Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,583 --> 00:01:27,166
Spare a few coins in the name of God!
2
00:01:27,250 --> 00:01:29,375
- You want something to eat?
- Yes, I'm hungry.
3
00:01:30,416 --> 00:01:31,250
Here.
4
00:01:33,416 --> 00:01:35,416
If you overeat,
5
00:01:36,125 --> 00:01:39,083
you might feel like you won't be hungry
for the rest of the day.
6
00:01:39,916 --> 00:01:40,875
But that's not how it works.
7
00:01:42,916 --> 00:01:47,000
An hour or two later than usual,
your stomach starts rumbling again.
8
00:01:49,333 --> 00:01:50,208
Appetite!
9
00:01:52,958 --> 00:01:54,375
Appetite is like a bottomless pit.
10
00:01:55,833 --> 00:01:58,333
Trying to satisfy it is pointless.
11
00:01:59,833 --> 00:02:03,041
Next time, the hunger pangs hit harder,
the rumbles get louder.
12
00:02:04,791 --> 00:02:08,250
Some people's appetite
is stronger than their hunger.
13
00:02:09,916 --> 00:02:10,916
Take me, for example!
14
00:02:11,625 --> 00:02:13,750
You can give me anything to eat,
I'm not picky.
15
00:02:14,833 --> 00:02:15,750
But when...
16
00:02:17,083 --> 00:02:18,500
it comes to girls,
17
00:02:19,708 --> 00:02:21,625
I have a specific taste.
18
00:02:23,916 --> 00:02:28,208
- I'm hard to please.
- You're always busy, Monty.
19
00:02:28,291 --> 00:02:30,916
- What were you doing yesterday?
- I told you. I was in class.
20
00:02:31,000 --> 00:02:33,250
Then why didn't you answer my call today?
21
00:02:33,333 --> 00:02:35,333
Am I crazy to keep calling you?
22
00:02:35,416 --> 00:02:37,500
You don't understand me.
23
00:02:37,583 --> 00:02:38,625
You think I'm stupid?
24
00:02:39,125 --> 00:02:40,958
Go find yourself some smart girl.
25
00:02:41,958 --> 00:02:42,833
This one.
26
00:02:43,833 --> 00:02:47,833
I have a thing for brazen women like her.
27
00:02:49,375 --> 00:02:51,041
I've done a PhD on them.
28
00:02:51,250 --> 00:02:53,208
I'm leaving. Don't follow me.
29
00:02:53,583 --> 00:02:54,416
Latika!
30
00:02:55,250 --> 00:02:56,166
Go to hell!
31
00:02:58,708 --> 00:03:00,500
- Watch it, you blind fool!
- Sorry.
32
00:03:32,583 --> 00:03:35,458
Monty, I said I don't want to talk to you.
33
00:03:36,708 --> 00:03:37,583
Hello, madam.
34
00:03:38,250 --> 00:03:40,458
The owner of this phone
has had an accident.
35
00:03:41,333 --> 00:03:44,083
Yours was the last number dialed,
so I'm calling you.
36
00:03:44,166 --> 00:03:49,000
He hurt his head, didn't he?
Tell him to call me if he has the guts.
37
00:03:49,083 --> 00:03:51,791
Madam, I don't understand
what you're saying.
38
00:03:51,875 --> 00:03:54,416
I'm just trying to help.
39
00:03:54,708 --> 00:03:57,041
If you want his phone, let me know.
Otherwise, I'll hang up.
40
00:03:58,250 --> 00:04:01,625
Okay. Can you bring the phone to me?
Where are you?
41
00:04:01,708 --> 00:04:05,916
Madam, I'm on a road near the
Nagar Nigam building.
42
00:04:06,000 --> 00:04:08,250
I'm right there. Can you see me?
43
00:04:11,125 --> 00:04:12,625
Yes, I see you, madam.
44
00:04:13,500 --> 00:04:15,083
You have a red bag, right?
45
00:04:17,208 --> 00:04:18,583
I see you.
46
00:04:18,958 --> 00:04:20,666
I'll honk for you.
47
00:04:27,250 --> 00:04:30,958
- Here's your friend's phone.
- Shit... Oh, my God!
48
00:04:32,000 --> 00:04:33,625
What happened to him?
49
00:04:34,541 --> 00:04:37,541
- Madam, does he have a white bike?
- Yes, white.
50
00:04:37,625 --> 00:04:41,250
He was speeding,
and a truck hit him from behind.
51
00:04:42,416 --> 00:04:43,458
He has a bad head injury.
52
00:04:44,208 --> 00:04:45,666
Where is he?
53
00:04:46,916 --> 00:04:50,500
Madam, they said they were taking him
to General Hospital.
54
00:04:50,583 --> 00:04:52,500
- General Hospital?
- Yes.
55
00:04:52,708 --> 00:04:54,166
Okay. Thank you.
56
00:04:56,500 --> 00:04:58,125
Madam, I can drop you off there
if you want.
57
00:05:00,291 --> 00:05:02,250
No, I'll find my own way. Thank you.
58
00:05:10,916 --> 00:05:16,000
Excuse me. If you're going that way,
please can you drop me?
59
00:05:16,083 --> 00:05:19,375
I won't find an auto or a bus easily
at this time.
60
00:05:19,458 --> 00:05:21,750
That's why I offered you a ride.
Madam, get in.
61
00:05:40,875 --> 00:05:44,541
This isn't the way to the hospital.
Stop the car, please.
62
00:05:44,666 --> 00:05:48,041
It's the right way. The other road
is blocked by Dussehra traffic.
63
00:05:48,125 --> 00:05:49,833
Are you going to stop the car?
64
00:05:52,875 --> 00:05:53,750
Shit!
65
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
Shivani ma'am...
66
00:08:47,666 --> 00:08:49,666
{\an8}Now what's in store for me today?
67
00:08:54,500 --> 00:08:57,166
{\an8}You'll get the official statement
tomorrow.
68
00:08:57,625 --> 00:09:00,208
The inquiry is on.
We have some leads.
69
00:09:00,416 --> 00:09:01,250
Jai Hind!
70
00:09:01,750 --> 00:09:03,791
Jai Hind. What's going on, Vinay?
71
00:09:03,875 --> 00:09:06,416
- Everything's under control.
- You call this 'under control?
72
00:09:07,583 --> 00:09:10,583
Is Mr. Shekhawat here to give a press
conference or do his job?
73
00:09:10,750 --> 00:09:13,083
He loves the spotlight, madam. So...
74
00:09:13,166 --> 00:09:14,541
{\an8}- One question, madam.
- One second.
75
00:09:14,625 --> 00:09:17,583
{\an8}Mr. Shekhawat has told you everything.
Please go home.
76
00:09:17,666 --> 00:09:18,916
One question, madam.
77
00:09:19,000 --> 00:09:21,500
Do you think there's a political angle
to this murder?
78
00:09:22,000 --> 00:09:23,750
- You cover sports, don't you?
- Yes.
79
00:09:23,833 --> 00:09:27,125
- The editor's given you crime?
- Our crime reporter's on holiday.
80
00:09:27,916 --> 00:09:29,916
You'll get the official statement
tomorrow.
81
00:09:30,000 --> 00:09:32,041
- Come on.
- Officer Rawat!
82
00:09:32,125 --> 00:09:33,000
- Vinay,
- Yes.
83
00:09:33,083 --> 00:09:35,250
tell Sagar in forensics
to write up the report.
84
00:09:35,416 --> 00:09:36,708
- Jai Hind! SP, ma'am.
- Jai Hind.
85
00:09:37,208 --> 00:09:39,875
- Is your wife's jaundice any better?
- Yes, madam.
86
00:09:39,958 --> 00:09:42,166
- She was discharged yesterday.
- Very good.
87
00:09:42,458 --> 00:09:44,833
Tell you what, cook her meals from now on.
88
00:09:44,916 --> 00:09:46,916
- Yes, madam.
- I'm not joking. Go home.
89
00:09:47,041 --> 00:09:49,458
- Now, madam?
- I'm suspending you.
90
00:09:49,541 --> 00:09:51,041
- What did I do, madam?
- Guess.
91
00:09:51,166 --> 00:09:53,875
Did you ask the press to stay
to catch a glimpse of me?
92
00:09:53,958 --> 00:09:56,000
- DySP Shekhawat summoned them, madam.
- Jai Hind, madam.
93
00:09:56,083 --> 00:09:57,500
What's up, DySP?
94
00:09:58,416 --> 00:10:00,208
Rearing reporters these days?
95
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
Careful. They'll turn around
and bite you one day.
96
00:10:20,875 --> 00:10:25,625
He must have dragged her
from here to over there.
97
00:10:25,791 --> 00:10:26,833
- Ma'am.
- Yes?
98
00:10:28,000 --> 00:10:31,083
You got scared of her?
So you pinned it on me?
99
00:10:31,166 --> 00:10:32,250
What choice, sir?
100
00:10:32,333 --> 00:10:34,416
I'm forever caught between
the two of you.
101
00:10:35,291 --> 00:10:36,791
Look at the fuss she's making.
102
00:10:36,958 --> 00:10:40,708
That's the problem with women.
They do less work and pretend more.
103
00:10:40,958 --> 00:10:43,208
And don't even get me started
on her caste.
104
00:10:43,625 --> 00:10:46,625
{\an8}I've solved the case
while she's wasting time.
105
00:10:46,750 --> 00:10:50,291
{\an8}- You know who did it?
- I've even arrested the killer.
106
00:10:50,583 --> 00:10:53,083
{\an8}Once he's thrashed,
he'll sing like a bird.
107
00:10:53,166 --> 00:10:55,708
He's left-handed. And short.
108
00:10:58,875 --> 00:11:01,041
Come. Let's examine the girl.
109
00:11:12,666 --> 00:11:15,375
- He took out his rage on her.
- Let me handle her now.
110
00:11:19,041 --> 00:11:21,000
Madam, if you're satisfied now,
may I say something?
111
00:11:21,958 --> 00:11:24,166
The missing persons list
was made recently.
112
00:11:24,833 --> 00:11:28,625
- She looks like the girl who...
- went missing on Dussehra.
113
00:11:29,250 --> 00:11:33,958
She was last seen arguing
with her 19-year-old boyfriend.
114
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
Madam, I've picked up her boyfriend
from his hostel.
115
00:11:36,833 --> 00:11:39,250
You'll have his confession
in a few hours.
116
00:11:41,916 --> 00:11:45,708
We're the police, not the media
to pronounce a verdict without proof.
117
00:11:46,666 --> 00:11:50,291
Her boyfriend plays cricket at a club.
He's right-handed.
118
00:11:51,166 --> 00:11:53,125
Did you see the rope marks
on her feet?
119
00:11:53,458 --> 00:11:54,833
A left hand did that.
120
00:11:55,458 --> 00:11:59,375
Her back has deep belt marks,
made with the left hand.
121
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
{\an8}Madam, those are the marks
I'm talking about.
122
00:12:03,291 --> 00:12:04,291
It's a hate crime.
123
00:12:04,375 --> 00:12:07,958
When a man's ego is hurt,
he can go to any lengths.
124
00:12:08,708 --> 00:12:09,958
And girls like her...
125
00:12:10,041 --> 00:12:12,416
Girls like her? Meaning?
126
00:12:12,583 --> 00:12:14,833
For these modern girls...
127
00:12:15,208 --> 00:12:17,125
...one boyfriend isn't enough.
128
00:12:17,458 --> 00:12:21,041
If you ask me,
they're just asking for it.
129
00:12:21,125 --> 00:12:24,875
You're well-trained in human behavior!
It wasn't part of our studies.
130
00:12:24,958 --> 00:12:29,000
I've been in the force for 18 years.
Some things don't need to be taught.
131
00:12:29,625 --> 00:12:30,541
You're so right.
132
00:12:31,166 --> 00:12:33,625
Instead of examining
the crime scene...
133
00:12:34,083 --> 00:12:35,583
...some people worry about morality.
134
00:12:36,916 --> 00:12:38,333
Her nose was broken.
135
00:12:38,458 --> 00:12:40,958
We'll know the cause of death
after the post-mortem.
136
00:12:41,166 --> 00:12:44,125
But I'd say she was strangled to death.
137
00:12:44,666 --> 00:12:45,708
Not by his hands.
138
00:12:46,416 --> 00:12:49,875
He used a belt studded with nails.
139
00:12:52,625 --> 00:12:56,458
Instead of judging the girl's
character, find the belt.
140
00:12:56,916 --> 00:12:58,666
It might lead us to the murderer.
141
00:13:19,708 --> 00:13:20,875
Doesn't look good, Shivani.
142
00:13:21,833 --> 00:13:25,416
She's suffered a brutal sexual assault.
The rapist is no novice.
143
00:13:25,583 --> 00:13:29,125
We found a small amount
of Isoflurane in her blood.
144
00:13:29,958 --> 00:13:31,333
To make her unconscious.
145
00:13:32,250 --> 00:13:35,916
Uneven abrasions on the back,
neck, and torso.
146
00:13:36,750 --> 00:13:38,458
Because she was dragged
some distance.
147
00:13:40,916 --> 00:13:44,625
She has multiple contusions and deep
lacerations to the neck and back.
148
00:13:45,125 --> 00:13:46,041
I've seen them.
149
00:13:47,625 --> 00:13:49,583
She was hit with something sharp.
150
00:13:51,833 --> 00:13:53,416
As there wasn't much Isoflurane
in her blood...
151
00:13:53,958 --> 00:13:57,416
...she must've come around
while he was beating her.
152
00:13:57,791 --> 00:14:01,000
Even so, the Isoflurane
did have an effect for a while.
153
00:14:01,541 --> 00:14:05,458
When she regained consciousness,
she probably had no strength left.
