All language subtitles for M.2003-S21E09-Seconds.From.Touchdown.Propair.Flight.420.WEBDL-1080pEAC3.5.1h264-PiTBULL_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,503 PROVENCHER: Looks like we've lost hydraulics. 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,924 NARRATOR: Air crash investigators discover Propair Flight 420 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 faced an onslaught of problems. 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,580 What's going on? It wants to roll left. 5 00:00:13,972 --> 00:00:18,384 As pilots attempt to return to the airport their situation becomes critical. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,812 Fire! The left engine's on fire! 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,732 Is that a passenger? 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,984 If you can't get that airplane on the ground very quickly, 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,320 it can kill you in as little as five minutes. 10 00:00:28,403 --> 00:00:29,874 Left gear hasn't dropped. 11 00:00:30,071 --> 00:00:31,542 No time to sort that out. 12 00:00:32,282 --> 00:00:35,165 Hold on back there. It's gonna be a rough landing. 13 00:00:35,702 --> 00:00:36,786 Brace! 14 00:00:38,121 --> 00:00:40,374 They were within a few seconds of everybody being on the ground 15 00:00:40,457 --> 00:00:41,634 safe and going home. 16 00:00:41,958 --> 00:00:43,429 That must have been hell. 17 00:00:44,753 --> 00:00:46,755 (theme music playing) 18 00:00:54,888 --> 00:01:01,478 ♪♪ 19 00:01:12,238 --> 00:01:14,992 For the line check, it's your leg out to Peterborough. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,311 I'll take the second. 21 00:01:17,118 --> 00:01:18,203 Roger. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,789 {\an8}NARRATOR: It's the first flight of the day 23 00:01:20,872 --> 00:01:23,291 {\an8}for the crew of Propair Flight 420. 24 00:01:28,671 --> 00:01:33,510 Propair 420. We're holding in position Runway 2-4 Left. 25 00:01:33,593 --> 00:01:34,844 Ready for takeoff. 26 00:01:37,430 --> 00:01:40,600 DORVAL CONTROLLER: Propair 420, cleared for takeoff, 2-4 Left, 27 00:01:40,683 --> 00:01:42,894 frequency 1-2-4-6-5. 28 00:01:43,770 --> 00:01:47,524 Roger, Propair 420. Cleared for takeoff, 2-4 Left. 29 00:01:49,359 --> 00:01:52,946 Captain Jean Provencher is the airline's chief pilot. 30 00:01:57,033 --> 00:01:58,092 Landing lights on. 31 00:02:00,036 --> 00:02:03,998 NARRATOR: Co-pilot Walter Stricker is an experienced Firs Officer, 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,318 but is newer to this type of aircraft. 33 00:02:08,837 --> 00:02:11,339 - I have control. - Your controls. 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,673 NARRATOR: The Captain watches Stricker closely. 35 00:02:21,015 --> 00:02:22,934 More right rudder, more right rudder. 36 00:02:23,017 --> 00:02:24,429 Okay, more right rudder. 37 00:02:28,940 --> 00:02:30,646 He's conducting a line check, 38 00:02:31,234 --> 00:02:33,882 a crucial testing stage for the first officer. 39 00:02:35,405 --> 00:02:39,229 A line check is required every time a pilot is new on an airplane. 40 00:02:39,826 --> 00:02:43,329 The check pilot wants to make sure that the new pilot knows 41 00:02:43,413 --> 00:02:46,166 his standard operation procedures very well 42 00:02:46,249 --> 00:02:48,073 and his flying skills are good. 43 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 Gear up. 44 00:03:02,307 --> 00:03:03,474 Landing gear up. 45 00:03:05,602 --> 00:03:06,686 Flaps up. 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,815 {\an8}As a check pilot, it's pretty busy. You're doing your duties. 47 00:03:09,898 --> 00:03:12,310 {\an8}You're monitoring the other guy's duties. 48 00:03:15,528 --> 00:03:17,293 They get in the air just fine. 49 00:03:18,406 --> 00:03:23,077 NARRATOR: Flight 420 ascends to its cruising altitude of 16,000 feet. 50 00:03:25,788 --> 00:03:31,211 The pilots are flying a 14 seat Fairchild Metroliner twin turboprop. 51 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 LAPOINTE: The Metroliner was a fast airplane 52 00:03:37,425 --> 00:03:39,385 without burning too much fuel. 53 00:03:41,346 --> 00:03:46,351 Having a pressurized cabin, the Metroliner was able to fly at a higher altitude, 54 00:03:46,643 --> 00:03:49,526 so it made it more comfortable for the passengers. 55 00:03:52,273 --> 00:03:56,694 NARRATOR: Although it's a modern plane, the Metroliner has no autopilot. 56 00:03:56,778 --> 00:03:58,955 The First Officer is flying manually. 57 00:04:01,532 --> 00:04:04,827 For my dad, being a pilot, it was his dream job. 58 00:04:05,370 --> 00:04:07,956 Um, it was his main purpose in life 59 00:04:08,039 --> 00:04:09,510 other than me and my mom, 60 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 obviously, but he was always talking about it 61 00:04:13,503 --> 00:04:14,796 and he was really, 62 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 it made him really happy. 63 00:04:19,467 --> 00:04:21,511 {\an8}NARRATOR: Today's flight is a 90-minute hop 64 00:04:21,594 --> 00:04:24,097 {\an8}from Dorval to Peterborough, Ontario. 65 00:04:25,598 --> 00:04:29,602 The nine passengers on board ar engineers from General Electric 66 00:04:29,686 --> 00:04:32,686 who are headed to Peterborough for project meetings. 67 00:04:33,106 --> 00:04:35,695 The plane has been in the air for 12 minutes. 68 00:04:37,652 --> 00:04:40,064 Everything has been normal since takeoff. 69 00:04:43,574 --> 00:04:45,751 - All of a sudden... - (alarm blaring) 70 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 What? 71 00:04:51,207 --> 00:04:52,208 What is it? 72 00:04:54,544 --> 00:04:56,421 Looks like we lost hydraulics. 73 00:04:59,173 --> 00:05:00,967 LAPOINTE: Not only one light but two 74 00:05:01,050 --> 00:05:04,580 saying that his hydraulic pressure are failing on both sides, 75 00:05:04,929 --> 00:05:09,809 meaning that he will have problem if he keeps proceeding to Peterborough. 