All language subtitles for M.2003-S23E06-Cockpit.Catastrophe.Sichuan.Airlines.Flight.8633.WEBDL-1080pEAC3.5.1h264-PiTBULL_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,127 (tense music) 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 NARRATOR: High above the Himalayas… 3 00:00:05,839 --> 00:00:06,715 (cracks) 4 00:00:07,340 --> 00:00:11,386 The windshield of Sichuan Airlines Flight 8633 cracks. 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,472 It’s on the inside. That’s not good. 6 00:00:17,142 --> 00:00:21,521 NARRATOR: And then gives way completely. (explosion) 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,233 (shattering) 8 00:00:26,359 --> 00:00:29,529 NANCE: It’s almost like having a bomb explode right beside you. 9 00:00:29,612 --> 00:00:33,617 NARRATOR: The decompression forces the first officer halfway out of the plane. 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,868 LIU (yells): Xu! 11 00:00:35,326 --> 00:00:38,747 NARRATOR: In freezing temperatures and rapidly running out of oxygen, 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,167 the captain needs to find a way to get his plane to safety. 13 00:00:42,250 --> 00:00:45,133 Useful consciousness is probably about 40 seconds. 14 00:00:45,670 --> 00:00:50,216 NARRATOR: The lives of everyone onboard now rest in the hands of one man. 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,719 I’m just so, so cold. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,847 PILOT (over radio): Mayday! Mayday! 17 00:00:58,683 --> 00:01:01,019 (alarm blaring) GPWS: Pull up! Pull up! 18 00:01:01,352 --> 00:01:03,396 (indistinct radio chatter) 19 00:01:15,408 --> 00:01:17,285 {\an8}(engine roaring) 20 00:01:17,911 --> 00:01:19,913 {\an8}NARRATOR: High above central China, 21 00:01:20,163 --> 00:01:24,417 {\an8}Sichuan Airlines Flight 8633 reaches cruising altitude. 22 00:01:27,212 --> 00:01:28,630 {\an8}Level at 321. 23 00:01:35,553 --> 00:01:36,429 Roger. 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 NARRATOR: 45-year-old Captain Liu Chuanjian 25 00:01:40,558 --> 00:01:44,687 is a highly experienced former military pilot and a flight instructor. 26 00:01:47,148 --> 00:01:49,818 We’re approaching an area of turbulence. 27 00:01:54,280 --> 00:01:55,824 It shouldn’t be too rough. 28 00:01:56,866 --> 00:02:00,286 NARRATOR: First Officer Xu Ruichen is 27-years-old 29 00:02:00,411 --> 00:02:04,833 and has five years of flying experience, four of them with Sichuan Airlines. 30 00:02:08,253 --> 00:02:11,256 The crew is flying an Airbus A319. 31 00:02:13,174 --> 00:02:17,053 NANCE: The A319 is part of the Airbus A320 series. 32 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 It's a little bit shorter, a little bit lighter, 33 00:02:19,222 --> 00:02:21,641 but with still two very powerful engines, 34 00:02:22,392 --> 00:02:26,729 very well suited for taking a heavy load out of a high-altitude airport 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,858 where your weight and balance is extremely critical. 36 00:02:32,026 --> 00:02:34,863 NARRATOR: There are 119 passengers on board. 37 00:02:37,907 --> 00:02:41,536 Many catch up on lost sleep after an early morning departure. 38 00:02:43,788 --> 00:02:46,457 It should be a smooth ride from here to Lhasa. 39 00:02:49,711 --> 00:02:52,714 NARRATOR: The plane took off from Chongqing Airport. 40 00:02:53,131 --> 00:02:57,969 It’s a two hour and 40-minute flight to Lhasa, tucked in the Himalayan Mountains. 41 00:02:58,803 --> 00:03:03,517 They’re flying into Lhasa, which is one of the most demanding airports in the world. 42 00:03:03,600 --> 00:03:04,976 It’s not a dangerous airport, 43 00:03:05,059 --> 00:03:08,530 if you follow the rules and you watch the weather carefully. 44 00:03:13,318 --> 00:03:16,696 NARRATOR: Captain Liang Peng is the second in command. 45 00:03:17,530 --> 00:03:20,742 - I’ll be back well before landing. - See you then. 46 00:03:21,242 --> 00:03:23,703 NARRATOR: He’s been a pilot for ten years. 47 00:03:27,207 --> 00:03:30,752 Today, he’ll assist with the high-altitude landing in Lhasa, 48 00:03:30,835 --> 00:03:33,338 which involves more challenging procedures. 49 00:03:33,630 --> 00:03:35,507 PETCHENIK: This particular flight had three pilots; 50 00:03:35,590 --> 00:03:38,968 a captain, a first officer, and a secondary captain, 51 00:03:39,052 --> 00:03:41,388 because the aircraft was landing at a higher elevation airport 52 00:03:41,471 --> 00:03:43,723 and those require specific procedures. 53 00:03:44,682 --> 00:03:46,810 When you’re flying into a high-altitude airport, 54 00:03:46,893 --> 00:03:48,562 you’re worried about performance issues 55 00:03:48,645 --> 00:03:52,899 and you’re also concerned about the approach path through the mountains. 56 00:03:52,982 --> 00:03:56,278 All three of the pilots involved here were very experienced with high altitude, 57 00:03:56,361 --> 00:03:57,862 captain especially. 58 00:04:01,157 --> 00:04:03,910 NARRATOR: There are five flight attendants on board. 59 00:04:03,993 --> 00:04:08,248 Among them, Bi Nan, who’s been with Sichuan Airlines for 11 years. 60 00:04:12,418 --> 00:04:15,171 Six minutes after reaching cruising altitude, 61 00:04:15,546 --> 00:04:18,925 Flight 8633 crosses into the Tibetan Plateau, 62 00:04:19,592 --> 00:04:22,095 the largest and highest plateau on Earth. 63 00:04:23,388 --> 00:04:26,182 The altitudes are way above 20,000 feet, 64 00:04:26,266 --> 00:04:29,102 not just for the peaks, but the plateau itself. 65 00:04:29,686 --> 00:04:36,567 Chengdu Control, Sichuan 8633, reporting crossing Mikos Bravo 213. 66 00:04:38,569 --> 00:04:44,075 Chengdu Control, roger. Sichuan 8633 at Mikos Bravo 213. 67 00:04:48,204 --> 00:04:49,580 Not a cloud in the sky. 68 00:04:51,416 --> 00:04:53,584 NARRATOR: 40 minutes into the flight… 69 00:04:54,919 --> 00:04:56,045 (cracks) 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 (tense music) 71 00:05:00,717 --> 00:05:02,135 XU: The windshield is cracked. 72 00:05:02,218 --> 00:05:03,303 (beeps) 73 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 LIU: You got the checklist? 74 00:05:08,933 --> 00:05:13,938 NARRATOR: Just as First Officer Xu finds the checklist, the situation deteriorates. 