All language subtitles for M.2003-S23E08-Deadly.Deception.Balkan.Bulgarian.Flight.013.WEBDL-1080pEAC3.5.1h264-PiTBULL_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 NARRATOR: A flight to the coast of Bulgaria turns into a nightmare. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,589 (dramatic music plays) 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,091 - FLIGHT ATTENDANT: (gasps) - HIJACKER: Sit down! 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,844 Unless we fly to Vienna, I will kill you. 5 00:00:10,927 --> 00:00:13,263 NARRATOR: A pilot finds himself negotiating 6 00:00:13,346 --> 00:00:15,974 with armed hijackers at 13,000 feet. 7 00:00:16,349 --> 00:00:20,395 I saw the guy with knife. I was shocked. 8 00:00:20,478 --> 00:00:22,981 Stay calm. We want to help you. 9 00:00:23,064 --> 00:00:27,182 NARRATOR: The pilots must stay one step ahead of the violent hijackers. 10 00:00:27,569 --> 00:00:32,323 - Do not get in our way! - We should turn. 11 00:00:33,324 --> 00:00:37,078 I thought that they would kill me. 12 00:00:37,203 --> 00:00:38,413 - (unintelligible yelling) - FLIGHT ATTENDANT: (groaning in pain) 13 00:00:38,496 --> 00:00:42,334 {\an8}NARRATOR: The crew needs the hijackers to believe they are landing in Vienna. 14 00:00:42,417 --> 00:00:47,714 - Their plan makes history. - They have to turn off the lights. 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,967 - At the airport? - No, no, no. The whole city. 16 00:00:51,176 --> 00:00:53,706 - (dramatic sting) - (airplane engine roars) 17 00:00:54,137 --> 00:00:56,222 MALE PILOT: Mayday. Mayday. 18 00:00:56,514 --> 00:00:59,101 - (storm sounds) - (unintelligible radio chatter) 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,420 MALE PILOT 2: Pull up! 20 00:01:01,728 --> 00:01:05,607 - (unintelligible radio chatter) - (dramatic theme music plays) 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,944 (music crescendos) 22 00:01:12,697 --> 00:01:15,200 (gentle music plays) 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,494 {\an8}Some candy? 24 00:01:19,496 --> 00:01:22,916 {\an8}NARRATOR: Balkan Bulgarian Airlines Flight 013 25 00:01:22,999 --> 00:01:26,711 {\an8}has just left Sofia for the Black Sea resort town of Varna. 26 00:01:29,631 --> 00:01:34,302 {\an8}That was probably the most popular domestic flight back at the time 27 00:01:34,385 --> 00:01:36,930 'cause it takes tourists to the most popular destinations 28 00:01:37,013 --> 00:01:39,249 at the northern part of the Black Sea. 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,685 (gentle music continues) 30 00:01:43,686 --> 00:01:46,189 Weather looks good. We'll hold at this altitude 31 00:01:46,272 --> 00:01:48,483 until we reach Delta Whiskey November. 32 00:01:48,566 --> 00:01:52,214 NARRATOR: Plamen Stalev is at the controls of tonight's flight. 33 00:01:52,320 --> 00:01:54,989 He's been with the airline for three years. 34 00:01:56,866 --> 00:02:01,454 {\an8}It was not a challenging flight. I did many flights to Varna. 35 00:02:01,538 --> 00:02:06,918 And it was a normal airport, nothing special. 36 00:02:07,669 --> 00:02:10,797 Maintaining one-three-zero and... 37 00:02:12,465 --> 00:02:14,676 Your speed's a little low. 38 00:02:15,009 --> 00:02:20,265 NARRATOR: Check Captain Ilya Lalov is the other pilot. He's training Stalev. 39 00:02:21,766 --> 00:02:25,178 That was one of his last flights before becoming a captain. 40 00:02:27,272 --> 00:02:30,191 NARRATOR: It's just after 6:15. 41 00:02:33,236 --> 00:02:39,033 Valentin Ivanov and Lachezar Ivanov are amongst the passengers traveling to Varna. 42 00:02:39,909 --> 00:02:43,380 - (unintelligible plane chatter) - (suspenseful music plays) 43 00:02:50,670 --> 00:02:55,049 She's coming. She's coming. (in Slovenia) Spakojno. Spakojno. 44 00:02:55,592 --> 00:03:00,054 NARRATOR: Valentina Valya Yordanova is the only flight attendant on board. 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,668 (suspenseful music builds) 46 00:03:01,764 --> 00:03:07,061 {\an8}I came to the passengers who shouted at me... 47 00:03:07,187 --> 00:03:10,648 - ...to help them. - He's sick. Please help. 48 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 - VALENTINA: (gasps) - LACHEZAR: Sit down! 49 00:03:15,236 --> 00:03:18,448 VALENTINA: But they pushed me beside them. Then they pulled the knife. 50 00:03:18,531 --> 00:03:21,951 This all happened in a fraction of a second. 51 00:03:22,076 --> 00:03:23,494 (music intensifies) 52 00:03:23,828 --> 00:03:30,752 Beside me, two hijackers were keeping two passengers in front of them as hostages. 53 00:03:32,212 --> 00:03:36,007 Unless we fly to Vienna, I will kill you. 54 00:03:36,466 --> 00:03:40,637 They told me that they want to fly to Vienna. 55 00:03:40,720 --> 00:03:44,557 Otherwise, they will kill me and passengers. 56 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 We can let the pilots know. 57 00:03:48,436 --> 00:03:53,149 I was trying to talk with them to calm them. 58 00:03:53,233 --> 00:03:56,069 We'll fly to Vienna. You don't have to hurt anyone. 59 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 (music builds) 60 00:03:58,404 --> 00:04:02,951 This is my most important duty; to calm the atmosphere. 61 00:04:03,701 --> 00:04:04,619 Hey! 62 00:04:06,996 --> 00:04:10,875 We are flying to Vienna. 63 00:04:11,584 --> 00:04:17,340 If anyone tries to stop us, they will be killed. 64 00:04:17,423 --> 00:04:22,136 He was walking through the aisle, with the knife, 65 00:04:22,220 --> 00:04:25,556 and he was threatening the passengers. 66 00:04:25,932 --> 00:04:29,769 We are just out of prison and have nothing to lose. 67 00:04:29,852 --> 00:04:36,567 We will break windows and we will crash this plane, if we have to. 68 00:04:38,945 --> 00:04:44,117 Do not get in our way! 69 00:04:47,829 --> 00:04:50,331 Understand? 70 00:04:57,213 --> 00:05:00,842 45 minutes to touchdown. We are right on schedule. 