76 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Dorval Approach, this is Propair 420. 77 00:05:13,229 --> 00:05:14,856 We've had dual hydraulic failure. 78 00:05:14,939 --> 00:05:17,175 Request clearance to return to Dorval. 79 00:05:19,110 --> 00:05:22,052 NARRATOR: The Metroliner has two hydraulic systems. 80 00:05:22,405 --> 00:05:23,990 One controls the flaps, 81 00:05:24,324 --> 00:05:25,950 the other the landing gear. 82 00:05:27,076 --> 00:05:28,536 LAVIGNE: You don't really need the hydraulic systems 83 00:05:28,619 --> 00:05:29,788 until you're coming in. 84 00:05:29,871 --> 00:05:32,666 It's not a "we're gonna die at this very moment" kind of situation. 85 00:05:32,749 --> 00:05:34,960 It's just "We have a problem. We need to turn back." 86 00:05:35,043 --> 00:05:38,043 And it's standard operating procedure at that point. 87 00:05:38,212 --> 00:05:40,683 Sorry, folks, we have a technical problem. 88 00:05:40,840 --> 00:05:42,342 We have to head back to Dorval. 89 00:05:42,425 --> 00:05:44,896 Stay in your seats with seatbelts fastened. 90 00:05:50,641 --> 00:05:53,112 It looks like we're landing without flaps. 91 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 NARRATOR: With no flaps, 92 00:05:55,646 --> 00:05:58,705 the pilots can't reduce their speed without stalling. 93 00:05:59,400 --> 00:06:01,106 They'll have to come in fast. 94 00:06:03,863 --> 00:06:07,367 LAPOINTE: Not having any flaps, it was not really a problem. 95 00:06:07,450 --> 00:06:10,286 They had a 12,000-foot runway ahead of them. 96 00:06:11,162 --> 00:06:12,705 Time was of the essence. 97 00:06:13,164 --> 00:06:16,250 He had to land the airplane very quickly. 98 00:06:17,627 --> 00:06:19,379 NARRATOR: Without hydraulics, the landing gear 99 00:06:19,462 --> 00:06:21,404 will have to be lowered manually. 100 00:06:23,174 --> 00:06:25,260 It's gonna make everything longer and that much harder for you. 101 00:06:25,343 --> 00:06:29,579 It's gonna delay where you're normally used to doing your configurations. 102 00:06:31,015 --> 00:06:34,310 NARRATOR: Then, just 30 seconds after losing hydraulics, 103 00:06:34,394 --> 00:06:36,983 before they've started back to the airport... 104 00:06:39,148 --> 00:06:41,384 What's going on? It wants to roll left. 105 00:06:42,443 --> 00:06:43,444 Really? 106 00:06:45,488 --> 00:06:46,724 I'm holding it right. 107 00:06:46,948 --> 00:06:49,596 NARRATOR: Something's wrong with the controls. 108 00:06:50,243 --> 00:06:52,596 I need to trim a half turn to the right. 109 00:06:54,705 --> 00:06:55,764 That should do it. 110 00:07:03,131 --> 00:07:05,717 NARRATOR: If the plane is rolling in one direction, 111 00:07:05,800 --> 00:07:09,720 applying trim avoids the need for continuous pilot inputs. 112 00:07:10,555 --> 00:07:12,974 Trimming it right brings the left wing up 113 00:07:13,057 --> 00:07:14,600 and levels the plane. 114 00:07:15,977 --> 00:07:19,313 But as Stricker starts to turn towards Dorval... 115 00:07:21,149 --> 00:07:22,267 Still rolling left. 116 00:07:23,568 --> 00:07:25,695 LAPOINTE: The airplane wants to turn to the left, 117 00:07:25,778 --> 00:07:29,949 and the first officer has to apply more and more right ailerons, 118 00:07:30,032 --> 00:07:32,444 which is not normal. It's getting stiffer. 119 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 I'm gonna give it a few more ticks of aileron trim to the right. 120 00:07:35,955 --> 00:07:37,039 Roger. 121 00:07:40,168 --> 00:07:45,214 Remember no autopilot, so that's putting a lot of pressure on this first officer. 122 00:07:46,090 --> 00:07:49,760 And any pilot who has this kind of problem has to ask himself: 123 00:07:49,844 --> 00:07:51,429 Is it going to get worse? 124 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 Still rolling left? 125 00:07:59,353 --> 00:08:00,354 Yes. 126 00:08:07,278 --> 00:08:10,396 Both engines are working. Why do we need so much trim? 127 00:08:10,698 --> 00:08:12,492 The captain has to be racking his brain. 128 00:08:12,575 --> 00:08:15,578 Uh, he had more than 5000 hours on the Metro. 129 00:08:15,661 --> 00:08:17,163 He was the chief pilot, a check pilot, 130 00:08:17,246 --> 00:08:20,070 and he can't seem to make sense of the situation. 131 00:08:20,249 --> 00:08:23,132 NARRATOR: They are 12 minutes from Dorval airport. 132 00:08:24,754 --> 00:08:26,931 As they descend through thick clouds, 133 00:08:27,173 --> 00:08:28,841 visibility is near zero, 134 00:08:29,967 --> 00:08:32,303 and they have to fly on instruments. 135 00:08:39,310 --> 00:08:41,840 Rolling to the left. Bank more to the right. 136 00:08:45,441 --> 00:08:47,736 Pulling the approach plates for Dorval. 137 00:08:48,444 --> 00:08:49,445 Roger. 138 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 NARRATOR: As Flight 420 gets halfway back to Dorval... 139 00:08:57,411 --> 00:08:59,789 Fire! The left engine's on fire. 140 00:09:00,456 --> 00:09:02,416 ...an even bigger problem emerges. 141 00:09:02,500 --> 00:09:03,918 Fire in the left engine? 142 00:09:04,752 --> 00:09:05,753 Confirm. 143 00:09:05,836 --> 00:09:07,004 Yes, I see smoke. 144 00:09:10,049 --> 00:09:13,427 The moment that any pilot hears "fire," 145 00:09:13,511 --> 00:09:15,513 he has to take immediate action. 146 00:09:17,557 --> 00:09:19,322 It's a very serious situation. 147 00:09:20,768 --> 00:09:23,357 It can kill you in as little as five minutes. 148 00:09:25,606 --> 00:09:27,441 Left engine shutdown procedure. 149 00:09:27,817 --> 00:09:31,935 NARRATOR: The pilots attempt to extinguish the fire in the left engine. 150 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 He's gotta plan. 151 00:09:35,366 --> 00:09:37,034 "What am I going to do, 152 00:09:37,410 --> 00:09:41,664 and how much time do I have before I have to land this airplane?" 153 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Left power lever? 154 00:09:45,209 --> 00:09:46,460 Confirmed left. 155 00:09:46,919 --> 00:09:50,449 NARRATOR: The captain executes the engine shutdown procedure. 