All language subtitles for M.2003-S22E04-Double.Trouble.Trans-Air.Service.671.WEBDL-1080pEAC3.5.1h264-PiTBULL_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,795 (airplane droning) 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,672 (airplane clattering) 3 00:00:05,755 --> 00:00:10,677 NARRATOR: An emergency above the French Alps strikes Trans-Air Cargo Flight 671. 4 00:00:11,594 --> 00:00:16,057 There was an enormous bang, and the aircraft almost inverted. 5 00:00:17,350 --> 00:00:18,852 Mayday, mayday, mayday. 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,096 NARRATOR: The crew needs to land but are flying blind. 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,317 Kabo 671, we have no radar contact. 8 00:00:26,901 --> 00:00:30,364 GRIMSTEAD: They stood a very real chance of hitting a mountain. 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,918 NARRATOR: Then they discover something even more horrifying. 10 00:00:36,786 --> 00:00:41,916 EMERY: I saw nothing in the number four engine position. The wing was clean. 11 00:00:42,417 --> 00:00:46,755 NARRATOR: Assuming the worst, the first officer leaves a clue for investigators. 12 00:00:46,838 --> 00:00:47,714 (camera shutter) 13 00:00:47,797 --> 00:00:52,677 EMERY: I took the photograph because I wasn't sure what would happen next. 14 00:00:53,011 --> 00:00:56,247 If somebody might find the camera, they'd see the truth. 15 00:00:56,431 --> 00:00:57,682 (lightning crashing) 16 00:00:57,766 --> 00:00:58,892 PILOT: Mayday, mayday. 17 00:00:58,975 --> 00:00:59,851 (aircraft engines) 18 00:00:59,934 --> 00:01:02,145 (suspenseful music) 19 00:01:02,228 --> 00:01:03,271 GPWS: Pull up. 20 00:01:04,647 --> 00:01:09,652 (indistinct radio transmissions) 21 00:01:23,875 --> 00:01:25,877 NARRATOR: Trans-Air Flight 671 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,838 {\an8}is preparing for take-off at Luxembourg Airport. 23 00:01:31,674 --> 00:01:34,439 {\an8}Forecast says we'll get some weather in an hour. 24 00:01:35,136 --> 00:01:37,639 As we cross over the Alps. Typical. 25 00:01:39,099 --> 00:01:43,353 NARRATOR: Captain Ingemar Berglund is a highly experienced Swedish pilot, 26 00:01:43,436 --> 00:01:47,190 who has been flying Boeing 707 aircraft for over a decade. 27 00:01:48,566 --> 00:01:50,944 EMERY: The captain had been a military pilot, 28 00:01:51,027 --> 00:01:55,406 and then he'd been on air transport flying for most of his working life. 29 00:01:55,490 --> 00:01:59,452 His experience was pretty vast in Africa, and in Europe. 30 00:01:59,536 --> 00:02:02,360 He knew the routes, and he was a very good pilot. 31 00:02:03,289 --> 00:02:07,819 CONTROLLER (on radio): Kabo 671, you are cleared for takeoff, runway two-four. 32 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 671 cleared for takeoff, roger. 33 00:02:13,299 --> 00:02:16,845 NARRATOR: First officer Martin Emery is an accomplished British pilot, 34 00:02:16,928 --> 00:02:20,517 who has worked as an instructor and an air traffic controller. 35 00:02:21,391 --> 00:02:22,809 Ready to go. 36 00:02:27,730 --> 00:02:30,775 GRIMSTEAD: The first officer had about 10,000 hours, 37 00:02:30,859 --> 00:02:35,530 about half of which was on the Boeing 707. So he was very experienced too. 38 00:02:37,448 --> 00:02:42,495 V1. 170. Rotate. 39 00:02:46,875 --> 00:02:49,919 NARRATOR: The Boeing 707 is a long-range aircraft 40 00:02:50,003 --> 00:02:52,839 powered by four Pratt & Whitney engines. 41 00:02:54,549 --> 00:02:59,304 It was a very basic airplane, very strong, very reliable, 42 00:02:59,637 --> 00:03:02,265 and could carry 40 or 50 tons of freight. 43 00:03:05,268 --> 00:03:08,916 NARRATOR: Assisting the pilots, is Flight Engineer Terry Boone. 44 00:03:11,941 --> 00:03:16,154 GRIMSTEAD: The Boeing 707 didn't have much in the way of automated systems, 45 00:03:16,237 --> 00:03:21,117 but this meant that there was a whole panel sideways in the flight deck 46 00:03:21,743 --> 00:03:26,039 in which the flight engineer had to operate every system manually. 47 00:03:27,582 --> 00:03:30,585 HIRST: He was probably one of the most experienced 48 00:03:30,668 --> 00:03:33,171 Boeing 707 flight engineers in the world. 49 00:03:34,797 --> 00:03:40,011 NARRATOR: Today's flight is a seven-hour journey from Luxembourg to Kano, Nigeria. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,480 Feels a little heavy today. 51 00:03:47,352 --> 00:03:51,231 Well, did you see what's loaded back there? It's all oil well equipment. 52 00:03:51,314 --> 00:03:54,901 - Yeah, and not the light kind. - (laughs) 53 00:03:55,026 --> 00:03:56,695 NARRATOR: Flight 671 is operated 54 00:03:56,778 --> 00:04:00,156 by the newly formed Nigerian company, Trans-Air Limited. 55 00:04:01,491 --> 00:04:04,077 Their client, Kabo Air Cargo. 56 00:04:05,578 --> 00:04:09,999 HIRST: Trans-Air had only been formed a few weeks before this incident. 57 00:04:10,458 --> 00:04:14,671 It was purely for the oil industry to transport a lot of equipment 58 00:04:14,754 --> 00:04:16,798 down to Nigeria for the oil works. 59 00:04:18,174 --> 00:04:21,303 This was an extra special flight in that it was carrying equipment 60 00:04:21,386 --> 00:04:24,386 that would have helped Nigeria in their modernizing. 61 00:04:27,558 --> 00:04:31,104 NARRATOR: Kabo 671 levels off at 29,000 feet. 62 00:04:35,650 --> 00:04:39,112 EMERY: The flight plan indicated with the weight of the aircraft, 63 00:04:39,195 --> 00:04:42,782 we should stay at a slightly lower than normal flight level 64 00:04:42,865 --> 00:04:46,077 for the first part of the flight, until we burned off fuel, 65 00:04:46,160 --> 00:04:48,749 and then we could gain a higher flight level. 66 00:04:49,580 --> 00:04:53,051 - How are the guys in the back? - Good, they made us coffee. 67 00:04:53,793 --> 00:04:58,088 NARRATOR: Also on board are a cargo supervisor and a maintenance engineer. 68 00:04:58,965 --> 00:05:00,436 Like them more every day. 69 00:05:02,010 --> 00:05:05,013 GRIMSTEAD: So the five of them were knowledgeable about the 707. 70 00:05:05,096 --> 00:05:10,351 They were knowledgeable about this sort of ad hoc air cargo work. 71 00:05:10,435 --> 00:05:13,605 Although they haven't met until a fortnight previously, 72 00:05:13,688 --> 00:05:16,218 I think they worked well together as a team. 73 00:05:18,359 --> 00:05:21,321 NARRATOR: Over the Alps, the weather deteriorates. 74 00:05:24,490 --> 00:05:27,910 GRIMSTEAD: Pretty much ground level up to about 33,000 feet 75 00:05:28,077 --> 00:05:31,706 was in cloud and the cloud was rough and turbulent. 