75 00:05:16,399 --> 00:05:17,859 (cracks) 76 00:05:20,695 --> 00:05:23,615 One of the procedures is to run your finger lightly over it, 77 00:05:23,698 --> 00:05:25,575 and see if you can feel any bumps, 78 00:05:25,658 --> 00:05:29,129 and try to figure out is this external or an internal crack. 79 00:05:29,829 --> 00:05:32,123 It’s on the inside. That’s not good. 80 00:05:36,669 --> 00:05:41,466 NARRATOR: A crack on the inner pane makes the windshield vulnerable to shattering. 81 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Sir, it says here descend to a lower altitude. 82 00:05:46,262 --> 00:05:49,140 CURTIS: The windshield of an aircraft actually has several layers of glass, 83 00:05:49,223 --> 00:05:51,643 and this was the inner pane that was cracked. 84 00:05:51,726 --> 00:05:54,896 The safe thing to do is divert to a safe landing zone. 85 00:05:54,979 --> 00:05:59,359 It’s what we call a precautionary emergency, but it’s still very important. 86 00:06:00,610 --> 00:06:02,612 I have control. I have the radios. 87 00:06:04,822 --> 00:06:08,910 Chengdu, Chengdu, Sichuan 8633. We have a malfunction. 88 00:06:09,327 --> 00:06:11,954 LIU: Requesting descent to a lower altitude. 89 00:06:12,038 --> 00:06:16,334 Sichuan 8633, descend to flight level 280. 90 00:06:17,126 --> 00:06:21,172 28,000 feet. I’m turning back. We have a cracked right windshield. 91 00:06:21,923 --> 00:06:25,468 Sichuan 8633. Got it. Confirm… You have a broken windshield? 92 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Affirmative. 93 00:06:28,304 --> 00:06:31,516 Sichuan 8633, confirm will you divert to Chongqing? 94 00:06:32,809 --> 00:06:36,771 Negative. We must divert to Chengdu. The window crack is severe. 95 00:06:37,563 --> 00:06:40,066 Confirm, you will divert to Chengdu. 96 00:06:42,318 --> 00:06:44,848 NARRATOR: As the pilots begin their descent… 97 00:06:45,446 --> 00:06:46,823 Affirmative. We… 98 00:06:46,906 --> 00:06:47,782 (explosion) 99 00:06:47,865 --> 00:06:49,951 NARRATOR: …the cracked windscreen explodes, 100 00:06:50,034 --> 00:06:53,162 sucking the first officer partially out of the window. 101 00:06:57,083 --> 00:07:01,003 (beeping) 102 00:07:01,087 --> 00:07:04,591 NANCE: The sound and fury of losing a windshield is something 103 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 like almost having a bomb explode right beside you 104 00:07:07,677 --> 00:07:12,640 without it doing you any physical damage. It is soul shaking, to say the least. 105 00:07:12,723 --> 00:07:15,059 (beeping) 106 00:07:15,143 --> 00:07:18,271 All of the high pressure wants to go to the low pressure air. 107 00:07:18,354 --> 00:07:23,818 So anything that isn't attached is going to want to escape through that hole, 108 00:07:23,901 --> 00:07:25,528 including a human being. 109 00:07:25,611 --> 00:07:28,739 (beeping) 110 00:07:28,823 --> 00:07:33,703 (screaming) 111 00:07:36,789 --> 00:07:39,208 (gusting wind) 112 00:07:40,418 --> 00:07:45,423 Sichuan 8633, roger. Descend and maintain flight level 280. 113 00:07:46,924 --> 00:07:49,594 NARRATOR: As the aircraft dives toward the mountains, 114 00:07:49,677 --> 00:07:53,556 the first officer hangs on at 32,000 feet above the Earth. 115 00:07:55,766 --> 00:07:57,310 When the first officer was pulled forward, 116 00:07:57,393 --> 00:08:01,923 he impacted the sidestick, and that pushed the aircraft down and to the right. 117 00:08:02,064 --> 00:08:04,025 This flight is over high terrain, 118 00:08:04,484 --> 00:08:08,543 so it has a much higher probability of impacting terrain more quickly. 119 00:08:12,575 --> 00:08:17,163 NARRATOR: On the ground, the controller notices a sudden shift in altitude. 120 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 {\an8}ATC: Sichuan 8633? 121 00:08:22,418 --> 00:08:27,173 NARRATOR: With no time to review all the warnings, the captain returns to basics. 122 00:08:27,423 --> 00:08:29,592 He begins to fly the plane manually. 123 00:08:30,468 --> 00:08:33,888 There were a number of different warnings happening at the exact same time. 124 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 But the most important thing is to fly the airplane, 125 00:08:36,724 --> 00:08:38,935 focus on maintaining a safe altitude. 126 00:08:39,018 --> 00:08:42,438 (beeping) 127 00:08:43,606 --> 00:08:47,318 NARRATOR: Captain Liu regains some control and levels the plane. 128 00:08:50,446 --> 00:08:54,158 But he’s facing oxygen deprivation from the rapid decompression. 129 00:08:56,869 --> 00:09:00,081 PETCHENIK: In the case of an explosive decompression at cruise altitude, 130 00:09:00,164 --> 00:09:02,500 hypoxia will set in fairly quickly. 131 00:09:03,960 --> 00:09:08,339 NARRATOR: As it’s stowed in a compartment to the left and behind the pilot’s seat, 132 00:09:08,422 --> 00:09:11,759 Captain Liu can’t reach his mask with his right hand. 133 00:09:12,343 --> 00:09:14,887 His left hand must remain on the sidestick. 134 00:09:15,012 --> 00:09:18,599 (dramatic music) 135 00:09:20,893 --> 00:09:24,146 At about 31,000 feet, the time of useful consciousness 136 00:09:24,230 --> 00:09:27,025 is probably about 40 seconds for a healthy individual. 137 00:09:27,108 --> 00:09:31,285 This is something that you can't play around with, because it is lethal. 138 00:09:33,781 --> 00:09:37,134 NARRATOR: The captain can’t get his first officer back in. 139 00:09:37,493 --> 00:09:38,452 He’s on his own. 140 00:09:43,374 --> 00:09:47,253 The former fighter pilot knows if he can’t make a rapid descent, 141 00:09:47,336 --> 00:09:50,548 there’s no hope of saving his passengers, 142 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 and his helpless first officer. 143 00:09:58,139 --> 00:10:00,308 (dramatic music) 144 00:10:10,234 --> 00:10:14,405 Immediately after Flight 8633’s cockpit windshield shatters, 145 00:10:15,072 --> 00:10:18,326 Captain Liu tries to return to Chengdu Airport. 146 00:10:21,412 --> 00:10:24,249 PETCHENIK: This is an incredibly stressful situation. 147 00:10:24,332 --> 00:10:27,627 The first officer has been partially sucked out of the aircraft. 148 00:10:27,710 --> 00:10:30,254 The captain needs to get down to breathe. 149 00:10:30,338 --> 00:10:33,633 But the mountains are higher than that breathable oxygen. 