156 00:09:52,508 --> 00:09:53,509 Back to idle. 157 00:09:54,302 --> 00:09:56,929 - Confirm left shut off lever? - Confirmed. 158 00:09:57,263 --> 00:09:59,087 Pulling left engine stop lever. 159 00:10:00,016 --> 00:10:03,781 NARRATOR: Shutting down the engine also cuts off its fuel supply. 160 00:10:04,312 --> 00:10:05,813 The rationale for shutting that engine down is 161 00:10:05,896 --> 00:10:07,315 you don't want the fire spreading. 162 00:10:07,398 --> 00:10:08,691 That's the biggest concern at this point. 163 00:10:08,774 --> 00:10:09,817 This isn't good. 164 00:10:10,192 --> 00:10:12,722 Keep the speed up. Let's get back to Dorval. 165 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 Roger. 166 00:10:19,702 --> 00:10:20,912 LAVIGNE: When you're shutting down an engine, 167 00:10:20,995 --> 00:10:22,872 it's a bit of an alarming situation. 168 00:10:22,955 --> 00:10:24,374 It's not a comfortable experience 169 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 no matter what you're doing. 170 00:10:25,791 --> 00:10:27,335 Airplanes have two engines for a reason, 171 00:10:27,418 --> 00:10:29,889 and you've cut your redundancy down to one. 172 00:10:38,512 --> 00:10:39,513 My controls. 173 00:10:40,431 --> 00:10:41,641 Your controls. 174 00:10:42,391 --> 00:10:46,103 NARRATOR: Facing fire, control problems, and an engine shutdown, 175 00:10:46,187 --> 00:10:49,690 the captain of Propair 420 assumes control. 176 00:10:50,316 --> 00:10:53,861 The airplane was descending from 8,000 feet for its approach. 177 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 You had altitude that you could trade for airspeed. 178 00:10:57,573 --> 00:10:59,826 So with Captain's Provencher experience, 179 00:10:59,909 --> 00:11:02,380 shutting down the engine was not a problem. 180 00:11:03,621 --> 00:11:05,706 Dorval Approach, Propair 420. 181 00:11:05,790 --> 00:11:08,261 Left engine is on fire. We've shut it down. 182 00:11:09,043 --> 00:11:12,588 MAN: Propair 420, I see you are returning to Dorval. 183 00:11:12,672 --> 00:11:14,840 I can give you direct to Mirabel. 184 00:11:15,800 --> 00:11:17,624 Affirmative. Direct to Mirabel. 185 00:11:19,220 --> 00:11:22,890 {\an8}NARRATOR: While Flight 420 is only 11 minutes from Dorval, 186 00:11:22,973 --> 00:11:27,061 {\an8}they re-route to Montreal's other airport, Mirabel, which i closer. 187 00:11:28,646 --> 00:11:30,648 Montreal Approach, Propair 420. 188 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 Requesting ILS, 189 00:11:32,108 --> 00:11:33,567 Runway 2-4, please. 190 00:11:34,276 --> 00:11:35,571 What is the frequency? 191 00:11:36,696 --> 00:11:40,116 NARRATOR: The long runway at Mirabel will give the crew more room 192 00:11:40,199 --> 00:11:41,670 for a high-speed landing. 193 00:11:44,078 --> 00:11:48,082 MAN OVER RADIO: ILS 2-4, frequency is 111.7, 194 00:11:48,165 --> 00:11:51,711 inbound course is 2-4-0 degrees 195 00:11:51,794 --> 00:11:53,629 Roger 111.7. 196 00:11:54,004 --> 00:11:55,005 Thank you. 197 00:11:58,134 --> 00:12:01,512 NARRATOR: Emergency crews are dispatched to runway 2-4. 198 00:12:03,305 --> 00:12:07,101 Firefighter Michel Brisson remembers the moment the call came in. 199 00:12:08,227 --> 00:12:10,730 BRISSON: We received a crash call from the tower control. 200 00:12:10,813 --> 00:12:12,314 So we take position. 201 00:12:13,566 --> 00:12:16,069 Mirabel airport being an international airport, 202 00:12:16,152 --> 00:12:17,917 they got ready pretty quickly. 203 00:12:18,571 --> 00:12:21,908 The airport is fully equipped to receive the crippled airplane 204 00:12:21,991 --> 00:12:24,785 with their level of experience with the firemen. 205 00:12:25,995 --> 00:12:26,996 Folks, 206 00:12:27,079 --> 00:12:30,315 air traffic control has asked us to re-route to Mirabel. 207 00:12:31,083 --> 00:12:34,378 NARRATOR: Flight 420 is now seven minutes from touchdown. 208 00:12:35,504 --> 00:12:38,174 LAVIGNE: At this point, they know that behind them are nine people 209 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 and they're going to do everything n their power 210 00:12:40,342 --> 00:12:41,594 to get that airplane on the ground 211 00:12:41,677 --> 00:12:43,677 as safely and quickly as possible. 212 00:12:44,597 --> 00:12:45,973 WOMAN: I see flames now, 213 00:12:46,056 --> 00:12:47,892 flames from the engine nozzle! 214 00:12:48,684 --> 00:12:51,520 NARRATOR: The situation goes from bad to dire. 215 00:12:52,021 --> 00:12:54,963 The engine shutdown should have contained the fire. 216 00:12:55,357 --> 00:12:57,026 Instead, it's growing. 217 00:12:59,320 --> 00:13:03,157 When the passenger tells the crew that their engine is on fire, 218 00:13:03,240 --> 00:13:04,325 they're puzzled. 219 00:13:04,658 --> 00:13:06,717 Let's get this plane on the ground. 220 00:13:07,453 --> 00:13:08,512 Landing checklist. 221 00:13:09,246 --> 00:13:11,332 - Flaps. - Zero. 222 00:13:11,999 --> 00:13:14,001 - Speed lever. - High RPM. 223 00:13:15,336 --> 00:13:17,505 LAPOINTE: Their main focus is to fly the airplane, 224 00:13:17,588 --> 00:13:19,883 fly the airplane, and fly the airplane. 225 00:13:20,966 --> 00:13:24,429 NARRATOR: Fire crews park alongside the runway at Mirabel airport 226 00:13:24,512 --> 00:13:27,014 for the emergency landing of Flight 420. 227 00:13:28,390 --> 00:13:31,155 Michel Brisson is one of the first on the scene. 228 00:13:33,145 --> 00:13:35,189 BRISSON: We were waiting for the aircraft. 229 00:13:35,272 --> 00:13:36,978 The weather was not too good. 230 00:13:37,191 --> 00:13:38,427 You couldn't see far. 231 00:13:41,362 --> 00:13:42,530 Trim set to max. 232 00:13:43,614 --> 00:13:47,160 NARRATOR: Captain Provencher is struggling to maintain control. 233 00:13:47,243 --> 00:13:48,828 He's flying on one engine, 234 00:13:48,911 --> 00:13:50,037 with no hydraulics 235 00:13:50,120 --> 00:13:51,831 and his plane is on fire. 236 00:13:54,250 --> 00:13:56,961 Now he has to lower the landing gear manually 237 00:13:57,044 --> 00:13:59,046 with no guarantee it will work. 238 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Gear down now. 239 00:14:00,673 --> 00:14:01,882 Gear down. 240 00:14:07,513 --> 00:14:10,099 NARRATOR: The nose and right wheels have dropped. 