76 00:05:31,789 --> 00:05:33,791 (airplane thuds) 77 00:05:36,002 --> 00:05:39,002 - Gonna buckle up until we're above it. - Good idea. 78 00:05:41,883 --> 00:05:45,678 We'd engaged our five-point seat harness, rather than 79 00:05:45,762 --> 00:05:48,932 just the four-point harnesses that we normally keep on till top of climb, 80 00:05:49,015 --> 00:05:50,898 and then moved our seats forward 81 00:05:51,184 --> 00:05:55,814 to be really guarding the controls in this turbulent air. It was getting quite rough. 82 00:05:55,897 --> 00:05:57,780 Ask if we can go to three-three. 83 00:05:59,692 --> 00:06:03,112 Kabo 671, request flight level three-three-zero. 84 00:06:06,115 --> 00:06:09,057 671, roger. Climb to flight level three-three-zero. 85 00:06:10,286 --> 00:06:12,997 Climb three-three-zero, 671. 86 00:06:14,290 --> 00:06:16,584 (airplane engine whirring) 87 00:06:16,667 --> 00:06:20,880 The requested climb was to go up another 4,000. 88 00:06:22,924 --> 00:06:25,885 (airplane rattling) 89 00:06:29,347 --> 00:06:33,810 NARRATOR: One hour into the flight, just as the plane reaches 33,000 feet. 90 00:06:35,144 --> 00:06:36,521 (airplane clattering) 91 00:06:36,604 --> 00:06:37,563 (ominous music) 92 00:06:37,647 --> 00:06:40,400 (equipment beeping) 93 00:06:40,691 --> 00:06:44,362 EMERY: There was an enormous bang, 94 00:06:44,737 --> 00:06:46,990 followed almost immediately by another one, 95 00:06:47,073 --> 00:06:51,411 and the aircraft absolutely rolled to the right. 96 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 (airplane roaring) 97 00:06:56,499 --> 00:06:59,335 (suspenseful music) 98 00:07:01,045 --> 00:07:04,693 NARRATOR: The captain uses all his strength to level the plane. 99 00:07:06,384 --> 00:07:08,803 EMERY: Had the captain not reacted as quickly as he did, 100 00:07:08,886 --> 00:07:12,849 the aircraft could have rolled over, in fact inverted. 101 00:07:12,932 --> 00:07:15,977 - (alarm ringing) - Engine fire! 102 00:07:16,060 --> 00:07:17,228 (alarm ringing) 103 00:07:17,645 --> 00:07:20,645 NARRATOR: Engines three and four show signs of fire. 104 00:07:23,401 --> 00:07:26,578 While the flight engineer deals with the engine alarms, 105 00:07:29,240 --> 00:07:31,593 the first officer checks on the engines. 106 00:07:34,162 --> 00:07:37,957 EMERY: I saw nothing in the number four engine position. 107 00:07:38,916 --> 00:07:40,877 Number four engine has left the wing. 108 00:07:40,960 --> 00:07:45,840 (equipment beeping) (ominous music) 109 00:07:45,923 --> 00:07:48,968 Mayday, mayday, mayday, Kabo 671. 110 00:07:49,802 --> 00:07:53,744 NARRATOR: With reduced engine power and an unbalanced configuration, 111 00:07:54,140 --> 00:07:57,560 the flight drops out of the sky in an uncontrolled descent. 112 00:07:58,394 --> 00:08:04,317 The descent rate was horrific. I think I saw eight or 9,000 feet per minute. 113 00:08:05,568 --> 00:08:09,863 NARRATOR: It's diving quickly towards the French Alps through heavy cloud. 114 00:08:11,908 --> 00:08:14,077 GRIMSTEAD: They need to get out of the mountains, 115 00:08:14,160 --> 00:08:17,747 and they can't see outside because of the thick cloud. 116 00:08:19,457 --> 00:08:24,128 They need the air traffic controller to give them a direction in which to head 117 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 for a safe haven, for a safe airport. 118 00:08:29,050 --> 00:08:32,845 Mayday, mayday, mayday, request to set for radar landing. 119 00:08:34,222 --> 00:08:36,766 EMERY: The ground service can follow your track over the ground, 120 00:08:36,849 --> 00:08:40,026 your heading, your height, and speed from a transponder 121 00:08:41,687 --> 00:08:44,864 and they can point you to the nearest available runway. 122 00:08:45,525 --> 00:08:48,231 NARRATOR: But air traffic control has bad news. 123 00:08:48,611 --> 00:08:51,614 (suspenseful music) 124 00:08:53,950 --> 00:08:57,787 Kabo 671, we have no radar contact. Say your position please, sir. 125 00:08:58,788 --> 00:09:02,083 NARRATOR: They can no longer see Flight 671 on the radar. 126 00:09:04,252 --> 00:09:07,713 With nobody able to give them a direction to steer, 127 00:09:07,797 --> 00:09:10,797 they stood a very real chance of hitting a mountain. 128 00:09:12,260 --> 00:09:15,143 NARRATOR: The planes radar transponder has failed. 129 00:09:22,562 --> 00:09:26,974 EMERY: I was considering which direction we could go to avoid the mountains. 130 00:09:28,317 --> 00:09:29,402 It was very scary. 131 00:09:37,660 --> 00:09:39,496 NARRATOR: The situation is dire enough 132 00:09:39,579 --> 00:09:42,697 that the first officer records the damage to the wing. 133 00:09:43,332 --> 00:09:45,376 (ominous music) 134 00:09:45,543 --> 00:09:48,170 EMERY: I wasn't sure what would happen next. 135 00:09:49,213 --> 00:09:54,135 I believe that if anything ended, like the flight, before we were ready, 136 00:09:54,218 --> 00:09:57,807 somebody might find the camera, and then they'd see the truth. 137 00:10:05,646 --> 00:10:09,942 NARRATOR: Flight 671 is in an uncontrolled descent over the French Alps. 138 00:10:10,651 --> 00:10:14,739 With thick cloud and no transponder for the controller to guide them, 139 00:10:15,031 --> 00:10:16,949 the crew is flying blind. 140 00:10:17,617 --> 00:10:18,451 Mayday, mayday, mayday. 141 00:10:18,534 --> 00:10:21,123 (on radio) Request descent for radar landing. 142 00:10:24,665 --> 00:10:28,545 NARRATOR: The flight engineer attempts to get the transponder working again. 143 00:10:28,628 --> 00:10:30,687 He suspects there is a power issue. 144 00:10:32,173 --> 00:10:35,885 HIRST: The reason the air traffic control lost the radar initially was probably 145 00:10:35,968 --> 00:10:42,683 because the electrics powering the radar failed when engine number four fell off. 146 00:10:45,853 --> 00:10:49,559 NARRATOR: The flight engineer redirects the power to engine one. 147 00:10:50,858 --> 00:10:54,529 GRIMSTEAD: He selected the essential power selector for engine number one, 148 00:10:54,612 --> 00:10:57,142 which had an operative electrical generator. 149 00:11:00,284 --> 00:11:01,786 NARRATOR: It works. 150 00:11:01,869 --> 00:11:03,830 EMERY (on radio): Request descent, radar landing. 151 00:11:03,913 --> 00:11:06,832 Roger, turn left heading south to Marseille. 