150 00:10:34,842 --> 00:10:36,970 NARRATOR: To get out of the mountains quickly, 151 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 the captain puts the Airbus into a sharp, descending left turn. 152 00:10:42,642 --> 00:10:48,856 In a emergency situation, the pilots going to maneuver the aircraft outside 153 00:10:48,939 --> 00:10:51,859 what would normally be an acceptable envelope. 154 00:10:51,942 --> 00:10:54,195 (gusting wind) 155 00:11:04,955 --> 00:11:11,087 (yells) Xu! Can you get back on your own? I can’t let go of the control stick! 156 00:11:12,713 --> 00:11:16,384 After the first officer is sucked out of the windscreen, 157 00:11:17,051 --> 00:11:20,262 he’s trying to get back into the aircraft. 158 00:11:21,138 --> 00:11:24,183 NARRATOR: 61 seconds after the windshield explodes, 159 00:11:24,266 --> 00:11:27,937 the pressure between the internal and external air equalizes. 160 00:11:29,188 --> 00:11:33,150 Once the pressure equalizes between the flight deck 161 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 and the exterior of the aircraft, 162 00:11:34,860 --> 00:11:38,781 the first officer is able to bring himself back into the aircraft. 163 00:11:41,742 --> 00:11:44,620 Xu! Xu! Are you okay? 164 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 Get your harness! 165 00:11:48,040 --> 00:11:49,334 NARRATOR: With the pressure equalized, 166 00:11:49,417 --> 00:11:54,088 the airstream reverses, and an ice-cold wind comes rushing in. 167 00:11:55,548 --> 00:11:57,049 Your mask too! 168 00:11:58,759 --> 00:12:02,012 NARRATOR: High winds hamper the first officer’s efforts. 169 00:12:02,638 --> 00:12:06,684 If you’re flying at 30,000 feet, it could be 40 degrees below zero. 170 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 So you have not only the extreme cold, 171 00:12:10,563 --> 00:12:14,608 you also have the extreme pressure of the wind coming in at you. 172 00:12:14,692 --> 00:12:16,444 (gusting wind) 173 00:12:16,527 --> 00:12:19,113 NARRATOR: With the first officer safely back inside, 174 00:12:19,196 --> 00:12:23,617 the captain accelerates his descent to the airport, 71 miles away. 175 00:12:23,701 --> 00:12:25,466 Can you reach the transponder? 176 00:12:28,581 --> 00:12:32,585 NARRATOR: Liu wants to notify air traffic control of their emergency. 177 00:12:34,044 --> 00:12:35,713 (tense music) 178 00:12:35,796 --> 00:12:40,050 (beeping) 179 00:12:40,134 --> 00:12:43,345 When an aircraft squawks 7700 on the transponder, 180 00:12:43,429 --> 00:12:46,515 it identifies the air traffic controllers in the area 181 00:12:46,599 --> 00:12:50,102 something is wrong and that aircraft needs priority. 182 00:12:51,645 --> 00:12:54,607 Sichuan 8633, what is the nature of your emergency? 183 00:12:59,987 --> 00:13:01,614 Sichuan 8633? 184 00:13:05,826 --> 00:13:07,536 Tibet 9832, Chengdu. 185 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 NARRATOR: The controller contacts other pilots for help. 186 00:13:11,957 --> 00:13:14,418 PILOT: Tibet 9832. Go ahead. 187 00:13:15,544 --> 00:13:19,673 Could you call Sichuan 8633 on the frequency? They’ve got an emergency. 188 00:13:19,757 --> 00:13:21,759 Let’s see if you can get through. 189 00:13:23,219 --> 00:13:24,970 PILOT: All right. 190 00:13:25,054 --> 00:13:31,727 Sichuan 8633, this is Tibet 9832. Chengdu control is calling you. 191 00:13:33,187 --> 00:13:37,733 NARRATOR: In the cabin, Captain Liang retrieves his electronic flight bag. 192 00:13:38,859 --> 00:13:42,113 HAUETER: The electronic flight bag on the aircraft provided 193 00:13:42,196 --> 00:13:45,699 the crew with the escape routes they could fly 194 00:13:46,033 --> 00:13:48,786 to get to lower altitudes in the mountains. 195 00:13:54,708 --> 00:13:57,753 (gusting wind) 196 00:13:57,837 --> 00:14:02,383 - Give me a hand with the navigation! - LIANG (yells): Copy. 197 00:14:05,427 --> 00:14:06,262 Your mask. 198 00:14:06,887 --> 00:14:10,015 I’m good for now. I can’t let go of the controls. 199 00:14:15,563 --> 00:14:18,148 LIANG: Altitude is 23,700. 200 00:14:20,067 --> 00:14:22,361 NARRATOR: As the plane nears the lowest altitude 201 00:14:22,444 --> 00:14:26,156 it can fly over mountainous terrain, the captain levels off. 202 00:14:29,577 --> 00:14:32,663 - LIU: Speed? - LIANG: 297 knots. 203 00:14:34,081 --> 00:14:36,917 The cabin has oxygen masks. Bi Nan is in charge. 204 00:14:45,593 --> 00:14:52,433 - Xu? Can you hear me? Are you hurt? - I’ll perform the FO duties. 205 00:14:53,100 --> 00:14:55,978 NARRATOR: With First Officer Xu too injured to assist, 206 00:14:56,061 --> 00:14:59,023 Relief Captain Liang takes over his duties. 207 00:15:01,275 --> 00:15:04,612 - Got the escape chart? - LIANG: On it. 208 00:15:06,822 --> 00:15:08,741 NARRATOR: Captain Liang checks the charts 209 00:15:08,824 --> 00:15:11,452 for the safest exit route over the mountains. 210 00:15:15,539 --> 00:15:20,169 LIANG: Chengdu is 63 miles away. Continue descent at 500 feet per minute, 211 00:15:20,419 --> 00:15:23,302 then level at 22,000 until we clear the mountains. 212 00:15:23,839 --> 00:15:25,507 (stutters) Copy. 213 00:15:26,717 --> 00:15:28,510 LIANG: I’ll call the altitudes. 214 00:15:28,844 --> 00:15:32,550 The second in command can see that the captain is handling this. 215 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 But there are things that have to be done, 216 00:15:34,683 --> 00:15:38,062 and one of them is making sure that they don't go too low. 217 00:15:40,731 --> 00:15:45,945 NARRATOR: The Airbus reaches 23,400 feet and is nearly out of the mountains. 218 00:15:47,363 --> 00:15:48,572 LIANG: You can do it. 219 00:15:51,450 --> 00:15:53,535 I’m just so, so cold. 220 00:15:55,913 --> 00:16:01,126 NARRATOR: Captain Liu is fearless. But at this altitude, he risks hypothermia, 221 00:16:01,418 --> 00:16:04,338 and the airport is still 60 miles away. 222 00:16:05,756 --> 00:16:07,049 (dramatic music) 223 00:16:07,132 --> 00:16:09,760 NARRATOR: 12 minutes after a rapid decompression, 224 00:16:09,843 --> 00:16:13,806 Flight 8633 clears the towering Tibetan Plateau. 225 00:16:18,143 --> 00:16:21,522 LIANG: 34 miles to the airport! Getting there, Captain. 