00:23:13,562
Wenn man unsere Zeit klaut, Leute,
was können wir tun?
314
00:23:13,729 --> 00:23:15,854
(alle) Vereint euch und wehrt euch!
315
00:23:15,979 --> 00:23:17,687
Gino?
316
00:23:18,854 --> 00:23:21,229
Voll die Megastar-Vibes.
317
00:23:21,396 --> 00:23:23,979
(heldenhafte Musik)
318
00:23:24,771 --> 00:23:27,521
Du arbeitest hier?
- Sommerjob. Ist der „place to be“.
319
00:23:27,979 --> 00:23:29,104
Ah.
320
00:23:29,896 --> 00:23:33,771
Hör zu, ein Typ vom Team denkt,
dass du echt cool rüberkommst.
321
00:23:33,896 --> 00:23:36,354
Er kann dir
große Reichweite verschaffen.
322
00:23:36,479 --> 00:23:39,479
-Dir wichtige Leute vorstellen.
-Was meinst du damit?
323
00:23:39,604 --> 00:23:42,479
Unterhaltet euch,
tauscht ein paar Ideen aus.
324
00:23:42,604 --> 00:23:45,646
-(Gino) Ich will nicht unhöflich sein.
-Sieh es dir mal an.
325
00:23:45,771 --> 00:23:48,687
Wenn du hier arbeitest,
verbringen wir viel Zeit miteinander.
326
00:23:48,812 --> 00:23:52,812
-Ich habe dich immer schon bewundert.
-Und was genau macht er dann da?
327
00:23:54,979 --> 00:23:58,104
Momo, ich sehe mir das nur kurz an, ja?
328
00:23:58,229 --> 00:24:01,521
Du hältst die Stellung.
Du machst das super. Später bei dir?
329
00:24:05,021 --> 00:24:06,771
Ich komme, versprochen.
330
00:24:06,896 --> 00:24:10,062
(Frau) Leute, was ihr hier macht,
ist richtig cool.
331
00:24:10,229 --> 00:24:13,729
Deshalb bekommt jeder von euch
einen Bibi-Bot umsonst!
332
00:24:13,896 --> 00:24:15,854
(alle) Oh ja!
333
00:24:16,021 --> 00:24:19,396
-Auch für meine Schwester einen.
-Einen für meinen Bruder!
334
00:24:19,521 --> 00:24:22,687
Aber sie stehlen euch die Zeit.
Das ist ein Trick!
335
00:24:23,562 --> 00:24:25,521
Leute, glaubt mir.
336
00:24:25,687 --> 00:24:27,271
Ihr müsst mir glauben.
337
00:24:27,437 --> 00:24:29,896
(traurige Streichmusik)
338
00:24:40,312 --> 00:24:44,521
Was soll ich denn jetzt machen, Beppo?
Es wird immer schlimmer.
339
00:24:45,979 --> 00:24:47,771
Sieh dir dieses Chaos an.
340
00:24:48,396 --> 00:24:51,396
Wie soll ich das denn
je wieder sauber kriegen?
341
00:24:56,812 --> 00:25:00,021
Manchmal hat man
eine sehr lange Straße vor sich.
342
00:25:00,854 --> 00:25:03,937
So furchtbar lang,
dass es dir unmöglich erscheint,
343
00:25:04,062 --> 00:25:06,396
sie jemals sauber kehren zu können.
344
00:25:06,521 --> 00:25:09,479
Also fängst du an, dich zu beeilen.
Du kehrst weiter.
345
00:25:09,604 --> 00:25:11,312
Schneller und schneller.
346
00:25:12,062 --> 00:25:14,521
Aber jedes Mal, wenn du aufblickst,
siehst du,
347
00:25:14,646 --> 00:25:17,021
dass die Straße
kein bisschen kürzer wird.
348
00:25:17,187 --> 00:25:20,229
Also strengst du dich noch mehr an,
und noch mehr.
349
00:25:20,396 --> 00:25:22,812
(er keucht)
350
00:25:24,062 --> 00:25:25,521
Du bekommst Angst.
351
00:25:25,646 --> 00:25:28,229
Am Ende fehlt dir die Luft zum Atmen.
352
00:25:29,312 --> 00:25:31,312
Es geht gar nichts mehr.
353
00:25:31,437 --> 00:25:34,354
Und die Straße liegt immer noch
in voller Länge vor dir.
354
00:25:35,312 --> 00:25:37,604
Jetzt verrate ich dir ein Geheimnis.
355
00:25:37,729 --> 00:25:40,687
Du darfst niemals
an die ganze Straße denken.
356
00:25:41,396 --> 00:25:43,979
Denke immer nur an den nächsten Schritt.
357
00:25:44,104 --> 00:25:45,771
Den nächsten Atemzug.
358
00:25:45,896 --> 00:25:47,854
Den nächsten Besenstrich.
359
00:25:48,021 --> 00:25:50,604
Und immer wieder nur an den nächsten.
360
00:25:50,729 --> 00:25:53,854
Ganz plötzlich merkst du,
dass du Schritt für Schritt,
361
00:25:54,521 --> 00:25:56,229
Stückchen für Stückchen,
362
00:25:57,437 --> 00:25:59,979
die ganze Straße geschafft hast.
363
00:26:00,104 --> 00:26:02,187
Und du weißt nicht mal mehr, wie.
364
00:26:04,854 --> 00:26:07,979
-Ich muss zum anderen Job.
-(Momo) Du arbeitest zu viel.
365
00:26:08,104 --> 00:26:12,021
-Ich mache mir Sorgen.
-(Beppo) Arbeit kennt keine Müdigkeit.
366
00:26:22,187 --> 00:26:24,604
(Arbeiter*innen rufen einander zu)
367
00:26:31,396 --> 00:26:33,021
(er ächzt)
368
00:26:36,062 --> 00:26:37,646
(er stöhnt)
369
00:26:40,229 --> 00:26:42,687
(er seufzt und pustet durch)
370
00:26:43,646 --> 00:26:45,646
(er atmet schwer)
371
00:26:53,187 --> 00:26:57,229
(Frauenstimme) Agentin BLW553C,
treten Sie vor das Gericht.
372
00:27:06,937 --> 00:27:10,312
(imposante, unheimliche Musik)
373
00:27:32,521 --> 00:27:34,854
(ruhige, düstere Musik)
374
00:27:43,729 --> 00:27:46,771
Sie endlich kennenzulernen,
ist mir eine Ehre, Sir.
375
00:27:46,896 --> 00:27:49,979
Glauben Sie mir,
die Ehre ist ganz meinerseits.
376
00:27:50,646 --> 00:27:52,979
Ich hörte, dass Sie
377
00:27:53,687 --> 00:27:57,312
eine unserer erfolgreichsten
Rekrutiererinnen sind.
378
00:27:57,812 --> 00:27:59,312
-Kann schon sein.
-Ah!
379
00:27:59,479 --> 00:28:04,021
Ich bitte Sie, nicht so schüchtern.
Sie sind ein Vorbild für jeden hier.
380
00:28:04,729 --> 00:28:07,812
-Ich danke Ihnen.
-Fühlen Sie sich nicht gut?
381
00:28:07,937 --> 00:28:09,562
Doch. Alles bestens.
382
00:28:09,729 --> 00:28:11,062
Wollen wir uns setzen?
383
00:28:16,646 --> 00:28:18,146
Bitte.
384
00:28:21,562 --> 00:28:25,229
Darf ich Sie um Ihren Rat
bezüglich der Vorkommnisse heute bitten?
385
00:28:26,021 --> 00:28:28,646
Kinderhorden
marschieren durch die Straßen,
386
00:28:28,771 --> 00:28:31,104
posaunen unsere Geheimnisse heraus,
387
00:28:31,229 --> 00:28:32,687
als wäre es ein Spiel.
388
00:28:32,812 --> 00:28:35,437
Ha! Das nenne ich mal ein Spektakel.
389
00:28:35,562 --> 00:28:38,771
-Was können wir tun?
-Vereint euch und wehrt euch!
390
00:28:38,896 --> 00:28:41,604
Was können wir dagegen tun,
Ihrer Meinung nach?
391
00:28:41,729 --> 00:28:45,521
Bei Ihrem Erfahrungsschatz wäre ich
froh, wenn Sie mir helfen könnten.
392
00:28:45,687 --> 00:28:49,146
Ich nehme an,
Sie sind ihnen schon begegnet?
393
00:28:51,187 --> 00:28:56,021
Kann ich nicht sagen, ich habe heute
den ganzen Tag lang nur rekrutiert.
394
00:28:56,187 --> 00:28:59,312
(Frauenstimme)
Wiedergabe auf Nummer Alpha 437.
395
00:28:59,437 --> 00:29:02,312
(Momo) Also seid ihr Diebe
und stehlt uns die Zeit?
396
00:29:02,479 --> 00:29:04,854
Ja. So kann man es sagen.
397
00:29:13,187 --> 00:29:15,062
Dieses Mädchen.
398
00:29:15,187 --> 00:29:17,312
Momo, sie ... sie ist ...
399
00:29:17,437 --> 00:29:18,937
gefährlich.