152 00:11:07,833 --> 00:11:13,673 NARRATOR: The controller directs Flight 671 to Marseille Airport, 75 miles away. 153 00:11:15,049 --> 00:11:18,594 - You turn left one-eight-zero. - Okay. 154 00:11:23,891 --> 00:11:27,604 GRIMSTEAD: There was immense relief as they descended out of the cloud 155 00:11:27,687 --> 00:11:30,452 and finally could see the mountains around them. 156 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 NARRATOR: But relief is short-lived after the first officer 157 00:11:34,026 --> 00:11:36,497 gives the right wing a further inspection. 158 00:11:41,409 --> 00:11:43,661 We've lost both engines on the right wing. 159 00:11:43,744 --> 00:11:44,627 BERGLUND: What? 160 00:11:46,580 --> 00:11:49,042 EMERY: With a five-point harness, you are slightly restricted, 161 00:11:49,125 --> 00:11:52,378 but I did manage to look right over my right shoulder, 162 00:11:52,461 --> 00:11:54,589 and both the engines were off the wing. 163 00:11:54,672 --> 00:11:57,508 The wing was clean, which was a really big shock. 164 00:11:59,301 --> 00:12:01,713 - We've lost both engines. - Both engines? 165 00:12:03,389 --> 00:12:06,809 GRIMSTEAD: Just about the worst thing that can happen in an airliner 166 00:12:06,892 --> 00:12:09,603 is to have an engine depart from the aircraft. 167 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 The only thing worse than that would be 168 00:12:12,231 --> 00:12:14,942 to have two engines depart from your aircraft. 169 00:12:16,110 --> 00:12:18,905 NARRATOR: With only the two left engines functioning, 170 00:12:18,988 --> 00:12:21,106 control of the plane is compromised. 171 00:12:23,492 --> 00:12:26,746 GRIMSTEAD: When you've lost both engines from the right wing, 172 00:12:26,829 --> 00:12:30,124 and still have a lot of thrust from the engines on the left wing, 173 00:12:30,207 --> 00:12:34,211 it upsets that balance and causes the airplane to turn 174 00:12:34,295 --> 00:12:37,465 and to roll very powerfully to the right. 175 00:12:38,883 --> 00:12:43,178 Getting the airplane to turn left is a huge ask under these circumstances. 176 00:12:43,888 --> 00:12:44,722 (grunts) 177 00:12:45,681 --> 00:12:49,560 - Can you turn one-eight-zero? - Yeah. I'm trying! 178 00:12:51,395 --> 00:12:52,513 (Berglund grunting) 179 00:12:53,814 --> 00:12:57,873 NARRATOR: Flying the disabled plane is testing the captain's strength. 180 00:13:01,280 --> 00:13:04,241 The Boeing 707 has all manual flying controls. 181 00:13:04,325 --> 00:13:08,120 It's very heavy to fly when everything's working well. 182 00:13:08,496 --> 00:13:10,665 When you've lost two engines on one side, 183 00:13:10,748 --> 00:13:15,503 it's virtually at the limit of physical capability for the captain. 184 00:13:20,549 --> 00:13:22,968 - Do we wanna dump fuel? - Yes, dump fuel. 185 00:13:25,012 --> 00:13:29,483 NARRATOR: To keep Flight 671 in the air, the crew decides to reduce its load. 186 00:13:30,309 --> 00:13:33,729 EMERY: This aircraft was carrying a very heavy fuel load, 187 00:13:34,146 --> 00:13:36,852 and it was imperative to reduce that fuel load. 188 00:13:37,316 --> 00:13:40,081 NARRATOR: But it requires a precise calculation. 189 00:13:40,236 --> 00:13:44,782 They need to leave themselves enough fuel to reach Marseille and land safely. 190 00:13:45,991 --> 00:13:50,287 GRIMSTEAD: 112 tons is the maximum safe weight at which they can land. 191 00:13:50,496 --> 00:13:53,166 If they're any heavier than that and hit the ground hard, 192 00:13:53,249 --> 00:13:57,712 they would be sliding along the runway on their belly, shedding fuel and burning. 193 00:13:57,795 --> 00:14:00,207 This is not a position you want to be in. 194 00:14:00,589 --> 00:14:02,942 NARRATOR: The process is time-consuming. 195 00:14:03,509 --> 00:14:05,719 (tense music) 196 00:14:12,017 --> 00:14:16,105 As Flight 671 completes its left turn towards Marseille, 197 00:14:16,730 --> 00:14:20,359 Captain Berglund reduces power in the two left engines. 198 00:14:20,818 --> 00:14:24,197 GRIMSTEAD: They had to reduce the power on the left engines 199 00:14:24,280 --> 00:14:26,783 to give themselves a chance of staying upright 200 00:14:26,866 --> 00:14:29,631 and going in the direction they wanted to go in. 201 00:14:30,911 --> 00:14:35,029 NARRATOR: Reducing air speed means an increase in the angle of descent. 202 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 GRIMSTEAD: Unfortunately, this of course meant they then descended more rapidly. 203 00:14:42,464 --> 00:14:46,552 They have to land soon, and they have to land somewhere very nearby. 204 00:14:47,261 --> 00:14:50,144 NARRATOR: Air speed isn't the crew's only concern. 205 00:14:50,389 --> 00:14:54,810 - Request the weather. - Give me the weather for Marseille, 671. 206 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 EMERY: I really needed the weather at Marseille 207 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 to make a plan for an approach to land 208 00:14:59,940 --> 00:15:03,193 either direct or a circuit or whatever we could do. 209 00:15:04,153 --> 00:15:07,095 NARRATOR: But air traffic control isn't responding. 210 00:15:08,032 --> 00:15:08,974 Request weather. 211 00:15:10,034 --> 00:15:14,038 Mayday, mayday, mayday, 671, request weather. 212 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 (tense music) 213 00:15:19,126 --> 00:15:22,880 EMERY: It was quite a tough call to actually get the instant weather 214 00:15:22,963 --> 00:15:26,926 at that moment at Marseille Airport that we needed right now. 215 00:15:30,220 --> 00:15:34,338 NARRATOR: Making matters worse, the fuel dump is not going as expected. 216 00:15:36,101 --> 00:15:38,938 Fuel tank number one isn't discharging. 217 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 GRIMSTEAD: It became evident to the flight engineer 218 00:15:45,861 --> 00:15:48,614 that the number one fuel tank wasn't emptying. 219 00:15:48,697 --> 00:15:51,701 This would cause a lateral imbalance across the airplane, 220 00:15:51,784 --> 00:15:53,314 which is not a good thing. 221 00:15:53,827 --> 00:15:55,533 I've got limited maneuvering. 222 00:15:59,166 --> 00:16:02,670 - You're dumping? - Yeah. 223 00:16:08,008 --> 00:16:12,303 NARRATOR: The flight engineer discovers that a circuit breaker has popped. 224 00:16:15,808 --> 00:16:18,102 GRIMSTEAD: By pushing the circuit breaker back in, 225 00:16:18,185 --> 00:16:21,188 he was able to reactivate the number one fuel pump 226 00:16:21,897 --> 00:16:26,860 and get the fuel jettisoning from all four tanks simultaneously. 227 00:16:30,656 --> 00:16:34,451 NARRATOR: Flight 671 is 30 miles from the runway in Marseille. 228 00:16:35,869 --> 00:16:37,538 Mayday, mayday, mayday. 