226 00:16:22,356 --> 00:16:25,709 NARRATOR: Captain Liu turns the plane towards the airport. 227 00:16:27,528 --> 00:16:29,780 LIANG: Altitude is 20,900. 228 00:16:32,491 --> 00:16:34,034 (stutters) Copy. 229 00:16:34,535 --> 00:16:38,623 CURTIS: They were able to get beyond the mountains. Then other concerns. 230 00:16:38,706 --> 00:16:42,942 Do we communicate with air traffic control? Do we set up for the landing? 231 00:16:45,379 --> 00:16:51,844 LIANG: Chengdu, Sichuan 8633. Mayday. Mayday. Mayday. 232 00:16:53,053 --> 00:16:54,639 Message received. Mayday declared. 233 00:16:54,722 --> 00:16:59,059 Sichuan 8633 cleared to descend to flight level 190. 234 00:17:00,019 --> 00:17:04,648 Siberia 581, climb to flight level 250, off-set three miles. 235 00:17:05,607 --> 00:17:09,843 NARRATOR: The controller clears the airspace around the damaged airplane. 236 00:17:10,529 --> 00:17:16,493 West China 6271, maintain flight level 160 and off-set three miles. 237 00:17:17,161 --> 00:17:18,537 (tense music) (rattling) 238 00:17:22,041 --> 00:17:25,336 NARRATOR: In the cabin, Bi Nan tries to contact the crew. 239 00:17:26,336 --> 00:17:29,465 PETCHENIK: The flight attendants are doing their best 240 00:17:29,548 --> 00:17:33,636 to ensure that the cabin is calm, everyone has their supplemental oxygen. 241 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 But one of the complicating events here 242 00:17:35,512 --> 00:17:38,683 is they never get into communication with the flight deck, 243 00:17:38,766 --> 00:17:41,414 to understand the full scope of the situation. 244 00:17:42,352 --> 00:17:46,190 NARRATOR: Flight 8633 is now 28 miles from Chengdu. 245 00:17:46,982 --> 00:17:49,276 Approaching 19,000 feet. 246 00:17:50,778 --> 00:17:53,896 NARRATOR: The captain can breathe a little better now. 247 00:17:54,198 --> 00:17:55,407 Roger. Roger. 248 00:17:56,825 --> 00:17:57,826 Hang in there Xu. 249 00:17:59,578 --> 00:18:01,997 Sichuan 8633. 250 00:18:02,706 --> 00:18:09,338 Cabin depressurization. Flying direct to Chengdu, then descending to… 10,500 feet. 251 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Flying direct to Chengdu, then descending to 10,500 feet. 252 00:18:15,594 --> 00:18:17,430 PETCHENIK: The crew's transmitting in the blind 253 00:18:17,513 --> 00:18:21,434 because they’re trying to tell air traffic control their intentions, 254 00:18:21,517 --> 00:18:24,895 but they can't hear anything that air traffic control is saying 255 00:18:24,978 --> 00:18:29,108 because of all of the noise coming in from that missing window. 256 00:18:29,775 --> 00:18:31,151 Look over the warnings. 257 00:18:31,985 --> 00:18:34,613 NARRATOR: As the flight makes its way towards the airport, 258 00:18:34,696 --> 00:18:37,407 the pilots assess the state of their aircraft. 259 00:18:38,033 --> 00:18:42,038 The captain knows the windscreen is gone. He knows that the control panel is gone, 260 00:18:42,121 --> 00:18:46,042 but he doesn't know exactly what else has been damaged on the aircraft. 261 00:18:46,125 --> 00:18:50,921 LIANG: Auto-brakes are gone. Anti-skids, spoilers, APU. 262 00:18:52,631 --> 00:18:54,133 They’ve all got warnings. 263 00:18:54,633 --> 00:18:57,595 NARRATOR: With so many instruments potentially inoperative, 264 00:18:57,678 --> 00:18:59,973 the landing must be performed manually. 265 00:19:01,223 --> 00:19:03,517 This was a highly automated aircraft. 266 00:19:03,600 --> 00:19:06,270 When you have damage like in this incident, 267 00:19:06,353 --> 00:19:08,295 that automation is taken offline. 268 00:19:08,564 --> 00:19:11,650 And they have to figure out how to land the airplane. 269 00:19:13,527 --> 00:19:14,611 LIU: Okay. Okay. 270 00:19:17,573 --> 00:19:20,200 LIANG: Do you want to try the autopilot? 271 00:19:21,451 --> 00:19:23,162 Too risky. 272 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 NARRATOR: Re-engaging disabled instruments 273 00:19:25,622 --> 00:19:28,542 is a gamble Captain Liu isn’t willing to take. 274 00:19:28,625 --> 00:19:31,920 He could lose what little control he has over the plane. 275 00:19:32,754 --> 00:19:36,592 NANCE: That is great airmanship to just take what he has and work with it. 276 00:19:36,675 --> 00:19:40,387 Because in an emergency, you don't know exactly what you’re gonna get. 277 00:19:40,470 --> 00:19:45,517 Sichuan 8633, orbit to the right and descend 8,800 feet 278 00:19:45,601 --> 00:19:51,315 on QNH 1004 at present position. You’re cleared to land on runway zero two. 279 00:19:51,398 --> 00:19:56,403 NARRATOR: Flight 8633 makes a 360 degree turn to lose altitude 280 00:19:56,486 --> 00:19:58,780 while preparing for landing. 281 00:20:00,866 --> 00:20:04,912 - LIANG: 11,200 feet. - LIU: Copy. 282 00:20:05,621 --> 00:20:08,210 We’re still above our maximum landing weight. 283 00:20:09,458 --> 00:20:11,627 LIANG: We’re heavy by half a ton. 284 00:20:12,669 --> 00:20:16,549 NARRATOR: The pilots must factor in the extra weight of their unused fuel 285 00:20:16,632 --> 00:20:19,635 as they prepare to configure the plane for landing. 286 00:20:21,970 --> 00:20:26,141 An overweight landing on an Airbus A319 where you can't dump fuel 287 00:20:26,225 --> 00:20:28,519 means that you’ve got to be much more careful 288 00:20:28,602 --> 00:20:30,896 in terms of actually touching down. 289 00:20:30,979 --> 00:20:33,982 You may have more difficulty stopping the airplane. 290 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 Flaps one! 291 00:20:37,569 --> 00:20:41,823 NARRATOR: They don’t know yet if deploying the flaps will slow the plane. 292 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 LIANG: Flaps one set. 293 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Yes! 294 00:20:52,793 --> 00:20:57,673 - The flaps are working so far! - Good. Speed? 295 00:20:58,632 --> 00:20:59,716 LIANG: 212 knots. 296 00:21:01,635 --> 00:21:02,886 LIU: Reducing to 203. 297 00:21:04,346 --> 00:21:07,057 NARRATOR: The pilots slow the engines further. 298 00:21:08,183 --> 00:21:09,685 (tense music) 299 00:21:15,691 --> 00:21:19,111 Bi Nan can sense that the plane is approaching the airport. 300 00:21:22,823 --> 00:21:25,993 Attention everyone. Please remove your masks. 