71 00:05:02,093 --> 00:05:05,013 NARRATOR: In the cockpit, the pilots have no idea 72 00:05:05,096 --> 00:05:08,558 about the dangerous situation unfolding behind them. 73 00:05:09,225 --> 00:05:11,894 We were, uh, 15 minutes after takeoff. 74 00:05:11,978 --> 00:05:15,940 The flight was fine. Everything was in order. 75 00:05:18,651 --> 00:05:20,778 We need to talk to the pilots. 76 00:05:22,572 --> 00:05:25,200 Then you need to let me go to the front of the plane. 77 00:05:25,283 --> 00:05:28,745 No! Talk to the pilots now! 78 00:05:29,203 --> 00:05:31,665 NARRATOR: The only way to communicate with the cockpit 79 00:05:31,748 --> 00:05:35,043 is through an intercom located at the front of the plane. 80 00:05:37,378 --> 00:05:40,131 Unfortunately, they refused to let me go. 81 00:05:42,425 --> 00:05:45,845 Somebody pick up the white phone. 82 00:05:46,179 --> 00:05:49,891 When the pilots answer, just tell them what's happening. 83 00:05:50,808 --> 00:05:56,647 They were so frightened that nobody wanted to do this. 84 00:06:00,485 --> 00:06:07,492 Someone has to go to the cockpit and tell the pilots. 85 00:06:11,079 --> 00:06:14,499 (dramatic music plays) 86 00:06:17,919 --> 00:06:23,925 You. You go. 87 00:06:29,347 --> 00:06:34,185 They must go to Vienna. Tell them. 88 00:06:44,112 --> 00:06:47,615 - (knock at cockpit door) - PLAMEN: No. Wait. 89 00:06:49,200 --> 00:06:54,038 I told him, "Don't open the door." We have to check 90 00:06:54,163 --> 00:06:58,584 who is knocking at the door, security reason, of course. 91 00:07:03,339 --> 00:07:08,136 We saw that it's a man with a military uniform, 92 00:07:08,219 --> 00:07:14,725 and that's why we take decision to allow him to come inside. 93 00:07:20,273 --> 00:07:23,818 There are four hijackers onboard armed with knives. 94 00:07:23,943 --> 00:07:25,862 (music intensifies) 95 00:07:25,987 --> 00:07:29,866 So initially, I thought that it's a joke and 96 00:07:29,949 --> 00:07:33,995 I can't believe that this happened. 97 00:07:34,078 --> 00:07:37,498 They're holding hostages and insist we fly to Vienna. 98 00:07:39,834 --> 00:07:40,960 Vienna? 99 00:07:44,297 --> 00:07:47,216 Tell them we will do what they want. 100 00:07:50,803 --> 00:07:53,181 (music swells) 101 00:07:55,016 --> 00:07:57,685 I don't think we can make Vienna. 102 00:07:58,478 --> 00:08:02,773 Not without more fuel. Maybe suggest a closer alternative? 103 00:08:03,399 --> 00:08:05,360 NARRATOR: The plane is carrying enough fuel 104 00:08:05,443 --> 00:08:07,914 for the one-hour trip from Sofia to Varna. 105 00:08:08,446 --> 00:08:12,492 But Vienna is more than 550 miles in the opposite direction, 106 00:08:12,575 --> 00:08:16,037 ...more than two hours away. 107 00:08:17,121 --> 00:08:21,042 Planes usually carry a specific amount of fuel that is just enough 108 00:08:21,125 --> 00:08:25,004 to take the plane to its intended destination, 109 00:08:25,254 --> 00:08:28,966 plus a little bit of a reserve for an alternate airport. 110 00:08:29,050 --> 00:08:33,262 So in that case, the pilots couldn't just decide to fly to Vienna. 111 00:08:36,474 --> 00:08:39,602 (suspenseful music slowly begins) 112 00:08:40,895 --> 00:08:47,610 - They will do what you ask. Just be calm. - Okay. 113 00:09:01,249 --> 00:09:07,171 NARRATOR: Gary Noesner is the former chief of the FBI's Crisis Negotiation Unit. 114 00:09:07,255 --> 00:09:12,343 He has led negotiations during some of the world's most notorious hijackings. 115 00:09:12,802 --> 00:09:16,722 {\an8}If their primary objective is to go from "A to B" 116 00:09:16,806 --> 00:09:19,893 {\an8}then maybe we are at an advantage to getting them to "B" 117 00:09:19,976 --> 00:09:21,852 and then dealing with it there. 118 00:09:23,854 --> 00:09:28,025 Why don't I deal with the hijackers and you take over the controls? 119 00:09:31,320 --> 00:09:34,031 One of the key requirements of the pilot's job 120 00:09:34,115 --> 00:09:39,120 is to maintain his own self-control, to be calm, professional. 121 00:09:39,704 --> 00:09:44,458 That will minimize the hijackers becoming more demonstrative and threatening. 122 00:09:46,544 --> 00:09:50,923 Hello. My name is Plamen Stalev, one of the pilots in the cockpit. 123 00:09:51,007 --> 00:09:55,177 I urge the hijackers to remain calm and not to harm anyone. 124 00:09:55,261 --> 00:09:59,085 We have been informed of your demands and we will do what you ask. 125 00:10:00,725 --> 00:10:04,061 You see? We're going to Vienna. 126 00:10:05,605 --> 00:10:09,650 It is very important for me to try to assure them 127 00:10:10,359 --> 00:10:17,158 that they will achieve their aim and they will land at, at Vienna Airport. 128 00:10:18,242 --> 00:10:20,745 What about Istanbul? Can we make it? 129 00:10:21,621 --> 00:10:24,332 NARRATOR: If they refuse the hijackers' request 130 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 to fly to Vienna, passengers could die. 131 00:10:27,209 --> 00:10:30,963 If they do agree to divert, they'll likely run out of fuel. 132 00:10:31,047 --> 00:10:35,343 - The pilots need another option. - We can do it. 133 00:10:39,305 --> 00:10:43,517 (sighs) Okay. Let's see if they'll accept the alternative. 134 00:10:49,273 --> 00:10:52,235 NARRATOR: The hijacked Balkan Bulgarian Airlines flight 135 00:10:52,318 --> 00:10:55,404 is halfway to Varna on Bulgaria's east coast. 136 00:10:56,739 --> 00:11:03,746 If they do not fly to Vienna, you will all die! You, you will die first. 137 00:11:03,913 --> 00:11:06,384 - (soft panting) - (dramatic music bellows) 138 00:11:09,335 --> 00:11:12,046 NARRATOR: In hopes of calming the hijackers, 139 00:11:12,129 --> 00:11:15,132 Plamen Stalev must now act as hostage negotiator. 140 00:11:16,175 --> 00:11:23,182 {\an8}When I enter in the passenger cabin, I realized that the situation is serious. 141 00:11:23,849 --> 00:11:26,811 NARRATOR: A small mistake could cost lives. 142 00:11:28,229 --> 00:11:32,316 I saw the guy with knife. I was shocked. 