229 00:16:37,621 --> 00:16:40,416 - 671, request weather. - (speaking in French) 230 00:16:42,835 --> 00:16:48,924 (in English) It's raining on the airfield. (sighs) Two octas stratocumulus 500 feet, 231 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 (on radio) three octas cumulonimbus 1,600 feet, three octas cumulus 2,000 feet. 232 00:16:54,847 --> 00:16:56,306 No, no, no. 233 00:16:57,474 --> 00:16:59,685 NARRATOR: Thunder clouds and the risk of turbulence 234 00:16:59,768 --> 00:17:01,945 will make a difficult landing harder. 235 00:17:03,022 --> 00:17:05,524 EMERY: We were pushed to even get there with the height available, 236 00:17:05,607 --> 00:17:08,666 and with thunderstorm activity it was really a no go. 237 00:17:09,653 --> 00:17:12,406 Kabo 671, what is our distance to the runway? 238 00:17:15,159 --> 00:17:17,983 CONTROLLER (on radio): 22 miles for landing, sir. 239 00:17:18,370 --> 00:17:22,791 EMERY: We had no Plan B at that point. That was a nasty moment. 240 00:17:23,917 --> 00:17:27,035 What we wanted was a runway, and we wanted it quickly. 241 00:17:33,427 --> 00:17:35,804 (tense music) 242 00:17:37,765 --> 00:17:42,311 - Hey, do you see the airfield? - I don't see it. 243 00:17:42,936 --> 00:17:47,566 NARRATOR: Flight 671 is in a rapid descent with limited maneuverability, 244 00:17:48,108 --> 00:17:54,823 less than 9,000 feet above Southern France when the crew finally gets a break. 245 00:17:55,657 --> 00:17:58,869 EMERY: I looked through just cloud underneath us and 246 00:17:58,952 --> 00:18:03,290 I glimpsed some ribboned black tarmac. It was a runway. 247 00:18:07,294 --> 00:18:10,706 Kabo 671, we have an airfield ahead. What is that airfield? 248 00:18:12,591 --> 00:18:16,533 CONTROLLER: It's a military airfield at your 12 o'clock for 6 miles. 249 00:18:18,222 --> 00:18:21,281 - Can we land there? - No, it's too short, too short. 250 00:18:21,767 --> 00:18:24,591 How long is the runway on this military airfield? 251 00:18:24,686 --> 00:18:28,524 - CONTROLLER (on radio): 13,000 feet. - Oh, yeah. Okay. 252 00:18:30,150 --> 00:18:34,571 GRIMSTEAD: The runway at Istres is long. It is France's flight test center, 253 00:18:34,822 --> 00:18:37,783 and it was also a space shuttle alternate learning ground. 254 00:18:37,866 --> 00:18:40,396 It's probably the biggest airport in Europe. 255 00:18:41,578 --> 00:18:44,206 Military airfield, mayday, traffic 671. 256 00:18:45,082 --> 00:18:46,834 NARRATOR: The first officer makes contact 257 00:18:46,917 --> 00:18:49,503 with air traffic control at Istres Airport. 258 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 671, this is Istres. 259 00:18:52,339 --> 00:18:55,676 You are cleared for arrival, runway three-three. 260 00:18:57,344 --> 00:18:59,462 We're just overhead. What's the wind? 261 00:18:59,888 --> 00:19:05,519 Uh, wind is 330, 10 knots gusting one to four knots. 262 00:19:07,646 --> 00:19:09,231 We'll make a left hand pattern from the west. 263 00:19:09,314 --> 00:19:10,816 Yeah. 264 00:19:12,109 --> 00:19:15,237 EMERY: The French military air traffic controller was one of my gang. 265 00:19:15,320 --> 00:19:16,673 I thought he was great. 266 00:19:17,030 --> 00:19:18,866 - We turn left to land. - Yes. 267 00:19:20,117 --> 00:19:21,702 NARRATOR: As they start their turn, 268 00:19:21,785 --> 00:19:25,206 the crew lowers the planes flaps in preparation for landing. 269 00:19:25,289 --> 00:19:26,290 (buzzer) 270 00:19:27,583 --> 00:19:29,835 The wheels were down and locked and the flaps were coming down 271 00:19:29,918 --> 00:19:32,742 so Captain Berglund could have more roll control. 272 00:19:32,921 --> 00:19:36,842 NARRATOR: But when the flaps are extended disaster strikes. 273 00:19:37,342 --> 00:19:38,844 (airplane clatters) 274 00:19:40,304 --> 00:19:41,138 (Emery grunts) 275 00:19:41,638 --> 00:19:45,991 EMERY: There was another big explosion, which tried to roll us right again. 276 00:19:46,810 --> 00:19:47,811 (Berglund grunts) 277 00:19:48,854 --> 00:19:52,774 Turn left. Turn left to land. 278 00:19:54,985 --> 00:19:56,456 - Turn left. - I'm trying! 279 00:19:57,404 --> 00:19:59,640 - Turn left to land, left turn. - Yeah. 280 00:20:00,991 --> 00:20:04,161 (tense music) 281 00:20:04,912 --> 00:20:06,163 We missed the runway. 282 00:20:08,749 --> 00:20:11,514 NARRATOR: They're unable to line up for landing. 283 00:20:20,010 --> 00:20:23,658 CONTROLLER: 671, we have fire onboard. I confirm, fire onboard. 284 00:20:25,641 --> 00:20:28,465 I could hear the fire, but I didn't say anything. 285 00:20:29,853 --> 00:20:31,206 We need another runway. 286 00:20:32,564 --> 00:20:38,737 CONTROLLER: Take runway one-five. Wind is 320, 10 knots, cleared direct. 287 00:20:40,239 --> 00:20:44,887 NARRATOR: After failing to make a hard left for a landing on runway three-three, 288 00:20:45,285 --> 00:20:49,331 the crew attempt to circle back and land on the runway's opposite end, 289 00:20:49,414 --> 00:20:50,624 known as one-five. 290 00:20:52,376 --> 00:20:56,200 The captain doesn't have the strength to make the turn on his own, 291 00:20:56,380 --> 00:20:58,380 but the first officer has an idea. 292 00:20:58,548 --> 00:21:00,725 EMERY: I said, "I'll take the power," 293 00:21:00,926 --> 00:21:05,472 and Captain Berglund said to me, "Be careful." I said, "I will, I promise." 294 00:21:06,348 --> 00:21:08,726 NARRATOR: The first officer adjusts the throttles 295 00:21:08,809 --> 00:21:11,045 to help steer the plane to the runway. 296 00:21:11,645 --> 00:21:13,689 And bringing back number one and advancing number two, 297 00:21:13,772 --> 00:21:17,776 actually turned the airplane left, so he could fly it going towards the runway, 298 00:21:17,859 --> 00:21:20,112 which was a miracle. It truly was. 299 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 NARRATOR: It's a race against time to get the plane on the ground 300 00:21:24,449 --> 00:21:26,451 before the wing is incinerated. 301 00:21:26,952 --> 00:21:28,537 (airplane whirring) 302 00:21:31,832 --> 00:21:33,709 Good descent. You are on axis. 303 00:21:35,669 --> 00:21:40,048 NARRATOR: Flight 671 is flying 50 knots faster than normal landing speed. 304 00:21:41,425 --> 00:21:44,428 (suspenseful music) 305 00:21:44,636 --> 00:21:45,695 (tires screeching) 306 00:21:47,639 --> 00:21:51,393 EMERY: The captain did a perfect landing, kept it just left of the center line 307 00:21:51,476 --> 00:21:53,771 and we were safely on the ground at a great speed, 308 00:21:53,854 --> 00:21:55,384 but we were on the ground. 309 00:21:56,523 --> 00:22:00,406 NARRATOR: If they don't break soon, they will overshoot the runway. 310 00:22:01,486 --> 00:22:06,075 Without hydraulics, they have only the plane's emergency brake to reduce speed. 