301 00:21:30,664 --> 00:21:34,017 NARRATOR: She prepares the cabin for an emergency landing. 302 00:21:39,548 --> 00:21:42,551 Tuck your head in your lap and brace for impact. 303 00:21:52,978 --> 00:21:54,146 Landing gear! 304 00:21:58,650 --> 00:22:00,235 LIANG: Roger. Landing gear. 305 00:22:01,236 --> 00:22:03,488 NARRATOR: So far, the plane is slowing. 306 00:22:03,613 --> 00:22:07,326 The pilots still don’t know if the landing gear will engage. 307 00:22:16,626 --> 00:22:18,295 Yes! Landing gear is down. 308 00:22:21,089 --> 00:22:26,136 Cleared to land on runway zero two, right. Wind 250 at two meters per second, 309 00:22:26,219 --> 00:22:29,097 R-V-R greater than 6,500 feet. 310 00:22:30,724 --> 00:22:32,195 We need the whole runway. 311 00:22:33,310 --> 00:22:39,358 Sichuan 8633. Runway zero two right. We need the entire runway. 312 00:22:41,151 --> 00:22:42,736 PETCHENIK: The captain selected that runway 313 00:22:42,819 --> 00:22:45,572 to account for the fact that the aircraft is heavier, 314 00:22:45,655 --> 00:22:48,538 and therefore is requiring more stopping distance. 315 00:22:49,284 --> 00:22:53,914 NARRATOR: Ten miles from the airport, the aircraft is lined up with the runway. 316 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 160 knots. 317 00:23:01,630 --> 00:23:05,395 After everything that’s happened, can they keep it on the runway? 318 00:23:07,511 --> 00:23:08,678 (tense music) 319 00:23:19,773 --> 00:23:23,276 50 feet! 40 feet! 320 00:23:23,860 --> 00:23:27,447 NARRATOR: The 63-ton plane prepares to touch down. 321 00:23:30,367 --> 00:23:31,535 (tires screech) 322 00:23:38,542 --> 00:23:40,335 Engaging thrust reversers. 323 00:23:44,548 --> 00:23:48,886 NARRATOR: The thrust reversers, which help the plane slow down, aren’t functioning. 324 00:23:48,969 --> 00:23:51,722 The risk is that you’re gonna run off the end of the runway 325 00:23:51,805 --> 00:23:55,276 - if you don’t have your thrust reversers. - Brakes! Brakes! 326 00:23:59,438 --> 00:24:03,150 NARRATOR: Captain Liu gives the foot brakes everything he’s got. 327 00:24:03,233 --> 00:24:07,469 They’re his last hope of stopping the plane from overshooting the runway. 328 00:24:14,870 --> 00:24:16,246 (sighs) 329 00:24:21,460 --> 00:24:22,294 We made it. 330 00:24:23,295 --> 00:24:27,174 (applause) 331 00:24:32,179 --> 00:24:33,763 (gasping) 332 00:24:34,556 --> 00:24:40,187 Sichuan 8633, we have injuries on board and cannot taxi to the gate. 333 00:24:44,191 --> 00:24:46,193 NARRATOR: Against tremendous odds, 334 00:24:46,276 --> 00:24:50,614 everyone on board Sichuan 8633 is safely back on the ground 335 00:24:50,697 --> 00:24:53,825 thanks to the pilots’ exceptional skills. 336 00:24:56,620 --> 00:24:59,123 CURTIS: Once everyone was able to exit the aircraft safely, 337 00:24:59,206 --> 00:25:01,625 the real work of the investigation began. 338 00:25:02,042 --> 00:25:05,129 What evidence can they find that will help them answer the question: 339 00:25:05,212 --> 00:25:06,389 Why did this happen? 340 00:25:09,007 --> 00:25:10,509 (cool music) 341 00:25:18,433 --> 00:25:22,396 NARRATOR: Investigators from the Civil Aviation Administration of China, 342 00:25:22,479 --> 00:25:28,360 or CAAC, look into Sichuan 8633’s near catastrophe. 343 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 - Good to see you again. - You as well. 344 00:25:31,446 --> 00:25:34,505 - Do you wanna look at the cockpit? - That’d be good. 345 00:25:35,659 --> 00:25:37,327 NARRATOR: A French investigator from the 346 00:25:37,410 --> 00:25:42,874 Bureau of Air Accident Investigation and Analysis, or BEA, also joins the team. 347 00:25:45,418 --> 00:25:49,006 Okay. I’ll speak with Captain Liu while one of our team takes you to the plane. 348 00:25:49,089 --> 00:25:49,923 Great. Thanks. 349 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 HAUETER: The aircraft is made in France. 350 00:25:56,429 --> 00:25:59,558 The BEA, as the investigative agency for that country, 351 00:25:59,641 --> 00:26:01,936 would respond to an accident worldwide. 352 00:26:03,812 --> 00:26:07,607 Thank you for coming in. Oh, please, have a seat. 353 00:26:08,483 --> 00:26:12,487 NARRATOR: Did something strike the windshield of Flight 8633, 354 00:26:12,571 --> 00:26:14,114 causing it to rupture? 355 00:26:18,868 --> 00:26:23,456 LIU: It was a clear day. We were cruising along at 32,100 feet. 356 00:26:23,957 --> 00:26:28,169 About ten minutes in, we heard a loud noise and saw a big mesh crack. 357 00:26:29,629 --> 00:26:30,463 And then? 358 00:26:32,048 --> 00:26:36,177 A few seconds later, another loud noise and the crack radiated further. 359 00:26:37,596 --> 00:26:42,185 I touched the glass. And I could tell it was on the inner pane, and it was bad. 360 00:26:44,477 --> 00:26:48,360 NARRATOR: A cockpit windshield is made up of three layers of glass; 361 00:26:48,607 --> 00:26:52,027 two thick inner panes and one thin outer pane. 362 00:26:53,153 --> 00:26:55,906 HAUETER: The windshield's actually a structural part of the airplane. 363 00:26:55,989 --> 00:26:57,824 They’re quite thick. They’re very strong. 364 00:26:57,907 --> 00:27:02,912 Obviously they’re made to withstand your bird strikes and other objects like that. 365 00:27:04,205 --> 00:27:08,911 - LIU: I called ATC to clear descent. - You told them the windshield was cracked? 366 00:27:10,337 --> 00:27:14,132 Yes, but before we finished talking, the window exploded. 367 00:27:14,341 --> 00:27:17,812 A decompression happened and we lost a bunch of instruments. 368 00:27:19,638 --> 00:27:22,057 Did you see anything hit the windshield? 369 00:27:23,558 --> 00:27:28,563 No. There was no mark, no smear, just a big mesh-like crack. 370 00:27:31,191 --> 00:27:34,736 Okay. Thank you. If I have more questions, I’ll reach out. 371 00:27:35,862 --> 00:27:39,032 NARRATOR: Investigators rule out an external strike 372 00:27:39,115 --> 00:27:41,586 as the cause of the windshield’s explosion. 373 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 Thanks for your time. 374 00:27:45,288 --> 00:27:48,750 HAUETER: There’s no evidence of lightning strike or birds or anything else. 375 00:27:48,833 --> 00:27:52,504 So there was nothing to show that that piece of the windshield 376 00:27:52,587 --> 00:27:54,547 was damaged prior to the event. 