154
00:14:05,666 --> 00:14:07,166
She couldn't fight or run.
155
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
He beat her so badly...
156
00:14:11,833 --> 00:14:15,041
...that she'd come around
so he could torture her some more.
157
00:14:15,791 --> 00:14:16,666
Yes, you're right.
158
00:14:17,708 --> 00:14:19,000
And this is the worst part.
159
00:14:19,583 --> 00:14:23,958
Vulvar rupture, broken hymen,
multiple bite marks...
160
00:14:24,291 --> 00:14:26,708
on the face, neck, and torso.
161
00:14:45,208 --> 00:14:50,541
He bit a piece of flesh off her cheek
while raping her. Bloody monster!
162
00:14:55,041 --> 00:14:56,000
Cause of death?
163
00:14:57,416 --> 00:14:59,666
She has ligature marks on her neck.
164
00:15:00,500 --> 00:15:03,041
Her hyoid bone was badly compressed.
165
00:15:03,500 --> 00:15:08,041
Looks like he used his belt or
something similar to strangle her.
166
00:15:10,500 --> 00:15:12,916
One semen sample? Or many?
167
00:15:13,333 --> 00:15:14,458
Just one.
168
00:15:16,125 --> 00:15:17,875
When will I get a detailed report?
169
00:15:19,416 --> 00:15:20,333
Tomorrow.
170
00:15:21,583 --> 00:15:22,458
Thank you, doctor.
171
00:15:22,875 --> 00:15:23,750
Shivani.
172
00:15:24,750 --> 00:15:27,041
Please, just get that bastard!
173
00:15:30,583 --> 00:15:31,500
I will.
174
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
Keep a watch out!
175
00:15:45,833 --> 00:15:47,416
This is a city of students.
176
00:15:47,791 --> 00:15:51,458
Every year students from all over
India come to study in this small town.
177
00:15:52,000 --> 00:15:54,833
A crime like this affects
not just the city but all of India.
178
00:15:55,791 --> 00:16:00,166
Right now thousands of parents
are protesting outside my office.
179
00:16:01,083 --> 00:16:02,750
We have to catch a suspect soon.
180
00:16:03,041 --> 00:16:05,583
Yes, sir. I need my own team.
181
00:16:05,833 --> 00:16:06,666
OK.
182
00:16:07,125 --> 00:16:09,291
Tell Shekhawat.
He'll find you a good team.
183
00:16:09,958 --> 00:16:12,208
{\an8}Sir, I'm leading the team,
not Shekhawat.
184
00:16:13,291 --> 00:16:18,250
{\an8}Choose whoever you want.
But arrest this scumbag without delay!
185
00:16:19,583 --> 00:16:20,458
{\an8}Right, sir.
186
00:16:20,625 --> 00:16:22,750
{\an8}And don't be emotional.
187
00:16:23,500 --> 00:16:24,583
Use your head.
188
00:16:26,875 --> 00:16:27,708
Yes, sir.
189
00:16:29,208 --> 00:16:31,750
Was there anyone stalking her at college?
190
00:16:33,291 --> 00:16:34,958
Latika was outspoken.
191
00:16:35,750 --> 00:16:39,291
And that might have attracted
the wrong types.
192
00:16:39,375 --> 00:16:40,458
What are you implying?
193
00:16:41,125 --> 00:16:42,375
This was waiting to happen?
194
00:16:42,458 --> 00:16:43,500
No, no, of course not.
195
00:16:44,375 --> 00:16:46,791
But one should be more careful.
196
00:16:48,375 --> 00:16:49,833
My wife believed...
197
00:16:51,291 --> 00:16:53,625
...I spoilt my daughter.
198
00:16:54,458 --> 00:16:57,458
There were two boys who hounded us.
199
00:16:58,000 --> 00:17:00,208
So one day Latika brought some eggs...
200
00:17:01,166 --> 00:17:02,916
...and threw them at the boys.
201
00:17:08,000 --> 00:17:10,708
I own a medical store in Keshavpura.
202
00:17:12,333 --> 00:17:15,291
After class, Latika would
come straight there...
203
00:17:18,000 --> 00:17:19,708
...and look after the store.
204
00:17:21,625 --> 00:17:23,083
That day she returned home
from the store at 6pm...
205
00:17:24,541 --> 00:17:27,458
...got changed and went out.
206
00:17:29,208 --> 00:17:33,375
She told me, "I'm going to the Dussehra
fair with Preeti and Monty."
207
00:17:36,208 --> 00:17:38,000
I asked her to eat first.
208
00:17:39,666 --> 00:17:40,541
She said...
209
00:17:42,625 --> 00:17:44,500
"I'll eat when I'm back, Ma."
210
00:17:59,750 --> 00:18:01,416
- Is Banwari back from the village?
- Yes, Pandit-ji.
211
00:18:01,791 --> 00:18:03,833
The construction will continue
next month.
212
00:18:04,125 --> 00:18:05,958
Tell Banwari to get his boys together.
213
00:18:06,166 --> 00:18:08,666
- Yes, Pandit-ji.
- Did you meet the boy?
214
00:18:13,333 --> 00:18:14,791
When did you come from Meerut?
215
00:18:16,833 --> 00:18:17,958
A week ago.
216
00:18:18,291 --> 00:18:19,791
Only now you find time to see me?
217
00:18:21,000 --> 00:18:22,375
I was busy sightseeing.
218
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
I hear if a politician in Meerut
needs to be dealt with, they choose you.
219
00:18:32,500 --> 00:18:34,791
I'm giving you a break because of Jogi.
220
00:18:37,750 --> 00:18:39,500
If you screw up...
221
00:18:40,541 --> 00:18:42,875
...I'll strangle you with my own hands.
222
00:18:44,583 --> 00:18:45,458
Got it?
223
00:18:47,541 --> 00:18:49,083
- Kunwar!
- Yes, Pandit-ji?
224
00:18:50,833 --> 00:18:51,708
Here.
225
00:18:52,125 --> 00:18:53,000
His photo.
226
00:18:53,958 --> 00:18:56,000
Name: Kamal Parihar.
He's a journalist.
227
00:18:56,458 --> 00:18:57,958
His address and phone number
are on the back.
228
00:18:59,041 --> 00:19:00,916
Murder him but don't make it look
like murder.
229
00:19:01,916 --> 00:19:02,833
Birju, give him the phone.
230
00:19:07,291 --> 00:19:08,166
Keep it.
231
00:19:09,541 --> 00:19:11,166
This heinous crime has shocked
the entire country.
232
00:19:11,250 --> 00:19:14,916
He can't do it.
Shall I talk to Birju?
233
00:19:15,791 --> 00:19:20,166
Let us now listen in to SP Roy's
press conference.
234
00:19:20,333 --> 00:19:22,416
We hear the rapist is handicapped.
235
00:19:22,666 --> 00:19:27,916
The CCTV footage shows
a limping man stealing a car.
236
00:19:28,375 --> 00:19:29,375
He's wearing a mask.
237
00:19:30,458 --> 00:19:32,541
Where did you hear such rot?
238
00:19:32,958 --> 00:19:34,458
{\an8}He's not handicapped.
239
00:19:34,750 --> 00:19:37,083
He's trying to make us
look like fools.
240
00:19:37,583 --> 00:19:40,208
{\an8}The footprints at the crime scene
are clear.
241
00:19:40,708 --> 00:19:44,750
{\an8}The CCTV footage shows him limping.
A minute later, he's fine.
242
00:19:45,625 --> 00:19:49,250
The suspect thinks he's smart
but he is not.
243
00:19:49,875 --> 00:19:52,708
In Mumbai, we usually call such idiots
"smartasses."
244
00:19:53,666 --> 00:19:54,666
I promise you.
245
00:19:54,875 --> 00:19:57,958
I'll drag this lowlife by the collar
straight to court.
246
00:20:00,750 --> 00:20:05,166
"I'll drag this lowlife by the collar
straight to court."
247
00:20:07,291 --> 00:20:08,166
Wow!
248
00:20:09,500 --> 00:20:11,916
Shivani Shivaji Roy!
249
00:20:15,541 --> 00:20:16,375
Jai Hind!
250
00:20:17,958 --> 00:20:19,083
Did you call, madam?
251
00:20:20,208 --> 00:20:21,041
What's this?
252
00:20:21,500 --> 00:20:22,791
Madam, this...?
253
00:20:23,958 --> 00:20:25,791
You gave Beniwal permission
to hold a rally?
254
00:20:26,125 --> 00:20:28,833
- He's a young politician...
- Even though I said no?
255
00:20:29,041 --> 00:20:31,708
Madam, I didn't think there'd be
a law and order problem.
256
00:20:31,791 --> 00:20:34,416
Do you ever weigh up
the consequences, Shekhawat?
257
00:20:35,125 --> 00:20:37,500
There'll be 10,000 people
in that rally.
258
00:20:37,750 --> 00:20:40,125
A girl's college and a hospital
are on that route.
259
00:20:41,125 --> 00:20:44,208
What if some boys in the rally
harass the college girls?
260
00:20:44,958 --> 00:20:48,416
What if it causes a traffic jam
near the hospital?
261
00:20:48,541 --> 00:20:49,708
You're right.
262
00:20:49,791 --> 00:20:52,833
But sometimes traffic jams
are caused by lady drivers.
263
00:20:52,916 --> 00:20:54,791
We can't ban them from driving, right?
264
00:20:55,416 --> 00:20:57,791
There are more rapes than traffic jams
in our country.
265
00:20:58,625 --> 00:21:01,041
We can't ban men
from the streets, right?
266
00:21:01,791 --> 00:21:05,208
Ban this pointless rally and let's
concentrate on work.
267
00:21:05,875 --> 00:21:06,708
Right?
268
00:21:07,250 --> 00:21:09,250
- May I come in, madam?
- Yes.
269
00:21:10,583 --> 00:21:12,333
- This came for you, ma'am.
- Who sent it?
270
00:21:12,750 --> 00:21:13,625
He's gone.
271
00:21:14,291 --> 00:21:15,666
"Delighted to have met you.
272
00:21:15,750 --> 00:21:17,083
"My collar is waiting for your touch..."
273
00:21:21,916 --> 00:21:24,458
- Anyone see who delivered the flowers?
- No, madam.
274
00:21:24,541 --> 00:21:25,416
No.
275
00:21:39,416 --> 00:21:41,666
There's a saying
an itch attracts an itch.
276
00:21:42,625 --> 00:21:45,208
A woman who acts like a man
and shows off...
277
00:21:45,791 --> 00:21:47,166
...is someone with that itch.
278
00:21:47,750 --> 00:21:49,916
You must've seen a huge
"No entry" sign.
279
00:21:50,000 --> 00:21:54,250
Two cops tried to stop you
but you just rammed through.
280
00:21:54,333 --> 00:21:57,833
Madam, I'm in a big hurry.
Please cooperate with me.
281
00:21:57,916 --> 00:22:00,541
It's not for personal work,
I'm doing a public service.
282
00:22:00,666 --> 00:22:03,416
You first break the law, then talk
of being a patriot?
283
00:22:03,708 --> 00:22:05,375
Sharma, why are you feeling shy?
284
00:22:05,458 --> 00:22:07,083
- Give him a ticket.
- Yes, madam.
285
00:22:07,333 --> 00:22:08,958
Do you know which Party I belong to?
286
00:22:09,958 --> 00:22:14,250
I'm unlikely to win a million-rupee
check for guessing.
287
00:22:14,833 --> 00:22:17,333
Pay the fine and get going!
288
00:22:17,583 --> 00:22:19,333
Stop wasting our time.
289
00:22:19,875 --> 00:22:22,833
Her attitude reminds me of a story
I heard when I was a kid.
290
00:22:23,541 --> 00:22:28,708
When I was 8, a newlywed, Mrs. Gupta,
moved into the house facing ours.
291
00:22:29,333 --> 00:22:34,583
The next day she came into my dad's shop
and caught him cheating.
292
00:22:35,583 --> 00:22:37,291
She said, "I'll call the police."
293
00:22:39,125 --> 00:22:40,041
Being a typical woman,
294
00:22:41,208 --> 00:22:43,458
she wanted her cakes
weighed without the box.
295
00:22:44,791 --> 00:22:47,125
The idea of the police
did not scare my father,
296
00:22:48,291 --> 00:22:50,875
but he preferred to end it there,
so he apologized to Mrs. Troublemaker.
297
00:22:51,666 --> 00:22:55,625
He told her to take an extra kilo
of whatever she was buying.
298
00:22:56,916 --> 00:23:00,125
She refused and started lecturing him.
299
00:23:00,458 --> 00:23:03,750
She said, "You've been cheating
our neighborhood for years."
300
00:23:04,916 --> 00:23:06,833
Hey, doll! What's up?
301
00:23:06,916 --> 00:23:08,916
Wanna ride in my car?
302
00:23:10,208 --> 00:23:11,041
Hey!
303
00:23:11,708 --> 00:23:12,625
Wanna go for a ride?
304
00:23:13,041 --> 00:23:15,625
- I'm sorry, madam.
- Give them two hard slaps!
305
00:23:15,708 --> 00:23:17,541
- Come with me, you punk!
- Charge them with IPC 354!
306
00:23:17,625 --> 00:23:19,750
Yes, madam.
You louts! Harassing young girls!
307
00:23:20,250 --> 00:23:22,625
Mrs. Troublemaker then filed
a police report.
308
00:23:23,166 --> 00:23:25,125
My father ended up in jail
for two nights.
309
00:23:25,666 --> 00:23:27,333
That wasn't his first time.
310
00:23:28,541 --> 00:23:32,333
But this time, he was jailed
because of a woman's itch.
311
00:23:39,708 --> 00:23:41,750
{\an8}Mrs. Troublemaker had her itch.