241 00:14:10,182 --> 00:14:12,017 But one light stays off. 242 00:14:12,601 --> 00:14:14,072 Left gear hasn't dropped. 243 00:14:14,228 --> 00:14:15,699 No time to sort that out. 244 00:14:16,814 --> 00:14:18,441 NARRATOR: Provencher has no choice 245 00:14:18,524 --> 00:14:21,610 but to put the plane down on only two sets of gear. 246 00:14:23,070 --> 00:14:25,406 If I'm in an airplane fighting fire, 247 00:14:25,489 --> 00:14:27,950 an engine that I've shut down, controllability issues, 248 00:14:28,033 --> 00:14:29,660 we're not going around. You're landing that airplane 249 00:14:29,743 --> 00:14:31,621 on that runway whether you land gear up, 250 00:14:31,704 --> 00:14:32,788 uh, or not. 251 00:14:34,248 --> 00:14:37,366 NARRATOR: Flight 420 is one kilometer from the runway. 252 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 LAVIGNE: The clock is ticking. 253 00:14:40,379 --> 00:14:43,909 You have to get down and get that airplane on the ground now. 254 00:14:46,927 --> 00:14:47,970 300 feet. 255 00:14:49,430 --> 00:14:53,489 LAPOINTE: The moment he gets to about 280 feet, he sees the threshold. 256 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 He sees the fire truck, 257 00:14:56,061 --> 00:14:59,148 and he thinks that he's made it and saved 11 lives. 258 00:15:00,441 --> 00:15:03,694 NARRATOR: Propair 420 is 20 seconds from touchdown. 259 00:15:07,031 --> 00:15:09,367 BRISSON: There was some smoke coming out of the aircraft and my heart 260 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 tight a bit there and I said to myself 261 00:15:12,661 --> 00:15:14,622 we got some business here this morning. 262 00:15:14,705 --> 00:15:15,706 Okay. Here we go. 263 00:15:18,083 --> 00:15:19,251 200 feet. 264 00:15:21,337 --> 00:15:24,220 Hold on back there. It's gonna be a rough landing. 265 00:15:24,882 --> 00:15:25,883 Brace! 266 00:15:31,305 --> 00:15:32,640 Rolling left. 267 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 Not now! 268 00:15:35,601 --> 00:15:38,855 NARRATOR: They're just five seconds from being able to touc down. 269 00:15:38,938 --> 00:15:43,056 At this point the crew would be fighting for it every breath they have. 270 00:15:47,446 --> 00:15:51,909 NARRATOR: Propair 420 is almost on the ground at Montreal's Mirabel airport 271 00:15:51,992 --> 00:15:53,535 when disaster strikes. 272 00:15:53,619 --> 00:15:57,665 Within a split second, the aircraft started to go 90 degrees. 273 00:15:59,208 --> 00:16:00,914 And that must have been hell. 274 00:16:02,628 --> 00:16:06,158 Captain Provencher probably thought that he was going to die. 275 00:16:06,757 --> 00:16:09,640 BRISSON: I saw the aircraft flip over 180 degrees. 276 00:16:11,720 --> 00:16:12,721 That was it. 277 00:16:13,097 --> 00:16:16,809 I'll never forget the sound that it made when it touched the ground. 278 00:16:16,892 --> 00:16:18,245 (makes whooshing sound) 279 00:16:20,771 --> 00:16:21,730 Let's go! 280 00:16:28,028 --> 00:16:31,970 NARRATOR: The plane crashes into a watery ditch, next to the runway. 281 00:16:33,534 --> 00:16:37,534 My first concern was to go to the fuselage to try to save some lives. 282 00:16:37,788 --> 00:16:40,541 NARRATOR: Sylvain Carriere was the Fire Chief at Mirabel Airport 283 00:16:40,624 --> 00:16:42,272 at the time of the incident. 284 00:16:43,460 --> 00:16:45,504 CARRIERE: As soon as the aircraft crashed 285 00:16:45,587 --> 00:16:47,587 the firefighters were on the move. 286 00:16:48,298 --> 00:16:50,301 They put out the fire with the foam, 287 00:16:50,384 --> 00:16:51,969 and then they got close to the aircraft, 288 00:16:52,052 --> 00:16:55,180 trying to get inside to rescue the victims. 289 00:16:57,850 --> 00:17:00,086 It was very tough on the firefighters. 290 00:17:01,854 --> 00:17:05,649 They had to deal with trying to manage water up to their waist. 291 00:17:07,067 --> 00:17:09,891 They had to break the windows to get vital signs. 292 00:17:11,697 --> 00:17:13,699 The aircraft being upside down 293 00:17:13,782 --> 00:17:16,724 and all the seats were dislodge from their footing, 294 00:17:17,578 --> 00:17:19,830 so it was total chaos. 295 00:17:23,751 --> 00:17:26,629 NARRATOR: Despite the best efforts of rescue crews, 296 00:17:26,712 --> 00:17:29,048 no one makes it out of the plane alive. 297 00:17:33,594 --> 00:17:35,513 BRISSON: We took three people out, 298 00:17:35,596 --> 00:17:37,891 took their pulse and there was nothing. 299 00:17:43,479 --> 00:17:44,597 Everybody was gone. 300 00:17:51,779 --> 00:17:54,132 We're never prepared for that, you know? 301 00:18:00,370 --> 00:18:02,665 I was seven years old when my dad died. 302 00:18:05,167 --> 00:18:06,418 We were really close. 303 00:18:08,587 --> 00:18:10,380 I remember my mom 304 00:18:11,673 --> 00:18:12,674 crying. 305 00:18:14,593 --> 00:18:19,182 She said, "Something terrible happened to your dad and he's not coming back." 306 00:18:21,016 --> 00:18:22,605 I thought I was in a dream. 307 00:18:29,399 --> 00:18:34,164 This is why we do these investigations. It's to make sure it doesn't happen again. 308 00:18:36,615 --> 00:18:39,284 Could you please tell me 309 00:18:39,368 --> 00:18:41,721 what you saw as the plane was coming in? 310 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 NARRATOR: Within hours of the accident, 311 00:18:43,872 --> 00:18:47,001 investigators from the Transportation Safety Board of Canada 312 00:18:47,084 --> 00:18:48,127 get to work. 313 00:18:48,710 --> 00:18:52,828 When it broke through the clouds, there was smoke coming off the plane. 314 00:18:53,048 --> 00:18:54,508 Where was the smoke? 315 00:18:54,591 --> 00:18:56,003 It was on the left side. 316 00:18:58,053 --> 00:19:00,347 BRISSON: There was fire coming out of the left wing 317 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 near the motor. 