143 00:11:34,694 --> 00:11:39,740 {\an8}I think you have to be very clear, and in a detailed way advise the hijackers, 144 00:11:39,824 --> 00:11:43,661 say, "Listen, you know, this plane is not capable of flying 145 00:11:43,744 --> 00:11:46,627 all the way to Vienna unless a few things happen." 146 00:11:46,789 --> 00:11:49,709 Stay calm. We want to help you. 147 00:11:49,792 --> 00:11:53,129 Vienna is a two-hour flight and we don't have much fuel. 148 00:11:53,212 --> 00:11:58,884 - We can reach Istanbul in less than... - No! Not Istanbul. Vienna. 149 00:11:58,968 --> 00:12:01,804 Then we will need to make a stop to get more fuel-- 150 00:12:01,887 --> 00:12:08,060 No! You have enough fuel. Fly to Vienna. No stops. 151 00:12:09,770 --> 00:12:14,233 We tried to negotiate with them. But they refused to accept. 152 00:12:14,942 --> 00:12:20,906 I understand. Vienna. We will fly to Vienna. You don't have to hurt anyone. 153 00:12:22,908 --> 00:12:28,873 There's no reason to be afraid. We'll do what these men want and fly to Vienna. 154 00:12:28,956 --> 00:12:32,543 I will begin preparing for the flight to Vienna now. 155 00:12:33,544 --> 00:12:34,420 Go! 156 00:12:34,962 --> 00:12:39,884 Whoever's communicating with these folks is keeping the emotional levels in check. 157 00:12:39,967 --> 00:12:45,139 So our own behavior helps the people we're dealing with to stay calmer. 158 00:12:47,683 --> 00:12:53,022 NARRATOR: The hijackers on Flight 013 are desperate to escape their Communist home. 159 00:12:54,356 --> 00:12:57,777 {\an8}In 1983, large swaths of Eastern Europe 160 00:12:57,860 --> 00:13:00,696 {\an8}are under the influence of the Soviet Union. 161 00:13:01,530 --> 00:13:04,617 These Soviet Bloc countries are experiencing 162 00:13:04,700 --> 00:13:07,289 an exodus of people trying to reach the West. 163 00:13:08,871 --> 00:13:11,957 {\an8}Everything at that time was controlled by the state. 164 00:13:12,333 --> 00:13:16,670 {\an8}So the prospects for these young people were pretty limited and bleak. 165 00:13:19,089 --> 00:13:21,592 (dramatic music plays) 166 00:13:22,176 --> 00:13:25,888 They said no. They want to fly straight to Vienna. 167 00:13:26,639 --> 00:13:29,600 NARRATOR: Stalevs initiation as a hostage negotiator 168 00:13:29,683 --> 00:13:34,730 has been successful so far, but he can't do what the hijackers want. 169 00:13:36,690 --> 00:13:41,111 We realized that we are in a bad situation and we need help. 170 00:13:41,862 --> 00:13:46,617 NARRATOR: The crew of Flight 013 notifies controllers of their dire situation. 171 00:13:47,868 --> 00:13:50,579 Balkan 013 Emergency, emergency. 172 00:13:50,663 --> 00:13:53,840 We have been hijacked and request immediate assistance. 173 00:13:54,416 --> 00:14:00,756 I was hoping that they will be able to give us advice and to prevent casualties. 174 00:14:00,840 --> 00:14:03,384 They want to land in Vienna. 175 00:14:06,136 --> 00:14:08,097 Balkan 013, understood. 176 00:14:09,557 --> 00:14:11,600 (unintelligible office chatter) 177 00:14:13,227 --> 00:14:15,020 (music intensifies) 178 00:14:15,646 --> 00:14:19,525 You don't need a knife. I can't go anywhere. 179 00:14:23,404 --> 00:14:26,949 - Thank you. - LACHEZAR: What are you doing? 180 00:14:27,408 --> 00:14:31,537 - Be quiet. - You don't have to do that. 181 00:14:31,954 --> 00:14:36,667 LACHEZAR: If you are not quiet, I will cut off your finger. Is that what you want? 182 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 VALENTINA: (winces in pain, gasps) 183 00:14:39,044 --> 00:14:45,217 {\an8}I was trying not to shout, not to become crazy. 184 00:14:45,384 --> 00:14:47,386 (music intensifies) 185 00:14:47,553 --> 00:14:51,265 NARRATOR: In the cabin, the threat to passengers is increasing. 186 00:14:51,348 --> 00:14:56,478 Do you see? Do you see now? We are serious! 187 00:15:00,399 --> 00:15:06,697 I was thinking that if I start to react with shouting or with crying, 188 00:15:06,780 --> 00:15:10,409 it will be no good for the situation. 189 00:15:14,955 --> 00:15:17,750 We need direct contact with that controller. 190 00:15:17,833 --> 00:15:21,716 NARRATOR: A command center is set up in Sofia to manage the crisis. 191 00:15:22,338 --> 00:15:26,592 It was a rapid reaction team from the Ministry of Interior, 192 00:15:26,675 --> 00:15:30,387 from the police forces, even from the military. 193 00:15:30,846 --> 00:15:34,058 The hijackers insist on going directly to Vienna. 194 00:15:34,141 --> 00:15:37,061 - (through radio) They will not negotiate. - Okay. 195 00:15:42,524 --> 00:15:44,652 They're more than halfway to Varna. 196 00:15:47,863 --> 00:15:49,782 They've said no to Istanbul. 197 00:15:53,077 --> 00:15:56,956 There is probably not enough fuel to make it to Vienna. 198 00:15:57,039 --> 00:16:01,745 NARRATOR: Bulgarian officials are in a tough spot as they consider their options. 199 00:16:03,003 --> 00:16:06,132 GARY: You run the balance of do we try to accommodate these guys 200 00:16:06,215 --> 00:16:09,927 in some fashion that keeps their emotional levels in check, 201 00:16:10,010 --> 00:16:15,015 versus the potential risk of conducting a, uh, very dangerous military 202 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 or law enforcement assault of the airplane. 203 00:16:18,477 --> 00:16:24,108 Yes, I will ask. Balkan 013, please confirm position and fuel on board. 204 00:16:25,442 --> 00:16:28,654 Balkan 013 is currently approaching Golf-Romeo-November. 205 00:16:28,737 --> 00:16:33,575 - We have 1300 kilos of fuel on board. - Are you able to divert to Vienna? 206 00:16:33,659 --> 00:16:37,287 - Negative. - How many hijackers please? 207 00:16:37,371 --> 00:16:40,749 There are four hijackers. They are armed with knives. 208 00:16:40,833 --> 00:16:42,919 They are holding a hostage and threatening to kill her. 209 00:16:43,002 --> 00:16:45,879 (through radio) They are extremely agitated. 210 00:16:47,840 --> 00:16:50,300 (suspenseful music plays) 211 00:16:51,969 --> 00:16:56,181 LACHEZAR: Why haven't we turned? Huh? 212 00:16:56,515 --> 00:17:00,561 If we don't turn soon, people will die. 213 00:17:03,480 --> 00:17:06,358 We can't let them leave Bulgaria. 