312
00:23:43,500 --> 00:23:45,041
But so did I.
313
00:23:46,625 --> 00:23:48,375
She owned a dog.
314
00:23:49,291 --> 00:23:51,916
One night, I fed her dog rat poison.
315
00:23:54,041 --> 00:23:55,375
The lady went nuts.
316
00:23:56,625 --> 00:24:00,375
{\an8}She cried blue murder and filed
another report against my father.
317
00:24:02,250 --> 00:24:04,208
{\an8}My father went stir-crazy.
318
00:24:24,458 --> 00:24:26,416
Hurry up!
319
00:24:32,583 --> 00:24:33,500
Take it inside.
320
00:24:39,833 --> 00:24:41,166
Be careful with that!
321
00:24:42,083 --> 00:24:44,541
Go easy. Come on.
322
00:24:44,666 --> 00:24:45,541
Yes.
323
00:24:46,791 --> 00:24:49,250
- Be careful!
- Come on.
324
00:24:59,500 --> 00:25:02,666
Thanks to Mrs. Troublemaker's itch,
my father lost his temper.
325
00:25:04,166 --> 00:25:05,000
One day...
326
00:25:06,416 --> 00:25:11,583
he went to her house
and taught her a proper lesson.
327
00:25:11,666 --> 00:25:13,500
Don't ask what it was.
328
00:25:15,833 --> 00:25:17,375
The moral of the story?
329
00:25:19,000 --> 00:25:22,500
A heroine should stay a heroine...
330
00:25:24,583 --> 00:25:26,833
and not try to become a hero.
331
00:25:28,000 --> 00:25:30,916
Now I'll have to teach this madam...
332
00:25:32,083 --> 00:25:34,541
a proper lesson.
333
00:25:39,791 --> 00:25:40,666
Vikram...
334
00:25:41,333 --> 00:25:44,291
This may be the first time
the city has a female SP.
335
00:25:47,875 --> 00:25:48,916
Vikram, I'll call you back.
336
00:26:05,500 --> 00:26:08,083
A sari, a makeup kit, two pairs
of sandals, and a bag are missing.
337
00:26:08,416 --> 00:26:09,666
He wants to challenge me.
338
00:26:11,250 --> 00:26:14,500
He seems mad, madam.
Imagine challenging an SP!
339
00:26:16,375 --> 00:26:17,291
What are you thinking?
340
00:26:17,916 --> 00:26:21,333
{\an8}I'll supervise the case from this office.
I don't want to leave any loose ends.
341
00:26:22,125 --> 00:26:25,125
Besides, since you're handling the case,
communication will be easier. Right?
342
00:26:32,833 --> 00:26:33,833
Pandit-ji's on the line.
343
00:26:37,541 --> 00:26:40,583
Why are you spinning aimlessly
in the galaxy like Pluto?
344
00:26:41,166 --> 00:26:43,750
Spying on me? I'm on it.
345
00:26:44,000 --> 00:26:46,583
Why chase the SP instead
of fixing the journalist?
346
00:26:47,333 --> 00:26:50,708
I have my ways!
Your job will be done in a few days.
347
00:26:52,041 --> 00:26:53,833
I'm glad you called.
348
00:26:54,541 --> 00:26:57,250
I need a car and some stuff, okay?
349
00:26:59,208 --> 00:27:00,125
Here, brother.
350
00:27:01,500 --> 00:27:04,291
Get me my stuff fast,
and your job will be done fast.
351
00:27:05,333 --> 00:27:07,708
Don't stare at me. Go!
I have work to do.
352
00:27:07,791 --> 00:27:11,083
You're flying too high.
I'll clip your wings someday.
353
00:27:11,916 --> 00:27:13,375
- Really?
- Really.
354
00:27:15,791 --> 00:27:18,666
Hey! Take the glass away.
355
00:27:22,375 --> 00:27:23,291
The tea's great.
356
00:27:24,291 --> 00:27:25,625
- You made it?
- Yes.
357
00:27:26,958 --> 00:27:28,416
I make great tea too.
358
00:27:30,041 --> 00:27:31,666
- What's your name?
- Pravin.
359
00:27:32,250 --> 00:27:35,500
So, Pravin, listen...
360
00:27:36,791 --> 00:27:41,041
if I pay you 50,000 rupees a month,
will you work for me?
361
00:28:02,375 --> 00:28:04,791
JOURNALIST -KAMAL PARIHAR.
362
00:28:06,875 --> 00:28:07,750
Your phone number...
363
00:28:15,041 --> 00:28:16,583
{\an8}Madam!
364
00:28:19,375 --> 00:28:20,208
Madam.
365
00:28:20,375 --> 00:28:21,583
What's wrong? You all right?
366
00:28:22,833 --> 00:28:24,916
- Be careful.
- I fast on Fridays...
367
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
so sometimes I feel faint.
368
00:28:29,875 --> 00:28:31,541
Can I have a glass of water?
369
00:28:32,666 --> 00:28:35,333
Of course. Come with me.
370
00:28:46,250 --> 00:28:47,083
Here.
371
00:28:52,583 --> 00:28:54,541
Sorry... sorry.
372
00:28:55,875 --> 00:28:58,666
I won't harm you.
Swear on my mother!
373
00:29:03,166 --> 00:29:04,083
Aabha Parihar?
374
00:29:04,875 --> 00:29:06,625
Talk to your husband.
375
00:29:07,333 --> 00:29:08,500
Hello, Aabha!
376
00:29:08,875 --> 00:29:10,541
- Beniwal's men?
- Maybe...
377
00:29:10,625 --> 00:29:13,041
Must we do all the talking
on the phone?
378
00:29:13,833 --> 00:29:16,000
Let my boy bring you here.
379
00:29:24,083 --> 00:29:25,333
{\an8}My name's Kamal Parihar.
380
00:29:26,250 --> 00:29:27,708
{\an8}I'm going to commit suicide.
381
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
Because of my wife.
382
00:29:32,458 --> 00:29:35,375
She's been having
an affair for 6 months.
383
00:29:37,958 --> 00:29:39,291
I felt so enraged.
384
00:29:41,166 --> 00:29:42,416
{\an8}I was so disturbed...
385
00:29:43,833 --> 00:29:47,416
...that I had my wife
and her lover killed.
386
00:29:53,000 --> 00:29:56,041
{\an8}Now I'm ending my life.
387
00:29:56,750 --> 00:29:59,833
That's all you had to do.
388
00:30:26,791 --> 00:30:30,166
He made this video before
he had them killed.
389
00:30:30,666 --> 00:30:32,750
Apparently, his wife was having an affair.
390
00:30:33,000 --> 00:30:34,875
So he got his wife
and her lover murdered...
391
00:30:35,416 --> 00:30:36,708
...and then committed suicide.
392
00:30:38,916 --> 00:30:40,458
- All make-believe.
- Pardon?
393
00:30:41,500 --> 00:30:43,333
Remember that sari stolen
from my house?
394
00:30:44,375 --> 00:30:46,500
- This is the same sari.
- What?
395
00:30:52,916 --> 00:30:56,208
We may never have linked Latika
and Parihar's case...
396
00:30:56,541 --> 00:30:59,708
if that lowlife hadn't used my sari
to hang Kamal Parihar.
397
00:31:00,166 --> 00:31:02,958
Guys, what we're dealing with here
is the new-age criminal.
398
00:31:03,416 --> 00:31:06,375
{\an8}Being famous carries more weight
than being rich now.
399
00:31:06,791 --> 00:31:09,916
{\an8}And our killer, Mr. Lowlife,
is an egoist.
400
00:31:11,125 --> 00:31:12,125
If you guys remember...
401
00:31:12,208 --> 00:31:15,291
...I called him an idiot at Latika's
press conference.
402
00:31:15,666 --> 00:31:17,041
Maybe that hurt him.
403
00:31:18,208 --> 00:31:20,583
Now he's trying to show me
how daring he is.
404
00:31:21,708 --> 00:31:25,666
He has no fear of being caught.
He just doesn't want an ordinary life.
405
00:31:25,833 --> 00:31:26,833
You're right, ma'am.
406
00:31:26,916 --> 00:31:29,666
Killing for the sake of one's ego
is no big deal.
407
00:31:30,458 --> 00:31:33,583
{\an8}When I catch this scum,
I'll shove his ego where it belongs!
408
00:31:35,833 --> 00:31:36,791
Madam, the tea boy.
409
00:31:37,041 --> 00:31:38,416
- Call him in.
- Come in.
410
00:31:38,500 --> 00:31:39,416
Let's take a break.
411
00:31:39,791 --> 00:31:41,666
Then we'll examine the crime scene
in detail.
412
00:31:41,750 --> 00:31:43,291
I'm sure we'll find something.
413
00:31:43,500 --> 00:31:44,333
Good idea, ma'am.
414
00:31:45,291 --> 00:31:48,125
{\an8}The forensic report will take
a week anyway.
415
00:31:49,041 --> 00:31:52,083
As soon as you get it,
match it with Latika's report.
416
00:31:52,166 --> 00:31:53,041
OK, ma'am.
417
00:31:53,166 --> 00:31:55,958
Sagar, make sure you follow up.
418
00:32:10,958 --> 00:32:12,666
Who's he? A new guy?
419
00:32:13,458 --> 00:32:16,291
{\an8}Bhanwar Singh's new tea boy.
Poor kid is mute.
420
00:32:17,000 --> 00:32:19,500
What happened to the other kid?
Pravin?
421
00:32:19,708 --> 00:32:22,833
Bhanwar Singh told me Pravin
left some days ago.
422
00:32:35,583 --> 00:32:36,458
Hanuman?
423
00:32:41,958 --> 00:32:42,791
Bajrang!
424
00:32:51,250 --> 00:32:53,791
This is so dry.
Didn't you bring any chutney?
425
00:32:53,875 --> 00:32:55,041
{\an8}- Want some tea?
- Sure.
426
00:32:55,625 --> 00:32:58,083
{\an8}Bajrang! Serve mister your finest tea.
427
00:32:58,750 --> 00:33:00,083
{\an8}Go easy on the sugar.
428
00:33:00,166 --> 00:33:02,208
{\an8}Not too sweet.
429
00:33:03,708 --> 00:33:06,166
{\an8}Madam and her pet Vinay
can't tolerate being apart.
430
00:33:06,750 --> 00:33:10,041
Madam is smart. She keeps
hanging around Vinay's office.
431
00:33:10,208 --> 00:33:12,125
{\an8}Never mind about all that...
432
00:33:12,541 --> 00:33:15,291
{\an8}...nowadays she's gallivanting
about alone.
433
00:33:15,375 --> 00:33:17,375
She must've found another man.
434
00:33:17,833 --> 00:33:20,041
{\an8}I can tell her type by her face.
435
00:33:20,333 --> 00:33:22,166
{\an8}That's why I didn't let her bully me.
436
00:33:22,625 --> 00:33:26,500
{\an8}She may be an SP, but I can get her
transferred whenever I want.
437
00:33:26,583 --> 00:33:28,125
{\an8}No doubt you can.
438
00:33:28,208 --> 00:33:29,250
Not too sweet?
439
00:33:29,708 --> 00:33:31,750
You have the city in your control.
440
00:33:31,833 --> 00:33:35,500
But how is this sari
and Kamal Parihar's case linked?
441
00:33:35,708 --> 00:33:36,958
Madam doesn't tell us anything.
442
00:33:37,208 --> 00:33:40,083
{\an8}How can she? It's her sari.
443
00:33:40,333 --> 00:33:42,500
Did she forget it there?
Or did someone remove it for her?
444
00:33:42,833 --> 00:33:44,375
{\an8}A sure case for investigation.
445
00:33:44,541 --> 00:33:46,333
Find out! That's your job.
446
00:34:29,125 --> 00:34:31,041
The car was blown up.
447
00:34:31,625 --> 00:34:33,541
And no one even saw it arrive?
448
00:34:35,958 --> 00:34:38,750
- We are away all day.
- So there's no one here?
449
00:34:38,916 --> 00:34:40,666
Yes. Our children are here.
450
00:34:41,000 --> 00:34:42,958
Did you see anyone?
451
00:34:43,208 --> 00:34:44,083
Well?
452
00:34:45,250 --> 00:34:47,125
- Does your son have asthma?
- What?
453
00:34:47,708 --> 00:34:48,833
Isn't that an inhaler?
454
00:34:49,250 --> 00:34:52,500
This thing? He must have picked it up
somewhere.
455
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
If you remember anything, call me.
456
00:34:56,166 --> 00:34:58,416
Tell them if you remember anything.
457
00:35:07,291 --> 00:35:10,750
We found a witness who saw
the killer in the car park.
458
00:35:11,791 --> 00:35:15,666
This is a major breakthrough, ma'am.
But what exactly did the kid see?
459
00:35:15,916 --> 00:35:19,666
I've called Kumar to make a sketch.
Send him in when he gets here.
460
00:35:21,333 --> 00:35:24,500
The kid saw a man in the car park
the day before.
461
00:35:24,583 --> 00:35:26,791
Must be Kamal Parihar's killer.
462
00:35:26,875 --> 00:35:27,875
And Latika.
463
00:35:29,625 --> 00:35:30,458
{\an8}Who is it?
464
00:35:31,166 --> 00:35:32,000
Who's there?
465
00:35:32,916 --> 00:35:33,791
What the hell are you doing?
466
00:35:34,208 --> 00:35:35,500
{\an8}VINAY JAISWAL
467
00:35:38,416 --> 00:35:41,208
Dropped a cup? No one was here.
So who were you serving?
468
00:35:41,291 --> 00:35:42,375
Vinay, cool down.
469
00:35:44,250 --> 00:35:45,083
{\an8}Bajrang.