311 00:22:06,658 --> 00:22:08,619 GRIMSTEAD: There was no anti-skid protection. 312 00:22:08,702 --> 00:22:11,705 That would have meant that the tires would start scuffing and bursting, 313 00:22:11,788 --> 00:22:15,792 which would then reduce their ability to slow down. 314 00:22:18,170 --> 00:22:20,641 Stopping was the only thing that mattered. 315 00:22:21,089 --> 00:22:23,089 Do you want both thrust reversers? 316 00:22:23,216 --> 00:22:26,971 The flight engineer wanted to use reverse thrust on the two left engines, 317 00:22:27,054 --> 00:22:29,974 because that was the only way he could see of slowing down. 318 00:22:30,057 --> 00:22:31,234 No, cut the engines. 319 00:22:31,808 --> 00:22:33,727 The first officer didn't want him to do that 320 00:22:33,810 --> 00:22:36,689 because that would pull the airplane off to the left of the runway. 321 00:22:36,772 --> 00:22:38,523 I'll just reverse engine two. 322 00:22:42,527 --> 00:22:44,738 As a compromise, they use reverse thrust 323 00:22:44,821 --> 00:22:47,704 on the inboard left engine, the number two engine, 324 00:22:48,116 --> 00:22:50,994 which did help reduce their galloping speed, 325 00:22:51,078 --> 00:22:54,020 but pulled the airplane off the runway to the left. 326 00:22:54,956 --> 00:22:57,125 (airplane roaring) 327 00:22:59,169 --> 00:23:01,640 The aircraft did come to a halt in the mud. 328 00:23:03,423 --> 00:23:06,301 (sirens wailing) 329 00:23:06,385 --> 00:23:08,762 We're on fire. Evacuate. Evacuate. 330 00:23:08,845 --> 00:23:10,723 EMERY: I realized that we're on fire. 331 00:23:10,806 --> 00:23:13,642 And it was burning and belching smoke and flame. 332 00:23:13,725 --> 00:23:16,020 We needed to get down, get out and get away. 333 00:23:16,103 --> 00:23:19,064 (sirens and water rushing) 334 00:23:22,776 --> 00:23:27,531 NARRATOR: With two missing engines, a wing on fire and no brakes, 335 00:23:28,031 --> 00:23:33,453 Flight 671 has landed in Istres, France, with its cargo and crew safe. 336 00:23:34,538 --> 00:23:37,950 To actually have two of the four engines fall off the wing, 337 00:23:38,333 --> 00:23:41,336 virtually unheard of in the history of aviation. 338 00:23:41,920 --> 00:23:46,097 NARRATOR: The heroic escape from death makes headlines around the world. 339 00:23:46,299 --> 00:23:50,535 As French investigators arrive, they're faced with an important question. 340 00:23:51,138 --> 00:23:54,099 What caused two engines to fall off a plane? 341 00:23:55,559 --> 00:23:58,207 GRIMSTEAD: Losing two engines is a huge thing. 342 00:23:58,353 --> 00:24:03,442 So the investigators had quite a big task to establish what had happened 343 00:24:03,525 --> 00:24:07,349 and more importantly, why - and how to prevent it happening again. 344 00:24:15,036 --> 00:24:19,958 NARRATOR: The damaged 707 is moved to a hangar to be examined by the BEA, 345 00:24:20,125 --> 00:24:22,544 France's air investigation authority. 346 00:24:22,627 --> 00:24:24,796 The level of damage on this aircraft 347 00:24:24,880 --> 00:24:29,676 was very close to looking like a total structural failure. 348 00:24:32,053 --> 00:24:33,430 (camera clicking) 349 00:24:39,269 --> 00:24:40,387 I've got something. 350 00:24:40,645 --> 00:24:42,689 NARRATOR: Investigators make an early discovery 351 00:24:42,772 --> 00:24:44,772 about the fire on board the plane. 352 00:24:46,151 --> 00:24:48,916 These wires from the cable loom short-circuited. 353 00:24:49,613 --> 00:24:53,731 That, plus a fuel leak from near the engine three area caused the fire. 354 00:24:53,825 --> 00:24:54,659 Good work. 355 00:24:55,660 --> 00:24:59,164 PARKINSON: When the engines came away from the wing, 356 00:25:00,165 --> 00:25:04,044 they tore with them electrical wiring. 357 00:25:04,878 --> 00:25:08,965 Some of that wiring still had power available. 358 00:25:09,591 --> 00:25:11,468 NARRATOR: When the flaps were extended, 359 00:25:11,551 --> 00:25:15,388 leaking fuel made contact with live wires and ignited. 360 00:25:18,600 --> 00:25:19,810 Let's get this cleaned up. 361 00:25:19,893 --> 00:25:23,482 Get a better look at what tore the engine loose from the wing. 362 00:25:26,858 --> 00:25:30,446 NARRATOR: Investigators are counting on the plane's flight data recorder 363 00:25:30,529 --> 00:25:32,177 to provide more information. 364 00:25:33,823 --> 00:25:36,326 Okay, let's see what it can tell us. 365 00:25:46,711 --> 00:25:52,592 It looks like engines three and four were producing thrust right up until here, 366 00:25:54,261 --> 00:25:56,763 9:10:50 am, one hour into the flight. 367 00:25:58,765 --> 00:26:01,226 NARRATOR: The FDR data reveals that both engines 368 00:26:01,309 --> 00:26:03,728 stopped working almost concurrently. 369 00:26:04,646 --> 00:26:09,401 EPPERSON: The flight data recorder basically showed the engines 370 00:26:09,484 --> 00:26:13,613 operating as normal when they left the aircraft. 371 00:26:15,115 --> 00:26:17,534 (airplane clattering) 372 00:26:17,617 --> 00:26:18,577 (alarm blaring) 373 00:26:18,660 --> 00:26:21,705 NARRATOR: To understand why two perfectly functioning engines 374 00:26:21,788 --> 00:26:24,416 detached from the 707's wings, 375 00:26:24,791 --> 00:26:27,669 investigators need to find the missing engines. 376 00:26:28,044 --> 00:26:29,397 Here's the flight path. 377 00:26:34,426 --> 00:26:37,485 INVESTIGATOR 1: This is where they probably fell off. 378 00:26:41,558 --> 00:26:44,264 I'll send a search and recovery team out there. 379 00:26:50,025 --> 00:26:52,236 NARRATOR: 24 hours into the investigation, 380 00:26:52,319 --> 00:26:58,491 the engines of Flight 671 are located on a mountain side, near Sederon, France, 381 00:26:58,867 --> 00:27:01,995 55 miles northeast of where the plane landed. 382 00:27:04,664 --> 00:27:09,169 Investigators found the engines about 800 meters apart. 383 00:27:10,879 --> 00:27:12,589 That's very close. 384 00:27:12,672 --> 00:27:14,758 NARRATOR: Their locations also suggest the engines 385 00:27:14,841 --> 00:27:17,177 detached at almost the same time. 386 00:27:18,970 --> 00:27:21,598 While the team waits for the engines to be recovered, 387 00:27:21,681 --> 00:27:24,351 they turn to the crew for further insight. 388 00:27:26,561 --> 00:27:30,503 We were climbing to 33,000 feet to avoid some pretty bad turbulence. 389 00:27:31,441 --> 00:27:33,324 Suddenly there were loud sounds. 390 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 (airplane clattering) 391 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 (alarm blaring) 392 00:27:42,744 --> 00:27:44,509 I saw engine four was missing. 