Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,294
NARRATOR: In the skies over Portugal…
2
00:00:03,378 --> 00:00:04,908
SOKOLOV: What’s happening?
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,590
I have no control.
4
00:00:07,674 --> 00:00:11,595
NARRATOR: The pilots of a passenger jet
are in the fight of their lives.
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,430
KARASHOLAKOV: Mayday, mayday…
Mayday.
6
00:00:13,513 --> 00:00:17,690
DURÃO: I have never seen such an abrupt
drop in altitude in an airplane.
7
00:00:19,894 --> 00:00:23,071
LONG: This flight was the
rollercoaster ride from hell.
8
00:00:23,815 --> 00:00:27,277
NARRATOR: The crew is forced to
make an unthinkable decision.
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,279
I think we have to ditch.
10
00:00:29,863 --> 00:00:33,628
LONG: It's very unlikely that they would
have had a good outcome.
11
00:00:34,075 --> 00:00:37,329
NARRATOR: When investigators
pore over the plane’s history.
12
00:00:37,412 --> 00:00:38,455
This is confusing.
13
00:00:38,538 --> 00:00:43,501
NARRATOR: They discover critical evidence
that the plane was impossible to control.
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,679
INVESTIGATOR: That’s one big mistake.
15
00:00:47,213 --> 00:00:51,885
AGHDASSI: What really surprised us was the
fact that no one really noticed.
16
00:00:52,802 --> 00:00:54,721
MAN (over radio): Mayday! Mayday!
17
00:00:54,804 --> 00:00:58,933
(theme music playing throughout)
18
00:01:16,117 --> 00:01:22,332
{\an8}NARRATOR: Air Astana Flight 1388 prepares
for takeoff from Alverca do Ribatejo,
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,960
{\an8}an airbase 15 miles
northeast of Lisbon, Portugal.
20
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
{\an8}- Before takeoff checklist.
- KARASHOLAKOV: Roger.
21
00:01:34,594 --> 00:01:37,889
NARRATOR: 40-year-old Vyacheslav Aushev
is the captain.
22
00:01:39,432 --> 00:01:43,478
The veteran pilot has been flying with
Air Astana for seven years.
23
00:01:44,813 --> 00:01:47,107
- Radar?
- On.
24
00:01:47,190 --> 00:01:51,190
LONG: The captain of this crew had
considerable time with Air Astana,
25
00:01:51,277 --> 00:01:53,947
flying this aircraft, on which he had a
great deal of experience.
26
00:01:54,030 --> 00:01:55,824
He's got 6,000 flight hours.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,326
Flaps?
28
00:01:58,409 --> 00:02:02,080
NARRATOR: 32-year-old First
Officer Bauyrzhan Karasholakov
29
00:02:02,163 --> 00:02:03,832
is the pilot monitoring.
30
00:02:04,457 --> 00:02:07,085
He’s been with Air Astana for five years.
31
00:02:08,211 --> 00:02:09,671
Set for takeoff.
32
00:02:11,506 --> 00:02:13,506
Before takeoff checklist complete.
33
00:02:14,843 --> 00:02:17,095
Request takeoff clearance.
34
00:02:17,637 --> 00:02:19,931
LONG: This flight crew
was highly experienced in
35
00:02:20,014 --> 00:02:22,191
the normal commercial operation role,
36
00:02:22,809 --> 00:02:25,633
so they were selected
because of those strengths.
37
00:02:25,979 --> 00:02:28,982
ATC (over radio): Runway 0-4,
cleared for takeoff.
38
00:02:29,482 --> 00:02:31,234
Cleared for takeoff.
39
00:02:32,861 --> 00:02:35,273
I'm looking forward to getting back home.
40
00:02:36,573 --> 00:02:40,786
NARRATOR: To help with the journey,
the airline has sent along an extra pilot,
41
00:02:40,869 --> 00:02:43,538
26-year-old Sergey Sokolov.
42
00:02:45,665 --> 00:02:48,460
SOKOLOV: That day I was a
relief pilot because the flight
43
00:02:48,543 --> 00:02:53,173
was long and I could switch
my colleague if somebody tired.
44
00:02:53,715 --> 00:02:56,676
NARRATOR: After undergoing
maintenance work in Portugal,
45
00:02:56,759 --> 00:02:59,846
today’s ten-hour flight
has a stop in Minsk before
46
00:02:59,929 --> 00:03:04,559
finally reaching Air Astana’s
home base of Almaty, Kazakhstan.
47
00:03:06,269 --> 00:03:09,981
There are no paying
customers on board Flight 1388,
48
00:03:10,106 --> 00:03:13,776
just three-maintenance
staff employed by Air Astana.
49
00:03:14,652 --> 00:03:17,572
SOKOLOV: The three passengers
onboard were mainly responsible
50
00:03:17,655 --> 00:03:22,994
for supplying the parts for the
maintenance work in Portugal.
51
00:03:23,536 --> 00:03:26,122
They were excited to come home.
52
00:03:30,084 --> 00:03:35,131
NARRATOR: The recently serviced plane is a
Brazilian-made Embraer E190.
53
00:03:36,674 --> 00:03:39,302
LONG: It is a narrow-bodied, single-aisle,
54
00:03:39,385 --> 00:03:43,598
twin-engined aircraft,
which is used for medium range.
55
00:03:51,898 --> 00:03:55,401
(dramatic music throughout)
56
00:04:00,323 --> 00:04:04,577
V-1. Rotate.
57
00:04:07,205 --> 00:04:10,500
NARRATOR: The flighttakes off just after 1:30 pm.
58
00:04:13,336 --> 00:04:14,837
Let’s go home.
59
00:04:18,299 --> 00:04:19,947
NARRATOR: But seconds later…
60
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
(rattling)
61
00:04:22,595 --> 00:04:24,555
What the?
62
00:04:24,639 --> 00:04:26,725
NARRATOR: The plane hits some turbulence,
63
00:04:26,808 --> 00:04:29,686
causing it to bank
unusually hard to the left.
64
00:04:31,854 --> 00:04:35,316
AUSHEV: After takeoff,
the first indication was this
65
00:04:35,400 --> 00:04:38,027
aircraft began to make a roll.
66
00:04:38,236 --> 00:04:40,572
So that is the wrong movement of airplane.
67
00:04:40,655 --> 00:04:41,823
That’s not normal.
68
00:04:44,534 --> 00:04:46,064
SOKOLOV: What’s happening?
69
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
AUSHEV: There’s
something wrong with the yoke.
70
00:04:48,329 --> 00:04:50,800
I’ve never felt anything like this before.
71
00:04:51,249 --> 00:04:56,045
KARASHOLAKOV: I felt the aircraft has
too much, uh, oscillations.
72
00:04:57,088 --> 00:05:01,718
And captain looked at me that we have some
problem with flight controls.
73
00:05:02,677 --> 00:05:04,595
No warnings or caution messages.
74
00:05:05,138 --> 00:05:08,892
NARRATOR: The pilots can’t explain the
plane’s erratic movements.
75
00:05:08,975 --> 00:05:12,478
Flight 1388 is in serious trouble.
76
00:05:13,104 --> 00:05:14,693
AUSHEV: I have no controls.
77
00:05:14,939 --> 00:05:16,691
KARASHOLAKOV: Maybe
it's the control column.
78
00:05:16,774 --> 00:05:19,245
NARRATOR: The pilots
search for a solution.
79
00:05:19,360 --> 00:05:22,447
AUSHEV: Engage autopilot.
KARASHOLAKOV: Autopilot on.
80
00:05:23,781 --> 00:05:28,077
LONG: It was reasonable to expect that
the autopilot to go, okay,
81
00:05:28,161 --> 00:05:29,788
forget about the control column.
82
00:05:29,871 --> 00:05:33,166
I will look after it because I've been
programmed for the next phase of flight.