470
00:35:47,000 --> 00:35:50,041
{\an8}Const. Jhakar sent him here.
Don't sneak around again.
471
00:35:50,833 --> 00:35:51,666
{\an8}Go!
472
00:35:57,250 --> 00:35:58,083
Listen.
473
00:36:00,083 --> 00:36:03,750
There's a kid and his father outside.
Get them some tea.
474
00:36:03,875 --> 00:36:05,750
And bring tea for us.
475
00:36:16,875 --> 00:36:18,416
VINAY JAISWAL -STATION HOUSE OFFICER.
476
00:36:24,083 --> 00:36:25,375
Our killer has asthma.
477
00:36:29,500 --> 00:36:32,916
Before leaving the car park, he used
his inhaler and then discarded it.
478
00:36:33,208 --> 00:36:34,875
Lahanya picked it up.
479
00:36:35,583 --> 00:36:36,958
- I've called a sketch artist.
- Come.
480
00:36:37,666 --> 00:36:40,416
{\an8}Lahanya will help him make
the killer's sketch.
481
00:36:41,166 --> 00:36:42,916
We'll see how long he can escape.
482
00:37:25,625 --> 00:37:28,625
- How long will the sketch take?
- A while more.
483
00:37:35,750 --> 00:37:36,583
Anup.
484
00:38:40,291 --> 00:38:42,333
{\an8}Lahanya, are you done?
485
00:38:50,833 --> 00:38:51,666
Lahanya!
486
00:38:57,625 --> 00:38:58,541
Lahanya!
487
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
Lahanya, are you done?
488
00:39:02,916 --> 00:39:03,916
Lahanya!
489
00:39:04,750 --> 00:39:07,125
Lahanya, open the door!
490
00:39:07,708 --> 00:39:08,541
Lahanya!
491
00:39:27,916 --> 00:39:28,791
Lahanya!
492
00:39:34,791 --> 00:39:35,666
Lahanya!
493
00:39:52,916 --> 00:39:54,166
This is ridiculous!
494
00:39:54,375 --> 00:39:56,916
- You were given one job, Anup!
- Sorry, ma'am.
495
00:39:57,000 --> 00:39:59,458
- What the hell's going on here?
- Sorry, ma'am.
496
00:39:59,541 --> 00:40:01,625
Don't stare at me!
Go and find him!
497
00:40:01,708 --> 00:40:03,416
- Madam, we will--
- Go!
498
00:40:31,291 --> 00:40:32,666
- Hello.
- Hello, sir.
499
00:40:33,625 --> 00:40:34,458
Who is this?
500
00:40:35,291 --> 00:40:38,250
Sir, a train ran over a kid
near the bypass.
501
00:40:38,583 --> 00:40:42,291
Tragic! But what can I do?
File a police report yourself.
502
00:40:42,375 --> 00:40:45,083
Sir, if I did that,
how will it benefit you?
503
00:40:46,750 --> 00:40:50,416
He's the boy your SP called
as a witness in the murder enquiry.
504
00:40:51,791 --> 00:40:53,541
Now the poor boy has killed himself.
505
00:40:55,916 --> 00:40:59,625
If the press finds out,
the boss will be in big trouble.
506
00:41:00,583 --> 00:41:01,708
Your call, sir.
507
00:41:13,291 --> 00:41:16,000
Hey, I think this man is making
a video of me.
508
00:41:16,875 --> 00:41:17,708
Look.
509
00:41:18,750 --> 00:41:20,291
I'll teach him a lesson.
510
00:41:20,583 --> 00:41:22,958
Forget it! It's not worth it.
511
00:41:23,041 --> 00:41:25,000
Wait! I'll fix him.
512
00:41:27,833 --> 00:41:31,250
- Hello. Shooting a video?
- Sorry, madam?
513
00:41:31,333 --> 00:41:34,375
You heard what I said.
Don't act smart.
514
00:41:35,125 --> 00:41:35,958
Give me your phone!
515
00:41:36,708 --> 00:41:37,958
Madam, what...?
516
00:41:38,041 --> 00:41:39,958
Where are your manners?
I'm a respectable man.
517
00:41:40,041 --> 00:41:42,291
Don't you teach me manners!
518
00:41:42,375 --> 00:41:44,333
I'm a respectable man, madam.
519
00:41:44,708 --> 00:41:47,666
I'll give you a slap
you'll never forget.
520
00:41:47,833 --> 00:41:48,666
Give me your phone!
521
00:41:50,041 --> 00:41:52,625
- Give me your phone!
- Don't play the heroine!
522
00:41:56,333 --> 00:41:58,416
Would you dare film
your mother like this?
523
00:41:59,375 --> 00:42:00,541
Filming your mother!
524
00:42:01,750 --> 00:42:02,666
Acting smart!
525
00:42:04,833 --> 00:42:06,833
Here's your phone. Now go!
526
00:42:07,416 --> 00:42:10,291
Scram! Or I'll call the police.
Move it!
527
00:42:11,500 --> 00:42:13,708
No breaking news these days,
528
00:42:13,791 --> 00:42:14,791
- so get ready for a big scoop.
- Yes.
529
00:42:15,041 --> 00:42:15,958
Okay, sir.
530
00:42:18,541 --> 00:42:22,083
Is it true the witness died
in police custody?
531
00:42:26,083 --> 00:42:27,708
My son, Lahanya!
532
00:42:28,166 --> 00:42:31,750
What have you done to my son?
533
00:42:32,541 --> 00:42:35,125
My son!
534
00:42:39,916 --> 00:42:42,250
Where's my son?
535
00:42:49,708 --> 00:42:51,250
Police helpless in
protecting minor murder case.
536
00:42:51,333 --> 00:42:53,291
Fingers are being pointed at SP Roy
in a double murder case.
537
00:42:53,375 --> 00:42:56,458
Are the police to blame for
an innocent boy's death?
538
00:42:56,541 --> 00:42:58,833
Will the administration take
Shivani Roy to task?
539
00:42:59,500 --> 00:43:00,791
You've been played, Shivani.
540
00:43:01,250 --> 00:43:02,250
{\an8}I can see that, sir.
541
00:43:02,666 --> 00:43:06,583
{\an8}Beniwal was a tough enemy,
now you have Shekhawat too.
542
00:43:06,666 --> 00:43:09,041
I didn't make an enemy
of Brij Shekhawat.
543
00:43:09,291 --> 00:43:11,500
He hates taking orders
from a woman.
544
00:43:12,250 --> 00:43:16,583
True, but instead of managing him,
you turned him against you.
545
00:43:16,833 --> 00:43:19,791
Sir, my job isn't managing egos.
546
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
You know your habit
of being outspoken...
547
00:43:23,416 --> 00:43:24,916
...is seen as arrogance.
548
00:43:26,333 --> 00:43:28,875
When a woman is competent...
549
00:43:29,250 --> 00:43:31,583
...and, God forbid, successful too...
550
00:43:32,041 --> 00:43:34,125
...what's expected of her...
551
00:43:34,333 --> 00:43:37,791
...since she's been given
the chance to be successful...
552
00:43:38,375 --> 00:43:40,541
...is that she behaves appropriately.
553
00:43:41,041 --> 00:43:43,500
And that she's humble and polite.
554
00:43:44,291 --> 00:43:47,250
{\an8}If she ignores the rules,
people in the city call her a bitch,
555
00:43:47,333 --> 00:43:49,875
{\an8}and to small-town folks,
she's a snooty bitch! Right?
556
00:43:52,250 --> 00:43:53,541
Unfortunately, you're right!
557
00:43:54,375 --> 00:43:57,541
{\an8}These are the rules of the world
we live in.
558
00:43:58,208 --> 00:44:00,583
{\an8}The police are not apart
from that world.
559
00:44:01,375 --> 00:44:02,250
{\an8}I get it, sir.
560
00:44:02,583 --> 00:44:05,666
{\an8}Now that my transfer order is here,
please WhatsApp it to me.
561
00:44:06,625 --> 00:44:07,500
Thank you, sir.
562
00:44:09,625 --> 00:44:10,458
Hello, Vikram.
563
00:44:11,416 --> 00:44:13,916
Shivani, I'm with a patient.
Can I call you later?
564
00:44:14,708 --> 00:44:15,625
Yeah, sure.
565
00:44:31,625 --> 00:44:35,041
Fingers are being pointed
at SP Roy.
566
00:44:36,000 --> 00:44:37,791
Dussehra fair...
567
00:44:37,875 --> 00:44:40,541
Where's my son?
568
00:44:40,625 --> 00:44:44,750
I'll drag this lowlife by the collar
straight to court.
569
00:45:06,875 --> 00:45:08,083
I've been transferred.
570
00:45:10,125 --> 00:45:11,041
Tomorrow's Diwali.
571
00:45:11,875 --> 00:45:15,208
{\an8}The person who'll take charge
will come in two days.
572
00:45:16,125 --> 00:45:18,916
{\an8}You're aware just how diligently
I follow the rules.
573
00:45:20,166 --> 00:45:25,000
{\an8}So, for the next two days,
until my replacement arrives...
574
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
...I'll believe I'm still the city's SP.
575
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
{\an8}And in these two days,
I have a huge task before me.
576
00:45:33,208 --> 00:45:34,958
{\an8}To catch Latika's killer.
577
00:45:36,833 --> 00:45:39,750
{\an8}So no breaks and no sleep.
578
00:45:40,666 --> 00:45:43,291
The city's police force will work 24/7.
579
00:45:49,125 --> 00:45:50,708
I know it's Diwali.
580
00:45:51,125 --> 00:45:54,208
If anyone wants to celebrate Diwali,
opt out now.
581
00:45:54,291 --> 00:45:56,000
- No one's forcing you to work.
- No, madam.
582
00:45:56,583 --> 00:45:57,500
We're with you.
583
00:45:58,041 --> 00:45:59,500
- Sure?
- Yes, madam!
584
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Good!
585
00:46:01,666 --> 00:46:03,875
{\an8}We'll catch this vermin in two days.
586
00:46:04,791 --> 00:46:06,791
{\an8}- Any doubts?
- No, madam!
587
00:46:27,708 --> 00:46:29,375
{\an8}So what do we have till now?
588
00:46:30,791 --> 00:46:32,708
The suspect's inhaler.
589
00:46:33,041 --> 00:46:37,666
Bharti, get a team to check
every medical store in the city.
590
00:46:37,750 --> 00:46:41,583
Find out when the inhaler was bought.
I need the batch number.
591
00:46:41,875 --> 00:46:43,416
- Any questions?
- No, madam.
592
00:46:43,500 --> 00:46:45,125
{\an8}- Good. Get to work then.
- Yes, madam.
593
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Where's everyone?
594
00:46:52,333 --> 00:46:55,791
They've left for madam's office.
It's her last day in the city.
595
00:46:57,666 --> 00:46:59,708
God knows who we'll have
to put up with next.
596
00:47:00,958 --> 00:47:02,833
Kamal Parihar had many enemies.
597
00:47:03,333 --> 00:47:06,541
From the mining mafia to top
politicians. He was reckless.
598
00:47:06,625 --> 00:47:09,000
Maybe he was murdered
by a contract killer.
599
00:47:09,125 --> 00:47:10,000
That's evident.
600
00:47:10,458 --> 00:47:14,875
At the Mumbai crime branch, I learned
that there's no smoke without fire.
601
00:47:15,625 --> 00:47:17,916
And if someone took out
a contract on him...
602
00:47:18,125 --> 00:47:22,125
...then some gangster or police
informant is bound to be in the know.
603
00:47:22,791 --> 00:47:24,916
Are your underworld contacts any good?
604
00:47:25,375 --> 00:47:29,208
They're good, but getting information
out of them takes time, and...
605
00:47:29,291 --> 00:47:30,125
We don't have time.
606
00:47:31,666 --> 00:47:33,833
May I speak?
I hope it won't annoy you.
607
00:47:34,791 --> 00:47:37,083
{\an8}Mr. Shekhawat has been here for 18 years.
608
00:47:37,833 --> 00:47:41,041
{\an8}His network of informants
is very strong.
609
00:47:41,666 --> 00:47:44,291
{\an8}If he helps us,
we can get the information we need.
610
00:47:46,166 --> 00:47:47,083
Fair enough.
611
00:47:47,875 --> 00:47:50,750
In times of need,
one must embrace idiots too.
612
00:47:57,458 --> 00:47:59,375
I felt bad about your transfer, madam.
613
00:48:00,541 --> 00:48:03,458
No one can last long if they cross you.
614
00:48:03,750 --> 00:48:07,166
Cross me, madam?
I have nothing against you.
615
00:48:07,250 --> 00:48:08,625
I meant it as a compliment.
616
00:48:08,875 --> 00:48:12,416
As a senior colleague,
I should've shown you more respect.
617
00:48:12,500 --> 00:48:14,333
Why are you saying all this?
618
00:48:14,416 --> 00:48:17,041
Let's put it behind us.
Diwali is coming up soon,
619
00:48:17,208 --> 00:48:19,208
and then someone else will take charge.
620
00:48:19,541 --> 00:48:23,083
Before I leave, I want to make progress
on the Latika case.
621
00:48:23,708 --> 00:48:25,125
Without you, it's unlikely.
622
00:48:25,375 --> 00:48:29,208
Maybe that's why my parents
named me "Brij."
623
00:48:29,833 --> 00:48:31,416
Do you know what the name means?
624
00:48:32,458 --> 00:48:34,333
"A bridge connecting two shores."
625
00:48:35,166 --> 00:48:38,250
Without me, no one makes it across.
626
00:48:38,416 --> 00:48:42,750
Help us cross over to the other side.
I'll be gone in two days,
627
00:48:42,833 --> 00:48:45,333
so you'll be seen as the hero
who solved the case.