377 00:28:04,265 --> 00:28:06,768 - Any signs of how the crack started? - Not really. 378 00:28:06,851 --> 00:28:09,146 Almost everything was sucked out of the windshield. 379 00:28:09,229 --> 00:28:11,189 - (hums) - Except this. 380 00:28:12,649 --> 00:28:13,775 The terminal block. 381 00:28:18,905 --> 00:28:21,241 NARRATOR: Located at the bottom of the windshield, 382 00:28:21,324 --> 00:28:24,119 the terminal block holds six electrical wires 383 00:28:24,202 --> 00:28:27,872 that control the temperature to prevent freezing or fogging. 384 00:28:32,627 --> 00:28:36,298 The team is dismantling it from the frame so we can take a closer look. 385 00:28:36,381 --> 00:28:37,465 Okay. 386 00:28:39,300 --> 00:28:40,844 The investigators focused on the terminal block 387 00:28:40,927 --> 00:28:45,306 because it was the only part of the windscreen assembly that they had left. 388 00:28:50,979 --> 00:28:52,814 INVESTIGATOR: Let’s download the data now. 389 00:28:52,897 --> 00:28:55,233 NARRATOR: While investigators wait for the terminal block 390 00:28:55,316 --> 00:28:57,022 to be removed from the plane, 391 00:28:57,360 --> 00:29:01,125 they turn to one of the flight’s communication systems for leads. 392 00:29:04,951 --> 00:29:07,912 A digital communications system called ACARS, 393 00:29:08,079 --> 00:29:11,624 {\an8}or Aircraft Communication Addressing and Reporting System, 394 00:29:12,375 --> 00:29:14,920 {\an8}sends electronic messages between the aircraft 395 00:29:15,003 --> 00:29:17,130 and ground stations during a flight. 396 00:29:18,548 --> 00:29:21,301 ACARS messages coming from the aircraft 397 00:29:21,968 --> 00:29:27,140 can lead the investigators to certain faults that occurred 398 00:29:27,223 --> 00:29:29,851 as well as what the aircraft was doing. 399 00:29:32,520 --> 00:29:35,815 It’s all here. Let’s locate the first crack. 400 00:29:39,027 --> 00:29:41,279 Here it is. 7:07 am. 401 00:29:43,448 --> 00:29:44,282 See that? 402 00:29:45,784 --> 00:29:48,912 Anti-ice right windshield. Huh. Interesting. 403 00:29:50,330 --> 00:29:54,566 NARRATOR: Investigators discover that after the windshield first cracked, 404 00:29:55,960 --> 00:29:58,019 there was a warning message. (beeps) 405 00:29:58,546 --> 00:30:01,382 The anti-ice message gives you an indication 406 00:30:01,466 --> 00:30:05,387 that there is something wrong with the heating element in the windscreen, 407 00:30:05,470 --> 00:30:07,597 but it doesn't exactly tell you why. 408 00:30:09,182 --> 00:30:13,061 CURTIS: The windshield cracking and the warning happened almost simultaneously. 409 00:30:13,144 --> 00:30:16,689 The investigators had to think there has to be a connection. 410 00:30:17,023 --> 00:30:18,612 Let’s check recent flights. 411 00:30:19,359 --> 00:30:23,488 NARRATOR: Has an anti-ice windshield warning appeared on other flights? 412 00:30:23,571 --> 00:30:25,990 Investigators search the fleet’s history. 413 00:30:27,325 --> 00:30:28,243 Check this out. 414 00:30:29,702 --> 00:30:35,750 2009, the warning popped up on a Sichuan Airlines flight after takeoff. 415 00:30:38,002 --> 00:30:41,005 NARRATOR: In 2009, the warning also appeared 416 00:30:41,089 --> 00:30:45,635 as Jiangsu Airlines pilots detected smoke near the bottom of their windshield. 417 00:30:48,263 --> 00:30:52,141 In 2010, the warning lit up on a China Hubei flight 418 00:30:52,225 --> 00:30:55,603 when pilots noticed a burning smell near the windscreen. 419 00:30:58,064 --> 00:31:03,027 - Did they determine a cause? - Overheating. In all three cases. 420 00:31:03,862 --> 00:31:06,281 Investigators saw that in related incidents 421 00:31:06,364 --> 00:31:09,493 where this kind of warning came up, there were certain effects, 422 00:31:09,576 --> 00:31:14,038 burning smells, anything that indicated there was an overheating happening. 423 00:31:14,122 --> 00:31:17,709 What about the windshields? Did any of them crack or rupture? 424 00:31:21,170 --> 00:31:23,590 INVESTIGATOR: No. It doesn’t look like it. 425 00:31:26,217 --> 00:31:30,138 Sichuan 8633 never reported smoke. 426 00:31:33,516 --> 00:31:35,101 Nor the smell of burning. 427 00:31:37,937 --> 00:31:39,064 CURTIS: The investigators knew 428 00:31:39,147 --> 00:31:41,942 there was a problem with the right windshield heating system. 429 00:31:42,025 --> 00:31:44,569 So what was different about this incident? 430 00:31:50,491 --> 00:31:53,202 Let’s see what the terminal block can tell us. 431 00:31:53,328 --> 00:31:55,789 NARRATOR: Investigators turn to physical evidence 432 00:31:55,872 --> 00:32:01,669 from Sichuan Airlines 8633’s cockpit for clues as to why the windshield shattered. 433 00:32:03,671 --> 00:32:04,966 Check out these wires. 434 00:32:07,258 --> 00:32:09,427 CURTIS: The windshield heating system is electrically driven 435 00:32:09,510 --> 00:32:11,763 and there are several wires through the terminal block 436 00:32:11,846 --> 00:32:13,514 that help drive this system. 437 00:32:13,598 --> 00:32:17,143 One of those wires looked a lot more damaged than the others. 438 00:32:20,939 --> 00:32:25,985 Huh. It looks like the wire insulation is charred and the copper wire is melted. 439 00:32:27,028 --> 00:32:29,864 NARRATOR: The team finds evidence of overheating. 440 00:32:30,323 --> 00:32:34,285 They noticed that one of the wires was very dark, 441 00:32:34,369 --> 00:32:36,579 which is a sign of carbonization. 442 00:32:37,622 --> 00:32:41,793 HAUETER: They could see evidence of burning heat around the end of it. 443 00:32:53,346 --> 00:32:55,765 INVESTIGATOR 2: Look at the corrosion inside the terminal block. 444 00:32:55,848 --> 00:32:59,560 NARRATOR: Investigators also find evidence of moisture build up. 445 00:33:03,481 --> 00:33:06,359 Water must have seeped in past the window seals. 446 00:33:10,488 --> 00:33:14,492 They discover signs of moisture and humidity 447 00:33:14,575 --> 00:33:18,746 and even unusual color you should not see inside a terminal block. 448 00:33:21,290 --> 00:33:23,460 NARRATOR: Moisture inside the terminal block 449 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 corroded and damaged the copper wires. 