83
00:05:33,249 --> 00:05:35,960
(beeping)
84
00:05:36,044 --> 00:05:37,868
KARASHOLAKOV: Autopilot failed.
85
00:05:39,047 --> 00:05:43,634
NARRATOR: The pilots are running out of
options. They need help and fast.
86
00:05:43,926 --> 00:05:49,265
We were in the clouds, an uncontrollable
airplane in turbulent conditions.
87
00:05:51,976 --> 00:05:53,447
AUSHEV: This is a mayday.
88
00:05:56,773 --> 00:05:58,191
KARASHOLAKOV: Mayday, mayday, mayday.
89
00:05:58,274 --> 00:06:02,157
KARASHOLAKOV (over radio): Climbing to
4,000 feet on heading 0-6-0.
90
00:06:02,570 --> 00:06:06,032
Kilo-Zulu-Romeo 1388, roger mayday.
91
00:06:06,824 --> 00:06:09,535
NARRATOR: Controller
Viviana Durão receives
92
00:06:09,619 --> 00:06:11,737
the distress call from the aircraft.
93
00:06:13,206 --> 00:06:14,795
Go ahead with your request.
94
00:06:15,333 --> 00:06:20,039
DURÃO: As soon as Air Astana departed,
they declared mayday on the first contact.
95
00:06:21,005 --> 00:06:24,301
We're all trained to deal
with these kinds of emergencies.
96
00:06:24,384 --> 00:06:27,554
But inevitably, your heartbeat
goes a little bit faster and
97
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
your adrenalin peaks.
98
00:06:35,645 --> 00:06:38,398
SOKOLOV: There’s nothing in
the Quick Reference Handbook.
99
00:06:38,481 --> 00:06:41,658
- We have to get back to the airport.
- AUSHEV: Agreed.
100
00:06:42,193 --> 00:06:45,655
Astaline 1388, requesting back to airport.
101
00:06:46,572 --> 00:06:52,620
Kilo-Zulu-Romeo 1388, you can turn left or
right as you wish heading 2-8-0.
102
00:06:54,372 --> 00:06:55,581
AUSHEV: Roger.
103
00:06:56,499 --> 00:07:00,382
NARRATOR: But heading back to the airport
is an enormous challenge.
104
00:07:01,671 --> 00:07:03,923
(grunting)
105
00:07:04,799 --> 00:07:07,135
KARASHOLAKOV: Every time
we bank, we lose altitude.
106
00:07:07,218 --> 00:07:09,804
AUSHEV: We’ve got to
get higher to turn back.
107
00:07:09,887 --> 00:07:13,141
NARRATOR: To turn around safely,
they need to climb or risk
108
00:07:13,224 --> 00:07:15,101
hitting terrain when they bank.
109
00:07:15,184 --> 00:07:18,729
If you roll excessively,
the pitch doesn't actually
110
00:07:18,813 --> 00:07:24,026
change much in terms of altitude and,
in fact, will allow the aircraft to drop.
111
00:07:24,402 --> 00:07:27,280
And that was alarming to say the least.
112
00:07:29,198 --> 00:07:31,728
AUSHEV: Let’s try to
control from your side.
113
00:07:32,452 --> 00:07:34,203
KARASHOLAKOV: My controls.
114
00:07:38,708 --> 00:07:41,252
I don’t think it’s any better,
but I’ll try to climb.
115
00:07:41,335 --> 00:07:43,463
SOKOLOV: What’s with the flight computers?
116
00:07:43,546 --> 00:07:45,723
AUSHEV: Maybe there’s a software bug.
117
00:07:45,923 --> 00:07:48,301
NARRATOR: The pilots
speculate the problem is related
118
00:07:48,384 --> 00:07:51,095
to the replacement of
four flight computers,
119
00:07:51,179 --> 00:07:53,827
something they learned
about prior to takeoff.
120
00:08:00,354 --> 00:08:02,649
LONG: They knew that there had
been a new software load,
121
00:08:02,732 --> 00:08:06,903
for the flight control system,
so it's very, very easy and
122
00:08:06,986 --> 00:08:09,197
sensible to make the
conclusion that this is
123
00:08:09,280 --> 00:08:13,451
possibly the result of a
glitch in the uploaded software.
124
00:08:15,369 --> 00:08:17,539
AUSHEV: Prepare to engage direct mode.
125
00:08:17,622 --> 00:08:21,959
NARRATOR: By engaging direct mode,
pilots can bypass the flight computers,
126
00:08:22,043 --> 00:08:23,711
giving them full control.
127
00:08:24,378 --> 00:08:26,214
- AUSHEV: My controls.
- KARASHOLAKOV: Roger.
128
00:08:26,297 --> 00:08:27,215
Your controls.
129
00:08:28,382 --> 00:08:33,147
- SOKOLOV: Ready to engage direct mode?
- AUSHEV: Engage direct mode for the roll.
130
00:08:40,102 --> 00:08:42,750
NARRATOR: The
aircraft’s performance improves.
131
00:08:45,274 --> 00:08:48,392
KARASHOLAKOV: Let’s see if
we can get back to Alverca.
132
00:08:48,861 --> 00:08:51,656
NARRATOR: But the
pilots’ relief does not last.
133
00:08:53,199 --> 00:08:54,700
AUSHEV: It’s not enough.
134
00:08:54,784 --> 00:08:58,137
I don’t have enough control
to get us back to the airport.
135
00:08:58,621 --> 00:09:01,332
LONG: The difficulty this crew
had was they couldn't steer
136
00:09:01,415 --> 00:09:03,000
the airplane in any way.
137
00:09:03,084 --> 00:09:06,671
So to get back to the airport
with the best will in the world
138
00:09:06,754 --> 00:09:08,107
wasn't going to happen.
139
00:09:08,965 --> 00:09:11,201
KARASHOLAKOV: What are we going to do?
140
00:09:12,051 --> 00:09:15,763
NARRATOR: With nothing working,
and the plane continuing to drop,
141
00:09:15,846 --> 00:09:18,432
the crew is faced with a grim option.
142
00:09:21,310 --> 00:09:23,310
SOKOLOV: I think we have to ditch.
143
00:09:24,689 --> 00:09:28,776
NARRATOR: Ditching means attempting a very
risky landing on water.
144
00:09:31,279 --> 00:09:35,950
We were over the big populated
city on uncontrollable airplane,
145
00:09:36,325 --> 00:09:39,537
and we could hit the ground at any time.
146
00:09:40,621 --> 00:09:45,585
We decided to ditch.
This was one thing to stop this aircraft.
147
00:09:46,794 --> 00:09:50,756
AUSHEV: Request vectors for the ocean.
Sergey, take over comms.
148
00:09:51,090 --> 00:09:53,561
And I will to need help with the throttle.
149
00:09:54,218 --> 00:09:56,596
SOKOLOV: Astaline 1388.
150
00:09:57,305 --> 00:10:00,835
SOKOLOV (over radio): Ditching.
Request heading for ditching.
151
00:10:03,019 --> 00:10:07,023
That is like a bad dream, yes, or bad
movie.
152
00:10:08,149 --> 00:10:10,679
SOKOLOV: The aircraft is,
is uncontrollable.
153
00:10:11,360 --> 00:10:14,280
1388, fly heading 2-6-0.
154
00:10:16,115 --> 00:10:18,701
DURÃO: So I was very concerned,
because I don't think any pilot
155
00:10:18,784 --> 00:10:23,497
requests ditching lightly. So if they
thought that that was their best option,
156
00:10:23,581 --> 00:10:25,833
that meant they were in big trouble.
157
00:10:29,587 --> 00:10:32,757
(dramatic music)
158
00:10:33,132 --> 00:10:38,304
1388, you can reach the sea on a heading
of 2-1-0, approximately 36 miles.