628
00:48:50,250 --> 00:48:53,541
{\an8}My contact works at Mohan Jewelers
in Rampura Market.
629
00:48:54,958 --> 00:48:56,583
He'll take you to the right guy.
630
00:49:09,583 --> 00:49:12,708
Who put out a contract on Parihar?
And who was the hitman?
631
00:49:14,250 --> 00:49:16,958
- You really cut to the chase!
- No time to waste.
632
00:49:17,375 --> 00:49:18,916
So I'll cut to the chase too.
633
00:49:20,416 --> 00:49:24,208
If I start giving out free information,
there'd be a contract in my name.
634
00:49:30,541 --> 00:49:31,791
- Hello, sir.
- Hello.
635
00:49:31,875 --> 00:49:33,166
- Shivani here.
- Yes, tell me.
636
00:49:33,250 --> 00:49:34,791
- Sir... Yes, sir.
- All good?
637
00:49:34,875 --> 00:49:35,958
- All good.
- Okay.
638
00:49:37,166 --> 00:49:38,916
- I need a favor, sir.
- Yes?
639
00:49:39,333 --> 00:49:42,666
A friend has a consignment stuck
at customs for over three months.
640
00:49:42,875 --> 00:49:44,750
- Illegal? Okay.
- Nothing illegal.
641
00:49:44,833 --> 00:49:47,000
- Just some paperwork missing.
- Alright.
642
00:49:47,458 --> 00:49:50,166
- But, sir, I need it now.
- Okay.
643
00:49:50,416 --> 00:49:52,375
- Send me the details.
- I'll message you the details.
644
00:49:52,583 --> 00:49:53,541
Thank you so much.
645
00:49:57,166 --> 00:49:58,416
Your homework's first-rate.
646
00:49:59,125 --> 00:50:01,625
So is your network. Now talk.
647
00:50:02,041 --> 00:50:03,875
I've spoken to the top guy.
You'll get a message soon.
648
00:50:04,625 --> 00:50:05,500
No, madam.
649
00:50:06,250 --> 00:50:09,000
My network stays out of range
until he texts.
650
00:50:11,125 --> 00:50:12,875
How come you're so clued in?
651
00:50:14,333 --> 00:50:15,958
I deal only in pricey goods.
652
00:50:17,041 --> 00:50:18,333
And I don't mean diamonds.
653
00:50:19,333 --> 00:50:24,583
Mr. Mukesh said in today's world,
information fetches the most. Data! So...
654
00:50:28,625 --> 00:50:29,500
See for yourself.
655
00:50:30,125 --> 00:50:32,625
You got my goods worth 20 million cleared
in return for information.
656
00:50:33,750 --> 00:50:35,666
My diamonds wouldn't get me as much.
657
00:50:39,125 --> 00:50:40,083
Viplav Beniwal.
658
00:50:40,750 --> 00:50:43,041
{\an8}Viplav Beniwal paid a hitman
to get Parihar.
659
00:50:43,875 --> 00:50:46,250
Without proof, you can't touch him.
Or all hell will break loose.
660
00:50:47,750 --> 00:50:49,000
Talk to Kunwar.
661
00:50:54,750 --> 00:50:56,791
RAINBOW
RESTAURANT AND BAR
662
00:50:57,708 --> 00:50:59,583
Sir, do you have a match?
663
00:51:11,125 --> 00:51:13,500
Hit the scoundrel! Talk!
664
00:51:14,958 --> 00:51:16,166
Talk!
665
00:51:16,250 --> 00:51:17,750
Who's the hitman?
666
00:51:17,833 --> 00:51:19,916
Dip him in.
667
00:51:21,125 --> 00:51:22,000
Talk!
668
00:51:23,375 --> 00:51:25,166
- Dip him in.
- Pull him out.
669
00:51:25,250 --> 00:51:26,666
- Pull him out.
- Talk!
670
00:51:27,041 --> 00:51:30,458
What's his name?
671
00:51:30,916 --> 00:51:31,833
Sunny...
672
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
His name is Sunny.
673
00:51:34,541 --> 00:51:35,958
He works for Pandit.
674
00:51:37,333 --> 00:51:39,208
{\an8}Pandit sent for him from Meerut.
675
00:51:41,500 --> 00:51:43,875
{\an8}You know the building
under construction near Kunhadi?
676
00:51:45,250 --> 00:51:46,666
He's living there.
677
00:53:04,458 --> 00:53:06,958
Because I got a tip-off in time
so you were saved.
678
00:53:07,291 --> 00:53:08,958
Get out of town for a few days.
679
00:53:09,750 --> 00:53:12,375
No more messing around.
Get it?
680
00:53:22,041 --> 00:53:22,875
Yes, Bharti?
681
00:53:23,250 --> 00:53:25,375
We've made a major breakthrough,
madam.
682
00:53:26,625 --> 00:53:29,916
The killer bought his inhaler
at Jeevan Medical Stores.
683
00:53:30,708 --> 00:53:35,041
And madam, the store belongs
to Latika's father.
684
00:53:35,291 --> 00:53:36,375
- What?
- Yes, madam.
685
00:53:36,833 --> 00:53:38,625
We're checking the CCTV footage.
686
00:53:39,125 --> 00:53:42,458
- I'm sure we'll find something.
- I'll join you in half an hour.
687
00:53:44,166 --> 00:53:46,666
Once we find a shot of him on CCTV,
688
00:53:46,875 --> 00:53:48,583
- he won't escape us.
- Right, ma'am.
689
00:53:48,666 --> 00:53:50,083
- Anup, seal the crime scene.
- Yes, sir.
690
00:53:50,166 --> 00:53:51,750
And take the girl to the hospital.
691
00:54:18,083 --> 00:54:22,208
All the beggars are my friends.
692
00:54:23,458 --> 00:54:24,916
I take care of them.
693
00:54:26,791 --> 00:54:30,416
That's why they help me
when I need them.
694
00:54:31,500 --> 00:54:34,041
Step up the security, Shivani.
And track that boy down.
695
00:54:34,291 --> 00:54:36,916
Yes, sir, we're keeping
a close watch.
696
00:54:41,583 --> 00:54:43,500
I'll keep you posted. Yes, sir.
697
00:54:51,750 --> 00:54:52,666
Bajrang!
698
00:54:53,958 --> 00:54:55,208
What happened to you?
699
00:54:56,166 --> 00:54:58,500
Bajrang, get up!
700
00:54:59,291 --> 00:55:01,166
I'll take you to the hospital.
701
00:55:14,000 --> 00:55:15,208
Bajrang, stay awake!
702
00:55:17,500 --> 00:55:18,750
Don't doze off.
703
00:55:22,291 --> 00:55:23,875
The hospital's not far.
704
00:55:24,083 --> 00:55:25,166
Hang in there, please.
705
00:55:29,500 --> 00:55:30,708
Stay awake, please.
706
00:55:31,541 --> 00:55:33,041
That's it.
707
00:55:33,583 --> 00:55:34,458
Good, Bajrang.
708
00:55:35,750 --> 00:55:37,166
How did this happen?
709
00:55:39,750 --> 00:55:40,625
Who hit you?
710
00:55:46,333 --> 00:55:47,625
Talk to me, Bajrang.
711
00:55:49,000 --> 00:55:49,833
Bajrang.
712
00:55:56,333 --> 00:55:58,875
Sunny. That's your name, right?
713
00:56:33,291 --> 00:56:37,041
I saw your belt when you were getting
into the car, you monster!
714
00:56:43,416 --> 00:56:44,625
You rapist!
715
00:56:49,375 --> 00:56:52,166
Hit me. Hit me, madam.
716
00:56:52,541 --> 00:56:55,833
I'm crazy. I need treatment, madam.
717
00:56:55,916 --> 00:56:58,125
Sure, I'll get you treated
at the police station.
718
00:56:58,416 --> 00:57:01,083
I know I've been evil.
719
00:57:01,166 --> 00:57:03,708
I deserve to be thrashed.
Hit me.
720
00:57:03,791 --> 00:57:05,875
Yes, Vinay. I've got Sunny.
721
00:57:05,958 --> 00:57:07,833
Forgive me.
722
00:57:08,083 --> 00:57:09,875
Hurry to the station near the bridge.
723
00:57:10,583 --> 00:57:11,958
I'll see you there.
724
00:57:13,291 --> 00:57:14,125
OK.
725
00:57:29,583 --> 00:57:30,416
Gun!
726
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Hey!
727
00:59:57,875 --> 00:59:59,416
- Jai Hind.
- Jai Hind, Anup.
728
01:00:00,041 --> 01:00:00,916
Any news?
729
01:00:01,625 --> 01:00:05,125
Sunny nearly drowned, but a fisherman
managed to save him.
730
01:00:05,833 --> 01:00:09,041
Before Vinay could get to
the fisherman's hut, he was gone.
731
01:00:09,333 --> 01:00:10,916
- Is the fisherman in custody?
- Yes.
732
01:00:11,000 --> 01:00:13,125
Good. Get a detailed statement
from him.
733
01:00:13,875 --> 01:00:16,291
And the girl we saw at Sunny's?
How is she?
734
01:00:16,583 --> 01:00:19,041
Better but she's still in shock.
735
01:00:19,416 --> 01:00:21,333
He made her suffer like Latika.
736
01:00:23,750 --> 01:00:26,791
KOTA CITY POLICE
RAJASTHAN
737
01:00:26,875 --> 01:00:30,250
Latika's friend told us
about an incident on a bus.
738
01:00:31,416 --> 01:00:33,541
A passenger filmed a guy
getting beaten up on the bus.
739
01:00:35,333 --> 01:00:38,750
In 34 seconds, you'll see the guy
who teased Latika.
740
01:00:41,416 --> 01:00:45,708
Latika didn't see Sunny. But we can
see him clearly in this video.
741
01:00:47,416 --> 01:00:50,708
Good job, guys. Let this clip
go viral on WhatsApp.
742
01:00:50,833 --> 01:00:52,750
Upload a video message from me.
743
01:00:53,500 --> 01:00:56,583
I want this video on every phone
in the city within an hour.
744
01:00:57,125 --> 01:00:58,000
Right?
745
01:01:00,333 --> 01:01:01,375
Oh, I gotta take this.
746
01:01:04,708 --> 01:01:05,583
Hello!
747
01:01:05,666 --> 01:01:06,666
Happy Diwali!
748
01:01:06,750 --> 01:01:08,333
- Happy Diwali!
- Happy Diwali, Auntie!
749
01:01:08,416 --> 01:01:11,375
Why are you wearing
such shabby clothes on Diwali?
750
01:01:12,958 --> 01:01:14,833
It's style! You won't get it!
751
01:01:15,083 --> 01:01:18,416
Look at your Diwali clothes!
They're shabbier than mine.
752
01:01:18,500 --> 01:01:19,458
Come on, guys!
753
01:01:19,750 --> 01:01:22,166
Don't fight today.
754
01:01:22,791 --> 01:01:25,666
Meera, you made a Rangoli
for the first time.
755
01:01:25,750 --> 01:01:28,375
- Won't you show it to your aunt?
- Just a minute.
756
01:01:29,166 --> 01:01:31,083
It took me two hours to draw.
757
01:01:32,416 --> 01:01:33,250
Look!
758
01:01:34,416 --> 01:01:37,250
It's not bad.
But I think it can be better.
759
01:01:38,916 --> 01:01:43,083
My social media queen, do you
ever study? Or only chatting?
760
01:01:43,375 --> 01:01:45,708
- Yes! I'm studying hard... Uncle!
- Hey!
761
01:01:45,791 --> 01:01:47,083
Hello! Yes, tell me.
762
01:01:47,166 --> 01:01:49,083
- Hey, where is she?
- She's gone.
763
01:01:50,250 --> 01:01:53,125
Vikram, she has her college
submission next week.
764
01:01:53,333 --> 01:01:54,375
I hope she's prepared.
765
01:01:54,791 --> 01:01:57,250
Yeah, don't worry.
By the way, how's the pain?
766
01:01:57,916 --> 01:01:59,958
I've taken my painkillers, doctor!
767
01:02:00,500 --> 01:02:02,458
I think I'm gonna be good to go
for a few hours.
768
01:02:02,958 --> 01:02:06,000
{\an8}A video has gone viral on social media.
769
01:02:06,166 --> 01:02:10,791
The clip shows a boy teasing a girl.
He's seen running from the bus.
770
01:02:12,500 --> 01:02:17,666
When the other passengers tried
to catch him, the culprit fled.
771
01:02:17,916 --> 01:02:22,166
{\an8}The city SP has filmed a message
for everyone.
772
01:02:22,708 --> 01:02:26,250
{\an8}See how he ran when challenged
by an angry crowd.
773
01:02:26,750 --> 01:02:32,125
This is the boy who brutally raped
and murdered Latika Agarwal.
774
01:02:36,500 --> 01:02:37,541
Look carefully at his face.
775
01:02:42,125 --> 01:02:46,458
The time has come for us all
to flush this rat from its sewer.
776
01:02:47,041 --> 01:02:51,000
Anyone with any information,
please contact the police.
777
01:02:54,541 --> 01:02:55,583
Greetings, Pandit-ji.
778
01:02:56,208 --> 01:02:57,083
You had a close shave.
779
01:02:58,791 --> 01:03:02,875
I'm not the type to die so easily.
You know that.
780
01:03:03,041 --> 01:03:06,000
I told you to get out of town
and not mess around.
781
01:03:06,416 --> 01:03:09,833
I don't leave without repaying
a debt.
782
01:03:10,000 --> 01:03:11,625
Is that so? Then die.
783
01:03:12,083 --> 01:03:14,041
You said you had another job
for me.
784
01:03:15,541 --> 01:03:16,750
A job? For you?