400
00:29:19,104 --> 00:29:22,229
Sie bringt die Leute zum Reden,
und man vergisst die Zeit.
401
00:29:22,354 --> 00:29:25,354
Also wollten Sie dem entgegenwirken,
nicht wahr?
402
00:29:26,021 --> 00:29:30,187
Was gut ist. Schöne Idee. Gefällt uns.
Sie ergreifen die Initiative.
403
00:29:30,312 --> 00:29:33,271
Aber das Problem beim Improvisieren ist,
404
00:29:33,396 --> 00:29:37,354
dass man nie weiß,
was dabei herauskommt.
405
00:29:37,812 --> 00:29:39,521
Und was haben wir hier deshalb?
406
00:29:42,062 --> 00:29:43,604
Regeln.
407
00:29:43,729 --> 00:29:45,271
Gesetze.
408
00:29:45,812 --> 00:29:49,729
-Aber das Wichtigste ...
-Diese Tagträumerin hat mich verhext.
409
00:29:49,896 --> 00:29:53,896
Wir dürfen den wahren Grund
unserer Existenz niemals enthüllen.
410
00:29:54,021 --> 00:29:56,354
Sie ist nicht wie die normalen Kinder.
411
00:29:56,479 --> 00:29:59,812
-Unsere Regeln gelten für sie nicht.
-Doch, tun sie.
412
00:30:00,479 --> 00:30:02,479
Und sie gelten auch für Sie.
413
00:30:04,979 --> 00:30:09,146
Wie ich schon sagte,
Sie sind ein Vorbild für alle von uns.
414
00:30:10,896 --> 00:30:13,354
Sie lassen mir keine andere Wahl,
415
00:30:13,479 --> 00:30:15,854
als dem Gericht Folgendes vorzuschlagen:
416
00:30:15,979 --> 00:30:19,812
Agentin BLW553C
417
00:30:19,937 --> 00:30:22,979
soll des Hochverrats
für schuldig befunden werden.
418
00:30:23,104 --> 00:30:26,062
-Einspruch!
-Und die Strafe lautet:
419
00:30:26,229 --> 00:30:30,646
Kompletter Entzug jeglicher
verbleibender persönlicher Zeit.
420
00:30:30,771 --> 00:30:32,187
Nein!
421
00:30:33,771 --> 00:30:35,812
(sie wimmert)
422
00:30:35,979 --> 00:30:37,687
Gib mir den Zeitinhalator.
423
00:30:37,854 --> 00:30:38,937
Bitte nicht!
424
00:30:39,104 --> 00:30:40,729
Nicht, ich besch...
425
00:30:40,896 --> 00:30:42,937
Geben Sie mir nur eine ...
426
00:30:43,104 --> 00:30:45,271
Nein. Nein!
427
00:30:45,396 --> 00:30:47,771
(panisch schluchzend) Nein ... Nein ...
428
00:30:47,937 --> 00:30:50,021
(dramatische Musik)
429
00:30:56,062 --> 00:30:58,146
Dieses Mädchen ...
430
00:30:59,521 --> 00:31:01,604
Ihr werdet verlieren!
431
00:31:07,312 --> 00:31:08,562
Der Junge ...
432
00:31:09,271 --> 00:31:11,229
Ich kümmere mich um ihn.
433
00:31:11,354 --> 00:31:14,646
Das Mädchen, das muss eliminiert werden.
434
00:31:15,104 --> 00:31:16,937
Laden Sie ihn in die Villa ein.
435
00:31:17,437 --> 00:31:19,729
-Los!
-(Beppo) Oh nein. Momo!
436
00:31:30,896 --> 00:31:34,104
Oh nein, nein, nein. Momo!
437
00:31:36,021 --> 00:31:37,521
Hey, Beppo, hier ist Gino.
438
00:31:37,646 --> 00:31:41,604
Sagst du Momo, es tut mir leid,
aber ich verspäte mich? Danke.
439
00:31:41,729 --> 00:31:44,354
(Passantin) Es muss sofort raus, sofort.
440
00:31:47,604 --> 00:31:51,479
(Passantin 2) So schnell es geht.
Ich will das morgen haben.
441
00:31:58,562 --> 00:32:00,062
(Frau) Viel Spaß.
442
00:32:01,562 --> 00:32:03,187
Hi, willkommen.
443
00:32:03,312 --> 00:32:05,271
-Mitglied oder Gast?
-Gast.
444
00:32:05,937 --> 00:32:08,812
-Sagst du mir, wie du heißt?
-Ähm ... Gino.
445
00:32:08,979 --> 00:32:10,979
Alles klar, Gino ...
446
00:32:11,937 --> 00:32:13,646
Gino ...
447
00:32:16,771 --> 00:32:19,604
Leider steht dein Name
nicht auf der Liste.
448
00:32:19,729 --> 00:32:23,271
Bist du sicher? Ich soll hier
meine Freundin Jenny treffen.
449
00:32:23,396 --> 00:32:25,812
-Sie hat gesagt ...
-Er gehört zu mir.
450
00:32:28,104 --> 00:32:29,229
John Richter.
451
00:32:31,521 --> 00:32:33,437
Du musst Gino sein.
452
00:32:33,604 --> 00:32:35,812
Freut mich, dich kennenzulernen.
453
00:32:35,979 --> 00:32:39,021
Meine Leute haben mir
von deinen Ideen erzählt.
454
00:32:39,146 --> 00:32:41,187
Ich finde deine Geschichten grandios,
455
00:32:41,312 --> 00:32:44,979
ebenso, wie du die Vorstellungskraft
deiner Zuhörer entfesselst.
456
00:32:45,604 --> 00:32:49,396
Die Welt ist eine riesige Geschichte,
und wir sind nur Figuren darin.
457
00:32:50,104 --> 00:32:51,271
Ganz genau.
458
00:32:51,437 --> 00:32:55,104
Fremdenführer zu sein,
ist so was wie das erste Level.
459
00:32:55,229 --> 00:32:57,271
Man braucht ein größeres Publikum.
460
00:32:57,396 --> 00:33:01,229
Gino. Wir werden um dich herum
ein Imperium aufbauen.
461
00:33:01,729 --> 00:33:03,854
-Ein Imperium?
-Ein Imperium.
462
00:33:04,562 --> 00:33:07,854
Denn du und ich gemeinsam
erreichen eine Menge Leute.
463
00:33:08,896 --> 00:33:10,604
Sieh hinein.
464
00:33:16,312 --> 00:33:18,354
Winzige persönliche Assistenten,
465
00:33:18,479 --> 00:33:21,312
die in die Kontaktlinsen eingebaut sind.
466
00:33:22,187 --> 00:33:25,187
Mit Contacts bist du
nicht mehr nur ein Tourguide,
467
00:33:25,312 --> 00:33:29,229
sondern ein ... Lebensguide.
468
00:33:30,062 --> 00:33:32,812
Und du gehst heute Abend an den Start.
469
00:33:32,979 --> 00:33:34,521
Heute Abend?
470
00:33:35,354 --> 00:33:38,271
Ich wollte heute Abend
eine Freundin treffen.
471
00:33:38,396 --> 00:33:40,021
Also ginge auch morgen?
472
00:33:41,687 --> 00:33:44,021
Und ein Komiker ist er auch noch.
473
00:33:46,396 --> 00:33:48,146
Entscheide dich klug.
474
00:33:48,562 --> 00:33:49,604
(Jenny) Gino?
475
00:34:05,437 --> 00:34:06,729
(sie schreckt auf)
476
00:34:08,562 --> 00:34:09,812
Hallo.
477
00:34:10,562 --> 00:34:12,562
Was suchst du denn hier?
478
00:34:19,521 --> 00:34:22,396
Eine Schildkröte,
die buchstabieren kann?
479
00:34:24,062 --> 00:34:25,146
Bist du echt?
480
00:34:25,312 --> 00:34:26,562
Ah!
481
00:34:26,687 --> 00:34:28,021
„Echt genug“.
482
00:34:34,146 --> 00:34:36,812
Ich kann nicht.
Ich warte auf meinen Freund Gino.
483
00:34:36,979 --> 00:34:38,479
Der kommt gleich.
484
00:34:39,562 --> 00:34:41,021
„Kommt nicht“?
485
00:34:44,021 --> 00:34:46,771
(geheimnisvolle Musik)
486
00:34:49,979 --> 00:34:51,312
Wo gehen wir hin?
487
00:34:52,687 --> 00:34:54,604
„Westen“. Hm.
488
00:34:54,771 --> 00:34:58,271
Du scheinst
einen guten Orientierungssinn zu haben.
489
00:35:06,104 --> 00:35:09,271
(Agentin) Hier drüben!
Wir haben was gefunden!
490
00:35:10,271 --> 00:35:13,562
-Sie muss hier irgendwo sein.
-(Agent) Hier ist sie nicht!
491
00:35:13,687 --> 00:35:15,187
(dramatische Musik)
492
00:35:15,354 --> 00:35:16,896
(Momo) Wie heißt du?
493
00:35:18,937 --> 00:35:21,354
Kass. Das ist ein sehr schöner Name.