214 00:17:08,610 --> 00:17:12,031 - Tell them to keep going to Varna. - (dramatic sting) 215 00:17:14,074 --> 00:17:16,619 ATC OPERATOR (through radio): Balkan 013, this is Varna control. 216 00:17:16,702 --> 00:17:18,620 Balkan 013. 217 00:17:18,704 --> 00:17:21,540 You are not to divert. (through radio) Repeat, do not divert. 218 00:17:21,623 --> 00:17:25,565 Continue to fly to Varna for landing and await further instructions. 219 00:17:26,086 --> 00:17:29,381 NARRATOR: Officials in Bulgaria make a critical decision. 220 00:17:29,631 --> 00:17:35,054 In spite of the hijacker's threats, Flight 013 must continue to its destination. 221 00:17:35,596 --> 00:17:39,183 {\an8}There are countries around the world that, in my opinion 222 00:17:39,683 --> 00:17:45,147 {\an8}um, sometimes focus too heavily on punishing the bad guys. 223 00:17:45,230 --> 00:17:48,442 The real focus should be; what are those things that 224 00:17:48,525 --> 00:17:53,489 we can do that are most likely to enhance the survivability 225 00:17:53,572 --> 00:17:56,102 of the passengers and crew of that airplane? 226 00:17:56,742 --> 00:17:59,978 Balkan 013, understood. Continue to Varna for landing... 227 00:18:00,329 --> 00:18:03,040 (through radio) and await further instructions. 228 00:18:03,540 --> 00:18:05,042 They can't find out. 229 00:18:06,001 --> 00:18:07,586 NARRATOR: Stalev knows the hijackers 230 00:18:07,669 --> 00:18:11,507 will turn violent turn violent if they discover the plan to land in Varna. 231 00:18:11,590 --> 00:18:15,594 We should turn. As if going to Vienna. 232 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 (suspenseful music plays) 233 00:18:18,931 --> 00:18:22,727 PLAMEN (through radio): Balkan 013 request permission to execute a series of turns. 234 00:18:22,810 --> 00:18:24,729 We will maintain current altitude. 235 00:18:24,812 --> 00:18:28,899 Balkan 013, you are cleared to turn left or right. Say new heading. 236 00:18:28,982 --> 00:18:30,901 We will resume our same heading. 237 00:18:31,527 --> 00:18:36,115 - Understood Balkan 013. - Turn at your discretion. 238 00:18:37,157 --> 00:18:41,203 NARRATOR: The pilots execute a series of turns to convince the hijackers 239 00:18:41,286 --> 00:18:43,872 that the plane is diverting to Vienna. 240 00:18:44,623 --> 00:18:47,035 - (plane engine roars) - (music continues) 241 00:18:49,753 --> 00:18:52,798 GARY: Trickery and gamesmanship and fooling them 242 00:18:52,881 --> 00:18:55,676 is generally speaking a recipe for problems. 243 00:18:56,677 --> 00:19:00,556 - We are turning. - We're going towards Vienna. 244 00:19:00,639 --> 00:19:02,099 Like I told you. Vienna. 245 00:19:03,892 --> 00:19:08,564 {\an8}I was almost, uh, 100% convinced 246 00:19:08,647 --> 00:19:12,192 {\an8}that we will not land at Vienna Airport. 247 00:19:12,276 --> 00:19:17,447 I don't know why. I can't explain this. Maybe it was really a sixth sense. 248 00:19:21,910 --> 00:19:24,955 Very nice. Let's hope that does it. 249 00:19:27,749 --> 00:19:34,173 {\an8}Balkan 013 is presently on heading 0-8-5 at flight level 1-3-0 250 00:19:34,715 --> 00:19:38,594 and we are currently 120 kilometers to Varna. 251 00:19:39,678 --> 00:19:45,142 {\an8}There was no way for them to know that we are still flying to the east. 252 00:19:46,101 --> 00:19:49,563 NARRATOR: But is it enough to deceive the hijackers? 253 00:19:52,024 --> 00:19:53,609 Are they tricking us? 254 00:19:54,610 --> 00:19:56,403 (suspenseful music bellows) 255 00:19:56,987 --> 00:20:01,408 - Are they tricking us? - They wouldn't do that. 256 00:20:02,201 --> 00:20:09,208 They wouldn't? You see, I think they would. No one lie to us! 257 00:20:11,126 --> 00:20:17,716 If anyone lies, I will strangle a passenger. 258 00:20:18,258 --> 00:20:22,554 It was really very stressful and very frightening. 259 00:20:23,805 --> 00:20:27,643 (music intensifies) 260 00:20:29,061 --> 00:20:32,356 Visibility will be five kilometers for landing on runway. 261 00:20:32,481 --> 00:20:35,108 LACHEZAR (off screen): I will kill you all! 262 00:20:37,027 --> 00:20:39,145 PLAMEN: I think he could get violent. 263 00:20:40,906 --> 00:20:44,159 Okay. I better get back there to calm things down. 264 00:20:49,790 --> 00:20:52,417 (music continues) 265 00:20:54,503 --> 00:20:56,922 Engine one is running a bit hot. 266 00:20:58,423 --> 00:21:01,306 NARRATOR: The flight is rapidly approaching Varna. 267 00:21:01,551 --> 00:21:06,556 The pilots must assure the hijackers that they'll soon be in Vienna. 268 00:21:09,601 --> 00:21:14,147 We'll be fine. You don't have to worry, okay? 269 00:21:16,024 --> 00:21:20,195 What are you doing? Go back to the cockpit and fly the plane. 270 00:21:22,030 --> 00:21:25,033 You don't have to shout. You're scaring people. 271 00:21:25,117 --> 00:21:29,997 There are families and they're frightened. We are doing what you asked. 272 00:21:30,247 --> 00:21:32,189 The passengers, they were scared. 273 00:21:32,916 --> 00:21:38,130 I decide to ask the hijackers to calm down. 274 00:21:38,213 --> 00:21:41,300 It will take about an hour to reach Vienna. 275 00:21:41,425 --> 00:21:46,096 - Why don't you sit down? - No, I expect to see Vienna in an hour. 276 00:21:47,389 --> 00:21:49,433 If I don't, I will blow up the plane. 277 00:21:49,516 --> 00:21:52,602 We have enough explosives to obliterate the plane! 278 00:21:53,353 --> 00:21:58,442 So when they told us they have some liquids to blow up the aircraft, 279 00:21:59,192 --> 00:22:01,320 it was dangerous for us. 280 00:22:04,573 --> 00:22:07,951 If the plane's aloft and all of a sudden now the hijackers 281 00:22:08,035 --> 00:22:14,791 introduce a weapon or explosive device, it certainly raises the concern of everyone. 282 00:22:15,459 --> 00:22:17,048 (dramatic music crescendos) 283 00:22:18,462 --> 00:22:19,922 (suspenseful music begins) 284 00:22:20,005 --> 00:22:22,758 MALE INVESTIGATOR: They are 15 minutes out. 285 00:22:25,260 --> 00:22:27,137 We need more time. 286 00:22:28,722 --> 00:22:33,252 NARRATOR: Officials on the ground must now determine how to fool the hijackers 287 00:22:33,393 --> 00:22:38,732 into believing they're landing in Vienna, not Varna on Bulgaria's coast. 