318 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 And then what? 319 00:19:05,936 --> 00:19:08,063 - It exploded? - Yeah. 320 00:19:08,689 --> 00:19:10,572 And then it flipped upside down. 321 00:19:12,985 --> 00:19:15,821 Not even 25 feet above the ground, 322 00:19:15,904 --> 00:19:19,158 the wing folded, and the airplane went through a roll. 323 00:19:20,492 --> 00:19:23,537 He was just maybe five seconds from landing. 324 00:19:23,620 --> 00:19:25,856 But it was just because of the breakup 325 00:19:26,373 --> 00:19:29,609 they could not do anything to really save the situation. 326 00:19:34,965 --> 00:19:36,175 Have a seat. 327 00:19:36,592 --> 00:19:40,554 NARRATOR: Investigators need to determine what caused the left wing to fail 328 00:19:40,637 --> 00:19:42,890 just 25 feet from the ground. 329 00:19:44,057 --> 00:19:47,293 They start by interviewing the Dorval flight controller. 330 00:19:48,061 --> 00:19:50,272 What was the first sign of trouble? 331 00:19:51,106 --> 00:19:54,989 Twelve minutes into the flight and they reported hydraulic failure. 332 00:19:57,404 --> 00:20:00,199 Dorval approach, this is Propair 420. 333 00:20:00,282 --> 00:20:04,459 We've had dual hydraulic failure. Request clearance to return to Dorval. 334 00:20:05,078 --> 00:20:06,079 Anything else? 335 00:20:06,496 --> 00:20:10,085 Thirty seconds later, they called in a flight control problem. 336 00:20:15,297 --> 00:20:16,945 We're having control issues. 337 00:20:23,597 --> 00:20:24,681 So, 338 00:20:25,474 --> 00:20:27,434 they're headed back to Dorval, 339 00:20:28,810 --> 00:20:31,772 they're having hydraulic and control problems. 340 00:20:33,774 --> 00:20:35,127 Did they report a fire? 341 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Yes. Engine fire. 342 00:20:42,366 --> 00:20:43,951 NARRATOR: Investigators realize that 343 00:20:44,034 --> 00:20:47,037 the crew was battling multiple system failures. 344 00:20:47,496 --> 00:20:49,908 The mystery is how they're all connected. 345 00:20:50,624 --> 00:20:52,459 Dorval Approach, Propair 420. 346 00:20:53,335 --> 00:20:55,806 Left engine is on fire. We've shut it down. 347 00:20:56,797 --> 00:20:57,974 Thank you very much. 348 00:21:01,426 --> 00:21:05,347 NARRATOR: The Metroliner doesn't have a flight data recorder on board. 349 00:21:05,430 --> 00:21:08,558 Investigators must rely on old-fashioned methods. 350 00:21:09,059 --> 00:21:12,062 We laid down the full aircraft with all the related components 351 00:21:12,145 --> 00:21:13,734 to their relative position. 352 00:21:14,606 --> 00:21:17,568 The landing gear, the hydraulic systems the brake systems, 353 00:21:17,651 --> 00:21:19,946 the brake components, flaps components. 354 00:21:20,404 --> 00:21:22,864 I say we start here. 355 00:21:29,663 --> 00:21:32,833 NARRATOR: Since the left wing failed in the middle near the engine, 356 00:21:32,916 --> 00:21:36,420 investigators decide to tear it down for a full inspection. 357 00:21:39,172 --> 00:21:40,466 We looked at the engine 358 00:21:40,549 --> 00:21:44,314 before sending it to the manufacturer for a deeper investigation. 359 00:21:46,471 --> 00:21:48,724 Go a little further in for me, please. 360 00:21:49,766 --> 00:21:52,649 NARRATOR: They're looking for any evidenc of fire. 361 00:21:52,936 --> 00:21:55,147 The exterior has plenty of soot 362 00:21:55,647 --> 00:21:56,815 But inside... 363 00:22:00,277 --> 00:22:03,363 It's clean. I don't see any fire damage. 364 00:22:04,364 --> 00:22:06,188 ...it's not what they expected. 365 00:22:06,950 --> 00:22:09,245 TURENNE: We could see the engine had no evidence 366 00:22:09,328 --> 00:22:12,539 of any fire or fuel lines in the area of the engine. 367 00:22:14,416 --> 00:22:18,795 The engine was running properly as far as we could tell. 368 00:22:20,130 --> 00:22:23,008 NARRATOR: Why would the crew report an engine fire 369 00:22:23,091 --> 00:22:24,386 when there wasn't one? 370 00:22:31,892 --> 00:22:33,268 (signal beeping) 371 00:22:33,352 --> 00:22:34,853 PROVENCHER: What? 372 00:22:34,936 --> 00:22:36,396 STRICKER: What is it? 373 00:22:37,230 --> 00:22:39,819 PROVENCHER: It looks like we lost hydraulics. 374 00:22:40,067 --> 00:22:41,860 NARRATOR: Investigators now turn 375 00:22:41,943 --> 00:22:44,571 to the cockpit voice recorder of Propair 420 376 00:22:44,654 --> 00:22:47,366 to determine why firefighters and the pilots 377 00:22:47,449 --> 00:22:49,242 both reported an engine fire. 378 00:22:49,326 --> 00:22:50,535 Stop for a sec... 379 00:22:52,496 --> 00:22:54,456 Do they even mention "fire?" 380 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 No, not at all. 381 00:23:00,754 --> 00:23:03,299 NARRATOR: By now, they're 12 minutes into the flight. 382 00:23:03,382 --> 00:23:05,258 (signal beeping) 383 00:23:05,801 --> 00:23:06,885 All right. 384 00:23:08,261 --> 00:23:10,222 STRICKER: I've got the column halfway to the right. 385 00:23:10,305 --> 00:23:12,224 I can't believe it's taking thi much trim to hold it straight. 386 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Okay. Hang on. 387 00:23:15,560 --> 00:23:19,189 Control problems just 30 seconds after a hydraulic failure. 388 00:23:22,150 --> 00:23:23,693 Okay. Dorval is here. 389 00:23:24,486 --> 00:23:26,738 Now they're barely out of the gate 390 00:23:26,822 --> 00:23:29,366 when the hydraulics fail here. 391 00:23:30,409 --> 00:23:34,704 They haven't even begun their turn and the controls start acting up here. 392 00:23:35,122 --> 00:23:37,122 Okay, let's see what happens next. 393 00:23:37,749 --> 00:23:39,751 (bell dinging) 394 00:23:39,835 --> 00:23:42,004 PROVENCHER: Left Wing Overheat Light on. 395 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 Overheat? 396 00:23:46,299 --> 00:23:48,760 NARRATOR: A wing overheat warning sounds 397 00:23:48,844 --> 00:23:52,931 when high temperatures are detected by a sensor in the wheel well. 398 00:23:53,849 --> 00:23:56,101 {\an8}The wing overheat light is indicating to you 399 00:23:56,184 --> 00:23:58,949 {\an8}that there's smoke, heat and potentially a fire. 400 00:23:59,187 --> 00:24:00,522 What the... 401 00:24:02,524 --> 00:24:06,820 NARRATOR: But the warning mysteriously shuts off 30 seconds later. 