494
00:35:25,312 --> 00:35:29,146
Kassiopeia. Ich glaube,
du brauchst einen größeren Panzer.
495
00:35:29,312 --> 00:35:30,812
Oder einen kürzeren Namen.
496
00:35:38,146 --> 00:35:40,396
(Agent) Umstellt den Marktplatz.
497
00:35:41,812 --> 00:35:44,687
-(Frauenstimme) Leer.
-(Mann) Hier ist nichts!
498
00:36:23,062 --> 00:36:24,687
„Duck dich“?
499
00:36:33,562 --> 00:36:35,396
Verstecken wir uns?
500
00:36:44,479 --> 00:36:46,104
(Agent) Los, weiter!
501
00:36:51,187 --> 00:36:53,354
Stopp. Seid still.
502
00:36:59,229 --> 00:37:02,104
(Momo) Weißt du überhaupt,
wo wir hingehen?
503
00:37:02,229 --> 00:37:04,771
(spannungsvolle Musik)
504
00:37:09,687 --> 00:37:11,354
(Hupen)
505
00:37:11,521 --> 00:37:13,562
Pass auf, Schildkröte!
506
00:37:13,729 --> 00:37:15,771
(Agent) Sie kann nicht weit sein.
507
00:37:17,146 --> 00:37:18,687
Da ist sie!
508
00:37:19,479 --> 00:37:21,646
(abenteuerliche Musik)
509
00:37:38,937 --> 00:37:41,187
„Zehn“, „neun“, „acht“ ...
510
00:37:41,354 --> 00:37:44,229
(Agent) Wo ist sie? Findet sie!
511
00:37:44,979 --> 00:37:47,646
(Rufe der Agent*innen)
512
00:37:51,437 --> 00:37:53,062
(Agent) Da ist sie ja.
513
00:37:53,187 --> 00:37:55,562
(spannungsgeladene Musik)
514
00:37:59,229 --> 00:38:00,729
(Musik endet)
515
00:38:03,479 --> 00:38:04,979
Verschwunden.
516
00:38:07,479 --> 00:38:09,479
Sie ist einfach verschwunden.
517
00:38:12,021 --> 00:38:14,396
Glaubst du, dass er ihr hilft?
518
00:38:19,229 --> 00:38:21,187
(zarte Musik)
519
00:38:23,812 --> 00:38:25,479
„Niemalsgasse“.
520
00:38:37,271 --> 00:38:39,479
(magische, imposante Musik)
521
00:38:54,687 --> 00:38:56,687
!aiepoissaK
522
00:39:06,479 --> 00:39:08,479
!etraW
523
00:39:10,729 --> 00:39:12,937
!hcim fua etraW
524
00:39:14,646 --> 00:39:16,479
!efliH
525
00:39:27,229 --> 00:39:29,229
(zarte Musik)
526
00:39:47,187 --> 00:39:50,437
.nehegsträwkcür ssum naM
(Man muss rückwärtsgehen.)
527
00:40:05,437 --> 00:40:08,854
.sträwkcür tfuäl reih sellA
(Alles hier läuft rückwärts.)
528
00:40:09,021 --> 00:40:11,271
(sanfte Streichmusik)
529
00:40:37,646 --> 00:40:40,354
(mannigfaches Ticken)
530
00:40:51,104 --> 00:40:53,104
(Tür knarzt)
531
00:41:12,271 --> 00:41:14,687
Bist du hier? Bist du hier?
Ja, in der Tat.
532
00:41:14,854 --> 00:41:16,396
(er lacht)
533
00:41:17,979 --> 00:41:20,687
-Na endlich.
-Hast du mich etwa erwartet?
534
00:41:20,854 --> 00:41:23,854
Sicher.
Ich habe Kassiopeia zu dir geschickt.
535
00:41:24,396 --> 00:41:27,604
(stotternd) Toll,
dass du es geschafft hast.
536
00:41:27,771 --> 00:41:31,812
Es ist schwierig, aber notwendig.
Es darf nicht jeder ins Nirgendhaus.
537
00:41:31,979 --> 00:41:36,187
Gestatte, mein Name ist Hora.
Meister Sekundus Minutius Hora.
538
00:41:36,687 --> 00:41:38,937
-Ich bin Momo.
-Das weiß ich.
539
00:41:39,104 --> 00:41:41,646
-Und woher?
-Weil ich es gemessen habe.
540
00:41:44,229 --> 00:41:47,021
Momo, das ist eine Sternstundenuhr.
541
00:41:47,187 --> 00:41:48,562
Sie ist in der Lage,
542
00:41:48,729 --> 00:41:50,979
gewisse besondere Momente anzuzeigen.
543
00:41:51,104 --> 00:41:52,979
Wenn alle Wesen und Dinge
544
00:41:53,104 --> 00:41:55,521
bis zu den Sternen hinauf
zusammenwirken,
545
00:41:55,687 --> 00:41:57,979
nennen wir das eine Sternstunde.
546
00:41:58,104 --> 00:42:01,312
Kommt jemand auf die Welt,
der dem Kosmos zuhören kann,
547
00:42:01,479 --> 00:42:03,312
dann passieren wichtige Dinge.
548
00:42:03,437 --> 00:42:04,854
Du hast Hunger.
549
00:42:05,021 --> 00:42:06,396
(Kreischen)
550
00:42:06,521 --> 00:42:08,187
Hallo, ihr Mäuse.
551
00:42:08,896 --> 00:42:10,896
Ich wollte euch kurz gute Nacht sagen.
552
00:42:11,062 --> 00:42:13,354
-Warte, was?
-Sonst deckst du uns doch zu.
553
00:42:15,604 --> 00:42:17,229
-Hallo, Gino.
-Hallo.
554
00:42:17,729 --> 00:42:18,979
Was ist das?
555
00:42:19,146 --> 00:42:23,021
Ein Roboter, der mich filmt und das
an die Kontaktlinsen der Leute sendet.
556
00:42:23,146 --> 00:42:25,187
Die sehen mir durch ihre Linsen zu,
557
00:42:25,312 --> 00:42:27,812
ich verrate ihnen
ein paar meiner Fun Facts,
558
00:42:27,937 --> 00:42:30,437
und das verändert ihr Leben, tschüss.
559
00:42:30,604 --> 00:42:32,521
-(Türklingel)
-Äh ... Gute Nacht.
560
00:42:32,687 --> 00:42:34,937
(mehrfaches Klingeln)
561
00:42:35,104 --> 00:42:37,562
(Klopfen)
562
00:42:37,687 --> 00:42:39,854
-Beppo.
-Hallo. Ist Gino da?
563
00:42:40,021 --> 00:42:42,479
-Es ist dringend.
-Ja, er ist oben.
564
00:42:42,646 --> 00:42:45,771
Beppo, Momo könnte auch
spazieren gegangen sein.
565
00:42:45,896 --> 00:42:49,729
Ein Unternehmen, das Lifestyle-Produkte
verkauft, entführt keine Kinder.
566
00:42:49,896 --> 00:42:52,479
20 Sekunden bis zur Show.
Sie müssen gehen.
567
00:42:52,646 --> 00:42:55,562
Weg mit dem Schlafanzug,
Flaschen vom Tisch, zack, zack.
568
00:42:55,687 --> 00:42:58,479
Ich gehe in 15 Sekunden auf Sendung.
Meine Chance.
569
00:42:58,604 --> 00:43:02,062
Alle kommen von der Arbeit nach Hause.
Und zwar genau jetzt.
570
00:43:02,229 --> 00:43:04,687
Gino, wir gehen in zehn Sekunden live.
571
00:43:04,854 --> 00:43:06,729
-Wir müssen zur Polizei.
-Raus.
572
00:43:06,854 --> 00:43:10,437
-Sprachnachricht von Jenny.
-(Jenny) Ich bin stolz auf dich.
573
00:43:10,604 --> 00:43:12,271
Beppo, bitte, wir reden morgen.
574
00:43:12,396 --> 00:43:14,521
-Bis dahin ist sie wieder da.
-Nein, Gino.
575
00:43:14,687 --> 00:43:16,646
-Gino ...
-Gino, beeil dich.
576
00:43:16,812 --> 00:43:21,104
-Gino ...
-Wir sind live in drei, zwei, eins ...
577
00:43:21,271 --> 00:43:22,729
Willkommen bei Ginos Fun Facts.
578
00:43:29,937 --> 00:43:33,979
Wie bitte? Sie sagen, Ihre Freundin
sei von Zeitdieben entführt worden?
579
00:43:34,104 --> 00:43:35,646
-Ja.
-(Polizist lacht)
580
00:43:35,771 --> 00:43:38,104
Meine Freundin ist in großer Gefahr.
581
00:43:38,229 --> 00:43:43,354
Sie haben unnatürlich graue Augen und
können Menschen zerfallen lassen zu ...
582
00:43:43,479 --> 00:43:45,187
rotem Staub.
583
00:43:46,396 --> 00:43:48,646
-Ja.
-(Polizistin) Sorry, ich übernehme.
584
00:43:49,146 --> 00:43:50,646
Kommen Sie.
585
00:43:53,229 --> 00:43:55,479
Also wem haben Sie noch davon erzählt?