785
01:03:17,333 --> 01:03:20,250
Son, your face is plastered
all over the city. You're famous.
786
01:03:20,916 --> 01:03:22,791
Give me another chance.
787
01:03:23,125 --> 01:03:24,750
I can do it.
788
01:03:24,833 --> 01:03:27,833
You don't get it.
Hang up and get out of town.
789
01:03:28,333 --> 01:03:33,875
Pandit-ji, you're ditching me when
I'm in trouble. I won't forget.
790
01:03:33,958 --> 01:03:36,916
- Threatening me?
- No, giving you a chance.
791
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
You scoundrel!
792
01:03:38,833 --> 01:03:42,041
You tease girls on buses
and get beaten up...
793
01:03:42,125 --> 01:03:44,125
...and you have the audacity
to offer me another chance?
794
01:03:45,000 --> 01:03:46,666
I'm no saint.
795
01:03:47,291 --> 01:03:51,416
But I'll have nothing to do with a man
who rapes and murders young girls.
796
01:03:52,791 --> 01:03:54,083
Now listen!
797
01:03:55,041 --> 01:03:58,041
If you dare call me again,
I'll track you down...
798
01:03:58,125 --> 01:04:00,125
...and shove a bomb up your...
799
01:04:00,708 --> 01:04:01,583
Got it?
800
01:04:03,500 --> 01:04:06,500
"Shove a bomb up your... got it?"
801
01:04:16,583 --> 01:04:17,916
- Hello.
- Yes?
802
01:04:19,250 --> 01:04:20,500
The boy's still alive.
803
01:04:22,500 --> 01:04:24,791
He called me asking for work.
I said no.
804
01:04:25,291 --> 01:04:26,166
Why?
805
01:04:26,250 --> 01:04:28,875
He's unbalanced.
I'll get someone else.
806
01:04:28,958 --> 01:04:33,041
Pandit-ji, make it quick.
I'm running out of time.
807
01:04:35,416 --> 01:04:36,791
When I make up my mind,
that's it.
808
01:04:37,666 --> 01:04:40,208
People waste time thinking,
I just act.
809
01:04:50,375 --> 01:04:51,666
I didn't attempt that one.
810
01:04:51,833 --> 01:04:52,708
One minute.
811
01:04:53,666 --> 01:04:54,541
Yes, brother?
812
01:04:54,666 --> 01:04:57,083
The owner of this phone has
had an accident.
813
01:04:57,333 --> 01:04:59,291
- What?
- I was near the junction.
814
01:04:59,375 --> 01:05:00,833
I saw the accident with my own eyes.
815
01:05:01,416 --> 01:05:03,541
- He has a blue car, right?
- Yes.
816
01:05:03,750 --> 01:05:06,125
- Are you related to him?
- I'm his sister.
817
01:05:07,291 --> 01:05:09,833
- Where are you?
- Mehta Nagar. And you?
818
01:05:10,166 --> 01:05:12,583
Nearby. At KGK Classes.
819
01:05:12,666 --> 01:05:15,375
I'll be there in two minutes.
How will I recognize you?
820
01:05:15,666 --> 01:05:17,291
I'm wearing a yellow top.
821
01:05:17,375 --> 01:05:18,291
OK.
822
01:05:22,208 --> 01:05:23,916
Mom, please. Pick up!
823
01:05:26,166 --> 01:05:27,083
Madam...
824
01:05:30,625 --> 01:05:33,500
Your brother... here's his phone.
825
01:05:34,666 --> 01:05:36,083
That's his phone.
826
01:05:36,500 --> 01:05:37,708
He's badly hurt.
827
01:05:38,375 --> 01:05:40,375
They rushed him to the General Hospital.
828
01:05:45,000 --> 01:05:46,416
Should I drop you there?
829
01:06:02,500 --> 01:06:05,041
Pandit, got your granddaughter's photo?
830
01:06:05,583 --> 01:06:06,791
Is it clear?
831
01:06:07,458 --> 01:06:08,333
What do you want?
832
01:06:08,833 --> 01:06:10,125
Look at your watch.
833
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
It's 5.10.
834
01:06:14,208 --> 01:06:19,541
In two hours, at 7.10 sharp, the bomb
hanging around her neck will explode.
835
01:06:20,333 --> 01:06:24,500
The explosives you gave me
to kill Kamal's wife... remember?
836
01:06:24,666 --> 01:06:28,916
Sunny, this is between you and me.
Why drag her into this?
837
01:06:29,000 --> 01:06:30,333
Now you listen!
838
01:06:31,166 --> 01:06:34,250
You tell that damn SP to apologize
to me on TV.
839
01:06:34,875 --> 01:06:37,125
Until I get her video on my phone...
840
01:06:37,208 --> 01:06:40,750
...I won't tell you where your
grandchild is. So do as you please!
841
01:06:44,208 --> 01:06:46,791
Why nurture rats you can't control?
842
01:06:46,875 --> 01:06:50,166
- He's made life a living hell.
- Tell Pandit I'll fix it.
843
01:06:50,250 --> 01:06:51,125
Please, hurry up.
844
01:06:51,291 --> 01:06:55,500
{\an8}Get the CCTV footage from
the KGK Classes. I'm coming.
845
01:06:56,041 --> 01:06:58,083
Rest assured, sir.
We're on the case.
846
01:06:58,416 --> 01:07:00,375
I'm leading the investigation
personally. Yes, sir.
847
01:07:02,041 --> 01:07:04,208
Madam, the MLA was trying to call you.
848
01:07:05,250 --> 01:07:08,625
I have no time for such calls.
I have a job to do.
849
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
A child's life is at stake.
850
01:07:11,833 --> 01:07:12,875
Just say you're sorry...
851
01:07:12,958 --> 01:07:15,875
You think my apologizing
will stop him?
852
01:07:16,083 --> 01:07:17,750
If you don't, he'll kill her for sure.
853
01:07:20,916 --> 01:07:21,791
Look!
854
01:07:22,166 --> 01:07:23,458
Stop. Zoom in.
855
01:07:24,041 --> 01:07:26,000
They stopped at the Talwandi
roundabout.
856
01:07:26,333 --> 01:07:27,833
Do they turn left or right?
857
01:07:29,958 --> 01:07:32,041
- Where's the other footage?
- One minute.
858
01:07:34,208 --> 01:07:37,250
Ma'am, the other CCTV cameras
aren't working.
859
01:07:37,500 --> 01:07:38,333
What?
860
01:07:38,416 --> 01:07:41,000
How's that possible?
Check again, Kanan.
861
01:07:41,750 --> 01:07:42,625
Rewind!
862
01:07:43,500 --> 01:07:45,166
The camera was on.
863
01:07:46,083 --> 01:07:47,666
Here's the footage from
the previous hour.
864
01:07:53,416 --> 01:07:54,458
You lout!
865
01:07:55,375 --> 01:07:58,250
Three roads lead off that roundabout.
Where do we find him?
866
01:07:59,791 --> 01:08:01,375
Show me the Talwandi footage.
867
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
Maybe he didn't go any further.
868
01:08:07,458 --> 01:08:08,833
{\an8}Your hunch was right.
869
01:08:09,208 --> 01:08:12,333
{\an8}They made a U-turn and headed back
to Rawatbhata.
870
01:08:12,416 --> 01:08:14,000
This is five minutes later.
871
01:08:14,666 --> 01:08:17,458
- The girl is with him.
- Follow him.
872
01:08:20,416 --> 01:08:22,375
He's heading to Janta Industrial.
873
01:08:23,208 --> 01:08:25,291
There are no CCTV cameras there.
874
01:08:25,375 --> 01:08:27,291
No problem. We'll head there.
875
01:08:27,375 --> 01:08:29,416
Shekhawat, get your team
and come with us.
876
01:08:29,708 --> 01:08:32,500
Bharti, check if the bomb squad
has left Jaipur. Quick!
877
01:08:51,000 --> 01:08:53,041
{\an8}Dead end, madam.
There's no one here.
878
01:08:53,708 --> 01:08:55,333
{\an8}Please take my advice...
879
01:08:55,666 --> 01:08:56,583
{\an8}just apologize.
880
01:08:59,750 --> 01:09:00,666
Madam...
881
01:09:03,041 --> 01:09:04,791
{\an8}There are so many cars around.
882
01:09:05,666 --> 01:09:07,291
{\an8}How is the watchman asleep?
883
01:09:25,625 --> 01:09:28,250
Search the place!
884
01:09:47,625 --> 01:09:48,458
Where's the SP?
885
01:09:48,541 --> 01:09:50,750
- Listen to me--
- Brij, I don't want to talk to you.
886
01:09:51,208 --> 01:09:52,125
Hey, SP!
887
01:09:54,166 --> 01:09:56,875
{\an8}I've been calling you for half an hour.
Why aren't you picking up?
888
01:09:57,500 --> 01:09:59,916
{\an8}- Vinay, escort him out.
- Hey, SP!
889
01:10:01,000 --> 01:10:02,458
{\an8}I've brought cash.
890
01:10:03,000 --> 01:10:05,375
{\an8}Name your price and say sorry
on camera.
891
01:10:05,541 --> 01:10:08,791
{\an8}Govind Mishra, do you want your
grandchild or my apology?
892
01:10:08,875 --> 01:10:11,833
{\an8}- Please. Let the police do their job.
- I don't trust the police.
893
01:10:12,750 --> 01:10:14,416
{\an8}And a woman even less.
894
01:10:15,458 --> 01:10:18,250
{\an8}You're being transferred, right?
I'll get it canceled.
895
01:10:19,291 --> 01:10:20,375
{\an8}It's too late.
896
01:10:20,541 --> 01:10:22,750
{\an8}Look at your watch.
Only ten minutes to go.
897
01:10:23,333 --> 01:10:25,291
{\an8}Please. Let me do my job.
898
01:10:25,916 --> 01:10:27,250
Pandit-ji!
899
01:10:27,333 --> 01:10:30,375
If anything happens to my grandchild,
I won't spare you.
900
01:10:30,458 --> 01:10:31,416
Pandit-ji, come with me.
901
01:10:35,750 --> 01:10:37,458
Madam, these boxes are full
of mannequins.
902
01:10:38,166 --> 01:10:40,416
He must've hidden Priyanka
in one of these boxes.
903
01:10:41,166 --> 01:10:42,833
Check them all. Anup, upstairs.
904
01:10:42,916 --> 01:10:45,708
Madam, four minutes to go.
It'll be impossible to find her in time.
905
01:10:46,083 --> 01:10:47,833
It wasn't easy calming Pandit down.
906
01:10:48,250 --> 01:10:50,666
{\an8}If we don't find Priyanka,
we'll all be fired.
907
01:10:54,083 --> 01:10:57,958
If Sunny wanted to kill Priyanka,
he would've done it hours ago.
908
01:10:59,333 --> 01:11:03,458
He doesn't just kill,
he wants to stage a spectacle.
909
01:11:06,208 --> 01:11:09,041
He won't hide Priyanka in some box.
910
01:11:11,833 --> 01:11:14,875
{\an8}He'll keep her in a place
where she can be seen by everyone.
911
01:11:48,041 --> 01:11:51,083
"If you hadn't humiliated me
in public...
912
01:11:51,916 --> 01:11:54,583
"...I would not have to do this.
913
01:11:55,958 --> 01:11:58,833
"Think carefully about your next step.
914
01:12:00,125 --> 01:12:01,791
"Your lover, Sunny."
915
01:12:05,208 --> 01:12:06,125
Why aren't you having any?
916
01:12:06,500 --> 01:12:07,458
One second.
917
01:12:08,500 --> 01:12:09,958
- Hello.
- Viplav Beniwal?
918
01:12:10,583 --> 01:12:11,458
Yes, speaking.
919
01:12:11,541 --> 01:12:13,666
What a terrible thing that's happened
to Pandit's grandchild!
920
01:12:15,500 --> 01:12:16,375
Who is this?
921
01:12:16,541 --> 01:12:17,666
Just hear me out.
922
01:12:18,541 --> 01:12:21,125
Pandit's of no use right now.
923
01:12:22,125 --> 01:12:23,500
So who's going to do your dirty work?
924
01:12:26,791 --> 01:12:27,750
Do you want to?
925
01:12:28,625 --> 01:12:30,750
Sure. It'll be done tomorrow.
926
01:12:31,791 --> 01:12:34,208
- Do you even know what the job is?
- I can guess.
927
01:12:35,125 --> 01:12:37,750
You've got two obstacles
in the way of getting the election ticket.
928
01:12:38,250 --> 01:12:40,166
Kamal Parihar. I got rid of him.
929
01:12:40,625 --> 01:12:42,000
But the second one's still alive.
930
01:12:42,875 --> 01:12:45,916
You won't win that ticket
while she's around.
931
01:12:46,750 --> 01:12:49,833
If you help me skip town,
I'll do your job.
932
01:12:51,000 --> 01:12:51,916
Think it over.
933
01:12:52,750 --> 01:12:55,291
Even if I get caught,
the trail won't lead to you.
934
01:12:55,625 --> 01:12:57,500
People already think I'm nuts anyway.
935
01:13:01,458 --> 01:13:02,333
Sunanda-ji!
936
01:13:03,541 --> 01:13:04,416
Beniwal-ji?
937
01:13:04,500 --> 01:13:06,541
Haven't seen you around lately.
938
01:13:06,625 --> 01:13:10,083
I'm right here.
I've got no intention of going anywhere.
939
01:13:11,625 --> 01:13:14,791
News of Priyanka's abduction
is spreading all over social media.
940
01:13:14,958 --> 01:13:17,750
I know. My phone hasn't stopped ringing.
941
01:13:19,208 --> 01:13:21,833
Here's the file you requested from Delhi.