159
00:10:39,680 --> 00:10:41,432
NARRATOR: For the last 18 minutes,
160
00:10:41,515 --> 00:10:45,436
Flight 1388 has been flying
erratically over Portugal,
161
00:10:45,519 --> 00:10:48,773
unable to reach the
Atlantic Ocean for a ditching.
162
00:10:50,566 --> 00:10:52,802
KARASHOLAKOV: We keep losing altitude.
163
00:10:53,569 --> 00:10:56,281
NARRATOR: Their biggest struggle
is keeping the plane stable
164
00:10:56,364 --> 00:10:59,533
enough to reach a safe
altitude above the clouds.
165
00:11:02,119 --> 00:11:05,248
LONG: If you can climb above
the cloud then you do have that
166
00:11:05,331 --> 00:11:07,709
visual horizon again,
which is going to help you.
167
00:11:07,792 --> 00:11:13,172
That buys you time to resolve the problem.
And so altitude is good.
168
00:11:14,256 --> 00:11:18,511
NARRATOR: Just when nothing seems to be
working, the captain gets an idea.
169
00:11:18,594 --> 00:11:22,181
AUSHEV: Let’s try the flaps.
Give me flaps two.
170
00:11:23,140 --> 00:11:24,308
SOKOLOV: Roger.
171
00:11:26,686 --> 00:11:27,895
Flaps two.
172
00:11:29,397 --> 00:11:31,565
We kept the flaps extended.
173
00:11:33,401 --> 00:11:36,028
It helped us to stabilize the aircraft.
174
00:11:41,450 --> 00:11:47,206
NARRATOR: 30 minutes after takeoff, Flight
1388 finally rises above the clouds.
175
00:11:50,334 --> 00:11:54,452
KARASHOLAKOV: 17,000 feet and
we have Visual Meteorological Conditions.
176
00:11:56,424 --> 00:11:58,801
DURÃO: That was actually a
good sign because if they could
177
00:11:58,884 --> 00:12:02,304
control the aircraft
enough to climb over clouds,
178
00:12:02,722 --> 00:12:07,017
they weren't going to crash any time soon.
This was very good news.
179
00:12:11,230 --> 00:12:12,648
(dramatic music)
180
00:12:13,232 --> 00:12:15,151
NARRATOR: But then, without warning,
181
00:12:15,234 --> 00:12:19,196
the plane plummets towards the
earth at 20,000 feet per minute.
182
00:12:20,239 --> 00:12:26,370
KARASHOLAKOV: And we suddenly plunged to
the left and dived with quick descent.
183
00:12:30,374 --> 00:12:33,419
Physically, it was, uh, horrible.
184
00:12:34,420 --> 00:12:38,950
NARRATOR: For the three passengers on
board, it’s a rough and terrifying ride.
185
00:12:39,675 --> 00:12:40,885
DURÃO: Oh no.
186
00:12:42,052 --> 00:12:45,515
I had never seen such an abrupt
drop in altitude in an airplane,
187
00:12:45,598 --> 00:12:50,010
and this was very scary because we had no
idea when they were going to stop.
188
00:12:53,105 --> 00:12:55,753
- AUSHEV: Pull up!
- KARASHOLAKOV: Pulling up!
189
00:12:56,066 --> 00:13:00,154
NARRATOR: 40 seconds into the dive,
the plane descends below cloud cover.
190
00:13:00,237 --> 00:13:03,949
(tense music throughout)
191
00:13:09,038 --> 00:13:13,959
AUSHEV: Keep it up. We've got this.
Sergey, we need power.
192
00:13:16,045 --> 00:13:18,923
LONG: During that rapid descent
there would have been slightly
193
00:13:19,006 --> 00:13:21,551
less than one G, one
times the force of gravity.
194
00:13:21,634 --> 00:13:24,554
{\an8}But, at the point at which
you pull the airplane out of
195
00:13:24,637 --> 00:13:28,599
the dive, that G level picks up,
196
00:13:28,766 --> 00:13:31,531
and in this case almost
at fighter pilot levels.
197
00:13:33,771 --> 00:13:37,608
NARRATOR: The extreme maneuver stresses
the airframe to its limit.
198
00:13:38,400 --> 00:13:42,488
AUSHEV: We heard like some cracking…
(makes cracking sounds).
199
00:13:42,863 --> 00:13:45,099
Of the airplane, of the of the G load.
200
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
(grunts)
201
00:13:49,078 --> 00:13:53,791
SOKOLOV: I saw the hill with the trees in
front of us. It was close.
202
00:13:56,126 --> 00:13:58,185
NARRATOR: The plane holds together.
203
00:14:00,047 --> 00:14:02,283
KARASHOLAKOV: 8,000 feet and climbing.
204
00:14:04,134 --> 00:14:07,221
NARRATOR: The pilots pull
out of the dive just in time.
205
00:14:07,304 --> 00:14:08,681
AUSHEV: Well done.
206
00:14:15,145 --> 00:14:18,858
Yeah, wow, we’re out of this nightmare.
207
00:14:19,900 --> 00:14:26,907
(rattling)
208
00:14:27,283 --> 00:14:31,954
Okay, let’s try to get back
on course towards the ocean.
209
00:14:35,249 --> 00:14:37,459
SOKOLOV: Astaline 1388.
210
00:14:37,835 --> 00:14:41,130
SOKOLOV (over radio): Can you confirm our
position in relation to the sea please?
211
00:14:41,213 --> 00:14:44,967
If you fly southbound,
you need to go 36 miles.
212
00:14:45,634 --> 00:14:48,262
NARRATOR: But the battered
aircraft still isn’t responding
213
00:14:48,345 --> 00:14:50,287
predictably to the crew’s inputs.
214
00:14:51,390 --> 00:14:55,102
AUSHEV: It’s no good.
I can’t get to 2-2-0.
215
00:14:56,270 --> 00:14:58,270
See if I can stay on this heading.
216
00:14:59,273 --> 00:15:02,693
SOKOLOV: 1388, we are
flying through a storm.
217
00:15:03,110 --> 00:15:05,363
Can we get to the sea
on our current heading?
218
00:15:05,446 --> 00:15:07,240
DURÃO: The weather
was very bad, very windy,
219
00:15:07,323 --> 00:15:10,034
raining and the cloud
ceiling was very low.
220
00:15:11,160 --> 00:15:14,038
If you can fly westbound,
you will reach the sea.
221
00:15:14,496 --> 00:15:16,379
SOKOLOV (over radio): We’ll try.
222
00:15:21,795 --> 00:15:23,673
NARRATOR: 35 minutes into the flight,
223
00:15:23,756 --> 00:15:27,259
Air Traffic Control calls the
Portuguese Air Force for help.
224
00:15:28,302 --> 00:15:31,305
DURÃO: The Air Astana was still in an area
with very bad weather.
225
00:15:31,388 --> 00:15:32,807
They were having trouble navigating.
226
00:15:32,890 --> 00:15:36,393
And so we hoped that with
the guidance of the F-16's,
227
00:15:36,477 --> 00:15:40,066
they could reach an area with,
with better weather conditions.
228
00:15:40,814 --> 00:15:45,069
NARRATOR: Lieutenant Colonel Nuno Monteiro
is one of two F-16 pilots
229
00:15:45,152 --> 00:15:49,490
sent to guide the aircraft to better
weather, and a place to ditch safely.
230
00:15:52,701 --> 00:15:56,163
MONTEIRO: It was the
worst day in terms of weather.
231
00:15:56,455 --> 00:16:03,462
Uh, I was in the squadron and I knew that
if the bell would ring that day,
232
00:16:03,837 --> 00:16:05,923
we had to act fast.
233
00:16:06,256 --> 00:16:10,970
NARRATOR: But can the F-16's reach
Flight 1388 in time to help?