586
00:43:55,604 --> 00:43:57,396
-Niemandem.
-Sicher?
587
00:43:58,729 --> 00:44:01,021
(düsterer Klang)
588
00:44:04,271 --> 00:44:07,896
Ich kann Sie nicht herumlaufen
und Unsinn erzählen lassen.
589
00:44:09,479 --> 00:44:11,479
Was haben Sie mit Momo gemacht?
590
00:44:12,771 --> 00:44:14,771
-Wollen Sie sie wiedersehen?
-Ja.
591
00:44:14,896 --> 00:44:17,687
Tragen Sie das. Fangen Sie an zu sparen.
592
00:44:26,937 --> 00:44:28,604
Für dich.
593
00:44:31,437 --> 00:44:33,729
Wieso hast du mich hergeholt?
594
00:44:33,854 --> 00:44:36,646
Um ... dich zu retten.
595
00:44:36,771 --> 00:44:38,646
-Mich zu retten?
-Hier.
596
00:44:39,812 --> 00:44:41,312
Würdest du ...
597
00:44:51,396 --> 00:44:53,312
(leises Ticken)
598
00:45:01,187 --> 00:45:03,062
Du bist es, die sie suchen.
599
00:45:04,146 --> 00:45:06,979
-Wieso?
-Du hast die Wahrheit herausgefunden.
600
00:45:07,146 --> 00:45:10,562
-Sie müssen dich eliminieren.
-Mich eliminieren?
601
00:45:10,687 --> 00:45:13,646
-Ich habe nichts gemacht.
-Du hast es Freunden erzählt.
602
00:45:13,771 --> 00:45:17,854
Du hast es sogar in der Stadt verkündet.
Und jetzt fürchten sie dich.
603
00:45:23,479 --> 00:45:24,896
(Hora) Oh nein, er.
604
00:45:25,021 --> 00:45:29,104
Er ist der Anführer
dieser grauen Kreaturen.
605
00:45:29,229 --> 00:45:30,687
Kennt er dich?
606
00:45:32,354 --> 00:45:35,229
Natürlich kennt er mich.
Ich bin der Hüter der Zeit.
607
00:45:36,021 --> 00:45:39,604
-Sind das Menschen?
-Ihr Erscheinungsbild ist nur Tarnung.
608
00:45:39,729 --> 00:45:43,062
Und genau genommen ... sind sie nichts.
609
00:45:43,229 --> 00:45:46,229
Sie existieren nur,
weil die Menschen zugelassen haben,
610
00:45:46,354 --> 00:45:48,604
dass ihr wertvollstes Gut
gestohlen wird.
611
00:45:48,729 --> 00:45:52,896
Was bedeutet, dass auch alle Farbe
aus ihrem Leben verschwindet.
612
00:45:53,021 --> 00:45:55,021
Rastlos, sorgengeplagt.
613
00:45:55,146 --> 00:45:57,604
Unfähig, etwas zu genießen.
614
00:45:57,729 --> 00:46:01,604
Ständig gestresst,
und doch irgendwie immer gelangweilt.
615
00:46:03,271 --> 00:46:06,604
Die hätten mich ganz leicht
in die Finger kriegen können.
616
00:46:06,729 --> 00:46:08,646
Kassiopeia, ist das wahr?
617
00:46:09,187 --> 00:46:12,104
(er lacht)
Sie hat einen cleveren Trick drauf.
618
00:46:12,229 --> 00:46:15,687
Sie kann in die Zukunft sehen.
Nicht weit, eine halbe Stunde.
619
00:46:15,812 --> 00:46:18,354
Aber es reicht, um zu wissen,
wer wo wann sein wird.
620
00:46:18,479 --> 00:46:21,979
Du warst die ganze Zeit
meine Beschützerin.
621
00:46:22,771 --> 00:46:25,312
(Hora) Sie ist
eine ganz besondere Schildkröte.
622
00:46:25,479 --> 00:46:28,729
Wenn die Grauen keine Zeit mehr stehlen,
was passiert dann?
623
00:46:28,896 --> 00:46:32,562
Sie würden sich in Luft auflösen.
Von dort sind sie hergekommen.
624
00:46:32,729 --> 00:46:34,687
Ich verrate dir ein Geheimnis.
625
00:46:34,812 --> 00:46:37,354
Alle Zeit dieser Welt ...
626
00:46:37,937 --> 00:46:42,396
kommt von hier,
aus dem Nirgendhaus in der Niemalsgasse.
627
00:46:42,562 --> 00:46:46,354
-Und du machst die Zeit?
-Nein, ich bin nur ihr Verwalter.
628
00:46:47,062 --> 00:46:50,271
Alle Menschen bekommen
eine Zeitspanne zugewiesen.
629
00:46:50,396 --> 00:46:53,812
Ich bin der, der dafür sorgt,
dass sie auch jeden erreicht.
630
00:46:54,521 --> 00:46:57,229
Was sie damit anfangen, ist ihre Sache.
631
00:46:57,354 --> 00:47:00,604
Würdest du gerne sehen,
wo die Zeit herkommt?
632
00:47:18,937 --> 00:47:21,937
(Ginos Mutter) Und wieder Spaß zu haben,
irgendwann.
633
00:47:23,062 --> 00:47:25,479
(Maria) Ich verstehe nicht,
wie man Zeit stiehlt.
634
00:47:25,604 --> 00:47:29,812
-(Paolo) Die Schule macht das auch.
-(alle) Vereint euch und wehrt euch!
635
00:47:29,937 --> 00:47:32,521
(Hora) Das ist das Pendel der Zeit,
Momo.
636
00:47:33,104 --> 00:47:36,937
Dort, wo es hinschwingt,
blüht eine neue Stundenblume auf.
637
00:47:41,729 --> 00:47:43,729
(zarte Musik)
638
00:48:15,937 --> 00:48:18,771
(Momo) Ich habe diese Blütenblätter
schon mal gesehen.
639
00:48:18,896 --> 00:48:22,604
(Hora) Ja. Sie tragen die Zeit
von hier in die Welt hinaus.
640
00:48:23,479 --> 00:48:25,354
(Momo) Das ist wunderschön.
641
00:48:26,437 --> 00:48:29,479
(Hora) Bleib nicht zu lange.
Die Zeit läuft hier anders.
642
00:48:31,687 --> 00:48:34,146
(magische Streichmusik)
643
00:48:48,729 --> 00:48:51,271
(düsterer Hall)
644
00:49:03,354 --> 00:49:05,854
(unbehagliche Musik)
645
00:49:33,229 --> 00:49:34,646
Beppo?
646
00:49:40,937 --> 00:49:43,937
(unbehagliche Musik wird kraftvoller)
647
00:49:49,896 --> 00:49:51,312
Beppo!
648
00:49:57,062 --> 00:49:59,437
Verschwenden Sie
Ihre Zeit nicht mit Reisen.
649
00:49:59,562 --> 00:50:01,021
Verreisen Sie virtuell.
650
00:50:01,146 --> 00:50:04,812
Mit Contacts. Lesen Sie Nachrichten,
während Sie einen Film ansehen.
651
00:50:04,937 --> 00:50:07,521
Schauen Sie eine Serie,
während Sie warten.
652
00:50:07,646 --> 00:50:09,812
Spielen Sie,
während Sie Ihre Mutter besuchen.
653
00:50:09,937 --> 00:50:11,979
Verschwenden Sie nie wieder
eine Sekunde.
654
00:50:12,104 --> 00:50:16,354
Arbeiten Sie überall zu jeder Zeit.
Mit Contacts.
655
00:50:16,479 --> 00:50:19,229
Wer braucht Freunde,
wenn es Bibi-Bot gibt?
656
00:50:19,354 --> 00:50:21,979
Ein Freund,
der immer deiner Meinung ist.
657
00:50:22,687 --> 00:50:24,979
-Falsche Seite.
-(Mann) Geh weiter.
658
00:50:25,104 --> 00:50:27,979
(Frau) Wieso ist hier kein Platz?
Nie ist Platz.
659
00:50:29,646 --> 00:50:31,646
(spannungsvolle Musik)
660
00:50:36,562 --> 00:50:40,062
Arbeiten Sie überall zu jeder Zeit.
Mit Contacts.
661
00:50:40,229 --> 00:50:43,187
-(Frau) Schneller.
-(Mann) Hinten anstellen.
662
00:50:50,229 --> 00:50:51,729
Gino.
663
00:50:54,854 --> 00:50:56,687
(Momo keucht)
664
00:50:58,271 --> 00:51:00,354
-Liliana.
-Momo.
665
00:51:00,479 --> 00:51:03,312
-Geht es dir gut?
-Wo sind Gino und die anderen?
666
00:51:04,187 --> 00:51:07,437
-Bis dann, Onkel Roman!
-Wie lange war ich weg?
667
00:51:08,604 --> 00:51:10,354
Ein ganzes Jahr, Momo.
668
00:51:10,937 --> 00:51:12,771
Die Kinder gehen auf ein Internat.
669
00:51:12,896 --> 00:51:17,062
Ich kann so jede Menge Zeit sparen,
damit wir uns eine Reise gönnen können.