402 00:24:07,362 --> 00:24:09,480 STRICKER: Overheat Warning Light off. 403 00:24:10,490 --> 00:24:11,992 Good. 404 00:24:12,075 --> 00:24:14,161 We don't need the checklist. 405 00:24:14,244 --> 00:24:16,497 Before they have a chance to do anything about it, 406 00:24:16,580 --> 00:24:17,831 the light goes out. So, they say, 407 00:24:17,914 --> 00:24:19,875 "Ah, the problem doesn't exist anymore. 408 00:24:19,958 --> 00:24:21,958 We don't have to worry about that." 409 00:24:25,964 --> 00:24:29,670 NARRATOR: Several more minutes pass before anyone mentions fire. 410 00:24:30,135 --> 00:24:33,138 FEMALE PASSENGER: Fire. The left engine's on fire 411 00:24:33,221 --> 00:24:34,931 Is that a passenger? 412 00:24:35,015 --> 00:24:38,059 STRICKER: Fire in the left engine? Confirm. 413 00:24:38,143 --> 00:24:40,143 FEMALE PASSENGER: Yes, I see smoke. 414 00:24:40,395 --> 00:24:42,866 It sounds like it's coming from the cabin. 415 00:24:44,232 --> 00:24:47,235 Now they're here. 416 00:24:48,195 --> 00:24:51,114 They finished their turn back to Dorval. 417 00:24:51,781 --> 00:24:55,664 NARRATOR: The passenger report of an engine fire confuses the crew. 418 00:24:57,829 --> 00:24:59,888 The Engine Overheat Warning is off. 419 00:25:02,501 --> 00:25:04,628 Left engine shut down procedure 420 00:25:04,711 --> 00:25:07,005 NARRATOR: The captain follows the checklist, 421 00:25:07,088 --> 00:25:09,030 but it doesn't solve the problem. 422 00:25:09,341 --> 00:25:11,051 FEMALE PASSENGER: I see flames now, 423 00:25:11,134 --> 00:25:12,899 flames from the engine nozzle. 424 00:25:13,011 --> 00:25:15,306 PROVENCHER: I don't have the fire light! 425 00:25:15,722 --> 00:25:18,851 LAVIGNE: Everything in the airplane is telling you the engine isn't on fire, 426 00:25:18,934 --> 00:25:22,688 but you have a passenger in bac telling you the engine is on fire. 427 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 Which road you go down? 428 00:25:24,105 --> 00:25:28,047 It's hard to fault a pilot for going down either road at this point. 429 00:25:29,528 --> 00:25:32,281 NARRATOR: The cockpit voice recording provides investigator 430 00:25:32,364 --> 00:25:34,324 with their biggest lead yet. 431 00:25:34,658 --> 00:25:36,910 The initial "wing overheat warning" 432 00:25:36,993 --> 00:25:40,699 could indicate that something in the wheel-well was overheating. 433 00:25:43,833 --> 00:25:46,245 {\an8}Maybe the fire started in the wheel well. 434 00:25:48,004 --> 00:25:52,122 Well, it's so close to the engine, the crew could've made that mistake. 435 00:25:53,260 --> 00:25:56,555 {\an8}LEVASSEUR: We start zeroing on the fact that this is probably where 436 00:25:56,638 --> 00:25:58,638 {\an8}we should concentrate our efforts. 437 00:25:59,099 --> 00:26:01,310 {\an8}NARRATOR: Is there something within the wheel well 438 00:26:01,393 --> 00:26:03,570 {\an8}that has the potential to catch fire? 439 00:26:05,397 --> 00:26:07,774 LEAD INVESTIGATOR: Check out the left landing gear. 440 00:26:07,857 --> 00:26:11,737 NARRATOR: The team discovers that pieces of the left landing gear are burned, 441 00:26:11,820 --> 00:26:13,989 almost beyond recognition. 442 00:26:15,198 --> 00:26:16,700 It's an important clue. 443 00:26:17,742 --> 00:26:19,912 We know there has been an in-flight fire at this point 444 00:26:19,995 --> 00:26:23,331 because we have pieces of metal that tell us that. 445 00:26:23,415 --> 00:26:26,168 We just don't know how it started, what caused it, 446 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 and this is going to be the big part of this investigation. 447 00:26:29,170 --> 00:26:30,589 What caused this fire? 448 00:26:31,548 --> 00:26:35,548 NARRATOR: They start by examining the brakes on the lef landing gear. 449 00:26:36,469 --> 00:26:38,096 LEVASSEUR: At this point in the investigation, 450 00:26:38,179 --> 00:26:40,140 we knew that we had to look at the brakes 451 00:26:40,223 --> 00:26:44,269 because we thought that the problem probably began in there, 452 00:26:44,352 --> 00:26:46,647 but we weren't sure. We had to find out. 453 00:26:49,524 --> 00:26:50,900 Is this everything? 454 00:26:52,110 --> 00:26:55,530 A complete examination of the brake system was performed. 455 00:26:56,656 --> 00:26:59,284 Each of the components, calipers, disks, 456 00:26:59,367 --> 00:27:01,779 we looked at every details of the brakes. 457 00:27:03,121 --> 00:27:04,664 Some severe damage here. 458 00:27:08,126 --> 00:27:11,797 NARRATOR: The team finds that several components of the left side brakes 459 00:27:11,880 --> 00:27:14,257 show significant heat damage, 460 00:27:14,341 --> 00:27:17,802 piston housings are melted, cylinders are blackened. 461 00:27:19,054 --> 00:27:20,221 The damage of heat 462 00:27:20,305 --> 00:27:25,101 that were done to the components along the brake calipers and the tires 463 00:27:25,185 --> 00:27:28,127 and then the wheel well was really the smoking gun. 464 00:27:28,605 --> 00:27:31,024 NARRATOR: Investigators can finally confirm 465 00:27:31,107 --> 00:27:36,154 that an in-flight fire aboard Propair 420 began in the left wheel well. 466 00:27:36,237 --> 00:27:38,708 But they still don't know what started it. 467 00:27:39,199 --> 00:27:42,535 This is the left brake disc, correct? 468 00:27:43,370 --> 00:27:45,246 NARRATOR: One component is key. 469 00:27:46,206 --> 00:27:48,148 The thing got pretty hot somehow. 470 00:27:48,541 --> 00:27:51,086 NARRATOR: The greyish-blue color stands out. 471 00:27:51,878 --> 00:27:55,006 These brake discs would have to get to a temperature 472 00:27:55,090 --> 00:27:59,177 of 1,100 degrees Fahrenheit or 600 degrees Celsius 473 00:27:59,260 --> 00:28:02,806 for five or six minutes in order to get to that color. 