288 00:22:40,525 --> 00:22:44,613 (dramatic music builds) 289 00:22:45,822 --> 00:22:50,369 Tell them to fly north of Varna and circle over the sea. 290 00:22:52,329 --> 00:22:57,094 NARRATOR: To buy some time and create the impression of a longer flight to Vienna, 291 00:22:57,334 --> 00:23:02,464 the decision is made to fly past Varna and circle over the Black Sea. 292 00:23:05,675 --> 00:23:09,638 (dramatic sting) 293 00:23:16,061 --> 00:23:20,399 Balkan 013, you are to fly heading zero-eight-zero north of Varna... 294 00:23:20,482 --> 00:23:23,736 (through radio) Maintaining the holding pattern over the sea. 295 00:23:23,819 --> 00:23:27,239 Zero-eight-zero past Varna and over the Black Sea. 296 00:23:27,322 --> 00:23:31,118 When we get to 15 kilometers out, we will start a holding pattern. 297 00:23:31,201 --> 00:23:36,289 It will help them believe we are flying to Vienna. But no steep turns. 298 00:23:38,250 --> 00:23:39,956 I'll keep an eye on the fuel. 299 00:23:40,210 --> 00:23:45,966 {\an8}So, we decide to circle over the Black Sea first to give them illusion 300 00:23:46,049 --> 00:23:49,761 that we are flying to Vienna. And the other thing was 301 00:23:50,178 --> 00:23:55,934 to give to the ground services enough time to prepare everything for landing. 302 00:23:56,726 --> 00:24:00,522 NARRATOR: Flight 013 begins circling over the Black Sea 303 00:24:00,772 --> 00:24:04,776 but must land in less than an hour or run out of fuel. 304 00:24:05,986 --> 00:24:09,823 - Why did you choose Vienna? - Be quiet. 305 00:24:13,910 --> 00:24:17,852 - Do you have plans when you get there? - This is not your business. 306 00:24:18,707 --> 00:24:20,542 Stop asking questions, huh? 307 00:24:22,919 --> 00:24:28,258 {\an8}I wanted to distract them from what is happening outside of the plane. 308 00:24:31,219 --> 00:24:32,929 {\an8}(suspenseful music builds) 309 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 {\an8}Nah. Who would believe that's Vienna? 310 00:24:40,896 --> 00:24:43,315 NARRATOR: It's now obvious to the pilots that 311 00:24:43,398 --> 00:24:46,693 when they land near the Black Sea coast, the hijackers will realize 312 00:24:46,776 --> 00:24:48,071 they're not in Vienna. 313 00:24:51,615 --> 00:24:56,244 {\an8}The risk was that, Varna could be really easily recognized 314 00:24:56,328 --> 00:24:59,456 from the air, because Varna is a coastal city. 315 00:25:00,916 --> 00:25:03,960 Vienna is not on the sea. It's on a river. 316 00:25:04,503 --> 00:25:08,257 NARRATOR: Authorities need to find a way to make the hijackers believe 317 00:25:08,340 --> 00:25:10,884 they're landing in Vienna instead of Varna. 318 00:25:11,426 --> 00:25:13,838 And there isn't a lot of time to do that. 319 00:25:15,722 --> 00:25:18,308 Stalev has a bold plan. 320 00:25:19,559 --> 00:25:23,355 - They have to turn off the lights. - At the airport? 321 00:25:23,438 --> 00:25:26,525 No, no, no. The whole city. 322 00:25:27,067 --> 00:25:28,818 (dramatic music plays) 323 00:25:29,444 --> 00:25:35,700 If they recognize Varna, they will start kill passengers. 324 00:25:35,784 --> 00:25:38,036 We need to avoid this. 325 00:25:38,411 --> 00:25:43,583 That's why we proposed them to cut off the electricity of Varna. 326 00:25:43,667 --> 00:25:48,171 Balkan 013, if we are going to land at Varna we suggest 327 00:25:48,255 --> 00:25:51,841 turning off the city lights so they don't make out the coast. 328 00:25:51,925 --> 00:25:54,344 ATC OPERATOR: (through radio) Balkan 013. You are requesting they... 329 00:25:54,427 --> 00:25:57,427 cut the power to the city of Varna. Is that correct? 330 00:25:58,640 --> 00:26:00,684 Balkan 013, that is correct. 331 00:26:01,184 --> 00:26:02,561 (plane engine roars) 332 00:26:03,186 --> 00:26:07,899 ALEXANDER: It was really an ingenious idea to cut the power of the whole city. 333 00:26:08,108 --> 00:26:11,528 Back at the time, Varna was one of the largest cities in Bulgaria 334 00:26:11,611 --> 00:26:15,240 with a population in between 200 and 300,000 people. 335 00:26:15,323 --> 00:26:19,035 So that was probably only doable in a communist country. 336 00:26:22,247 --> 00:26:27,085 MALE INVESTIGATOR: Can we cut the power, here? 337 00:26:29,296 --> 00:26:31,381 Without cutting the airport lights? 338 00:26:32,966 --> 00:26:35,844 {\an8}The effort to disguise your true destination 339 00:26:35,927 --> 00:26:39,139 {\an8}now requires a lot of activities. 340 00:26:39,764 --> 00:26:44,644 Every one of those just increases the chance that you will be found out. 341 00:26:45,937 --> 00:26:48,857 NARRATOR: For the plan to work, officials will need to cut power 342 00:26:48,940 --> 00:26:52,652 {\an8}to most of the city of Varna and surrounding areas 343 00:26:52,736 --> 00:26:56,740 but leave the airport lights on so they can land. 344 00:26:57,991 --> 00:27:03,413 Okay. Do what has to be done. But we don't have much time. 345 00:27:08,001 --> 00:27:12,088 We're down to 550 kilos. We can't stay out here much longer. 346 00:27:12,255 --> 00:27:14,674 NARRATOR: Flight 013 has been circling 347 00:27:14,758 --> 00:27:17,886 for almost an hour. It will have to land in Varna 348 00:27:17,969 --> 00:27:21,348 in the next 30 minutes whether the lights are off or not. 349 00:27:22,641 --> 00:27:25,894 (through radio) Balkan 013... What needs to be done will be done. 350 00:27:25,977 --> 00:27:29,981 Will report conditions on frequency one-two-seven decimal four-five. 351 00:27:30,398 --> 00:27:35,320 Understood. One-two-seven decimal four-five. Balkan 013. 352 00:27:36,529 --> 00:27:40,408 And we need firefighters and ambulances. 353 00:27:40,492 --> 00:27:44,704 They may have a flammable liquid. There is a possibility of a fire. 354 00:27:45,914 --> 00:27:50,210 The people on the ground must be prepared for this 355 00:27:50,418 --> 00:27:53,380 and in this situation, it was a lot of stress. 