942
01:13:22,208 --> 01:13:25,083
He's in a jail in Meerut.
943
01:13:25,500 --> 01:13:28,000
- Good. Get an appointment.
- Yes, madam.
944
01:13:28,250 --> 01:13:29,416
Bharti, go home.
945
01:13:29,833 --> 01:13:31,916
Home? We've got too much to do.
946
01:13:33,041 --> 01:13:34,625
It's your first Diwali as a newlywed.
947
01:13:35,125 --> 01:13:37,333
You're bound to miss it
next year too.
948
01:13:38,125 --> 01:13:39,833
- Madam, you're too much!
- Dismissed.
949
01:13:40,375 --> 01:13:41,541
- Jai Hind, madam.
- Jai Hind.
950
01:13:43,041 --> 01:13:45,291
Ma'am, you need to watch TV.
951
01:13:48,000 --> 01:13:50,666
Before the break, we were talking about
952
01:13:50,875 --> 01:13:54,125
a game of chess being played in the city.
953
01:13:55,291 --> 01:13:59,375
The city's beautiful SP Shivani Roy
is being pursued
954
01:13:59,666 --> 01:14:03,250
by a two-time rapist and murderer, Sunny.
955
01:14:03,541 --> 01:14:06,291
In his attempt
to express his love for the SP,
956
01:14:06,500 --> 01:14:08,500
he worked as a tea boy in her office.
957
01:14:08,791 --> 01:14:12,833
But when Shivani uploaded
a video that went viral,
958
01:14:12,958 --> 01:14:16,083
showing him being thrashed by a crowd,
959
01:14:16,375 --> 01:14:20,416
he abducted a young girl in a fit of rage
960
01:14:20,500 --> 01:14:22,666
and attempted to blow her up.
961
01:14:22,791 --> 01:14:27,625
Wow! One should learn
how to use the press from you!
962
01:14:29,041 --> 01:14:31,375
She wanted to make me famous in the city.
963
01:14:31,666 --> 01:14:33,500
But I've made her infamous all over India!
964
01:14:33,916 --> 01:14:36,875
If a male officer were in Shivani's place,
965
01:14:37,125 --> 01:14:40,166
could this crime have been prevented?
966
01:14:40,833 --> 01:14:44,916
Or do jackals like Sunny,
who take advantage of women, go scot-free?
967
01:14:45,583 --> 01:14:50,666
Your friend and host,
Amit Sharma, will return
968
01:14:50,750 --> 01:14:54,333
with questions for the SP. Stay tuned.
969
01:14:54,416 --> 01:14:55,291
Hello, sir.
970
01:14:55,583 --> 01:14:57,375
Isn't this media circus
getting out of hand?
971
01:14:58,125 --> 01:15:00,583
Along with you,
they're mocking the entire police force.
972
01:15:00,916 --> 01:15:02,041
And that too on Diwali!
973
01:15:02,583 --> 01:15:03,416
I know, sir.
974
01:15:03,500 --> 01:15:06,250
Amit Sharma's been pestering me
to appear on his show.
975
01:15:06,375 --> 01:15:08,208
You should've stopped working
on this case.
976
01:15:08,291 --> 01:15:10,291
- You've been transferred anyway--
- I still have another day, sir.
977
01:15:12,958 --> 01:15:14,833
Shall we end this ego trip, Shivani?
978
01:15:15,416 --> 01:15:18,333
You're ruining the department's name
just to prove a point.
979
01:15:18,416 --> 01:15:22,666
Do you want me to catch the criminal?
Or handle the media?
980
01:15:22,958 --> 01:15:25,666
You started this drama,
so deal with it.
981
01:15:38,583 --> 01:15:41,375
Happy Diwali, Shivani.
I've called so many times.
982
01:15:41,583 --> 01:15:43,458
Give me a chance to interview you.
983
01:15:43,666 --> 01:15:45,666
Tomorrow at 10 a.m. In your studio.
984
01:15:45,750 --> 01:15:48,958
Tomorrow? Madam, it's Diwali.
How about the day after?
985
01:15:49,416 --> 01:15:51,583
Tomorrow or never.
986
01:15:51,791 --> 01:15:54,666
My friend, then it's yes!
987
01:16:00,875 --> 01:16:02,291
Happy Diwali
to all my brothers and sisters!
988
01:16:02,916 --> 01:16:08,958
Your host Amit Sharma presents
your favorite program, Bitter Questions.
989
01:16:09,333 --> 01:16:13,666
Today we have with us
the city's famous SP, Shivani Shivaji Roy.
990
01:16:13,916 --> 01:16:14,750
Shivani-ji, comfortable?
991
01:16:14,833 --> 01:16:17,791
- Let's start. I don't have much time.
- Okay.
992
01:16:18,083 --> 01:16:23,916
So, friends, in today's program,
we'll start by asking bitter questions.
993
01:16:24,750 --> 01:16:26,958
Shivani-ji, my first question.
994
01:16:27,208 --> 01:16:31,875
A murdering rapist trying to impress you
or take revenge on you
995
01:16:32,208 --> 01:16:36,416
straps a time bomb to an innocent girl.
996
01:16:37,000 --> 01:16:40,958
Don't you think
having a male officer in your place
997
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
could've prevented this disaster?
998
01:16:43,666 --> 01:16:47,291
Isn't it time for women
to introspect a little?
999
01:16:48,291 --> 01:16:49,208
A bitter question.
1000
01:16:49,958 --> 01:16:54,125
Women alone don't need to introspect.
Our entire society should.
1001
01:16:54,333 --> 01:16:56,166
Whenever women work in any field,
1002
01:16:56,291 --> 01:16:57,958
whether in the police force or politics,
1003
01:16:58,041 --> 01:17:01,625
why must their capabilities
always be questioned?
1004
01:17:01,708 --> 01:17:04,041
Because capabilities
aren't the only concern.
1005
01:17:04,500 --> 01:17:05,916
It's about nature.
1006
01:17:06,916 --> 01:17:10,458
When Mother Nature has created
a difference between men and women...
1007
01:17:10,541 --> 01:17:12,208
...who are we to dispute it?
1008
01:17:12,500 --> 01:17:16,291
And when, in the name of modernity,
we set aside this difference...
1009
01:17:16,958 --> 01:17:18,041
...lessons of the Ramayana
come before us.
1010
01:17:19,375 --> 01:17:22,250
In the name of Mother Nature,
do you also believe...
1011
01:17:22,416 --> 01:17:25,666
...that Sita is the guilty one
and not the demon Ravan?
1012
01:17:25,750 --> 01:17:28,583
Are you comparing yourself
to Goddess Sita?
1013
01:17:29,416 --> 01:17:31,208
Goddess Sita is in every woman.
1014
01:17:31,958 --> 01:17:36,000
Because, like Her, every woman goes
through the test of fire each day.
1015
01:17:36,250 --> 01:17:38,000
Only women are doubted.
1016
01:17:38,083 --> 01:17:40,791
You're right, Shivani-ji,
women must endure many things.
1017
01:17:41,500 --> 01:17:45,708
But after years of struggle, a new era
of equality is approaching.
1018
01:17:46,208 --> 01:17:49,416
It's gradual but women have the chance
to become equal.
1019
01:17:49,625 --> 01:17:51,833
But every job is not meant for women.
1020
01:17:51,916 --> 01:17:56,208
People once thought women were
unworthy of being educated.
1021
01:17:56,333 --> 01:17:58,250
Many still believe that.
1022
01:17:58,500 --> 01:18:01,375
By the way, what equality are you
talking about, sir?
1023
01:18:01,833 --> 01:18:04,666
Do you believe a woman's life
is equal to a man's?
1024
01:18:04,791 --> 01:18:06,958
Just because some women
get educated?
1025
01:18:07,833 --> 01:18:09,958
What do you know about being a woman?
1026
01:18:10,458 --> 01:18:14,541
{\an8}We have to answer questions
a man is never asked. Such as...
1027
01:18:14,750 --> 01:18:18,333
"Are my clothes decent enough?"
Our moral character is questioned.
1028
01:18:18,458 --> 01:18:21,041
If we laugh too much,
some people get the wrong idea.
1029
01:18:21,250 --> 01:18:22,875
We work as hard as any man.
1030
01:18:23,125 --> 01:18:26,250
But when it comes to promotion?
"No! She's not up to the job."
1031
01:18:26,750 --> 01:18:29,458
When a woman comes home from work,
she must cook.
1032
01:18:29,583 --> 01:18:32,958
If husband and wife work,
it's still the wife who does the cooking.
1033
01:18:33,166 --> 01:18:37,833
If a man works all night, they say:
"Poor guy! He works so hard."
1034
01:18:38,208 --> 01:18:42,083
If a woman works all night,
they say, "All night? Why?"
1035
01:18:42,666 --> 01:18:48,583
We must think of things
only a woman can understand.
1036
01:18:48,958 --> 01:18:50,375
"Hope my bra strap isn't showing?"
1037
01:18:51,000 --> 01:18:53,875
"He's ogling me.
Hope he won't harass me."
1038
01:18:54,458 --> 01:18:58,125
In a crowd a man can touch a woman
anywhere he wants...
1039
01:18:58,208 --> 01:19:02,166
...because a woman in a public place
is public property.
1040
01:19:02,541 --> 01:19:05,833
Men dislike the fact women
have reserved seats on a bus.
1041
01:19:06,416 --> 01:19:08,833
"They want reserved seats and equality!"
1042
01:19:09,125 --> 01:19:12,250
If every month blood poured
like water from your body...
1043
01:19:12,333 --> 01:19:14,125
...and you had a headache
or swollen feet...
1044
01:19:14,333 --> 01:19:17,250
...then let's talk about equality.
1045
01:19:17,416 --> 01:19:22,625
So, please don't waste your energy
by telling women what to do, sir.
1046
01:19:22,708 --> 01:19:27,666
Just make sure we get the opportunity
to do what we'd like to do.
1047
01:19:28,083 --> 01:19:29,875
Equality is a long way off, sir.
1048
01:19:29,958 --> 01:19:31,958
It'll be a big thing if we got
our fair share.
1049
01:19:52,000 --> 01:19:53,916
You're a fine speaker!
1050
01:19:55,875 --> 01:19:57,083
You brought tears to my eyes.
1051
01:20:00,333 --> 01:20:02,333
If your actions were as effective...
1052
01:20:03,250 --> 01:20:04,625
...you would've caught me by now.
1053
01:20:08,125 --> 01:20:09,166
Now listen to me.
1054
01:20:10,458 --> 01:20:13,000
There's this girl, a lot like you...
1055
01:20:13,583 --> 01:20:16,083
...who thinks she's smarter
than everyone else.
1056
01:20:16,666 --> 01:20:17,583
I'll abduct her today.
1057
01:20:18,166 --> 01:20:21,750
She'll be receiving the rage
I feel for you.
1058
01:20:22,500 --> 01:20:26,291
You'll find her floating
in a ditch like Latika.
1059
01:20:26,958 --> 01:20:29,875
- If you have the guts, stop me!
- Just you try!
1060
01:20:30,416 --> 01:20:34,291
I'll thrash you so badly, no one
will be able to tell your age.
1061
01:20:35,000 --> 01:20:35,958
You scum!
1062
01:20:37,375 --> 01:20:41,458
{\an8}I think the pervert is keeping us busy
so he can skip town.
1063
01:20:42,000 --> 01:20:42,875
No, Vinay.
1064
01:20:43,041 --> 01:20:46,291
I told you he's not afraid
of being caught.
1065
01:20:46,916 --> 01:20:48,833
He wants to prove his point.
1066
01:20:49,041 --> 01:20:53,458
He'll abduct some celebrity in order
to humiliate me.
1067
01:20:53,583 --> 01:20:55,916
He said he'd abduct a woman like madam.
1068
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
Maybe he's thinking of Ketki Sood,
the coaching class owner.
1069
01:20:59,916 --> 01:21:02,750
No. She has too many bodyguards.
1070
01:21:03,041 --> 01:21:05,333
Or it could be Mamta,
the sportswoman?
1071
01:21:05,875 --> 01:21:07,083
She's out of town right now.
1072
01:21:08,041 --> 01:21:09,083
{\an8}So who?
1073
01:21:09,625 --> 01:21:10,541
Sunanda Chaudhury.
1074
01:21:15,458 --> 01:21:18,916
The Party will give the election ticket
to Sunanda, not Beniwal.
1075
01:21:19,666 --> 01:21:22,500
Beniwal knows about it.
1076
01:21:22,750 --> 01:21:24,125
He won't let it happen.
1077
01:21:24,958 --> 01:21:25,833
You're right.
1078
01:21:26,208 --> 01:21:29,000
Beniwal asked Sunny
to get rid of Kamal Parihar.
1079
01:21:29,500 --> 01:21:31,958
Now he'll get Sunanda
out of the way.
1080
01:21:33,125 --> 01:21:36,083
In exchange, Beniwal will protect
Sunny from the police.
1081
01:21:37,708 --> 01:21:39,416
Where's Sunanda now?
1082
01:21:43,333 --> 01:21:47,125
LOKVICHAR PARTY
1083
01:22:08,375 --> 01:22:09,250
SP madam?
1084
01:22:10,166 --> 01:22:11,958
- Yes, madam?
- Get Sunanda on the line.
1085
01:22:14,791 --> 01:22:16,833
She's gone to the bathroom.
1086
01:22:16,916 --> 01:22:19,000
- I want to talk to her now.
- Yes, madam. I'll get her.
1087
01:22:26,041 --> 01:22:29,916
LADIES TOILET
1088
01:22:32,625 --> 01:22:33,958
Maybe I'll get it tomorrow.
1089
01:22:34,416 --> 01:22:37,083
Swami, what's in the bag?