393 00:27:47,874 --> 00:27:51,110 You reported the engines missing at two different times. 394 00:27:51,670 --> 00:27:53,612 Is it possible you were mistaken? 395 00:27:54,005 --> 00:27:56,508 It's possible. The harness I was wearing kept me 396 00:27:56,591 --> 00:27:59,415 from getting a good look out the window at first. 397 00:27:59,678 --> 00:28:02,848 You said you were climbing to avoid turbulence. How bad was it? 398 00:28:02,931 --> 00:28:06,167 It was severe. I wouldn't want to go through that again. 399 00:28:07,894 --> 00:28:10,814 They'd flown through extremely heavy turbulence 400 00:28:10,897 --> 00:28:13,024 of a level not normally encountered. 401 00:28:13,608 --> 00:28:16,611 (suspenseful music) 402 00:28:16,695 --> 00:28:21,449 So there were two cumulonimbus clouds here and here, 403 00:28:21,908 --> 00:28:24,244 and they went up past 33,000 feet. 404 00:28:26,538 --> 00:28:28,749 NARRATOR: Investigators examine the weather conditions 405 00:28:28,832 --> 00:28:30,480 at the time of the incident. 406 00:28:31,334 --> 00:28:34,754 Looks like there was also a 90-knot jet stream over here. 407 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 (suspenseful music continues) 408 00:28:42,303 --> 00:28:44,473 NARRATOR: They discover that Flight 671 409 00:28:44,556 --> 00:28:48,768 flew through two weather conditions when they reached 33,000 feet. 410 00:28:50,812 --> 00:28:54,283 Those two conditions would have generated severe turbulence. 411 00:28:54,482 --> 00:28:57,152 INVESTIGATOR 2: But you'd think it could withstand the turbulence. 412 00:28:57,235 --> 00:29:02,282 NARRATOR: Did two colliding weather conditions tear the engines off the 707? 413 00:29:02,615 --> 00:29:06,145 INVESTIGATOR 1: Well, let's see what the engines can tell us. 414 00:29:15,712 --> 00:29:17,297 Hey, boss. 415 00:29:19,132 --> 00:29:24,074 NARRATOR: Close examination of the engines gives investigators an important new clue. 416 00:29:26,598 --> 00:29:28,540 You see this dent on engine four? 417 00:29:28,850 --> 00:29:32,061 Its shape and diameter match a dent on engine three. 418 00:29:32,520 --> 00:29:33,991 So does this white paint. 419 00:29:35,940 --> 00:29:38,999 EPPERSON: You could tell from the shape of the damage 420 00:29:39,194 --> 00:29:44,824 and from transfer of white paint from one engine to the other engine, 421 00:29:45,074 --> 00:29:51,289 that the number three had struck the number four engine and separated it. 422 00:29:52,207 --> 00:29:57,003 NARRATOR: Investigators now need to find out what caused engine three to detach. 423 00:29:57,086 --> 00:29:58,713 (alarm blaring) 424 00:30:01,925 --> 00:30:04,749 It looks like a clean break of all four fittings. 425 00:30:06,387 --> 00:30:08,976 NARRATOR: Each engine is attached to a pylon. 426 00:30:09,390 --> 00:30:13,353 The pylon is then bolted to the wing using four large fittings. 427 00:30:14,229 --> 00:30:19,067 During Flight 671, all four fittings broke on engine three. 428 00:30:22,946 --> 00:30:25,490 INVESTIGATOR 3: Now, three of the four fittings broke like this one. 429 00:30:25,573 --> 00:30:28,573 You can see from the surface they broke from stress. 430 00:30:31,579 --> 00:30:37,168 This midspar fitting is different. There's some distortion here. 431 00:30:38,002 --> 00:30:40,355 It likely broke from a fatigue fracture. 432 00:30:42,715 --> 00:30:46,427 EPPERSON: You could see some characteristics, surface-wise, 433 00:30:46,511 --> 00:30:51,724 coloration-wise, that were consistent with a fatigue cracking. 434 00:30:54,227 --> 00:30:59,107 NARRATOR: Over time, the inboard midspar fitting on engine three was weakened 435 00:30:59,190 --> 00:31:01,943 because of a crack caused by metal fatigue. 436 00:31:03,278 --> 00:31:07,615 When it snapped off in severe turbulence, the other fittings broke too. 437 00:31:09,200 --> 00:31:13,024 As a metallurgist, I wanted to take a closer look at these things. 438 00:31:14,831 --> 00:31:17,834 (suspenseful music) 439 00:31:21,838 --> 00:31:23,486 Okay, let's see what we got. 440 00:31:25,091 --> 00:31:29,929 NARRATOR: To establish a detailed history of Flight 671's broken midspar fitting, 441 00:31:30,555 --> 00:31:33,808 investigators use an electron microscope to examine it. 442 00:31:35,310 --> 00:31:37,193 I can see multiple arrest lines. 443 00:31:38,104 --> 00:31:41,983 With each takeoff and landing, the crack grows a little bit. 444 00:31:42,901 --> 00:31:49,908 It leaves a mark, and each little stress cycle makes the crack a little bigger. 445 00:31:51,326 --> 00:31:52,953 These are likely from the flights the plane flew 446 00:31:53,036 --> 00:31:56,372 since Trans-Air put it back in service a few weeks ago. 447 00:31:57,332 --> 00:31:58,685 What about before that? 448 00:31:59,959 --> 00:32:03,713 NARRATOR: As the team continues examining the cracked midspar fitting, 449 00:32:03,796 --> 00:32:05,502 they make an unusual finding. 450 00:32:06,633 --> 00:32:08,692 PARKINSON: It looks like corrosion. 451 00:32:10,428 --> 00:32:13,515 The plane had to have been exposed to moisture over a long period of time. 452 00:32:13,598 --> 00:32:14,891 All right. 453 00:32:16,100 --> 00:32:21,439 Well, it looks like the previous owner had the plane in storage 454 00:32:21,522 --> 00:32:25,109 for 13 months prior to the incident. 455 00:32:25,777 --> 00:32:26,954 Where was it stored? 456 00:32:31,866 --> 00:32:33,534 In a field in England. 457 00:32:36,037 --> 00:32:40,583 PARKINSON: Steel will corrode if it's in a salty atmosphere, 458 00:32:40,917 --> 00:32:42,919 or a very moist atmosphere. 459 00:32:43,503 --> 00:32:49,300 This particular aircraft was stored at airfields which weren't far from the sea. 460 00:32:50,009 --> 00:32:51,657 That explains the corrosion. 461 00:32:52,345 --> 00:32:55,056 (musing music) 462 00:32:56,140 --> 00:32:58,317 What about those, those little marks? 463 00:32:59,602 --> 00:33:04,250 NARRATOR: Near the bottom of the fitting, they discover several tell-tale marks. 464 00:33:05,274 --> 00:33:07,527 Those are corrosion pit marks. 465 00:33:08,945 --> 00:33:12,865 GRIMSTEAD: Corrosion pits are tiny holes that appear in metal 466 00:33:12,949 --> 00:33:19,789 after water has gained access to that metal and caused corrosion to take place. 467 00:33:20,081 --> 00:33:23,418 And the pit can be the start of a long crack. 468 00:33:23,501 --> 00:33:29,215 EPPERSON: And in this case, there were corrosion pits that grew into one crack 469 00:33:29,298 --> 00:33:32,301 and eventually fractured the midspar fitting. 