356 00:27:54,547 --> 00:27:57,300 NARRATOR: Cutting the power to an entire city 357 00:27:57,384 --> 00:28:00,804 needs to be carefully coordinated and will take time. 358 00:28:02,138 --> 00:28:05,934 ALEXANDER: This has to be done without causing any panic to the city. 359 00:28:06,017 --> 00:28:10,355 All-important buildings as hospitals, for example, jails, 360 00:28:10,438 --> 00:28:14,859 and other administrative building has to be warned in advance 361 00:28:14,943 --> 00:28:17,654 in order for them to take certain measures. 362 00:28:17,737 --> 00:28:19,615 NARRATOR: With every passing minute, 363 00:28:19,698 --> 00:28:22,993 the risk increases that the hijackers will realize they're 364 00:28:23,076 --> 00:28:26,913 being tricked and make good on their threat to kill passengers. 365 00:28:27,539 --> 00:28:28,873 (phone rings) 366 00:28:36,589 --> 00:28:41,386 (in Romanian) Da. Da. 367 00:28:42,679 --> 00:28:47,517 Go ahead. I'll stand by. 368 00:28:48,893 --> 00:28:50,895 They are ready to cut power. 369 00:28:51,271 --> 00:28:52,814 (suspenseful music plays) 370 00:28:53,231 --> 00:28:57,652 NARRATOR: Just after 7:30 pm, the power to Varna is switched off 371 00:28:57,819 --> 00:28:59,404 and the city goes dark. 372 00:28:59,946 --> 00:29:04,284 Even boats near the shore are ordered to extinguish their lights. 373 00:29:05,034 --> 00:29:08,580 Okay good. I'll inform them to begin their approach. 374 00:29:08,663 --> 00:29:12,584 Balkan 013, you may begin your approach to Varna. 375 00:29:12,667 --> 00:29:15,962 Runway will be two-seven on heading zero-three-five. 376 00:29:16,379 --> 00:29:18,131 Descent is at your discretion. 377 00:29:18,214 --> 00:29:22,302 Only runway lights will be active, the rest of the city will be dark. 378 00:29:22,385 --> 00:29:26,723 Balkan 013 we'll begin the standard approach in five minutes. 379 00:29:27,807 --> 00:29:29,934 (music bellows) 380 00:29:33,229 --> 00:29:36,983 {\an8}Look at that. They did it. 381 00:29:38,359 --> 00:29:42,238 {\an8}When we saw that the city was dark, 382 00:29:42,655 --> 00:29:47,535 it encouraged us to believe that the plan will be successful. 383 00:29:52,081 --> 00:29:53,750 (music intensifies) 384 00:29:55,752 --> 00:30:01,216 Nav lights are on. Boost pumps on. 385 00:30:02,342 --> 00:30:06,888 NARRATOR: The pilots of Flight 013 are minutes away from landing at Varna. 386 00:30:07,096 --> 00:30:12,352 They still have no idea what will happen once their plane is on the ground. 387 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 (dramatic music plays) 388 00:30:15,814 --> 00:30:19,568 NARRATOR: Ten miles from Varna, the pilots of Balkan Bulgarian airlines 389 00:30:19,651 --> 00:30:23,071 begin their final approach to the now darkened city. 390 00:30:23,947 --> 00:30:26,533 I'll prepare the cabin for landing. 391 00:30:27,617 --> 00:30:30,328 (over PA) As you can see, we've begun our descent towards Vienna. 392 00:30:30,411 --> 00:30:32,289 We'll be on the ground in just a few minutes. 393 00:30:32,372 --> 00:30:35,875 Everyone should sit down and fasten their seatbelts now. 394 00:30:38,545 --> 00:30:42,674 Vienna. I don't see Vienna! 395 00:30:43,508 --> 00:30:45,885 NARRATOR: The hijackers are suspicious. 396 00:30:47,345 --> 00:30:49,556 {\an8}It was very dangerous moment. 397 00:30:50,890 --> 00:30:57,897 I don't see Vienna. I see water. Why do I see water? This is not Vienna! 398 00:30:59,107 --> 00:31:02,694 That is the Danube. We are almost in Vienna. 399 00:31:05,697 --> 00:31:08,533 (suspenseful music bellows) 400 00:31:11,995 --> 00:31:17,041 {\an8}PLAMEN: Balkan 013, heading now 2-7-4 approaching flight level 5-0. 401 00:31:17,125 --> 00:31:20,243 ATC OPERATOR (through radio): Adjust heading to 2-7-7. 402 00:31:21,129 --> 00:31:22,755 Landing gear... 403 00:31:26,843 --> 00:31:29,679 Not locked. Only two green. 404 00:31:30,638 --> 00:31:35,226 NARRATOR: Just five miles from the airport, the pilots have a new problem. 405 00:31:35,560 --> 00:31:40,857 {\an8}There was no indication that the nose gear was down and locked. 406 00:31:43,151 --> 00:31:46,328 It suggests a low pass so the tower can check the gear. 407 00:31:46,779 --> 00:31:49,032 We can't do that. 408 00:31:50,033 --> 00:31:53,328 The low pass is not so complicated thing, 409 00:31:53,578 --> 00:31:58,416 but there is a risk the hijackers to recognize Varna. 410 00:31:58,708 --> 00:32:02,587 NARRATOR: A low pass of the airport tower is out of the question. 411 00:32:02,837 --> 00:32:07,133 We're down to 200 kilos. We have to land. 412 00:32:07,550 --> 00:32:10,198 We have no more fuel than, two, three minutes. 413 00:32:11,763 --> 00:32:15,934 NARRATOR: The pilots must decide what to do as quickly as they can. 414 00:32:16,351 --> 00:32:19,479 Okay. Performing check of the warning lights. 415 00:32:21,773 --> 00:32:25,151 NARRATOR: They determine that it's most likely just a burned-out bulb. 416 00:32:25,234 --> 00:32:28,112 They're confident the gear is down and locked. 417 00:32:29,739 --> 00:32:33,660 Balkan 013. (through radio) We are ready to land, Runway 2-7. 418 00:32:34,410 --> 00:32:40,041 Balkan 013. Maintain heading 3-0-0 degrees for runway 2-7. 419 00:32:40,124 --> 00:32:42,877 PLAMEN (through radio): 3-0-0 degrees. 420 00:32:43,378 --> 00:32:44,921 (music intensifies) 421 00:32:45,463 --> 00:32:48,424 They will be on the ground in four minutes. 422 00:32:49,884 --> 00:32:55,098 Okay, let's get down to 500 for precision approach to runway 2-7. 423 00:33:02,271 --> 00:33:04,941 They are landing here. 424 00:33:07,151 --> 00:33:13,741 We'll get them to pull off the runway and stop here on taxiway four. 425 00:33:14,742 --> 00:33:16,369 (dramatic music sweeps) 426 00:33:17,286 --> 00:33:19,580 And that's where we get on. 427 00:33:20,081 --> 00:33:24,023 {\an8}NARRATOR: Officials plan to storm the plane once it's on the ground. 428 00:33:24,752 --> 00:33:28,131 {\an8}This operation was done by the state security forces. 