234
00:16:13,764 --> 00:16:15,725
NARRATOR: Almost an hour into their trip,
235
00:16:15,808 --> 00:16:20,229
Flight 1388 awaits help from
two Portuguese fighter jets.
236
00:16:24,525 --> 00:16:27,736
KARASHOLAKOV: Still climbing.
Anybody need water?
237
00:16:29,446 --> 00:16:31,741
NARRATOR: But the pilots are exhausted.
238
00:16:36,328 --> 00:16:41,417
KARASHOLAKOV: It was very hard for us,
physically and emotionally.
239
00:16:47,089 --> 00:16:50,560
SOKOLOV: Can one of you bring us some
water up here, please?
240
00:16:50,801 --> 00:16:53,679
(dramamtic music throughout)
241
00:17:01,603 --> 00:17:04,065
- AUSHEV: Your controls.
- KARASHOLAKOV: My controls.
242
00:17:04,148 --> 00:17:06,233
(sighs)
243
00:17:12,448 --> 00:17:13,615
(sigh)
244
00:17:14,199 --> 00:17:17,620
What do you know about the maintenance
that was done on this aircraft?
245
00:17:17,703 --> 00:17:20,665
AZAMAD: They did a lot of work,
replaced some parts too.
246
00:17:20,748 --> 00:17:23,101
AUSHEV: Anything flight control related?
247
00:17:25,252 --> 00:17:29,381
- AZAMAD: We ordered new aileron cables.
- SOKOLOV: New aileron cables?
248
00:17:30,174 --> 00:17:33,635
When we learned that
aileron cables were changed,
249
00:17:34,219 --> 00:17:37,556
we realized the
possible cause of the problem.
250
00:17:38,390 --> 00:17:42,895
NARRATOR: Ailerons are flight control
surfaces on the rear edge of each wing.
251
00:17:43,145 --> 00:17:46,732
They hinge up and down to
help control an aircraft’s roll.
252
00:17:52,029 --> 00:17:53,500
AUSHEV: Let’s check them.
253
00:17:54,907 --> 00:17:58,660
(tense music throughout)
254
00:18:04,458 --> 00:18:06,929
AZAMAD: I’ve got
visuals on the right wing.
255
00:18:08,587 --> 00:18:10,529
AUSHEV: Inputting ailerons right.
256
00:18:11,131 --> 00:18:14,301
NARRATOR: As the captain turns
the control column to the right,
257
00:18:14,384 --> 00:18:16,845
the right-wing aileron should lift.
258
00:18:18,639 --> 00:18:21,642
AZAMAD: Aileron going down, turning left.
259
00:18:23,560 --> 00:18:25,149
KARASHOLAKOV: That’s wrong.
260
00:18:26,230 --> 00:18:27,995
AUSHEV: Let’s try the reverse.
261
00:18:28,899 --> 00:18:31,547
AUSHEV (over speaker):
Inputting aileron left.
262
00:18:38,575 --> 00:18:44,373
KARASHOLAKOV: We put inputs and
we realized that this ailerons
263
00:18:44,456 --> 00:18:47,543
is responding opposite.
264
00:18:49,503 --> 00:18:51,503
AUSHEV: The ailerons are reversed.
265
00:18:52,005 --> 00:18:56,182
SOKOLOV: With opposite inputs,
we might be able to control the aircraft.
266
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
Now we know what's happening.
Let's start to work with this.
267
00:19:03,016 --> 00:19:06,186
Okay, let's fly this aircraft oppositely.
268
00:19:06,270 --> 00:19:08,800
If you want to turn left,
turn to the right.
269
00:19:09,106 --> 00:19:12,109
KARASHOLAKOV: It’s a bit
better but still hard to fly.
270
00:19:12,192 --> 00:19:15,134
AUSHEV: This is going to
take some getting used to.
271
00:19:15,863 --> 00:19:18,746
NARRATOR: Against his
instincts and muscle memory,
272
00:19:18,866 --> 00:19:23,537
the captain tries to keep the plane’s
wings level and climb to better weather.
273
00:19:24,121 --> 00:19:27,416
LONG: You have to learn a
completely different process
274
00:19:27,499 --> 00:19:31,970
against the ingrained teaching you've
already had, and that's very difficult.
275
00:19:33,755 --> 00:19:37,843
NARRATOR: 61 minutes into the flight,
help finally arrives.
276
00:19:38,343 --> 00:19:42,681
DURÃO: Astaline 1388. You have twoF-16's reaching your position.
277
00:19:42,764 --> 00:19:43,932
SOKOLOV: Copy that.
278
00:19:45,142 --> 00:19:49,313
MONTEIRO (over radio): Kilo-Zulu-Romeo
this is Portuguese Air Defense, Bullet-21.
279
00:19:49,396 --> 00:19:50,564
How can we assist?
280
00:19:52,357 --> 00:19:57,905
The altitude, the heading,
the speed were far from being stable.
281
00:19:57,988 --> 00:20:02,242
And I had a lot of doubts at
this moment what can we do
282
00:20:02,618 --> 00:20:04,786
to help Air Astana flight?
283
00:20:06,747 --> 00:20:10,500
SOKOLOV: We have a flight control
problem and no visibility.
284
00:20:11,543 --> 00:20:16,465
Maintaining flight level 1-4-0 west-bound
and will make ditching on sea.
285
00:20:18,842 --> 00:20:21,428
MONTEIRO: I thought, come again?
286
00:20:21,553 --> 00:20:25,307
I have never heard
this call in my life as a,
287
00:20:25,432 --> 00:20:30,854
as a pilot and I've been an aviator, um,
for the past 25 years.
288
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
I feared for them.
289
00:20:34,775 --> 00:20:39,481
NARRATOR: But given the weather, would
they even survive a ditching in the ocean?
290
00:20:39,696 --> 00:20:43,742
LONG: If the sea is very rough
and you're trying to land across
291
00:20:43,825 --> 00:20:47,371
three meters or so of
swell it's very unlikely that
292
00:20:47,454 --> 00:20:49,513
they would have had a good outcome.
293
00:20:50,082 --> 00:20:53,788
NARRATOR: Lieutenant Colonel Monteiro
proposes a different plan.
294
00:20:54,544 --> 00:20:57,956
MONTEIRO: If you have 70 miles of fuel,
you could try Beja.
295
00:20:59,383 --> 00:21:02,761
{\an8}NARRATOR: The closest airport
with good weather is Beja,
296
00:21:02,886 --> 00:21:05,681
{\an8}a military airport 70 miles to the south.
297
00:21:07,391 --> 00:21:10,102
KARASHOLAKOV: If we follow the F-16s,
do you think we could land this thing?
298
00:21:10,185 --> 00:21:11,891
SOKOLOV: We have enough fuel.
299
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
AUSHEV: Let’s try.
300
00:21:16,108 --> 00:21:20,445
SOKOLOV: Now we could
stably climb above the clouds.
301
00:21:21,113 --> 00:21:26,493
The F-16 means we are not alone
in the sky and the F-16 can lead us
302
00:21:26,576 --> 00:21:29,538
to an airport with a better weather.
303
00:21:35,794 --> 00:21:38,714
The aircraft is a little
bit more controllable.
304
00:21:41,425 --> 00:21:44,543
MONTEIRO (over radio):
Confirmed. We’ll help you land.
305
00:21:47,431 --> 00:21:50,314
SOKOLOV: Can you confirm
heading for Beja Airport?
306
00:21:51,143 --> 00:21:54,730
Beja is a suitable aerodrome,
heading 1-9-5.
307
00:21:55,355 --> 00:21:58,859
- SOKOLOV: Right heading 1-9-5.
- AUSHEV: Okay.
308
00:21:58,942 --> 00:22:01,153
Let’s see if we can land this plane.