670
00:51:17,229 --> 00:51:19,312
Das hört sich vielleicht seltsam an,
671
00:51:19,479 --> 00:51:22,896
aber spare Zeit, um sie auszugeben,
verstehst du?
672
00:51:28,146 --> 00:51:29,646
Und Gino?
673
00:51:29,812 --> 00:51:31,312
Wo ist er?
674
00:51:32,271 --> 00:51:35,354
Oh, wir sehen ihn kaum noch.
Aber das ist nun mal so.
675
00:51:35,521 --> 00:51:39,562
Wir sehen ihn auf dem Bildschirm,
wann wir wollen. Er ist erfolgreich.
676
00:51:40,271 --> 00:51:42,687
(sie atmet tief und zögerlich)
677
00:51:46,479 --> 00:51:48,604
Momo, bitte, ich ...
678
00:51:49,979 --> 00:51:51,687
Ich habe keine Zeit.
679
00:52:13,521 --> 00:52:15,104
(sie atmet erschrocken)
680
00:52:16,354 --> 00:52:18,229
(sie schluchzt leise)
681
00:52:25,812 --> 00:52:27,687
Ähm, Contacts.
682
00:52:28,687 --> 00:52:33,354
Ähm ... Kann ich mit dem Verwalter
meines Zeitsparkontos sprechen?
683
00:52:33,479 --> 00:52:36,812
-(Frau) Wie können wir behilflich sein?
-Ähm ...
684
00:52:36,937 --> 00:52:39,396
Ich möchte gern etwas Zeit abheben.
685
00:52:39,521 --> 00:52:41,937
Ich würde gern
mit meiner Familie verreisen.
686
00:52:42,062 --> 00:52:44,646
Bitte warten Sie. Geschätzte Wartezeit:
687
00:52:44,771 --> 00:52:47,604
4 Stunden und 36 Minuten.
688
00:52:48,229 --> 00:52:52,396
Ihr Anruf ist uns sehr wichtig.
Bitte bleiben Sie in der Leitung.
689
00:52:53,896 --> 00:52:58,896
Geschätzte Wartezeit:
4 Stunden und 34 Minuten.
690
00:52:59,521 --> 00:53:01,646
Contacts, sofort auflegen.
691
00:53:01,771 --> 00:53:04,812
Seht ihr euch auch die Welt an
und fragt euch, was passiert ist?
692
00:53:04,979 --> 00:53:06,229
Wie kann ich mithalten?
693
00:53:06,396 --> 00:53:09,729
Schaltet ein.
Mit Grey Corporation Contacts.
694
00:53:10,271 --> 00:53:13,854
Wer ist bereit für meine Fun Facts?
Seid dabei.
695
00:53:13,979 --> 00:53:17,854
Ich zeige euch, wie ihr
aus eurem Leben das Beste rausholt.
696
00:53:17,979 --> 00:53:20,854
(Frau) Sei einer
von Ginos 150 Millionen Friends
697
00:53:20,979 --> 00:53:23,646
und lass dir erklären,
wie du dein Leben zu leben hast.
698
00:53:23,771 --> 00:53:25,562
Schalte ein. Mit Contacts.
699
00:53:33,937 --> 00:53:35,812
Maria! Paolo!
700
00:53:36,687 --> 00:53:38,354
Maria! Paolo!
701
00:53:41,604 --> 00:53:45,312
-Wo bist du gewesen?
-Momo, ist das schön, dich zu sehen!
702
00:53:45,479 --> 00:53:48,021
-Könnt ihr mal kurz da raus?
-Dürfen wir nicht.
703
00:53:48,187 --> 00:53:51,312
-Wir bereiten den Wettbewerb vor.
-Algorithmen und Logarithmen.
704
00:53:51,437 --> 00:53:54,479
Und wie du
die Quadratwurzel von Pi ausrechnest.
705
00:53:54,937 --> 00:53:57,312
-Wozu denn?
-Ehrlich gesagt, keine Ahnung.
706
00:53:57,437 --> 00:54:01,854
Wir wissen nicht, was wir hier machen.
Wir sind nur Schafe. Mäh, mäh.
707
00:54:01,979 --> 00:54:03,937
(Lehrerin) Wer bist du denn?
708
00:54:05,396 --> 00:54:09,229
-Ich brauche Ginos Hilfe.
-Warum bist du nicht in der Schule?
709
00:54:09,354 --> 00:54:12,562
Hey, Contacts.
Identifiziert dieses Mädchen.
710
00:54:12,729 --> 00:54:14,521
Ich muss wissen, wo er ist.
711
00:54:14,646 --> 00:54:18,271
-Sprecht nicht mit diesem Mädchen!
-(Paolo) Nein, lassen Sie mich los!
712
00:54:18,396 --> 00:54:21,729
Gino gehört der Ocean Front Club.
Da findest du ihn.
713
00:54:21,896 --> 00:54:24,437
-(Sirene heult)
-(Reifen quietschen)
714
00:54:24,604 --> 00:54:26,604
(turbulente Musik)
715
00:54:32,437 --> 00:54:34,562
(Musik wird imposanter)
716
00:54:40,104 --> 00:54:42,104
(Musik endet)
717
00:55:03,646 --> 00:55:06,521
-(Surren)
-(Frauenstimme) Willkommen, Gino.
718
00:55:06,646 --> 00:55:09,979
Aktiviere autonomes Fahren
zum Veranstaltungsort.
719
00:55:10,146 --> 00:55:12,896
Denk daran, das Show-Intro durchzugehen.
720
00:55:13,521 --> 00:55:14,854
Gino!
721
00:55:15,937 --> 00:55:17,646
Momo?
722
00:55:20,062 --> 00:55:22,146
(gefühlvolle Musik)
723
00:55:28,646 --> 00:55:30,312
Du hast mir gefehlt.
724
00:55:30,937 --> 00:55:32,646
Jetzt bin ich ja da.
725
00:55:35,687 --> 00:55:39,521
Weißt du, dass ich jeden Tag
nach dir gesucht habe, wochenlang?
726
00:55:39,646 --> 00:55:42,979
-Deine Augen.
-Oh ja, ich trage sie rund um die Uhr.
727
00:55:43,104 --> 00:55:44,812
Ist einfacher für den Job.
728
00:55:44,937 --> 00:55:47,896
„Fun Fact Tours. Optimiere dein Leben.“
729
00:55:48,021 --> 00:55:50,687
Ich habe jetzt 150 Millionen Friends,
Momo.
730
00:55:50,812 --> 00:55:53,521
Ich denke mir
die Geschichten nicht mehr aus.
731
00:55:53,646 --> 00:55:56,312
Ein ganzes Autoren-Team
macht das für mich.
732
00:55:56,479 --> 00:55:59,562
Das Autorenteam möchte eine Leseprobe
des Show-Intros hören.
733
00:55:59,729 --> 00:56:02,354
Wie wär's,
wenn du mir eine Pause gönnst?
734
00:56:11,979 --> 00:56:13,479
Die Wahrheit ist,
735
00:56:13,604 --> 00:56:17,437
mir fällt seit Ewigkeiten
nichts mehr ... Eigenes ein.
736
00:56:18,354 --> 00:56:21,354
Gino, weißt du noch, was du gesagt hast?
737
00:56:21,479 --> 00:56:24,562
Das ist der abgefahrenste Coup
des Jahrhunderts.
738
00:56:24,687 --> 00:56:25,979
Sieh mich an.
739
00:56:26,104 --> 00:56:29,646
Sag deinen Zuhörern, dass sie
ihre Zeit nicht hergeben dürfen.
740
00:56:29,771 --> 00:56:32,479
Die Zeit existiert nicht in ihren Uhren.
741
00:56:33,229 --> 00:56:34,771
Sondern in ihren Herzen.
742
00:56:35,312 --> 00:56:38,104
Du bist der Einzige,
der das schaffen kann.
743
00:56:46,812 --> 00:56:48,312
Momo, bleib bei mir.
744
00:56:49,021 --> 00:56:52,312
Ich brauche dich.
Du bist meine beste Freundin.
745
00:56:53,146 --> 00:56:54,646
(Frau) Gino?
746
00:56:56,312 --> 00:56:57,896
Du bist gleich dran.
747
00:57:06,687 --> 00:57:09,271
Hallo, Momo. Hier bist du also.
748
00:57:31,521 --> 00:57:34,854
Oh mein Gott.
Hast du gesehen, was man dir anbietet?
749
00:57:35,437 --> 00:57:39,062
Oh, okay. Oh, wow.
Das ist next-level-gut.
750
00:57:39,187 --> 00:57:42,437
-(Jenny) Das ist mega.
-Gino, das wird dich umhauen.
751
00:57:42,562 --> 00:57:44,062
Ich weiß nicht.
752
00:57:45,021 --> 00:57:47,437
Ich denke, vielleicht sollte ich ...
753
00:57:48,021 --> 00:57:49,521
lieber wieder ...
754
00:57:50,396 --> 00:57:52,146
selbst Ideen entwickeln.
755
00:57:52,312 --> 00:57:53,979
Du bist lustig.
756
00:57:55,021 --> 00:57:57,562
Das ist doch das, was du immer wolltest.