470 00:33:32,385 --> 00:33:34,429 So when did these pit marks start to develop? 471 00:33:34,512 --> 00:33:36,630 Well, it's hard to pinpoint exactly. 472 00:33:36,889 --> 00:33:38,767 Given their distance from the arrest lines, 473 00:33:38,850 --> 00:33:43,321 it suggests that the pitting started even before the plane went into storage. 474 00:33:43,730 --> 00:33:48,735 EPPERSON: The crack doesn't occur in storage, the oxidation does. 475 00:33:48,860 --> 00:33:53,865 So that tells us the cracking occurred before storage, 476 00:33:54,782 --> 00:33:59,829 probably years before storage. 477 00:34:01,372 --> 00:34:04,042 These fittings were a time bomb waiting to blow. 478 00:34:04,125 --> 00:34:06,478 So how did the maintenance team miss it? 479 00:34:11,549 --> 00:34:14,302 This just arrived from Trans-Air. Maintenance records. 480 00:34:14,385 --> 00:34:15,970 Oh, let's have a look. 481 00:34:17,013 --> 00:34:18,431 NARRATOR: Investigators want to know 482 00:34:18,514 --> 00:34:22,852 if poor maintenance on Flight 671 contributed to the crash. 483 00:34:24,771 --> 00:34:28,477 PARKINSON: You start to look at the age of the parts that failed 484 00:34:28,691 --> 00:34:32,278 and what was the maintenance requirements for those parts, 485 00:34:32,820 --> 00:34:36,699 and did they play a role in the accident? 486 00:34:38,117 --> 00:34:41,954 NARRATOR: In the 1990s, Nigerian airlines, like Trans-Air, 487 00:34:42,497 --> 00:34:44,909 gained a reputation for poor maintenance. 488 00:34:47,001 --> 00:34:49,629 HIRST: For a while, Nigerian Airways were, in fact, 489 00:34:49,712 --> 00:34:52,048 banned from United Kingdom airspace. 490 00:34:54,425 --> 00:34:58,308 According to this, Trans-Air didn't do a midspar maintenance check. 491 00:35:00,014 --> 00:35:04,352 Trans-Air had only owned that airplane for a very small amount of time, 492 00:35:04,435 --> 00:35:07,814 so it's unlikely that they've performed any maintenance on it. 493 00:35:07,897 --> 00:35:12,777 So maybe Trans-Air inherited the problem before it was owned by them. 494 00:35:16,030 --> 00:35:19,117 It looks like the previous owner did two maintenance checks. 495 00:35:19,200 --> 00:35:22,537 One on October 10th, 1991 when the plane was in storage, 496 00:35:24,247 --> 00:35:27,542 and the other in May 1990, before it went into storage. 497 00:35:28,668 --> 00:35:31,921 NARRATOR: The team learns that the plane passed two maintenance checks 498 00:35:32,004 --> 00:35:34,757 in a two-year period prior to the incident. 499 00:35:36,884 --> 00:35:39,471 If the metal fatigue started before the storage, 500 00:35:39,554 --> 00:35:42,437 maintenance checks should have caught the problem. 501 00:35:43,057 --> 00:35:47,705 HIRST: There were certain cracks that should have been picked up, which weren't. 502 00:35:48,229 --> 00:35:51,107 NARRATOR: Then, one month into the investigation, 503 00:35:51,274 --> 00:35:53,776 another 707 loses an engine. 504 00:35:55,069 --> 00:35:58,246 The incident is similar to what happened to Flight 671. 505 00:35:59,657 --> 00:36:02,618 During takeoff from Miami International Airport, 506 00:36:02,869 --> 00:36:07,456 the number three engine is torn off the wing and then hits engine four. 507 00:36:08,833 --> 00:36:13,213 PARKINSON: With the Miami accident, the pilots managed to land the aircraft safely 508 00:36:13,296 --> 00:36:14,755 with no one being hurt. 509 00:36:16,757 --> 00:36:21,596 NARRATOR: The NTSB investigates and discovers that a broken midspar fitting 510 00:36:21,679 --> 00:36:24,348 also caused the engine to fall off the wing. 511 00:36:25,183 --> 00:36:27,894 This was, perhaps, history repeating itself. 512 00:36:29,478 --> 00:36:32,106 (fax machine clicking) 513 00:36:32,190 --> 00:36:34,896 - Is that from the NTSB? - INVESTIGATOR 2: Yep. 514 00:36:35,193 --> 00:36:39,238 NARRATOR: French investigators review the NTSB's preliminary report, 515 00:36:39,447 --> 00:36:42,533 curious about the Miami plane's maintenance history. 516 00:36:43,034 --> 00:36:47,799 The maintenance on the 707 in Miami was performed 328 flights before the accident. 517 00:36:48,164 --> 00:36:51,753 Which is well within the 600 flight recommendation by the FAA. 518 00:36:53,252 --> 00:36:56,589 NARRATOR: They discover that the plane had also passed maintenance checks 519 00:36:56,672 --> 00:36:59,926 and reported no fatigue, cracking, or corrosion. 520 00:37:02,053 --> 00:37:06,807 In both the Miami accident and the French accident, 521 00:37:07,475 --> 00:37:12,271 the midspar fitting had failed with a very similar way 522 00:37:12,730 --> 00:37:19,737 and had also been maintained as specified by the FAA and Boeing Aircraft Company. 523 00:37:20,905 --> 00:37:23,376 Perhaps they weren't maintaining properly. 524 00:37:24,951 --> 00:37:31,415 EPPERSON: At the time, the midspar fittings were required to be inspected 525 00:37:31,499 --> 00:37:33,626 in a close visual examination. 526 00:37:34,585 --> 00:37:38,464 Basically, you gain access to the fitting, 527 00:37:39,173 --> 00:37:46,180 you wipe it off the best you can, and what you can see is what you examine. 528 00:37:47,807 --> 00:37:51,227 NARRATOR: Was there a problem with the inspection process? 529 00:37:51,894 --> 00:37:54,397 Investigators interview a maintenance supervisor 530 00:37:54,480 --> 00:37:57,483 about how engine fittings are approved for flight. 531 00:37:59,026 --> 00:38:01,196 INVESTIGATOR 1: So how do you inspect the fitting? 532 00:38:01,279 --> 00:38:03,740 SUPERVISOR: You're supposed to carry out a close visual inspection 533 00:38:03,823 --> 00:38:06,706 for cracks on the exposed surfaces of the fitting. 534 00:38:07,535 --> 00:38:08,577 And? 535 00:38:08,869 --> 00:38:11,873 SUPERVISOR (scoffs): Well, cracks can start on the inside of the fitting. 536 00:38:11,956 --> 00:38:12,916 So why is that a problem? 537 00:38:12,999 --> 00:38:15,752 Well, it's a problem 'cause you can't see the inside 538 00:38:15,835 --> 00:38:19,188 unless you removed the engine and the pylon from the wing. 539 00:38:19,922 --> 00:38:22,099 NARRATOR: It's a troubling discovery. 540 00:38:23,092 --> 00:38:27,638 The midspar fitting is normally inspected by removing a panel on the pylon, 541 00:38:28,264 --> 00:38:31,735 but the entire fitting cannot be seen from the access panel. 542 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 The engine and pylon need to be removed 543 00:38:34,937 --> 00:38:37,761 to check for cracks on the inside of the fitting. 544 00:38:40,276 --> 00:38:47,199 EPPERSON: Boeing did not require disassembly of the midspar fitting. 