450 00:33:26,671 --> 00:33:29,632 When a current ran through them, arcing occurred, 451 00:33:29,716 --> 00:33:32,343 which created extremely high temperatures. 452 00:33:33,094 --> 00:33:34,512 (cracks) 453 00:33:34,595 --> 00:33:37,891 HAUETER: You’re reading temperatures in excess of 400 degrees Celsius. 454 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 It's extremely hot. 455 00:33:40,435 --> 00:33:41,937 CURTIS: The investigators had to answer: 456 00:33:42,020 --> 00:33:44,609 Was this enough to make the windshield crack? 457 00:33:47,984 --> 00:33:51,154 NARRATOR: Investigators dig into the history of the aircraft, 458 00:33:51,237 --> 00:33:55,366 looking for a connection between cracked windshields and overheating. 459 00:33:56,034 --> 00:33:59,245 Got one. An A340, December 1997. 460 00:34:02,415 --> 00:34:03,833 I found four more. 461 00:34:05,251 --> 00:34:08,963 2001, 2004, 2007 and 2011. 462 00:34:12,341 --> 00:34:14,844 Here’s another one from 2009. 463 00:34:15,303 --> 00:34:20,183 NARRATOR: They discover six incidents of double pane cracks in cockpit windshields. 464 00:34:22,643 --> 00:34:25,772 Every single incident resulted from overheating. 465 00:34:27,398 --> 00:34:31,235 The heat built up inside the windshield and couldn’t dissipate. 466 00:34:32,028 --> 00:34:33,970 Which is why the windows cracked. 467 00:34:35,323 --> 00:34:38,576 NARRATOR: The team concludes that an overheated electrical wire 468 00:34:38,659 --> 00:34:43,539 inside the windshield cracked the inner pane of glass on the first officer’s side. 469 00:34:45,249 --> 00:34:48,795 CURTIS: The aircraft windshield panes are very closely spaced together, 470 00:34:48,878 --> 00:34:53,257 and when one side is overheated it spreads those panes apart. 471 00:34:53,341 --> 00:34:55,551 It causes stresses on those panes. 472 00:34:55,635 --> 00:34:57,720 NARRATOR: But a windshield cracking 473 00:34:57,804 --> 00:35:01,569 is vastly different from completely separating from the aircraft. 474 00:35:01,724 --> 00:35:05,228 How did Sichuan 8633’s windshield explode? 475 00:35:07,688 --> 00:35:09,733 HAUETER: We know the first pane cracked. 476 00:35:09,816 --> 00:35:15,363 The middle pane should have maintained loads and kept this intact. 477 00:35:15,822 --> 00:35:19,492 But it failed very quickly. That was a mystery. 478 00:35:21,536 --> 00:35:26,457 NARRATOR: To determine why Sichuan 8633’s windshield ruptured after cracking, 479 00:35:26,958 --> 00:35:30,135 the team undertakes a Windshield Failure Scenario test. 480 00:35:31,337 --> 00:35:35,633 CURTIS: The mechanism of what happened in-flight to that windshield is unknown, 481 00:35:35,716 --> 00:35:37,927 because they didn't recover the windshield. 482 00:35:38,010 --> 00:35:40,388 What they could do and what they did do 483 00:35:40,471 --> 00:35:44,767 was to do a laboratory test to see if you can have a catastrophic failure. 484 00:35:45,101 --> 00:35:48,730 NARRATOR: They install a cockpit windshield with a cracked inner pane 485 00:35:48,813 --> 00:35:52,108 onto a test bench, replicating the first crack. 486 00:35:54,819 --> 00:35:57,613 (grunts) Okay, the window’s ready. 487 00:36:00,992 --> 00:36:02,660 The camera is now recording. 488 00:36:07,665 --> 00:36:09,041 (air hissing) 489 00:36:09,125 --> 00:36:10,126 Now pressurizing. 490 00:36:11,544 --> 00:36:13,588 NARRATOR: The investigators set the test chamber 491 00:36:13,671 --> 00:36:17,884 to the same differential pressure of Flight 8633. 492 00:36:19,510 --> 00:36:21,429 Let’s get the shot pin ready. 493 00:36:26,434 --> 00:36:29,229 NARRATOR: A small hole is drilled in the outer pane, 494 00:36:29,312 --> 00:36:33,691 through which a shot pin can pass and strike the inner pane 495 00:36:33,774 --> 00:36:36,444 in order to simulate the second pane cracking. 496 00:36:42,950 --> 00:36:44,035 All set. 497 00:36:47,330 --> 00:36:48,831 (tense music) 498 00:37:01,427 --> 00:37:03,846 (explosion) (shatter) 499 00:37:05,848 --> 00:37:06,849 (sighs) 500 00:37:07,391 --> 00:37:11,391 NARRATOR: The test works. The windshield is blown clear of the frame. 501 00:37:16,150 --> 00:37:18,152 Well, there you have it. 502 00:37:19,320 --> 00:37:21,909 INVESTIGATOR: The pressure was just too much. 503 00:37:28,913 --> 00:37:32,416 NARRATOR: At 32,000 feet, the difference in pressure 504 00:37:32,500 --> 00:37:37,797 between the outside atmosphere and inside the cockpit was approximately two tons. 505 00:37:39,006 --> 00:37:41,593 Investigators conclude that the cracked windshield 506 00:37:41,676 --> 00:37:43,803 could not withstand that pressure. 507 00:37:46,430 --> 00:37:51,143 What we saw from testing is once you break the inner pane and the middle pane, 508 00:37:51,394 --> 00:37:54,063 the outer pane cannot withstand the pressure. 509 00:37:54,146 --> 00:37:58,359 It’s going to flex the window out and it’s going to depart the aircraft. 510 00:37:58,651 --> 00:38:00,736 (engine roars) (explosion) 511 00:38:05,574 --> 00:38:07,368 - Here you go. - Thank you. 512 00:38:08,327 --> 00:38:13,332 NARRATOR: Investigators now know how the windshield was blown from Flight 8633. 513 00:38:13,874 --> 00:38:15,251 But they still don’t understand 514 00:38:15,334 --> 00:38:18,754 why the moisture build-up inside the window was undetected. 515 00:38:19,922 --> 00:38:22,926 Moisture’s insidious. It’s gonna find ways to get in. 516 00:38:23,009 --> 00:38:27,680 So now the question is when they were inspected, how they were inspected? 517 00:38:31,809 --> 00:38:35,062 The left and right window seals were replaced a year ago 518 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 because of wind erosion. 519 00:38:37,064 --> 00:38:39,651 NARRATOR: Investigators examine the inspection history 520 00:38:39,734 --> 00:38:42,403 of Flight 8633’s windshields. 521 00:38:43,446 --> 00:38:45,114 That’s right. Flip the page. 522 00:38:51,245 --> 00:38:54,248 The last inspection was 32 days before the incident 523 00:38:54,332 --> 00:38:58,794 and there were no signs of water buildup on the terminal block. How come? 524 00:38:59,420 --> 00:39:03,597 Maintenance would have had to remove the entire windshield to access it. 525 00:39:04,008 --> 00:39:10,348 They'll look around the edge to see are the seals intact, are the seals degraded. 