757
00:57:59,812 --> 00:58:01,729
Ich bin so stolz auf dich.
758
00:58:04,687 --> 00:58:07,937
(Frauenstimme)
Grey präsentiert, live on stage:
759
00:58:08,062 --> 00:58:10,979
den Guide für dein Leben, Gino!
760
00:58:11,104 --> 00:58:13,104
(Applaus, Jubel)
761
00:58:13,229 --> 00:58:15,312
(lässige Musik)
762
00:58:21,354 --> 00:58:22,854
(Gino) Ich habe heute
763
00:58:23,479 --> 00:58:26,187
von einer alten Freundin etwas erfahren,
764
00:58:27,896 --> 00:58:29,521
das euch alle angeht.
765
00:58:30,354 --> 00:58:32,396
(Richter) Gino, sei jetzt vorsichtig.
766
00:58:32,521 --> 00:58:35,354
Nicht nur dir,
auch deiner Familie zuliebe.
767
00:58:35,521 --> 00:58:37,021
Denk an die kleine Maria
768
00:58:37,187 --> 00:58:38,687
und an Paolo.
769
00:58:46,312 --> 00:58:50,646
Die Grey Corporation
hat mir heute gesagt,
770
00:58:50,771 --> 00:58:53,104
dass sie meinen Vertrag verlängern wird.
771
00:58:53,229 --> 00:58:56,521
Denn das ist es,
was beste Freunde füreinander tun!
772
00:58:57,979 --> 00:59:00,104
(traurige Musik)
773
00:59:11,229 --> 00:59:12,812
Meister Hora!
774
00:59:14,271 --> 00:59:15,979
Kassiopeia!
775
00:59:17,854 --> 00:59:20,479
Kassiopeia, wo bist du?
776
00:59:30,396 --> 00:59:32,562
Meister Hora!
777
00:59:45,562 --> 00:59:49,896
(Gino) Seht ihr euch auch die Welt an
und fragt euch, was passiert ist?
778
00:59:50,021 --> 00:59:51,604
Wie kann ich mithalten?
779
00:59:51,729 --> 00:59:56,312
Zusammen mit
meinen 150 Millionen Friends weltweit
780
00:59:56,437 --> 00:59:57,479
und mir.
781
00:59:57,604 --> 01:00:00,604
Schalte ein
mit Grey Corporation Contacts.
782
01:00:00,729 --> 01:00:03,521
(Frau) Der Freund, der immer zustimmt.
783
01:00:03,687 --> 01:00:05,937
(traurige Musik)
784
01:00:06,062 --> 01:00:09,396
Bibi-Bot.
Der einzige Freund, den Sie brauchen.
785
01:00:32,979 --> 01:00:36,187
Das könnt ihr uns nicht antun.
Das lasse ich nicht zu!
786
01:00:36,354 --> 01:00:37,979
Die Ära der Zeiteffizienz ...
787
01:00:38,104 --> 01:00:41,854
Wenn man unsere Zeit klaut, Leute,
was können wir tun?
788
01:00:41,979 --> 01:00:42,979
(Frau) Schneller.
789
01:00:43,104 --> 01:00:46,271
Vereint euch und wehrt euch noch heute!
790
01:00:47,896 --> 01:00:49,687
Wenn man unsere Zeit klaut ...
791
01:00:51,646 --> 01:00:54,104
(tragische Musik)
792
01:01:08,771 --> 01:01:10,854
Hallo, hier bin ich!
793
01:01:10,979 --> 01:01:13,812
Ich habe keine Angst mehr vor euch!
794
01:01:15,271 --> 01:01:17,146
Ihr wisst, wo ihr mich findet!
795
01:01:19,354 --> 01:01:21,396
(düstere Musik)
796
01:01:23,062 --> 01:01:25,229
Na los, zeigt euch!
797
01:01:38,104 --> 01:01:39,604
(Musik endet)
798
01:01:48,521 --> 01:01:50,229
Wie geht es dir?
799
01:01:51,396 --> 01:01:53,229
Du siehst müde aus.
800
01:01:53,729 --> 01:01:57,104
Setzen wir uns? Das machen wir.
801
01:02:02,979 --> 01:02:05,104
Ich will meine Freunde zurück.
802
01:02:05,229 --> 01:02:07,521
Witzig, wie ähnlich wir einander sind.
803
01:02:07,687 --> 01:02:10,854
Sind wir uns nicht.
Du machst die Menschen krank und einsam.
804
01:02:11,021 --> 01:02:14,146
Ich mache nichts.
Jeder darf für sich entscheiden.
805
01:02:14,271 --> 01:02:17,062
Dein Freund Gino
hat keine Sekunde gezögert,
806
01:02:17,187 --> 01:02:18,771
für uns zu arbeiten.
807
01:02:19,562 --> 01:02:21,437
Diese grausige Einsamkeit.
808
01:02:21,604 --> 01:02:25,229
Hast niemanden zum Reden,
niemanden, dem du zuhören kannst.
809
01:02:25,354 --> 01:02:27,521
Muss wie Folter sein.
810
01:02:28,062 --> 01:02:29,771
Was willst du von mir?
811
01:02:29,896 --> 01:02:33,146
Schön, dass du fragst. Ich sag's dir.
812
01:02:35,104 --> 01:02:38,187
Wir haben es satt,
von diesen Undisziplinierten
813
01:02:38,312 --> 01:02:40,812
die Stunden und Tage zusammenzuraffen.
814
01:02:41,479 --> 01:02:45,437
Es wäre weitaus effizienter,
die Zeit an ihrer Quelle zu ernten.
815
01:02:46,437 --> 01:02:47,437
Und du,
816
01:02:48,521 --> 01:02:50,562
du weißt genau, wo sie zu finden ist.
817
01:02:52,271 --> 01:02:55,437
-Meister Hora.
-Stell uns einander vor.
818
01:02:55,604 --> 01:02:59,104
Und keiner deiner Freunde
wird mehr Zeit für uns sparen müssen.
819
01:02:59,562 --> 01:03:01,896
Du kannst sie alle wiederhaben.
820
01:03:03,229 --> 01:03:04,562
Nein.
821
01:03:20,771 --> 01:03:25,104
Ich hatte gehofft, ich könnte dich
und deine Freunde wieder vereinen.
822
01:03:28,687 --> 01:03:30,396
Bedauerlicherweise
823
01:03:30,562 --> 01:03:32,646
siehst du sie jetzt wohl nie wieder.
824
01:04:13,812 --> 01:04:15,354
Kassiopeia.
825
01:04:21,604 --> 01:04:23,104
Wir müssen hier weg.
826
01:04:52,646 --> 01:04:54,687
(düstere Musik)
827
01:04:57,896 --> 01:04:59,604
(sie schreit)
828
01:05:14,604 --> 01:05:16,854
(imposante, bedrohliche Musik)
829
01:05:31,979 --> 01:05:34,771
-Meister Hora!
-Momo.
830
01:05:34,896 --> 01:05:38,396
-Sie haben sich aufgelöst.
-Sie können dir hier nichts antun.
831
01:05:38,521 --> 01:05:40,104
Sie kommen hier nicht rein.
832
01:05:40,271 --> 01:05:43,937
Die Zeit läuft hier in der Niemalsgasse
schlicht rückwärts.
833
01:05:44,062 --> 01:05:45,271
Die Grauen ...
834
01:05:45,396 --> 01:05:49,229
Sie bestehen ausnahmslos aus Zeit,
Liebes, also ist es wie ...
835
01:05:49,354 --> 01:05:53,021
Luft, die aus einem zerplatzten Ballon
entweicht, brrr.
836
01:06:01,229 --> 01:06:05,562
Würde die Zeit überall rückwärts laufen,
würde das die Grauen zerstören.
837
01:06:05,729 --> 01:06:07,354
Guter Gedanke, aber nein.
838
01:06:07,479 --> 01:06:11,104
Der Rückwärtsfluss der Zeit
funktioniert nur hier.
839
01:06:15,187 --> 01:06:18,146
Meister Hora.
Kannst du die Zeit einfach anhalten?
840
01:06:18,604 --> 01:06:21,062
-Das wurde sie noch nie.
-Ist es möglich?
841
01:06:21,229 --> 01:06:25,521
Theoretisch schon.
Die Zeit würde stillstehen, wenn ich ...
842
01:06:26,396 --> 01:06:28,687
-... schlafe.
-Du hast noch nie geschlafen?
843
01:06:30,562 --> 01:06:32,646
Wenn du aufwachst,
fließt die Zeit wieder?
844
01:06:32,812 --> 01:06:37,021
Da liegt die Gefahr. Wenn die Zeit
stillsteht, steht alles andere still.
845
01:06:37,146 --> 01:06:40,187
Auch meine Uhren.
Nichts könnte mich wecken.
846
01:06:40,312 --> 01:06:42,854
Die Welt wäre für immer eingefroren.
847
01:06:44,771 --> 01:06:46,604
-Es muss etwas geben.
-Hm.
848
01:06:51,562 --> 01:06:52,937
Natürlich.
849
01:06:53,687 --> 01:06:54,979
Natürlich!