1090
01:22:41,583 --> 01:22:45,416
Coconuts from the prayer meeting.
I was asked to put them in the car.
1091
01:22:47,541 --> 01:22:48,916
Yes. So, what was I saying?
1092
01:22:50,166 --> 01:22:51,041
Sunanda's not here.
1093
01:23:01,958 --> 01:23:03,916
Hey you, stop!
1094
01:23:15,833 --> 01:23:16,916
She's nowhere.
1095
01:23:17,000 --> 01:23:21,333
Her life's in danger. I'm sending you
a photo of a guy...
1096
01:23:21,541 --> 01:23:23,833
...look out for him.
I'm on my way.
1097
01:23:24,333 --> 01:23:25,583
Come on, fast!
1098
01:23:31,958 --> 01:23:33,541
Ma'am, he just left...
1099
01:23:33,625 --> 01:23:36,291
...in a green Ambassador.
Number plate 5401.
1100
01:23:36,375 --> 01:23:39,208
Look for him.
I'll talk to the SP there.
1101
01:23:39,333 --> 01:23:42,166
{\an8}It's Diwali. I don't have people.
1102
01:23:43,958 --> 01:23:46,708
I'll bring a team.
But please start tracking him.
1103
01:23:52,083 --> 01:23:54,125
{\an8}RAJASTHAN POLICE
1104
01:23:57,666 --> 01:23:59,833
{\an8}- Where is he?
- Go!
1105
01:24:01,833 --> 01:24:03,916
{\an8}- Move it.
- Girish, one minute.
1106
01:24:04,125 --> 01:24:05,333
Yes, sir. Wait!
1107
01:24:07,458 --> 01:24:08,291
Stop.
1108
01:24:10,083 --> 01:24:11,625
Wait!
1109
01:24:17,166 --> 01:24:19,125
That's the car!
1110
01:24:19,208 --> 01:24:21,291
{\an8}He broke through a barricade
at Mandana.
1111
01:24:21,625 --> 01:24:23,625
- I'm following him. See you there.
- OK.
1112
01:24:24,041 --> 01:24:25,750
Bharti, head towards Mandana.
1113
01:24:55,083 --> 01:24:58,708
He's a decoy! Sunny paid him
10,000 rupees to drive this way.
1114
01:24:59,166 --> 01:25:00,791
- Sir.
- Any update, Keval?
1115
01:25:00,875 --> 01:25:04,541
A car with the same number plate
was spotted.
1116
01:25:04,625 --> 01:25:08,375
Must be him. The state border
is a few miles away.
1117
01:25:08,541 --> 01:25:10,666
If he crosses the border,
we can't arrest him.
1118
01:25:10,875 --> 01:25:11,708
Let's go.
1119
01:25:14,083 --> 01:25:14,958
Ma'am.
1120
01:25:16,125 --> 01:25:17,000
What's wrong?
1121
01:25:17,541 --> 01:25:20,166
It's too simple. Something's not right.
1122
01:25:20,500 --> 01:25:24,583
This is no time for playing hunches.
The IG has called four times already.
1123
01:25:24,875 --> 01:25:25,750
I know.
1124
01:25:28,083 --> 01:25:28,916
Hello.
1125
01:25:29,125 --> 01:25:30,000
Yes, Sharma?
1126
01:25:32,000 --> 01:25:33,791
Bundi? OK.
1127
01:25:34,666 --> 01:25:36,916
They've tracked Sunny's phone
near Bundi.
1128
01:25:37,083 --> 01:25:38,291
Could it be Sunny?
1129
01:25:40,208 --> 01:25:43,208
I doubt it's Sunny at all.
I've seen him run.
1130
01:25:43,833 --> 01:25:46,250
He has asthma.
He gets breathless easily.
1131
01:25:46,958 --> 01:25:51,208
Someone who gets breathless
when running will not run, he'll hide.
1132
01:25:51,750 --> 01:25:54,041
My hunch is he's near the temple.
1133
01:25:54,666 --> 01:25:57,500
Take Vinay and follow the car.
1134
01:25:57,750 --> 01:25:59,375
Anup, you track down the phone.
1135
01:25:59,625 --> 01:26:01,750
Bharti, you're coming with me.
Come on. Move it, guys.
1136
01:26:24,833 --> 01:26:26,250
{\an8}He's hiding somewhere here.
1137
01:26:26,333 --> 01:26:28,333
{\an8}We must find him
or Sunanda's had it.
1138
01:26:31,750 --> 01:26:34,583
So, is it clear to you now?
1139
01:26:34,666 --> 01:26:35,541
What?
1140
01:26:37,041 --> 01:26:38,541
What's clear?
1141
01:26:38,875 --> 01:26:41,708
Your real status in the world.
1142
01:26:42,166 --> 01:26:43,916
You can talk big...
1143
01:26:44,333 --> 01:26:47,583
...but when it comes to action,
you amount to nothing.
1144
01:26:48,958 --> 01:26:49,791
Mom...
1145
01:26:54,166 --> 01:26:55,000
What's wrong?
1146
01:26:58,458 --> 01:27:00,416
You got a thrashing. Wasn't it enough?
1147
01:27:01,958 --> 01:27:03,125
Want some more?
1148
01:27:03,583 --> 01:27:06,458
No! I want my mother.
1149
01:27:09,166 --> 01:27:10,000
Listen...
1150
01:27:11,083 --> 01:27:13,500
Do you try things in life beyond
your limits?
1151
01:27:14,666 --> 01:27:16,041
No.
1152
01:27:16,291 --> 01:27:17,333
Are you at college?
1153
01:27:17,791 --> 01:27:18,666
Yes.
1154
01:27:18,916 --> 01:27:20,125
Do you plan to work?
1155
01:27:22,125 --> 01:27:24,916
Speak up! Will you ever work?
1156
01:27:25,083 --> 01:27:26,500
Yes, I will.
1157
01:27:26,875 --> 01:27:27,833
And then?
1158
01:27:29,166 --> 01:27:31,666
You think you're smarter
than the others?
1159
01:27:32,666 --> 01:27:33,500
No.
1160
01:27:33,583 --> 01:27:35,166
Will you throw your weight around?
1161
01:27:40,916 --> 01:27:43,000
Don't make that mistake!
1162
01:27:43,666 --> 01:27:46,875
Or you'll end up like this madam.
Get it?
1163
01:27:48,500 --> 01:27:49,666
Well, Sunanda madam?
1164
01:27:51,375 --> 01:27:52,458
Having fun?
1165
01:27:52,958 --> 01:27:55,875
- What did I ever do to you?
- Nothing.
1166
01:27:56,208 --> 01:27:59,000
If I don't keep you in your place...
1167
01:27:59,458 --> 01:28:00,958
...you'll sit on my head.
1168
01:28:01,708 --> 01:28:03,458
It's written in our Holy books...
1169
01:28:05,625 --> 01:28:08,041
...the day a woman strays
from her limits...
1170
01:28:10,958 --> 01:28:11,791
What?
1171
01:28:13,250 --> 01:28:15,041
...that day the world
will start to rot.
1172
01:28:16,458 --> 01:28:18,083
Don't you have a mother?
1173
01:28:19,333 --> 01:28:20,208
Of course, I did!
1174
01:28:20,958 --> 01:28:22,916
I didn't spare her.
Nor did my father.
1175
01:28:23,750 --> 01:28:24,750
You're nothing to me!
1176
01:28:42,416 --> 01:28:43,583
{\an8}HAPPY WEDDING
1177
01:29:03,458 --> 01:29:05,958
Why is the door closed on Diwali?
1178
01:29:07,000 --> 01:29:08,125
No lamps burning either.
1179
01:29:24,458 --> 01:29:26,458
Superintendent of police,
Shivani Shivaji Roy.
1180
01:29:26,875 --> 01:29:28,750
I must talk urgently to you.
1181
01:29:29,208 --> 01:29:32,625
- Seen this boy anywhere?
- No.
1182
01:29:32,708 --> 01:29:34,666
Ma'am, and you?
1183
01:29:35,041 --> 01:29:35,916
No.
1184
01:29:36,541 --> 01:29:40,250
How odd! You haven't lit
any Diwali lamps.
1185
01:29:40,583 --> 01:29:42,166
I was about to.
1186
01:29:43,666 --> 01:29:45,000
Who else lives here?
1187
01:29:45,083 --> 01:29:47,291
My wife, a young son, and daughter.
1188
01:29:50,625 --> 01:29:51,458
Where's your daughter?
1189
01:29:51,666 --> 01:29:53,125
At medical college in Jaipur.
1190
01:29:53,208 --> 01:29:54,708
- She lives in a hostel.
- Good.
1191
01:29:55,041 --> 01:29:58,166
If you ever see this boy,
call this number.
1192
01:29:58,416 --> 01:29:59,416
- Yes.
- Thank you.
1193
01:30:01,875 --> 01:30:03,583
- Excuse me.
- Yes?
1194
01:30:03,875 --> 01:30:07,541
My battery's dead.
Can I use your landline?
1195
01:30:07,791 --> 01:30:09,625
The line's dead.
1196
01:30:11,291 --> 01:30:12,583
And your mobile?
1197
01:30:12,750 --> 01:30:15,000
Sorry, madam.
Please try the neighbors.
1198
01:30:17,041 --> 01:30:19,291
I'm searching your house.
Excuse me.
1199
01:30:19,666 --> 01:30:24,083
Madam, you can't barge in.
You don't have a search warrant.
1200
01:30:24,833 --> 01:30:26,666
Please don't go any further.
1201
01:30:28,416 --> 01:30:29,541
Don't go inside.
1202
01:30:30,708 --> 01:30:31,541
Where is he?
1203
01:30:37,666 --> 01:30:40,916
My daughter is with him.
He took our phones away.
1204
01:30:41,458 --> 01:30:43,791
He said he'd kill her
if we called for help.
1205
01:30:44,208 --> 01:30:45,541
Please save her.
1206
01:30:46,750 --> 01:30:48,541
Why did you let him in?
1207
01:30:49,000 --> 01:30:50,583
We were expecting a temple offering.
1208
01:30:51,916 --> 01:30:54,416
We thought he was from the temple.
1209
01:30:55,708 --> 01:30:58,958
- Please save our child.
- Here's my phone. Charge it.
1210
01:30:59,083 --> 01:31:02,291
Call the last number dialed
and give this address to Bharti.
1211
01:31:02,375 --> 01:31:04,958
I'll take care of it.
Please don't worry.
1212
01:31:46,791 --> 01:31:49,583
That policewoman is lying here.
1213
01:31:50,708 --> 01:31:51,916
I need a car.
1214
01:31:58,041 --> 01:31:58,958
You...
1215
01:32:12,916 --> 01:32:14,125
Let go of her.
1216
01:32:22,791 --> 01:32:25,125
That's exactly how your father
killed your mother, right?
1217
01:32:31,250 --> 01:32:34,166
Wow. Miss Know-it-All!
1218
01:32:37,333 --> 01:32:40,958
That day your mother knew
your father had lost control.
1219
01:32:41,875 --> 01:32:44,750
To save herself she hid
on the roof terrace.
1220
01:32:45,708 --> 01:32:48,708
But your father found her...
1221
01:32:48,958 --> 01:32:50,958
...and throttled her to death.
1222
01:32:52,250 --> 01:32:56,000
And you stood quietly by.
You did nothing to save her.
1223
01:32:59,583 --> 01:33:02,500
My father was completely nuts.
1224
01:33:03,375 --> 01:33:06,625
If I had stopped him, he would've
killed me too. I saved myself.
1225
01:33:07,166 --> 01:33:09,500
You could've saved her
if you had wanted.
1226
01:33:15,833 --> 01:33:18,083
I told you I couldn't come
between them.
1227
01:33:19,375 --> 01:33:22,458
Your mother was hiding
on the roof terrace.
1228
01:33:22,916 --> 01:33:25,500
Your father was incapable
of finding her.
1229
01:33:26,041 --> 01:33:28,500
You told him where she was hiding,
didn't you?
1230
01:33:29,250 --> 01:33:32,291
Shut up, you witch!
Who told you this rubbish?
1231
01:33:33,000 --> 01:33:33,958
I went to Meerut.
1232
01:33:34,416 --> 01:33:36,250
I met your father in jail.
1233
01:33:37,708 --> 01:33:40,000
You used your father to kill your mother.
1234
01:33:40,083 --> 01:33:41,291
Get lost! You witch!
1235
01:33:49,541 --> 01:33:51,750
He couldn't bear the guilt of her murder.
1236
01:33:53,125 --> 01:33:55,250
That's when he became an asthmatic.
1237
01:34:01,083 --> 01:34:01,916
Paint.
1238
01:34:06,666 --> 01:34:08,916
I'll show you!
1239
01:34:16,625 --> 01:34:20,000
Why did you have your mother killed?
She loved you.
1240
01:34:20,583 --> 01:34:22,666
She protected you from your father.
1241
01:34:24,500 --> 01:34:25,916
She talked nonsense!
1242
01:34:26,291 --> 01:34:29,500
She was the only woman
in our neighborhood who raised her voice.
1243
01:34:29,583 --> 01:34:31,083
I was ashamed of her.
1244
01:34:33,791 --> 01:34:36,125
You women are an ungrateful breed.
1245
01:34:36,458 --> 01:34:38,166
You love to talk, too.
1246
01:34:39,291 --> 01:34:43,166
So, go join her.
1247
01:34:47,916 --> 01:34:48,791
Hey!
1248
01:34:53,500 --> 01:34:54,791
You have asthma, don't you?
1249
01:34:55,416 --> 01:34:56,791
This paint will kill you!
1250
01:35:20,041 --> 01:35:20,916
Stop!
1251
01:35:58,750 --> 01:35:59,666
Mummy.
95357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.