429 00:33:28,548 --> 00:33:32,802 Negotiating with the hijackers was never an option. 430 00:33:32,885 --> 00:33:36,431 They were either gonna be captured or just killed. 431 00:33:37,890 --> 00:33:40,018 500 feet. 100 knots. 432 00:33:41,227 --> 00:33:44,856 {\an8}NARRATOR: Flight 013 is within sight of the runway in Varna. 433 00:33:45,815 --> 00:33:47,984 {\an8}PLAMEN: Fully stabilized for landing. 434 00:33:48,818 --> 00:33:52,995 NARRATOR: So far, the hijackers believe that they are landing in Vienna. 435 00:33:54,032 --> 00:33:55,575 We're almost there. 436 00:33:58,077 --> 00:34:01,247 When we land in Vienna, you should come with us. 437 00:34:04,167 --> 00:34:09,088 I can't. I just can't. My family will be waiting for me to get back. 438 00:34:09,422 --> 00:34:10,381 Hm. 439 00:34:12,508 --> 00:34:16,763 So, I was trying to stay calm and to do my job. 440 00:34:19,057 --> 00:34:21,809 {\an8}50 feet, 40, 30. 441 00:34:22,351 --> 00:34:24,937 (plane engine roars) 442 00:34:37,492 --> 00:34:42,121 Props to reverse. 50 knots, 40. 443 00:34:42,205 --> 00:34:46,459 Balkan 013... Please proceed slowly to taxiway number four... 444 00:34:46,542 --> 00:34:48,837 (through radio) And standby for instructions. 445 00:34:48,920 --> 00:34:53,925 Thank you. It'll be a right turn onto taxiway four. Keep it slow. 446 00:34:55,009 --> 00:34:57,553 - (engine roars) - (dramatic music bellows) 447 00:35:04,018 --> 00:35:06,563 ATC OPERATOR (through radio): Balkan 013, switch off your engines. 448 00:35:06,646 --> 00:35:11,442 Roger. I'll go see what they want us to do. 449 00:35:12,026 --> 00:35:18,241 When we landed, we asked the hijackers to tell us their intentions, 450 00:35:18,324 --> 00:35:21,786 because we have to inform the authorities. 451 00:35:23,538 --> 00:35:25,373 (dramatic music intensifies) 452 00:35:26,457 --> 00:35:32,213 - I want to see the sign that says Vienna. - You can't see it from here. 453 00:35:36,801 --> 00:35:41,013 Then I want to see Austrian custom agents. Bring them on the plane. 454 00:35:41,097 --> 00:35:43,641 We can arrange that. 455 00:35:49,480 --> 00:35:53,401 See who you can find that speaks German. This needs to happen fast. 456 00:35:54,902 --> 00:35:58,823 The actual plan was to disguise two airport employees 457 00:35:59,073 --> 00:36:03,202 as border police to get them to scout the plane 458 00:36:03,286 --> 00:36:06,914 for the local police who would then be storming the aircraft. 459 00:36:10,251 --> 00:36:14,428 NARRATOR: As the authorities try to find German speaking airport workers 460 00:36:14,547 --> 00:36:19,510 to disguise as Austrian border guards, the hijackers make moves of their own. 461 00:36:19,594 --> 00:36:22,065 - LACHEZAR: Come here. - (gasping, panting) 462 00:36:22,555 --> 00:36:26,017 Take her to the bathroom. If anything happens, kill her. 463 00:36:28,060 --> 00:36:30,479 Hey! Stay on them. 464 00:36:31,063 --> 00:36:33,900 VALENTINA: (panting, crying) Please. Please don't hurt me. 465 00:36:33,983 --> 00:36:36,319 Please don't hurt me. (panting continues) 466 00:36:36,402 --> 00:36:38,991 Please. Please. Please. Please don't hurt me. 467 00:36:39,447 --> 00:36:45,328 I was thinking that maybe this is the most dangerous moment. 468 00:36:45,494 --> 00:36:46,996 (music continues) 469 00:36:47,371 --> 00:36:53,085 (sighs) Okay, they're here. I have to open the door. 470 00:36:53,586 --> 00:36:57,131 I knew that, uh, the police is ready and outside 471 00:36:58,382 --> 00:37:02,720 and I didn't know how all this will end. 472 00:37:03,721 --> 00:37:06,057 NARRATOR: The fake Austrian officials board the plane 473 00:37:06,140 --> 00:37:09,685 to convince the hijackers that they are in Austria. 474 00:37:10,228 --> 00:37:13,898 They found a ticket agent and a customs agent to pretend 475 00:37:13,981 --> 00:37:17,860 to be Austrian border police and sent them to the plane. 476 00:37:19,820 --> 00:37:24,408 They're not Austrian. Look, he's wearing a Bulgarian jacket. 477 00:37:25,701 --> 00:37:32,250 One of the hijackers recognized that those people are not Austrian. 478 00:37:32,541 --> 00:37:34,710 (music swells) 479 00:37:35,503 --> 00:37:40,299 They tricked us. They lied to us! Go. Go! Go. 480 00:37:40,925 --> 00:37:43,469 Valentin! Kill her! Kill her now! 481 00:37:43,552 --> 00:37:45,179 (whimpering) Please. 482 00:37:45,263 --> 00:37:49,433 At this time, somebody shouted, "Kill her." 483 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 And I was thinking that I'm going to die. 484 00:37:55,856 --> 00:37:58,025 Everyone stay in their spots. 485 00:37:58,109 --> 00:38:01,863 NARRATOR: The Bulgarian plan to deceive the hijackers has backfired. 486 00:38:01,946 --> 00:38:05,711 The lives of all the passengers and crew are now in grave danger. 487 00:38:06,492 --> 00:38:08,744 I feel that everything is lost. 488 00:38:09,495 --> 00:38:15,668 All our efforts and all things that we did, were lost. 489 00:38:15,876 --> 00:38:17,336 (dramatic music bellows) 490 00:38:17,586 --> 00:38:21,924 NARRATOR: The hijackers on board Balkan Bulgarian Airlines Flight 013 491 00:38:22,300 --> 00:38:26,054 know they aren't in Vienna and are about to execute their hostages. 492 00:38:26,137 --> 00:38:27,346 Please. 493 00:38:29,390 --> 00:38:31,979 Now, now, now! They will kill the passengers. 494 00:38:32,393 --> 00:38:35,896 I told them to start their operation immediately. 495 00:38:36,772 --> 00:38:40,067 NARRATOR: Armed Bulgarian police quickly board the plane. 496 00:38:42,570 --> 00:38:44,655 ALEXANDER: It was complete chaos. 497 00:38:45,781 --> 00:38:49,952 They quickly managed to disarm three of the hijackers 498 00:38:50,036 --> 00:38:54,540 while in the meantime outside of the plane there were more security forces 499 00:38:54,707 --> 00:38:57,585 just waiting to storm the aircraft. 500 00:38:57,668 --> 00:39:00,880 There's another one in there. He's going to kill the Flight Attendant. 501 00:39:00,963 --> 00:39:06,010 I hear somebody to shout, "Open the toilet because he'll kill her." 502 00:39:06,677 --> 00:39:10,681 This happened very quickly, for a fraction of second. 