850
01:06:55,729 --> 01:06:57,479
Die Blume! Das ist es.
851
01:06:57,646 --> 01:06:59,562
Wenn die Zeit nicht mehr fließt,
852
01:06:59,687 --> 01:07:03,396
wird trotzdem noch
eine einzige Stundenblume erblühen.
853
01:07:03,521 --> 01:07:05,896
Der, der sie in den Händen hält,
854
01:07:06,021 --> 01:07:09,271
kann sich frei bewegen,
jedoch nur exakt eine Stunde.
855
01:07:09,437 --> 01:07:13,354
-Und in dieser Stunde ...
-Können die Grauen keine Zeit stehlen.
856
01:07:13,521 --> 01:07:15,937
Man muss sie hindern,
an ihre Reserven zu gelangen.
857
01:07:16,104 --> 01:07:17,812
-Und wie?
-Weiß ich nicht.
858
01:07:17,979 --> 01:07:21,062
Aber diese Person müsste ihnen folgen
859
01:07:21,187 --> 01:07:23,854
und herausfinden,
wo sie die Zeit aufbewahren.
860
01:07:23,979 --> 01:07:26,062
Sobald du sie findest, berühr sie,
861
01:07:26,187 --> 01:07:28,896
das setzt die Zeit wieder in Gang
und weckt mich.
862
01:07:35,854 --> 01:07:39,021
Damit bringe ich dich
in sehr große Gefahr.
863
01:07:40,187 --> 01:07:42,104
Es ist unsere einzige Chance.
864
01:07:48,312 --> 01:07:50,062
Sobald die Zeit anhält,
865
01:07:50,229 --> 01:07:53,021
ist das die einzige Stunde,
die dir bleibt.
866
01:07:54,354 --> 01:07:57,437
Es ist zwingend erforderlich,
dass du die gestohlene Zeit
867
01:07:57,604 --> 01:08:01,312
wieder an die Welt freigibst,
und zwar bevor sie verwelkt.
868
01:08:01,854 --> 01:08:04,479
Du hast 60 Minuten,
bis die Blume verblüht ist.
869
01:08:04,604 --> 01:08:07,312
Du musst sie immer
an deinem Körper tragen.
870
01:08:07,854 --> 01:08:10,187
Andernfalls wirst auch du, Momo,
871
01:08:10,812 --> 01:08:12,937
für immer eingefroren sein.
872
01:08:13,521 --> 01:08:16,604
Die Welt zählt auf dich. Nur Mut.
873
01:08:26,146 --> 01:08:29,562
(Richter) Die Zeit fließt rückwärts.
Das ist bedauerlich.
874
01:08:30,062 --> 01:08:31,479
Gut.
875
01:08:31,604 --> 01:08:34,229
Wollen wir doch mal sehen,
ob dieses Schlafen
876
01:08:34,354 --> 01:08:36,396
so ein Knüller ist, wie alle sagen.
877
01:08:36,521 --> 01:08:38,562
(mannigfaches Ticken)
878
01:08:47,312 --> 01:08:49,312
(spannungsvolle Musik)
879
01:08:55,771 --> 01:08:58,146
(Musik und Ticken enden)
880
01:09:33,271 --> 01:09:34,771
Scheint sicher.
881
01:09:36,896 --> 01:09:38,437
Gehen wir rein.
882
01:09:57,146 --> 01:09:59,146
(leise bedrohliche Musik)
883
01:10:04,646 --> 01:10:06,146
Oh nein.
884
01:10:16,562 --> 01:10:20,229
(Richter) Schwärmt aus und findet Hora.
Und das Mädchen.
885
01:10:37,646 --> 01:10:39,604
Meister Hora!
886
01:10:39,729 --> 01:10:42,062
Sie können jetzt rauskommen.
887
01:10:42,187 --> 01:10:44,021
Nur nicht so schüchtern.
888
01:10:50,479 --> 01:10:52,479
(spannungsvolle Musik)
889
01:11:20,979 --> 01:11:22,646
Er hat die Zeit angehalten.
890
01:11:29,021 --> 01:11:30,396
Seht ihr?
891
01:11:30,521 --> 01:11:32,729
-Nichts ist mehr in Bewegung.
-Leer.
892
01:11:32,854 --> 01:11:37,062
Dieser kapriziöse, lächerliche Mann
hat den Nachschub gekappt.
893
01:11:37,187 --> 01:11:38,812
Ich kann es nicht öffnen.
894
01:11:39,771 --> 01:11:41,312
-Leer.
-Sarge.
895
01:11:41,479 --> 01:11:43,729
Wie viel Zeit ist noch
in Ihrem Greyflow?
896
01:11:43,854 --> 01:11:45,854
(Agentin) Sieben Minuten, wieso?
897
01:11:45,979 --> 01:11:48,979
Kommen Sie her, Liebes,
lassen Sie mal sehen.
898
01:11:49,104 --> 01:11:50,479
Nur ganz kurz.
899
01:11:55,896 --> 01:11:58,437
Wir müssen zu unserem Tresor. Schnell.
900
01:12:02,687 --> 01:12:04,562
(leise) Okay.
901
01:12:04,729 --> 01:12:06,729
(treibende Musik)
902
01:12:19,187 --> 01:12:20,687
Aus dem Weg!
903
01:12:23,521 --> 01:12:25,021
Leer.
904
01:12:28,021 --> 01:12:30,271
(weiter treibende Musik)
905
01:12:43,479 --> 01:12:44,771
Leer.
906
01:12:46,104 --> 01:12:49,104
Hey! Die Blume. Gib mir die Blume!
907
01:12:52,104 --> 01:12:53,271
Hey!
908
01:13:02,312 --> 01:13:03,312
Hey!
909
01:13:05,396 --> 01:13:07,229
Gib sie mir.
910
01:13:07,896 --> 01:13:10,187
Bitte. Lass los.
911
01:13:25,896 --> 01:13:27,396
Beppo.
912
01:13:31,271 --> 01:13:33,437
(zarte, traurige Musik)
913
01:13:40,937 --> 01:13:43,271
Tut mir so leid, Beppo.
914
01:13:43,396 --> 01:13:46,604
Es war alles meine Idee. Verzeih mir.
915
01:13:56,812 --> 01:13:58,562
Oh nein.
916
01:14:06,646 --> 01:14:08,271
Ruhig bleiben.
917
01:14:09,062 --> 01:14:10,771
Ein Schritt nach dem anderen.
918
01:14:14,937 --> 01:14:16,687
Wir sehen uns, Beppo.
919
01:14:26,854 --> 01:14:27,854
Oh nein.
920
01:14:46,479 --> 01:14:48,479
(leise entfernte Stimmen)
921
01:15:06,062 --> 01:15:07,687
Whoa!
922
01:15:13,396 --> 01:15:17,937
(Richter) Ich möchte
jedem Einzelnen von Ihnen
923
01:15:18,062 --> 01:15:21,187
meine tiefe Dankbarkeit aussprechen.
924
01:15:22,562 --> 01:15:28,229
Ihr Engagement und Ihre Arbeit waren
die Grundpfeiler für unseren Erfolg.
925
01:15:28,354 --> 01:15:31,437
-Dafür danke ich Ihnen.
-Leer.
926
01:15:31,562 --> 01:15:32,896
Was für ein Glück,
927
01:15:33,396 --> 01:15:35,812
dass die Tresortür geöffnet war,
928
01:15:35,979 --> 01:15:39,604
als Meister Hora die Zeit einfror,
um uns auszuhungern.
929
01:15:39,771 --> 01:15:43,229
Somit haben wir
Zugang zu unseren Reserven.
930
01:15:43,354 --> 01:15:45,687
Dennoch sind wir viele,
931
01:15:45,812 --> 01:15:48,729
und unsere Ersparnisse sind begrenzt.
932
01:15:48,896 --> 01:15:52,187
Um unser Überleben sicherzustellen,
werden wir also ...
933
01:15:52,354 --> 01:15:54,729
-Leer.
-... ein Spiel spielen.
934
01:15:59,937 --> 01:16:01,604
Die geraden Nummern
935
01:16:01,729 --> 01:16:05,229
schnappen sich jetzt
die verbleibende Zeit ihres Nachbarn.
936
01:16:05,771 --> 01:16:07,396
-Leer.
-Leer.
937
01:16:07,521 --> 01:16:08,729
Leer.
938
01:16:12,771 --> 01:16:14,312
Aufrücken.
939
01:16:16,896 --> 01:16:21,771
Für die Übriggebliebenen werden
die Vorräte für sehr lange Zeit reichen.
940
01:16:21,896 --> 01:16:25,062
Sie kommen weiter an Blütenblätter ran
und überleben mich.
941
01:16:25,229 --> 01:16:27,437
-Leer.
-„Tür zu“.
942
01:16:27,604 --> 01:16:30,562
Aber ... die Tür ist eingefroren.
943
01:16:32,271 --> 01:16:34,104
„Nimm Blume“.
944
01:16:38,604 --> 01:16:42,937
-Leer.
-Jetzt bekommen Sie Ihren Vorrat.
945
01:16:44,021 --> 01:16:45,521
Leer.