309
00:22:02,529 --> 00:22:06,241
NARRATOR: Using the F-16 on their left
as a visual reference,
310
00:22:06,325 --> 00:22:09,119
Flight 1388 heads to Beja airfield.
311
00:22:11,496 --> 00:22:15,496
MONTEIRO (over radio): I’ll guide you in.
Do you have a visual on me?
312
00:22:16,293 --> 00:22:19,796
SOKOLOV: Affirmative.
Thank you for helping, sir.
313
00:22:20,088 --> 00:22:24,853
We disregarded the ditching because now we
at least know how to fly this aircraft.
314
00:22:25,427 --> 00:22:26,928
Now we need to land it.
315
00:22:29,056 --> 00:22:31,391
Now we have chance to survive.
316
00:22:34,186 --> 00:22:38,231
When you flying oppositely,
it's really hard to keep it
317
00:22:38,357 --> 00:22:40,734
straight and level 100% of the time.
318
00:22:40,984 --> 00:22:43,695
We understood that
landing will not be easy.
319
00:22:44,196 --> 00:22:46,782
We are now six miles from runway.
320
00:22:48,492 --> 00:22:51,870
NARRATOR: After 15 minutes of
flying towards Beja airfield,
321
00:22:51,953 --> 00:22:55,832
the crew begins to configure the
plane for a challenging landing.
322
00:22:57,959 --> 00:22:59,430
KARASHOLAKOV: Flaps four.
323
00:23:08,220 --> 00:23:09,721
(grunts)
324
00:23:10,180 --> 00:23:12,724
- AUSHEV: Whoa!
- KARASHOLAKOV: Watch out.
325
00:23:13,016 --> 00:23:16,193
NARRATOR: But the stability
of the aircraft gets worse.
326
00:23:16,937 --> 00:23:19,648
SOKOLOV: We flew flaps two,
and now flaps five,
327
00:23:19,731 --> 00:23:24,111
landing gear down, so these conditions is
new for, for this airplane.
328
00:23:24,194 --> 00:23:27,697
So it means you have
to learn to fly it again.
329
00:23:28,240 --> 00:23:29,950
NARRATOR: With the ailerons reversed,
330
00:23:30,033 --> 00:23:33,537
Flight 1388 is almost
impossible to control.
331
00:23:33,912 --> 00:23:37,124
Both F-16s position
themselves behind the plane,
332
00:23:37,207 --> 00:23:40,335
giving the crew plenty
of space, without distraction.
333
00:23:44,965 --> 00:23:47,926
KARASHOLAKOV: 1,000 feet. You got this.
334
00:23:48,760 --> 00:23:52,514
AUSHEV: The guys support me and say yes,
yes, you're doing great.
335
00:23:52,597 --> 00:23:55,308
Everything will be okay.
We will survive.
336
00:24:04,734 --> 00:24:07,071
{\an8}NARRATOR: Less than
1,000 feet from the runway,
337
00:24:07,154 --> 00:24:09,698
{\an8}the pilots struggle
to keep the plane level.
338
00:24:10,574 --> 00:24:13,104
SOKOLOV: With the low
speed on the approach,
339
00:24:13,201 --> 00:24:17,289
you have to have minor inputs on the yoke,
340
00:24:18,039 --> 00:24:19,791
and it's really difficult.
341
00:24:20,292 --> 00:24:23,704
NARRATOR: The aircraft begins
to veer away from the runway.
342
00:24:24,337 --> 00:24:26,926
- AUSHEV: Go around!
- SOKOLOV: Going around.
343
00:24:27,090 --> 00:24:31,470
NARRATOR: It’s too dangerous to put the
plane down. They abort the landing.
344
00:24:38,101 --> 00:24:41,984
AUSHEV: I don’t think I can do this.
We have to try something else.
345
00:24:42,939 --> 00:24:47,277
NARRATOR: The pilots are determined to try
again, but can they make it?
346
00:24:48,612 --> 00:24:52,991
SOKOLOV: I looked at the guys
and I saw that we all wanted to
347
00:24:53,074 --> 00:24:56,369
solve this problem and bring
this aircraft to the ground.
348
00:25:00,999 --> 00:25:04,794
{\an8}COMPUTER: Warning. Warning.
Warning. Warning. Lock.
349
00:25:04,878 --> 00:25:09,643
{\an8}NARRATOR: After nearly two hours in the
air and two unsuccessful landing attempts,
350
00:25:09,758 --> 00:25:13,178
{\an8}Flight 1388 flies
towards the runway again.
351
00:25:15,680 --> 00:25:20,602
SOKOLOV: Turning left, heading 1-8-9.
I'm going to take us back in.
352
00:25:21,311 --> 00:25:22,813
{\an8}MONTEIRO (over radio): Roger.
353
00:25:22,896 --> 00:25:25,691
{\an8}NARRATOR: With the Captain and
the First Officer exhausted,
354
00:25:25,774 --> 00:25:29,598
the Relief Pilot takes the controls for
the third landing attempt.
355
00:25:30,987 --> 00:25:37,661
AUSHEV: That's like in football when you
need a win goal, you change the player.
356
00:25:38,328 --> 00:25:40,456
KARASHOLAKOV: It’s going
to try and get away from you.
357
00:25:40,539 --> 00:25:41,834
Be ready for anything.
358
00:25:42,707 --> 00:25:45,043
SOKOLOV: I was less
tired but I realized that
359
00:25:45,126 --> 00:25:47,774
it's really difficult
to control the airplane.
360
00:25:53,051 --> 00:25:56,888
AUSHEV: There’s 1,000.
Watch for the right roll as we get down.
361
00:25:58,014 --> 00:25:59,224
SOKOLOV: 1,000.
362
00:26:02,143 --> 00:26:03,896
KARASHOLAKOV: We’re
drifting too far to the left.
363
00:26:03,979 --> 00:26:06,450
SOKOLOV: I’m trying to get back to center.
364
00:26:10,569 --> 00:26:14,864
NARRATOR: A mile from the runway,
the weather impedes the landing attempt.
365
00:26:15,490 --> 00:26:22,330
The wind conditions changed. The plane
started to deviate again to the left.
366
00:26:23,582 --> 00:26:26,960
NARRATOR: The captain quickly
improvises an alternate plan.
367
00:26:27,043 --> 00:26:29,963
AUSHEV: We can make it to the
other runway there, 1-9 Left.
368
00:26:30,046 --> 00:26:32,090
SOKOLOV: I see it. I’ll try.
369
00:26:33,049 --> 00:26:36,136
- AUSHEV: Can we land on the left runway?
- ATC (over radio): Confirmed.
370
00:26:36,219 --> 00:26:38,764
- Cleared to land on left runway.
- AUSHEV: Roger.
371
00:26:38,847 --> 00:26:42,767
(dramatic music throughout)
372
00:26:45,770 --> 00:26:46,947
SOKOLOV: Here we go.
373
00:26:56,364 --> 00:27:03,121
(dramatic music crescendoing)
374
00:27:06,958 --> 00:27:12,339
(calming music throughout)
375
00:27:14,132 --> 00:27:20,096
NARRATOR: After a grueling two hours in
the air, Flight 1388 lands safely in Beja.
376
00:27:23,266 --> 00:27:25,101
(laughs)
377
00:27:25,185 --> 00:27:26,303
SOKOLOV: We did it!
378
00:27:27,020 --> 00:27:29,939
(laughter)
379
00:27:31,608 --> 00:27:33,443
(laughter)
380
00:27:34,194 --> 00:27:36,613
NARRATOR: Through
teamwork and determination,
381
00:27:36,696 --> 00:27:39,240
the crew has made a stunning landing.
382
00:27:41,117 --> 00:27:45,622
SOKOLOV: I was happy. The flight is
finished, aircraft brought in to stop and
383
00:27:46,164 --> 00:27:49,292
we finally can say we've done it.