474 00:28:03,431 --> 00:28:06,518 NARRATOR: Could overheated brakes have started the fire 475 00:28:06,601 --> 00:28:09,187 that brought down Propair 420? 476 00:28:10,438 --> 00:28:13,733 The landing gear would need a fuel source to ignite, 477 00:28:13,817 --> 00:28:17,779 but the wheel well is nowhere near the heavily re-enforced tanks. 478 00:28:23,535 --> 00:28:28,289 Something in here must have caused the brakes to catch fire. 479 00:28:28,373 --> 00:28:32,252 NARRATOR: Investigators focus on the tubing inside the left wheel well 480 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 called the nacelle. 481 00:28:34,546 --> 00:28:36,464 The hydraulic line's there. 482 00:28:37,882 --> 00:28:40,761 TURENNE: In the design of the left wheel well nacelle, 483 00:28:40,844 --> 00:28:43,764 you have the hydraulic lines that run through there 484 00:28:43,847 --> 00:28:48,143 to operate the landing gear, also for the flaps. 485 00:28:50,729 --> 00:28:53,314 Dorval Approach, this is Propair 420. 486 00:28:53,398 --> 00:28:54,941 We've had dual hydraulic failure. 487 00:28:55,024 --> 00:28:57,260 Request clearance to return to Dorval. 488 00:28:58,820 --> 00:29:02,157 NARRATOR: The melted lines would cause the hydraulics to fail, 489 00:29:02,240 --> 00:29:04,535 the first problem reported by the crew. 490 00:29:07,495 --> 00:29:12,417 So the heat from the brakes melts the line. 491 00:29:12,500 --> 00:29:15,253 Hydraulic fluid pours out everywhere. 492 00:29:16,337 --> 00:29:18,590 There's your fire right there. 493 00:29:19,466 --> 00:29:23,349 NARRATOR: It's a good theory, but they need evidence to back it up. 494 00:29:27,432 --> 00:29:29,476 Investigators design a test 495 00:29:29,559 --> 00:29:32,353 to determine if hydraulic fluid could ignite 496 00:29:32,437 --> 00:29:34,437 when exposed to overheated brakes. 497 00:29:42,113 --> 00:29:46,055 Is this the same make of brake disc that was used on the Metroliner? 498 00:29:49,162 --> 00:29:52,874 NARRATOR: They heat the disc to 1,100 degrees Fahrenheit, 499 00:29:52,957 --> 00:29:54,793 the temperature that would have been needed 500 00:29:54,876 --> 00:29:58,087 to give the left brake discs their greyish-blue color. 501 00:30:03,218 --> 00:30:06,805 TURENNE: We sprayed a small quantity of hydraulic fluid, 502 00:30:06,888 --> 00:30:09,241 at a rate of two tablespoons per minute. 503 00:30:13,394 --> 00:30:14,729 Whoa. 504 00:30:19,025 --> 00:30:21,111 NARRATOR: Investigators are able to prove 505 00:30:21,194 --> 00:30:24,030 that the left brake disc onboard Propair 420 506 00:30:24,113 --> 00:30:26,937 did get hot enough to ignite the hydraulic fluid. 507 00:30:28,201 --> 00:30:32,747 And it started the ignition of a flame eight inches high. 508 00:30:32,831 --> 00:30:36,714 NARRATOR: But they still don't know why the brake discs overheated. 509 00:30:37,460 --> 00:30:40,460 Could there have been a malfunction with the brakes? 510 00:30:40,964 --> 00:30:42,841 Let's have a look. 511 00:30:42,924 --> 00:30:46,924 NARRATOR: Investigators look through old Metroliner incident reports. 512 00:30:51,724 --> 00:30:53,313 I've got something for you. 513 00:30:53,726 --> 00:30:56,354 LEVASSEUR: In the United States about ten years before, 514 00:30:56,437 --> 00:30:59,148 a Metroliner exactly had the same problem. 515 00:31:00,108 --> 00:31:01,985 1988, Peninsula Airways. 516 00:31:02,318 --> 00:31:04,988 Loss of hydraulic pressure, left wing overheat, 517 00:31:05,071 --> 00:31:07,115 left wheel well fire damage. 518 00:31:07,448 --> 00:31:09,284 And that one in Winnipeg, 1990, 519 00:31:09,367 --> 00:31:12,120 Perimeter Airlines. The exact same thing. 520 00:31:12,662 --> 00:31:13,997 NARRATOR: In both those cases, 521 00:31:14,080 --> 00:31:16,708 the crews were able to land the plane safely. 522 00:31:17,625 --> 00:31:21,087 The history of the Metroliner revealed to us, you know, 523 00:31:21,170 --> 00:31:23,882 that the brake system had issues. 524 00:31:23,965 --> 00:31:27,844 We combined something like 68 events, you know, 525 00:31:27,927 --> 00:31:30,163 that were involving the brake systems. 526 00:31:31,222 --> 00:31:32,928 Why does this keep happening? 527 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 NARRATOR: The incident reports reveal 528 00:31:36,769 --> 00:31:39,356 a similar culprit in many of these incidents, 529 00:31:39,439 --> 00:31:41,316 brake dragging. 530 00:31:41,399 --> 00:31:43,693 For the brake to have gotten that hot, 531 00:31:43,776 --> 00:31:45,987 it had to have been dragging. 532 00:31:48,573 --> 00:31:50,242 NARRATOR: "Brake drag" is what happens 533 00:31:50,325 --> 00:31:53,119 when the calipers don't fully retract from the disc 534 00:31:53,202 --> 00:31:54,791 as the brakes are released. 535 00:31:56,372 --> 00:31:58,416 The brake disc overheated 536 00:31:58,499 --> 00:32:02,253 because there was probably still some pressure on them 537 00:32:02,337 --> 00:32:05,006 and so, the wheels were not turning freely. 538 00:32:06,424 --> 00:32:10,248 This dragging of the brakes got the temperature higher and higher. 539 00:32:10,762 --> 00:32:13,640 NARRATOR: Investigators conclude the dragging must have occurred 540 00:32:13,723 --> 00:32:16,184 while taxiing at Dorval Airport 541 00:32:16,267 --> 00:32:19,687 - Nosewheel steering? - Armed. 542 00:32:19,771 --> 00:32:22,732 Naturally, there will be a lot of heat developed on that brake system 543 00:32:22,815 --> 00:32:25,110 if it's dragging as the airplane accelerates. 544 00:32:25,193 --> 00:32:27,654 But for that kind of heat to develop, 545 00:32:27,737 --> 00:32:31,950 the left brake had to be dragging for some period of taxi time. 546 00:32:33,201 --> 00:32:36,288 NARRATOR: To find out how long the left brake might have been dragging, 547 00:32:36,371 --> 00:32:38,081 the team talks to the controlle 548 00:32:38,164 --> 00:32:41,459 overseeing the flight's departure from Dorval Airport. 