503 00:39:10,765 --> 00:39:12,517 YOUNGER VALENTINA: (whimpering) Please. 504 00:39:12,600 --> 00:39:18,147 They shouted at him to let me go, but he didn't. 505 00:39:18,439 --> 00:39:19,816 - (dramatic music seeps) - (gun shot) 506 00:39:19,899 --> 00:39:22,076 - (gasping, whimpering) - (heavy thud) 507 00:39:22,276 --> 00:39:27,031 I was stabbed here, just millimeters from the artery. 508 00:39:28,282 --> 00:39:31,369 NARRATOR: Hijacker, Valentin Ivanov is killed. 509 00:39:31,660 --> 00:39:38,042 It was a dangerous situation because we were very close 510 00:39:38,417 --> 00:39:43,798 and it was very possible to kill me instead of him. 511 00:39:44,131 --> 00:39:46,300 (thematic music begins) 512 00:39:47,343 --> 00:39:53,140 When we decide to take a pre-emptive tactical action to rescue someone, 513 00:39:53,516 --> 00:39:58,229 the outcomes are not always what we want. The good guys don't always win. 514 00:39:58,312 --> 00:40:02,858 And we could very easily lose a hostage in an attempt to save the hostage. 515 00:40:05,319 --> 00:40:09,240 NARRATOR: Two hours after the hijacking began, the ordeal is over. 516 00:40:09,490 --> 00:40:11,200 All the passengers are safe. 517 00:40:13,702 --> 00:40:16,705 I feel good because we did our job. 518 00:40:16,789 --> 00:40:21,919 We saved aircraft, we saved passengers, we saved Varna. 519 00:40:24,296 --> 00:40:27,716 NARRATOR: While the three surviving hijackers await trial, 520 00:40:27,800 --> 00:40:31,054 authorities in Bulgaria try to find out as much as they can 521 00:40:31,137 --> 00:40:33,347 about the young men and their plan. 522 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 (suspenseful music bellows) 523 00:40:37,184 --> 00:40:40,688 They were all in some kind of trouble but nothing like this. 524 00:40:40,771 --> 00:40:45,109 NARRATOR: They learn that all four have criminal records for petty crimes. 525 00:40:46,861 --> 00:40:48,780 ALEXANDER: These were just four young lads 526 00:40:48,863 --> 00:40:51,366 who have committed some petty crimes in the past. 527 00:40:51,449 --> 00:40:55,286 Two of them were previously serving in the military. 528 00:40:55,369 --> 00:40:57,664 {\an8}One was still actually, actively there. 529 00:40:58,581 --> 00:41:03,335 {\an8}But this was just four people who didn't see any prospects for themselves. 530 00:41:04,211 --> 00:41:07,211 They didn't spend a lot of time thinking it through. 531 00:41:08,549 --> 00:41:13,345 They bought their knives in Sofia a few hours before the flight. 532 00:41:13,429 --> 00:41:17,850 They hid their knives behind their belt buckle to get through security. 533 00:41:20,352 --> 00:41:25,733 They get through security 15 minutes apart to avoid attracting attention. 534 00:41:26,233 --> 00:41:31,697 The security on domestic flights back then was looser than international flights. 535 00:41:31,780 --> 00:41:35,326 And probably that is the reason why they did manage 536 00:41:35,409 --> 00:41:38,586 to go through all the controls with the knives on them. 537 00:41:40,456 --> 00:41:43,667 And then they board the plane. 538 00:41:43,751 --> 00:41:47,463 They don't realize they can't possibly make it to Vienna. 539 00:41:50,299 --> 00:41:52,969 {\an8}ALEXANDER: I don't think that their plan was thought out well. 540 00:41:53,052 --> 00:41:57,765 {\an8}I think they just made it in a hurry and we actually have the proof. 541 00:41:58,557 --> 00:42:03,145 NARRATOR: Their misguided plan was to ask for political asylum in Vienna. 542 00:42:04,104 --> 00:42:07,400 They thought that when they reached Vienna they will be granted asylum 543 00:42:07,483 --> 00:42:11,946 by the Austrian authorities. I think they didn't realize 544 00:42:12,029 --> 00:42:15,029 that they're just gonna be arrested and put in jail. 545 00:42:15,616 --> 00:42:19,912 NARRATOR: After a short trial, the three surviving hijackers were given sentences 546 00:42:19,995 --> 00:42:24,166 of between seven and ten years with Lachezar Ivanov receiving 547 00:42:24,250 --> 00:42:26,961 the stiffest sentence of ten years in jail. 548 00:42:28,546 --> 00:42:32,841 GARY: The thing that stands out to me most about this hijacking 549 00:42:32,925 --> 00:42:37,763 was getting the bad guys became the default objective. 550 00:42:39,056 --> 00:42:42,310 Instead of creatively looking at steps that could be taken 551 00:42:42,393 --> 00:42:44,812 to get it resolved peacefully, the default was automatically 552 00:42:44,895 --> 00:42:49,233 we're gonna fool them and trick them and get control of them. 553 00:42:51,235 --> 00:42:55,406 NARRATOR: Airport security for domestic flights is increased, and the incident 554 00:42:55,489 --> 00:43:00,494 aboard Balkan Bulgarian Flight 013 is the last hijacking in Bulgaria. 555 00:43:01,787 --> 00:43:05,874 Plamen Stalev did become a Captain and flew with Balkan Bulgarian 556 00:43:05,958 --> 00:43:09,194 for eight more years before moving on to other airlines. 557 00:43:09,878 --> 00:43:13,465 {\an8}40 years later, he is still flying commercially. 558 00:43:14,883 --> 00:43:18,971 Our mission was successful because we were a team. 559 00:43:19,054 --> 00:43:23,392 The crew, the ground staff, the military, the policemen. 560 00:43:23,809 --> 00:43:29,315 We were one team and the result was success. 561 00:43:30,691 --> 00:43:34,111 {\an8}NARRATOR: Flight Attendant Valentina Yordanova recovered fully, 562 00:43:34,194 --> 00:43:37,573 {\an8}and returned to work a few weeks after the hijacking. 563 00:43:38,198 --> 00:43:42,036 {\an8}She continued working as a Flight Attendant for Balkan Bulgarian Airlines 564 00:43:42,119 --> 00:43:43,912 {\an8}for 17 more years. 565 00:43:46,206 --> 00:43:50,711 {\an8}VALENTINA: For me, flying is something very special. 566 00:43:51,086 --> 00:43:55,674 {\an8}Actually flying is in my heart and it's in my blood. 567 00:43:55,758 --> 00:44:00,929 {\an8}And I decided to continue my work and to fly. 52248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.