384
00:27:51,086 --> 00:27:55,090
MONTEIRO (over radio): Godspeed men.
I’m so glad you’re on the ground.
385
00:27:55,173 --> 00:27:59,177
It was one of the happiest moments in my
life as a, as a military pilot.
386
00:27:59,260 --> 00:28:03,598
I felt relieved and I felt extremely
thankful,
387
00:28:03,723 --> 00:28:06,018
uh, to see that aircraft on the ground.
388
00:28:11,106 --> 00:28:15,636
NARRATOR: The only injury is a sprained
ankle to one of the maintenance staff.
389
00:28:16,695 --> 00:28:21,491
KARASHOLAKOV: I felt relief. I was very
happy that we, we made it and we landed
390
00:28:21,574 --> 00:28:24,411
the aircraft, uh, in one piece.
391
00:28:26,746 --> 00:28:29,958
NARRATOR: But now it’s up to
Portuguese Air and Rail Accident
392
00:28:30,041 --> 00:28:33,128
investigators to find
out why it happened at all.
393
00:28:34,045 --> 00:28:36,632
Within two hours of landing,
investigators from
394
00:28:36,715 --> 00:28:41,052
the Portuguese Safety Investigation
Authority arrive at Beja Airbase.
395
00:28:42,470 --> 00:28:47,100
José Figueiredo is the lead investigator
overseeing the investigation.
396
00:28:48,017 --> 00:28:50,488
FIGUEIREDO: Good to see it's in one piece.
397
00:28:52,355 --> 00:28:56,360
We knew that something was wrong,
really wrong with the, the aircraft.
398
00:28:56,443 --> 00:29:00,208
NARRATOR: Investigators examine the
aircraft for signs of damage.
399
00:29:01,072 --> 00:29:02,720
FIGUEIREDO: Nose looks fine.
400
00:29:05,285 --> 00:29:08,997
Check this out. Deformations.
401
00:29:13,585 --> 00:29:17,464
AGHDASSI: There wasn't any visible damage
as we approached the aircraft.
402
00:29:17,547 --> 00:29:22,844
However, we found wrinkles on
the surface of the fuselage and
403
00:29:22,927 --> 00:29:25,513
on the leading edge of the wing.
404
00:29:25,597 --> 00:29:31,102
NARRATOR: The damage indicates that Flight
1388 suffered extreme forces in flight.
405
00:29:33,021 --> 00:29:35,148
I can’t believe they landed this plane.
406
00:29:35,231 --> 00:29:37,484
NARRATOR: The incident is
declared an accident,
407
00:29:37,567 --> 00:29:39,944
because of the severity of the damage.
408
00:29:40,862 --> 00:29:42,906
The aircraft is a write-off.
409
00:29:44,240 --> 00:29:47,005
The definition of
an accident typically involves
410
00:29:47,118 --> 00:29:49,996
the destruction of the
aircraft and fatalities,
411
00:29:50,371 --> 00:29:55,335
but we decided to classify this
event an accident rather than an incident,
412
00:29:55,460 --> 00:29:59,464
because we felt it was important to draw
attention to what happened here.
413
00:29:59,547 --> 00:30:02,312
FIGUEIREDO: Let’s see
what the crew can tell us.
414
00:30:02,509 --> 00:30:06,095
We called the control tower at
Beja and request the pilots to
415
00:30:06,179 --> 00:30:08,709
stay on the aircraft
until we arrived there.
416
00:30:11,559 --> 00:30:14,771
AGHDASSI: It was key for us to
speak to the pilots so that we
417
00:30:14,854 --> 00:30:18,024
could get a first-hand
account of what had occurred,
418
00:30:18,107 --> 00:30:21,945
and to try and get as much valuable
information from them as possible.
419
00:30:22,028 --> 00:30:23,947
When did you realize there was a problem?
420
00:30:24,030 --> 00:30:28,493
Immediately after takeoff,
the plane started rolling back and forth.
421
00:30:29,077 --> 00:30:30,578
(rattling)
422
00:30:30,662 --> 00:30:32,192
SOKOLOV: What’s happening?
423
00:30:32,413 --> 00:30:34,374
AUSHEV: There’s
something wrong with the yoke.
424
00:30:34,457 --> 00:30:36,928
I’ve never felt anything like this before.
425
00:30:37,710 --> 00:30:41,710
There’s a total disconnect between the
control yoke and the aircraft.
426
00:30:42,423 --> 00:30:45,552
Were there any alerts or
indications of what went wrong?
427
00:30:45,635 --> 00:30:48,555
No, but one of
the maintenance team onboard
428
00:30:48,638 --> 00:30:52,183
remembers ordering new
aileron cables for the aircraft.
429
00:30:52,475 --> 00:30:57,355
So we did a visual inspection and it seems
the ailerons were moving in the reverse.
430
00:30:57,897 --> 00:31:00,609
FIGUEIREDO: We couldn't believe
it when the crew told us.
431
00:31:00,692 --> 00:31:03,736
We wanted to perform an
operational test to confirm,
432
00:31:03,820 --> 00:31:06,239
for ourselves, what was the real issue.
433
00:31:08,241 --> 00:31:10,065
Okay. Show us the left aileron.
434
00:31:15,373 --> 00:31:16,249
Copy.
435
00:31:17,041 --> 00:31:20,045
NARRATOR: Investigators test
the ailerons to verify that
436
00:31:20,128 --> 00:31:22,589
they were moving in opposite directions.
437
00:31:25,466 --> 00:31:27,010
Yoke to the left.
438
00:31:29,095 --> 00:31:33,016
NARRATOR: Two control surfaces work in
tandem to turn the plane.
439
00:31:33,516 --> 00:31:36,895
{\an8}Both the aileron and the spoiler
must move upwards on the wing
440
00:31:36,978 --> 00:31:38,813
{\an8}to turn the plane to the left.
441
00:31:42,859 --> 00:31:47,196
(dramatic music throughout)
442
00:31:48,281 --> 00:31:52,105
The spoiler's fine but the
left aileron moved down, instead of up.
443
00:31:52,285 --> 00:31:53,578
It’s reversed.
444
00:31:54,662 --> 00:31:57,839
AGHDASSI: It's as if the
steering wheel of your car was
445
00:31:58,291 --> 00:32:03,504
giving inverted commands, or the handlebar
of your bicycle was inverted, as well.
446
00:32:04,589 --> 00:32:07,717
The plane would have been
next to impossible to control.
447
00:32:07,800 --> 00:32:10,971
AGHDASSI: The next big question
the investigation was facing was
448
00:32:11,054 --> 00:32:12,472
how did this happen?
449
00:32:18,853 --> 00:32:21,442
FIGUEIREDO: Maintenance
began on October 2nd.
450
00:32:22,231 --> 00:32:26,527
NARRATOR: Investigators review Flight
1388's maintenance records,
451
00:32:26,611 --> 00:32:29,906
for an explanation why the
ailerons were inverted.
452
00:32:31,115 --> 00:32:34,233
And it continued up until
the morning of the accident.
453
00:32:34,661 --> 00:32:37,706
NARRATOR: The aircraft was
serviced in Portugal for a month
454
00:32:37,789 --> 00:32:40,625
by a third-party company owned by Embraer.
455
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
LONG: When airlines don’t
have the maintenance facilities
456
00:32:45,171 --> 00:32:49,634
capable of doing the deep servicing,
they contract external suppliers,
457
00:32:49,717 --> 00:32:51,386
and that was the case here.
458
00:32:52,929 --> 00:32:55,849
AGHDASSI: It was necessary
to find out what had happened
459
00:32:55,932 --> 00:32:59,102
during the month or so that
the aircraft was in maintenance.