526 00:39:10,431 --> 00:39:13,851 You look at components to see if there’s any evidence of water intrusion. 527 00:39:13,934 --> 00:39:17,313 But you don't pull the window out of the frame. 528 00:39:17,396 --> 00:39:20,358 So without fully disassembling the aircraft, 529 00:39:20,775 --> 00:39:24,403 you can't ensure that you don't have water vapor built up. 530 00:39:25,821 --> 00:39:28,366 NARRATOR: But that’s not all they discover. 531 00:39:28,908 --> 00:39:31,410 There were no sensors to detect moisture. 532 00:39:31,494 --> 00:39:36,499 HAUETER: You have sensors for controlling the temperature of the window, 533 00:39:36,582 --> 00:39:40,753 but there’s nothing in there to tell you that corrosion’s present. 534 00:39:42,880 --> 00:39:45,091 NARRATOR: Even though investigators understand 535 00:39:45,174 --> 00:39:48,469 what caused the incident aboard Flight 8633… 536 00:39:49,387 --> 00:39:50,930 You know what I don’t get? 537 00:39:51,347 --> 00:39:54,230 NARRATOR: There’s one piece of the puzzle missing. 538 00:39:57,144 --> 00:40:01,607 Why did so many systems in the cockpit fail after the windshield exploded? 539 00:40:01,690 --> 00:40:03,192 (engine roars) (explosion) 540 00:40:03,275 --> 00:40:06,487 (gusting wind) 541 00:40:06,570 --> 00:40:08,072 (beeping) 542 00:40:08,948 --> 00:40:10,742 With the loss of the windscreen, 543 00:40:10,825 --> 00:40:15,413 also came a whole list of things that went off. It was puzzling. 544 00:40:17,456 --> 00:40:21,877 They lost the auto-brakes, six of the ten spoilers, the thrust reversers. 545 00:40:22,169 --> 00:40:27,299 NARRATOR: Investigators review all the systems the pilots of Flight 8633 lost 546 00:40:27,383 --> 00:40:29,385 after the explosive decompression. 547 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 (hums) 548 00:40:33,848 --> 00:40:36,559 It looks like they were disabled, not damaged. 549 00:40:38,936 --> 00:40:43,649 NARRATOR: The team discovers that all the disabled systems on Flight 8633 550 00:40:43,732 --> 00:40:48,946 are connected to 17 circuit breakers on a panel behind the first officer’s seat. 551 00:40:52,158 --> 00:40:54,743 Check out all these popped breakers. 552 00:40:56,120 --> 00:40:58,498 INVESTIGATOR 2: Something must have hit the breaker panel 553 00:40:58,581 --> 00:41:00,082 during the decompression. 554 00:41:02,376 --> 00:41:04,795 INVESTIGATOR: There’s damage here. 555 00:41:08,466 --> 00:41:12,178 This part of the door lines up with the damage. 556 00:41:18,934 --> 00:41:21,521 NARRATOR: The damage to the panel is at the same height 557 00:41:21,604 --> 00:41:23,439 as the dented cockpit door. 558 00:41:24,648 --> 00:41:27,568 (explosion) When the windshield ruptured, 559 00:41:27,651 --> 00:41:31,113 the explosive decompression flung open the cockpit door, 560 00:41:31,530 --> 00:41:35,242 which smashed the circuit panel and popped multiple breakers. 561 00:41:36,410 --> 00:41:39,705 It’s almost impossible to think that anybody would immediately recognize 562 00:41:39,788 --> 00:41:43,334 that that was a mechanical response to the door blowing open 563 00:41:43,417 --> 00:41:45,044 and hitting the side panel. 564 00:41:45,461 --> 00:41:49,298 NARRATOR: Investigators finally have all the pieces of the puzzle. 565 00:41:49,882 --> 00:41:53,886 Moisture seeped into the window seals of the Airbus A319… 566 00:41:55,304 --> 00:41:57,389 You couldn’t ask for a better view. 567 00:41:59,016 --> 00:42:02,979 NARRATOR: Creating a humid environment where electrical wires overheated… 568 00:42:03,062 --> 00:42:04,897 (cracks) 569 00:42:05,648 --> 00:42:09,610 …to the point of cracking the glass panes on the cockpit windshield. 570 00:42:12,196 --> 00:42:15,533 Sichuan 8633, confirm will you divert to Chongqing? 571 00:42:17,284 --> 00:42:20,996 Negative. We must divert to Chengdu. The window crack is severe. 572 00:42:21,288 --> 00:42:23,936 NARRATOR: The tremendous pressure differential 573 00:42:25,209 --> 00:42:28,837 compounded the existing thermal stress on the cracked panes, 574 00:42:30,923 --> 00:42:34,134 leading to the rupture and explosive decompression. 575 00:42:36,220 --> 00:42:39,098 With his first officer sucked out of the window, 576 00:42:39,181 --> 00:42:42,184 Captain Liu’s quick thinking, flying skills, 577 00:42:42,268 --> 00:42:45,729 and tremendous courage in the face of oxygen deprivation 578 00:42:46,522 --> 00:42:49,441 allowed him to fly the plane out of danger. 579 00:42:52,236 --> 00:42:56,365 The captain didn't suffer from hypoxia. 580 00:42:56,657 --> 00:42:59,827 Investigators looked at the surrounding factors, 581 00:42:59,910 --> 00:43:04,164 and kind of came to the conclusion that he was operating 582 00:43:04,915 --> 00:43:09,336 purely on adrenaline, basically, and was able to operate the aircraft safely 583 00:43:09,420 --> 00:43:11,380 down to Chengdu. 584 00:43:12,214 --> 00:43:13,924 LIANG: You can do it. 585 00:43:15,884 --> 00:43:18,596 NARRATOR: The crew endured glacial temperatures 586 00:43:18,721 --> 00:43:22,224 and battled the odds to safely land the damaged plane 587 00:43:22,391 --> 00:43:26,520 and save the lives of all 128 people on board. 588 00:43:27,479 --> 00:43:31,275 Any accident and incident investigation is also learning opportunity. 589 00:43:31,358 --> 00:43:33,694 {\an8}There were changes that were made by the manufacturer 590 00:43:33,777 --> 00:43:36,614 {\an8}to tighten up the quality control to make it less likely 591 00:43:36,697 --> 00:43:41,286 {\an8}that you would have situations that might allow moisture to get past the seals. 592 00:43:42,578 --> 00:43:44,163 {\an8}NARRATOR: The crew’s handling of the incident 593 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 {\an8}earned them accolades around the world. 594 00:43:48,334 --> 00:43:50,628 {\an8}There have been accidents in the past where 595 00:43:50,711 --> 00:43:53,422 {\an8}whatever happened at altitude was survivable, 596 00:43:53,505 --> 00:43:56,800 {\an8}but the crew got so rattled and was so non-communicative, 597 00:43:56,884 --> 00:43:59,303 {\an8}they end up crashing the airplane on the other end. 598 00:43:59,386 --> 00:44:01,563 {\an8}This crew did a really excellent job. 54370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.