545 00:38:47,825 --> 00:38:53,331 Their risk assessment basically said it's not worth it on this old airframe. 546 00:38:54,707 --> 00:38:55,959 So there could be 707s out there 547 00:38:56,042 --> 00:38:58,169 with cracks in this fitting that no one could see. 548 00:38:58,252 --> 00:38:59,295 Yeah. 549 00:39:02,173 --> 00:39:05,134 EPPERSON: As an investigator, you always have to wonder 550 00:39:05,217 --> 00:39:09,138 how many more engines are going to fall off of 707s. 551 00:39:19,440 --> 00:39:20,691 Listen to this. 552 00:39:20,775 --> 00:39:25,488 NARRATOR: Investigators of Flight 671 do a deep dive into the history 553 00:39:25,571 --> 00:39:28,282 of the Boeing 707s midspar fitting. 554 00:39:29,575 --> 00:39:33,870 There've been reports of more than 35 cracked midspar fittings on the 707. 555 00:39:34,455 --> 00:39:37,220 These planes are at the end of their life cycle. 556 00:39:37,416 --> 00:39:39,828 707 in Miami had flown over 50,000 hours. 557 00:39:40,920 --> 00:39:43,862 The Trans-Air 707 had flown more than 60,000 hours. 558 00:39:45,132 --> 00:39:47,719 GRIMSTEAD: This was an old fitting on an old airplane 559 00:39:47,802 --> 00:39:50,304 that had been designed a very long time ago 560 00:39:51,222 --> 00:39:54,017 when they didn't know how these materials would age. 561 00:39:54,100 --> 00:39:58,396 The consequence of this, and perhaps, not the best maintenance or inspection, 562 00:39:58,479 --> 00:40:01,244 meant that eventually this fitting just gave up. 563 00:40:02,400 --> 00:40:08,197 NARRATOR: By 1992, most 707s were considered too old to fly passengers 564 00:40:08,280 --> 00:40:10,633 and were converted to freight transport. 565 00:40:13,702 --> 00:40:16,408 We need to make sure this doesn't happen again. 566 00:40:17,164 --> 00:40:18,708 NARRATOR: Investigators conclude 567 00:40:18,791 --> 00:40:21,585 that a hidden fracture in the midspar fitting 568 00:40:21,669 --> 00:40:26,132 almost took the lives of the five men on Trans-Air Flight 671. 569 00:40:27,383 --> 00:40:29,760 (tense music) 570 00:40:33,264 --> 00:40:36,392 The fate of the plane is sealed when a maintenance inspection 571 00:40:36,475 --> 00:40:38,811 fails to catch the fatigue crack. 572 00:40:40,479 --> 00:40:42,362 Ask if we can go to three-three. 573 00:40:44,942 --> 00:40:47,695 NARRATOR: The 707 is pushed to its breaking point 574 00:40:47,778 --> 00:40:49,697 when two weather events collide. 575 00:40:52,491 --> 00:40:57,788 EPPERSON: The in-flight turbulence was the last little bit 576 00:40:57,872 --> 00:41:00,291 that was necessary to cause fracture. 577 00:41:01,125 --> 00:41:06,839 Basically it was the last straw that held this pylon together. 578 00:41:07,423 --> 00:41:12,511 NARRATOR: The weakened midspar fitting finally breaks and both engines are lost. 579 00:41:13,971 --> 00:41:15,598 (equipment beeping) 580 00:41:17,349 --> 00:41:21,353 If not for the heroics of the crew, the plane would have crashed. 581 00:41:23,647 --> 00:41:27,610 The 707 is not an easy airplane to fly when everything's going well. 582 00:41:27,693 --> 00:41:31,517 It's a very difficult airplane to fly when things are going wrong. 583 00:41:31,697 --> 00:41:33,407 I've got limited maneuvering. 584 00:41:35,034 --> 00:41:37,786 - You're dumping? - Yeah. 585 00:41:38,537 --> 00:41:42,125 NARRATOR: Captain Berglund's skill and stamina prove remarkable, 586 00:41:42,208 --> 00:41:45,326 as he physically keeps the plane stable until landing. 587 00:41:47,546 --> 00:41:49,382 From the beginning of the incident 588 00:41:49,465 --> 00:41:52,593 to when they finally landed on the runway - 24 minutes. 589 00:41:52,676 --> 00:41:57,556 A 24 minutes that most pilots wouldn't have had all those things happen 590 00:41:57,640 --> 00:42:02,603 to them in an entire career. He was just one fantastic pilot. 591 00:42:03,103 --> 00:42:05,731 (tense music) 592 00:42:06,315 --> 00:42:10,319 Kabo 671, we have no radar contact. Say your position please, sir. 593 00:42:11,654 --> 00:42:13,823 NARRATOR: Throughout the harrowing flight, 594 00:42:13,906 --> 00:42:17,910 Flight Engineer Boone troubleshoots and fixes key systems. 595 00:42:19,453 --> 00:42:21,789 HIRST: The flight engineer looked at his panel 596 00:42:21,872 --> 00:42:26,168 and came up with the solution as to why the radar wasn't working. 597 00:42:26,877 --> 00:42:30,214 - You turn left one-eight-zero. - Okay. 598 00:42:30,297 --> 00:42:31,827 (airplane engine whirring) 599 00:42:36,262 --> 00:42:37,968 Hey, do you see the airfield? 600 00:42:38,347 --> 00:42:42,877 NARRATOR: And First Officer Emery's quick thinking and intuition proved vital. 601 00:42:43,310 --> 00:42:46,722 Kabo 671, we have an airfield ahead. What is that airfield? 602 00:42:47,565 --> 00:42:52,271 It was an absolute genius decision to land at a military base with a long runway. 603 00:42:53,153 --> 00:42:56,156 (suspenseful music) 604 00:42:57,199 --> 00:43:01,412 It shows an awful lot about the spirit of pilots 605 00:43:01,495 --> 00:43:04,290 and survival that they somehow coalesced together. 606 00:43:04,373 --> 00:43:06,785 They all use their own individual skills. 607 00:43:07,293 --> 00:43:09,086 (tense music) 608 00:43:09,169 --> 00:43:11,964 (keyboard keys clicking) 609 00:43:12,172 --> 00:43:13,674 NARRATOR: The BEA recommends 610 00:43:13,757 --> 00:43:16,522 that inspections of the current midspar fittings 611 00:43:16,635 --> 00:43:19,763 be modified to enable the detection of hidden cracks, 612 00:43:19,847 --> 00:43:22,600 or be replaced by reinforced fittings. 613 00:43:26,103 --> 00:43:30,649 EPPERSON: The FAA decided to mandate replacement 614 00:43:30,733 --> 00:43:35,362 of the midspar fittings with a new and improved midspar fitting, 615 00:43:36,071 --> 00:43:42,828 {\an8}which did not require inspections that were ineffective in the first place. 616 00:43:43,412 --> 00:43:47,333 {\an8}NARRATOR: In 1992, the crew of Trans-Air Cargo 671 617 00:43:47,416 --> 00:43:51,545 {\an8}received the Hugh Gordon-Burge Award for outstanding airmanship. 618 00:43:52,796 --> 00:43:56,884 {\an8}GRIMSTEAD: This flight was a heroic achievement, where the crew have recovered 619 00:43:56,967 --> 00:44:02,514 {\an8}from a virtually impossible situation and they deserve the awards they got. 620 00:44:03,390 --> 00:44:06,226 {\an8}EMERY: So a lot of luck, and a bit of teamwork, 621 00:44:06,435 --> 00:44:10,314 {\an8}and a bit of shouting, and a bit of action, but a happy landing. 57276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.