460
00:32:59,185 --> 00:33:02,105
NARRATOR: Investigators meet
with the maintenance supervisor
461
00:33:02,188 --> 00:33:05,541
to find out more about the
work performed on the aircraft.
462
00:33:06,401 --> 00:33:10,225
FIGUEIREDO: Why did the plane require
aileron maintenance service?
463
00:33:10,488 --> 00:33:12,532
SUPERVISOR: The aileron cables were old.
464
00:33:12,615 --> 00:33:17,328
NARRATOR: When commanded, four aileron
cables move the ailerons up and down.
465
00:33:17,578 --> 00:33:20,039
Each cable moves through a pulley system.
466
00:33:20,289 --> 00:33:24,210
Cable friction on the pulleys
can cause premature wear.
467
00:33:25,461 --> 00:33:27,797
We replaced
the pulley system with a frictionless one,
468
00:33:27,880 --> 00:33:29,763
to prevent future wear and tear.
469
00:33:30,383 --> 00:33:32,927
Operators had complained to Embraer about
470
00:33:33,011 --> 00:33:35,764
the premature wear on
the stainless steel cables,
471
00:33:35,847 --> 00:33:39,475
so Embraer came up with a
design fix to this issue,
472
00:33:39,642 --> 00:33:44,230
and the aircraft was being refitted with
the new contactless system.
473
00:33:45,523 --> 00:33:49,360
It says here the aileron maintenance
began on October 9th.
474
00:33:51,487 --> 00:33:56,951
Correct, uh. The structures team started
by removing the old pulleys and cables.
475
00:34:02,248 --> 00:34:05,669
NARRATOR: The new installation
uses mostly square metal frames
476
00:34:05,752 --> 00:34:08,988
instead of pulleys to guide
the cables through the wing.
477
00:34:09,464 --> 00:34:12,592
This minimizes any
wear caused by friction.
478
00:34:21,267 --> 00:34:23,186
And what did the structures team do next?
479
00:34:23,269 --> 00:34:26,439
They reinstalled
the old cables as a temporary measure,
480
00:34:26,522 --> 00:34:29,699
until the flight control team installed
the new cables.
481
00:34:29,859 --> 00:34:32,821
AGHDASSI: The structures team
reinstalled the old cables once
482
00:34:32,904 --> 00:34:35,240
they had finished replacing the hardware,
483
00:34:35,323 --> 00:34:38,451
because that is what the
procedures required them to do.
484
00:34:38,534 --> 00:34:40,711
They were following the instructions.
485
00:34:43,039 --> 00:34:47,451
Is it possible that they inverted the old
cables when they reinstalled them?
486
00:34:48,169 --> 00:34:49,670
It’s possible.
487
00:34:50,379 --> 00:34:53,674
I'm told they had a hard time
following the instructions.
488
00:34:57,929 --> 00:35:01,165
FIGUEIREDO: Where’d they
struggle with the instructions?
489
00:35:03,476 --> 00:35:04,829
SUPERVISOR: Right here.
490
00:35:06,312 --> 00:35:08,231
NARRATOR: They
identify a key section,
491
00:35:08,314 --> 00:35:12,568
where the structures team had difficulty
understanding the instructions.
492
00:35:18,407 --> 00:35:20,409
This looks like the reverse zone.
493
00:35:21,327 --> 00:35:24,706
NARRATOR: The reverse zone is
a two-meter-long section inside
494
00:35:24,789 --> 00:35:29,210
the wing where the cable routing changes
from horizontal to vertical.
495
00:35:31,337 --> 00:35:32,880
This is confusing.
496
00:35:34,841 --> 00:35:36,724
Did the technician ask for help?
497
00:35:36,926 --> 00:35:39,632
I’m told he asked
another engineer on the team.
498
00:35:44,058 --> 00:35:46,186
FIGUEIREDO: The structural
engineer consulted a colleague,
499
00:35:46,269 --> 00:35:50,148
who had also limited experience
and the manual instructions
500
00:35:50,231 --> 00:35:52,055
were quite difficult to follow.
501
00:35:53,192 --> 00:35:55,192
Did you test your re-installation?
502
00:35:55,820 --> 00:35:57,291
They weren’t required to.
503
00:35:57,822 --> 00:36:01,200
This kind of work
requires extensive experience.
504
00:36:01,284 --> 00:36:03,814
So without surprise
they did it incorrectly.
505
00:36:04,954 --> 00:36:07,791
NARRATOR: Not only did the
structures team incorrectly
506
00:36:07,874 --> 00:36:11,627
reinstall the old cables,
they never tested the ailerons
507
00:36:11,711 --> 00:36:14,359
to confirm that they
installed them correctly.
508
00:36:15,173 --> 00:36:18,384
FIGUEIREDO: The structures team were
informed that the fight control team
509
00:36:18,467 --> 00:36:20,845
will come later to replace those cables.
510
00:36:21,220 --> 00:36:23,750
Did the flight
control team catch the error?
511
00:36:25,266 --> 00:36:29,796
Not likely. I’m told they installed the
new cables following the same routing.
512
00:36:31,564 --> 00:36:35,110
FIGUEIREDO: The flight control team
replaced the cables one by one,
513
00:36:35,193 --> 00:36:37,987
installing the new cables
as a direct replacement and
514
00:36:38,070 --> 00:36:40,365
without verifying the previous routing.
515
00:36:42,783 --> 00:36:45,537
NARRATOR: So why didn’t the
flight control team discover
516
00:36:45,620 --> 00:36:50,150
the mistake after they finished the
installation and then tested the ailerons?
517
00:36:50,791 --> 00:36:54,462
Investigators check the Fault
History Database for answers.
518
00:36:55,796 --> 00:37:00,301
AGHDASSI: The Fault History
Database records data about
519
00:37:00,384 --> 00:37:03,326
the maintenance work that
was done on the aircraft.
520
00:37:03,512 --> 00:37:07,308
So it will tell us, for example,
when the aircraft was powered up,
521
00:37:07,391 --> 00:37:11,604
when it was powered down, what systems
were operating, and at what time.
522
00:37:14,732 --> 00:37:19,695
Installation of the new
cables was completed on October the 17th.
523
00:37:20,112 --> 00:37:23,575
FIGUEIREDO: Well according to this, they
couldn’t test the ailerons on the 17th.
524
00:37:23,658 --> 00:37:25,894
The plane was still under maintenance.
525
00:37:27,453 --> 00:37:31,748
The investigation knew that the
ailerons had not been checked on that day,
526
00:37:31,832 --> 00:37:35,086
because you need to power up the aircraft
and from
527
00:37:35,169 --> 00:37:39,699
the data that we could see in the Fault
History Database, this never happened.
528
00:37:40,466 --> 00:37:42,996
Well when did
they complete the maintenance?
529
00:37:44,178 --> 00:37:46,806
FIGUEIREDO: On October 26th
they finished the additional
530
00:37:46,889 --> 00:37:48,474
maintenance and powered up the plane.
531
00:37:48,557 --> 00:37:50,440
Did they test the ailerons then?
532
00:37:51,143 --> 00:37:53,673
FIGUEIREDO: It doesn’t
look like they could.
533
00:37:54,146 --> 00:37:58,401
Oh, they got a fault warning in the
cockpit. Flight control no dispatch.
534
00:38:01,904 --> 00:38:06,326
AGHDASSI: Flight control no dispatch is a
catch-all message, which alerts the
535
00:38:06,409 --> 00:38:09,913
flight crew that something needs
attention before going flying.
536
00:38:09,996 --> 00:38:13,958
It could be a sensor.
It could be a connection that is loose.
537
00:38:16,168 --> 00:38:18,463
They didn’t know what caused the fault.
538
00:38:18,838 --> 00:38:21,721
Regardless, they can’t fly
with the error message.