946
01:16:49,146 --> 01:16:52,229
-(Agent) Leute, jeder nur ein Blatt.
-Leer.
947
01:16:53,604 --> 01:16:55,396
Schön langsam.
948
01:16:56,229 --> 01:16:58,104
-Leer.
-Leer.
949
01:16:59,312 --> 01:17:01,312
(spannungsvolle Musik)
950
01:17:05,729 --> 01:17:07,062
Leer.
951
01:17:15,396 --> 01:17:18,062
Jeder immer nur ein Blatt.
952
01:17:18,937 --> 01:17:21,687
(Richter) Genug, das sollte reichen.
953
01:17:27,104 --> 01:17:28,729
Hinterher!
954
01:17:29,396 --> 01:17:32,104
Wir brauchen die Blume,
um die Tür zu öffnen!
955
01:17:32,229 --> 01:17:35,437
(Agentin) Lasst sie nicht entkommen!
Wir brauchen die Blume.
956
01:17:35,604 --> 01:17:37,771
Schnapp sie dir!
957
01:17:38,687 --> 01:17:40,187
(treibende Musik)
958
01:17:45,104 --> 01:17:47,104
Sie darf nicht entkommen!
959
01:17:51,979 --> 01:17:53,354
Komm her.
960
01:17:57,146 --> 01:17:59,187
(Momo ächzt)
961
01:17:59,896 --> 01:18:01,437
(Agentin) Findet sie!
962
01:18:01,562 --> 01:18:03,562
(treibende Musik)
963
01:18:03,687 --> 01:18:05,271
(Agent ächzt)
964
01:18:07,604 --> 01:18:09,229
-(sie schreit)
-Das war's.
965
01:18:09,854 --> 01:18:12,396
Komm schon. Gib sie mir.
966
01:18:17,604 --> 01:18:20,271
-Nein, nein, nein, oh!
-(Momo kreischt)
967
01:18:22,812 --> 01:18:24,312
(sie kreischt)
968
01:18:24,437 --> 01:18:26,396
(atmet röchelnd)
969
01:18:31,562 --> 01:18:33,937
(imposante, bedrohliche Musik)
970
01:18:42,271 --> 01:18:43,687
Leer.
971
01:18:44,812 --> 01:18:47,229
Scheint,
als hätten wir beide keine Zeit mehr.
972
01:18:47,937 --> 01:18:49,479
Das letzte Blütenblatt.
973
01:18:49,604 --> 01:18:51,687
Die letzte Minute dieser Welt.
974
01:18:51,812 --> 01:18:53,229
Gib es mir.
975
01:19:00,354 --> 01:19:03,229
Jeder Mensch, den du liebst,
976
01:19:04,104 --> 01:19:08,687
also alle deine Freunde,
keiner von ihnen wacht je wieder auf,
977
01:19:08,812 --> 01:19:12,479
und du allein bist schuld daran.
978
01:19:16,437 --> 01:19:18,979
-Gib es mir.
-Leer.
979
01:19:24,812 --> 01:19:26,646
Dummes Ding.
980
01:19:36,562 --> 01:19:39,729
Nein, nein. Das ist zu früh.
981
01:19:40,812 --> 01:19:41,812
Nein.
982
01:19:42,271 --> 01:19:44,021
-Leer.
-Nein.
983
01:19:47,937 --> 01:19:49,396
Nein.
984
01:19:51,187 --> 01:19:53,729
Du hast mich die Zeit vergessen lassen.
985
01:20:01,104 --> 01:20:02,812
Gib das Blütenblatt her.
986
01:20:05,354 --> 01:20:07,187
Bitte, gib es mir.
987
01:20:08,104 --> 01:20:11,562
-Ich hab's verdient.
-Nein, hast du nicht.
988
01:20:12,271 --> 01:20:13,312
Bitte.
989
01:20:39,687 --> 01:20:42,854
(imposante, hoffnungsvolle Musik)
990
01:21:05,479 --> 01:21:07,771
(harmonische Musik)
991
01:21:26,062 --> 01:21:28,437
(kraftvolle harmonische Musik)
992
01:21:43,229 --> 01:21:45,229
(Musik wird sanfter)
993
01:21:46,271 --> 01:21:49,104
(Erzähler) Und dank Momo kehrte die Zeit
994
01:21:49,229 --> 01:21:52,146
zu allen und jedem zurück.
995
01:21:52,271 --> 01:21:53,604
Ah!
996
01:21:55,146 --> 01:21:59,437
Niemand hatte bemerkt, dass die Welt
für eine Stunde stillgestanden hatte.
997
01:21:59,979 --> 01:22:04,354
Für die Menschen passierte all das
in nur einem Wimpernschlag.
998
01:22:05,396 --> 01:22:08,521
Aber dennoch,
etwas hatte sich verändert.
999
01:22:09,354 --> 01:22:12,729
Die Menschen wussten plötzlich
tief in ihren Herzen,
1000
01:22:12,854 --> 01:22:16,062
dass ihre Zeit auf unserer Erde
schlicht und einfach
1001
01:22:16,187 --> 01:22:18,687
unermesslich kostbar ist.
1002
01:22:39,104 --> 01:22:40,229
Leb wohl.
1003
01:22:42,396 --> 01:22:46,104
Ich werde dich nie vergessen,
Kassiopeia.
1004
01:23:02,104 --> 01:23:03,229
Ja.
1005
01:23:03,354 --> 01:23:06,187
Ich stehe ja schon auf, versprochen.
1006
01:23:06,312 --> 01:23:08,479
Oh, aber schlafen ...
1007
01:23:08,604 --> 01:23:10,104
(er kichert)
1008
01:23:10,229 --> 01:23:12,646
Das ist ja erstaunlich.
1009
01:23:15,104 --> 01:23:17,271
(kraftvolle freudige Musik)
1010
01:23:17,854 --> 01:23:19,646
-Momo!
-Beppo!
1011
01:23:26,562 --> 01:23:28,687
-Liliana!
-Momo!
1012
01:23:29,646 --> 01:23:31,479
-(Maria) Momo!
-(Paolo) Momo!
1013
01:23:31,604 --> 01:23:33,271
Hey! Paolo.
1014
01:23:40,812 --> 01:23:42,604
Es tut mir so leid.
1015
01:23:43,646 --> 01:23:45,187
Ist schon okay.
1016
01:23:50,146 --> 01:23:52,146
Ganz schön was los.
1017
01:23:52,271 --> 01:23:55,396
Hier soll es
einen guten Fremdenführer geben.
1018
01:23:56,812 --> 01:23:58,812
Vielleicht irgendwann.
1019
01:23:59,521 --> 01:24:01,062
Lass dir Zeit.
1020
01:24:06,146 --> 01:24:08,312
(Maria) Gino, hier bist du.
1021
01:24:08,479 --> 01:24:09,979
(zarte Musik)
1022
01:24:10,104 --> 01:24:12,187
(Erzähler) Wie du diese Zeit nutzt,
1023
01:24:12,312 --> 01:24:15,562
ob am nächsten Tag,
in der nächsten Stunde
1024
01:24:15,687 --> 01:24:17,812
oder in den nächsten fünf Minuten,
1025
01:24:17,937 --> 01:24:21,479
nun, das ist
ganz allein deine Entscheidung.
1026
01:24:29,562 --> 01:24:31,062
Aber bitte
1027
01:24:32,396 --> 01:24:33,937
genieße sie.
1028
01:24:34,062 --> 01:24:37,021
Wir haben nur jetzt.
1029
01:24:42,687 --> 01:24:45,354
(gefühlvolle Klaviermusik)
1030
01:24:45,854 --> 01:24:48,812
(„One More Day“
von Malou Lovis & Tokio Hotel)
1031
01:24:50,229 --> 01:24:52,521
(Frauengesang setzt ein)
1032
01:25:18,521 --> 01:25:22,146
(gefühlvoller Refrain
mit Frauen- und Männergesang)
1033
01:25:49,062 --> 01:25:51,562
(Lied wird ruhiger)
1034
01:25:55,604 --> 01:25:58,187
(gefühlvolle Strophe mit Männergesang)
1035
01:26:23,979 --> 01:26:27,604
(gefühlvoller Refrain
mit Frauen- und Männergesang)
1036
01:27:01,812 --> 01:27:03,812
(Lied wird ruhiger)
1037
01:27:10,104 --> 01:27:12,312
(Lied klingt aus)
1038
01:27:14,646 --> 01:27:17,521
(ruhiges Lied mit Männergesang)
1039
01:27:17,646 --> 01:27:19,896
(„Time Is All We Have“ von Sam Ryder)
1040
01:28:01,187 --> 01:28:03,187
(ruhiger Refrain)
1041
01:28:26,479 --> 01:28:28,729
(ruhige Strophe)
1042
01:29:00,854 --> 01:29:03,062
(ruhiger, kraftvoller Refrain)
1043
01:29:25,146 --> 01:29:28,229
(imposante Streichmusik
mit kraftvollem Gesang)
1044
01:29:58,146 --> 01:30:00,479
(ruhiger Gesang)
1045
01:30:33,187 --> 01:30:35,229
(Lied klingt langsam aus)
74600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.