539
00:38:22,174 --> 00:38:24,844
NARRATOR: While the error
message had nothing to do with
540
00:38:24,927 --> 00:38:28,597
the inverted aileron cables, it
diverted technicians’ attention
541
00:38:28,681 --> 00:38:30,933
away from the aileron repair.
542
00:38:31,726 --> 00:38:35,605
AGHDASSI: And so when they experienced the
flight control no dispatch,
543
00:38:35,688 --> 00:38:39,453
this put a lot of pressure on all of
the maintenance technicians.
544
00:38:44,864 --> 00:38:46,491
FIGUEIREDO: What did
you do when your crew got
545
00:38:46,574 --> 00:38:49,045
the flight control on no dispatch message?
546
00:38:49,869 --> 00:38:52,747
NARRATOR: Investigators delve
into how the maintenance team of
547
00:38:52,830 --> 00:38:57,168
Flight 1388 dealt with a no fly
error message after completing
548
00:38:57,251 --> 00:38:59,295
maintenance work on the plane.
549
00:39:00,463 --> 00:39:02,631
I dispatched a team to investigate.
550
00:39:04,633 --> 00:39:07,928
Were they able determine the
issue and clear the problem?
551
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
No.
552
00:39:14,518 --> 00:39:18,401
AGHDASSI: The maintenance team started
by referring to the manuals.
553
00:39:19,190 --> 00:39:21,734
They also asked support
from the manufacturer.
554
00:39:21,817 --> 00:39:25,112
However, all of these
efforts had a limited result.
555
00:39:27,323 --> 00:39:29,618
How did they resolve the error message?
556
00:39:32,119 --> 00:39:34,590
They replaced
the flight control computers.
557
00:39:37,166 --> 00:39:40,253
NARRATOR: With no success
resolving the error message,
558
00:39:40,336 --> 00:39:42,797
the maintenance team considers
the possibility
559
00:39:42,880 --> 00:39:46,175
that the issue involves the flight control
computers.
560
00:39:48,344 --> 00:39:53,307
AGHDASSI: These were new
computers so these,
561
00:39:53,391 --> 00:39:56,039
being new computers, they have clean
memories.
562
00:39:56,644 --> 00:40:00,762
SUPERVISOR: When they powered up the
plane, the error message was gone.
563
00:40:01,190 --> 00:40:04,777
AGHDASSI: When those four flight
control modules were replaced,
564
00:40:04,860 --> 00:40:08,155
the message disappeared and
the plane was cleared to fly.
565
00:40:09,281 --> 00:40:11,458
Did you test the ailerons after that?
566
00:40:12,159 --> 00:40:14,662
Sure did.
We checked all the flight controls.
567
00:40:14,745 --> 00:40:16,580
And what about a visual check?
568
00:40:17,081 --> 00:40:21,001
Absolutely. They were moving up and down,
no problem.
569
00:40:26,507 --> 00:40:30,390
Did they check to see that
they were moving in the right direction?
570
00:40:35,558 --> 00:40:40,938
Ah. Uh, I’m sorry.
I’m not sure they did or not.
571
00:40:42,982 --> 00:40:46,110
AGHDASSI: The operational
checks were performed.
572
00:40:46,485 --> 00:40:50,781
However, no one really noticed
that despite
573
00:40:50,865 --> 00:40:53,451
the movement of the ailerons that, in
fact,
574
00:40:53,534 --> 00:40:57,593
they were moving in the opposite direction
to what is being commanded.
575
00:40:59,206 --> 00:41:01,148
FIGUEIREDO: Thanks for your time.
576
00:41:08,841 --> 00:41:11,802
Well that’s one
big mistake that nobody caught.
577
00:41:14,889 --> 00:41:20,978
NARRATOR: Investigators finally understand
what happened to Air Astana Flight 1388.
578
00:41:21,854 --> 00:41:24,649
The groundwork for the
terrifying flight was laid
579
00:41:24,732 --> 00:41:27,610
a month earlier when a
maintenance team inverted
580
00:41:27,693 --> 00:41:31,105
the aileron cables because the
instructions were confusing.
581
00:41:31,906 --> 00:41:34,450
When they prepare to
test the aileron cables,
582
00:41:34,533 --> 00:41:37,828
they get distracted by a
mysterious error message.
583
00:41:40,039 --> 00:41:44,710
Maintenance technicians clear the error
message by replacing flight computers.
584
00:41:48,172 --> 00:41:51,050
But when they check that
the ailerons are working,
585
00:41:51,133 --> 00:41:54,011
they never look to see
what direction they're moving.
586
00:41:54,094 --> 00:41:56,180
(rattling)
587
00:41:56,263 --> 00:41:58,098
SOKOLOV: What’s happening?
588
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
AUSHEV: There’s
something wrong with the yoke.
589
00:42:00,267 --> 00:42:02,738
I’ve never felt anything like this before.
590
00:42:03,479 --> 00:42:06,857
NARRATOR: This chain of
events sets Flight 1388 on
591
00:42:06,941 --> 00:42:09,902
a harrowing 116-minute flight.
592
00:42:10,861 --> 00:42:14,615
AUSHEV: There’s 1,000.
Watch for the right roll as we get down.
593
00:42:15,866 --> 00:42:17,243
SOKOLOV: 1,000.
594
00:42:18,244 --> 00:42:20,872
NARRATOR: Remarkably,
they are able to overcome
595
00:42:20,955 --> 00:42:23,897
their difficulties through
focus and good teamwork.
596
00:42:26,961 --> 00:42:30,256
MONTEIRO (over radio): I’ll guide you in.
Do you have a visual on me?
597
00:42:30,339 --> 00:42:32,592
NARRATOR: The aid of an
experienced fighter pilot
598
00:42:32,675 --> 00:42:35,135
finally helps them to land the plane.
599
00:42:39,765 --> 00:42:42,883
DURÃO: The situation looked
dire for, for a long time.
600
00:42:42,977 --> 00:42:46,977
And knowing that they had landed safely
was just a tremendous relief.
601
00:42:48,649 --> 00:42:51,235
LONG: The really impressive
thing is that this crew,
602
00:42:51,318 --> 00:42:54,863
who were not experienced
flight test pilots who'd come
603
00:42:54,947 --> 00:42:59,827
across completely
non-standard situations before,
604
00:42:59,994 --> 00:43:04,665
just how quickly they settled down to
work it through logically.
605
00:43:06,500 --> 00:43:08,043
They did really well.
606
00:43:09,837 --> 00:43:12,798
NARRATOR: As a result of this
accident and investigation,
607
00:43:12,881 --> 00:43:15,259
several safety changes are made.
608
00:43:18,095 --> 00:43:20,139
AGHDASSI: There were a lot of
changes at Embraer,
609
00:43:20,222 --> 00:43:24,143
in terms of revising their manuals and
making the instructions much
610
00:43:24,226 --> 00:43:27,815
clearer when it comes to replacing the
aileron control cables.
611
00:43:29,982 --> 00:43:33,694
NARRATOR: Air Astana installed
more robust procedures for
612
00:43:33,777 --> 00:43:36,739
{\an8}checking aircraft after
completing maintenance.
613
00:43:38,991 --> 00:43:41,410
{\an8}AGHDASSI: New procedures
were made for checking
614
00:43:41,493 --> 00:43:46,498
{\an8}the flight controls, including making sure
the correct movement of the ailerons.
615
00:43:47,791 --> 00:43:52,087
{\an8}Maintenance errors have occurred
in the past,
616
00:43:52,504 --> 00:43:57,426
{\an8}and I think what this event demonstrates
is that it underscores
617
00:43:57,718 --> 00:44:01,097
{\an8}the importance that all of the
stakeholders, including maintenance,
618
00:44:01,180 --> 00:44:04,224
{\an8}play in achieving flight safety.
57007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.