549 00:32:41,542 --> 00:32:44,671 {\an8}They taxied from the hangar there 550 00:32:44,754 --> 00:32:46,506 {\an8}to the runway here. 551 00:32:46,589 --> 00:32:49,342 {\an8}Did the crew report anything unusual on the taxi? 552 00:32:49,425 --> 00:32:50,718 Uh-uh. 553 00:32:50,802 --> 00:32:52,137 NARRATOR: This isn't surprising 554 00:32:52,220 --> 00:32:54,750 if the brakes were only draggin on one side. 555 00:32:56,057 --> 00:32:57,726 LEVASSEUR: The way you taxi in a Metroliner, 556 00:32:57,809 --> 00:32:59,574 you have a nosewheel steering. 557 00:33:00,895 --> 00:33:04,983 With just one dragging brake, you can turn the nosewheel steering gear 558 00:33:05,066 --> 00:33:07,819 and you won't be able to notice that the brake is dragging. 559 00:33:07,902 --> 00:33:09,902 So this is possibly what happened. 560 00:33:10,071 --> 00:33:14,993 Propair 420. We're holding in position Runway 2-4-Left 561 00:33:15,076 --> 00:33:16,786 ready for take-off. 562 00:33:18,621 --> 00:33:19,974 What about the takeoff? 563 00:33:20,540 --> 00:33:22,834 It took them a long time to get airborne. 564 00:33:22,917 --> 00:33:24,335 Really? 565 00:33:24,752 --> 00:33:26,164 Where did they lift off? 566 00:33:30,174 --> 00:33:32,586 That's more than halfway down the runway. 567 00:33:39,267 --> 00:33:43,688 NARRATOR: The plane lifted off between the A1 and A2 taxiways, 568 00:33:43,771 --> 00:33:48,359 which are between 4,100 and 5,500 feet from the runway threshold. 569 00:33:50,111 --> 00:33:53,656 So takeoff distance to rotation should be...? 570 00:33:53,990 --> 00:33:55,700 1,800 feet. 571 00:33:58,327 --> 00:34:02,498 And this plane took more than 4,000. 572 00:34:02,999 --> 00:34:08,921 The problem with the brakes began probably as the airplane departed the hangar. 573 00:34:09,005 --> 00:34:10,947 It must have been the brake drag. 574 00:34:11,758 --> 00:34:13,384 (sighs) 575 00:34:13,468 --> 00:34:18,097 They used 1,400 feet to go to the threshold of 24 Left. 576 00:34:18,181 --> 00:34:20,600 So for about 5,200 feet, 577 00:34:21,267 --> 00:34:26,147 the brakes were dragging and creating a lot of overheating 578 00:34:26,230 --> 00:34:28,399 on the disc of the brakes. 579 00:34:29,567 --> 00:34:32,112 {\an8}NARRATOR: The findings back up their suspicions. 580 00:34:32,195 --> 00:34:34,239 The brakes must have been dragging, 581 00:34:34,322 --> 00:34:38,284 which explains why it took the plane so long to reach take-off speed. 582 00:34:38,367 --> 00:34:39,952 (engine whirring) 583 00:34:40,036 --> 00:34:41,162 V1. 584 00:34:42,705 --> 00:34:43,998 Rotate. 585 00:34:44,082 --> 00:34:45,917 (engine revving) 586 00:34:46,876 --> 00:34:50,338 And they went up in the wheel well very, very hot. 587 00:34:51,756 --> 00:34:54,175 NARRATOR: Twelve minutes in the air is plenty of time 588 00:34:54,258 --> 00:34:58,258 for the overheated brakes to raise the temperature in the wheel well. 589 00:35:00,056 --> 00:35:02,684 LEVASSEUR: When the landing gear comes up, the doors close, 590 00:35:02,767 --> 00:35:05,478 and then if you have any heat in there, 591 00:35:05,561 --> 00:35:07,355 that heat has nowhere to dissipate. 592 00:35:07,438 --> 00:35:10,497 So the temperature inside goes up very, very quickly. 593 00:35:11,776 --> 00:35:15,894 NARRATOR: But what could have caused the brake drag in the first place? 594 00:35:17,281 --> 00:35:18,987 What about the parking brake? 595 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 {\an8}Just like in your car, 596 00:35:22,703 --> 00:35:24,998 {\an8}if you drove away with the parking brake on 597 00:35:25,081 --> 00:35:27,584 {\an8}and you keep driving, it's still gonna create friction, 598 00:35:27,667 --> 00:35:30,044 which there entailed creates heat. 599 00:35:30,545 --> 00:35:31,796 Parking brake off. 600 00:35:32,588 --> 00:35:34,090 {\an8}Roger. 601 00:35:34,173 --> 00:35:36,509 NARRATOR: Investigators wonder if there was an issue 602 00:35:36,592 --> 00:35:38,803 when the captain released the parking brake. 603 00:35:38,886 --> 00:35:40,429 (engine whirring) 604 00:35:40,513 --> 00:35:44,350 If the parking brake had been on, you would have had both rotors overheat. 605 00:35:44,433 --> 00:35:46,477 Only one wheel overheated. 606 00:35:46,561 --> 00:35:50,022 So somehow whenever the parking brake was released, 607 00:35:50,106 --> 00:35:53,568 one of them let go, the right side. The other one didn't. 608 00:35:53,651 --> 00:35:56,004 Otherwise, you would have had two fires. 609 00:35:56,988 --> 00:35:59,699 NARRATOR: They search the manufacturer's documentatio 610 00:35:59,782 --> 00:36:02,368 for evidence of faulty parking brakes. 611 00:36:08,583 --> 00:36:10,293 Now here's something. 612 00:36:11,127 --> 00:36:13,088 - NARRATOR: A five - year-old newsletter 613 00:36:13,171 --> 00:36:17,133 advises pilots to verify the parking brake is fully released. 614 00:36:19,385 --> 00:36:23,621 Some residual pressure can remain even with the knob in the off position. 615 00:36:25,474 --> 00:36:28,060 I'm sad as a pilot to see 616 00:36:28,144 --> 00:36:31,397 that this information was through newsletters 617 00:36:31,480 --> 00:36:33,358 and not into the aircraft flight manual. 618 00:36:33,441 --> 00:36:35,441 It was very deceiving to see this. 619 00:36:36,652 --> 00:36:40,281 NARRATOR: Were the pilots unaware of a faulty parking brake? 620 00:36:41,032 --> 00:36:45,119 Without a flight data recorder, and with the pilots deceased, 621 00:36:45,203 --> 00:36:47,038 they'll never know for sure. 622 00:36:47,121 --> 00:36:48,873 But it's a solid theory. 623 00:36:51,125 --> 00:36:52,835 All right, 624 00:36:52,919 --> 00:36:56,088 so the brake drag caused 625 00:36:56,839 --> 00:36:58,966 {\an8}the wheel well fire, right? 626 00:36:59,884 --> 00:37:03,473 NARRATOR: The team has finally determined how the fire started 627 00:37:03,679 --> 00:37:05,738 But there's one question remaining. 628 00:37:07,016 --> 00:37:11,062 Could the crew have done anything to prevent 629 00:37:11,395 --> 00:37:13,064 any of this from happening? 630 00:37:13,648 --> 00:37:15,483 (signal beeping) 631 00:37:21,989 --> 00:37:23,616 PROVENCHER: When you take the controls, 632 00:37:23,699 --> 00:37:26,744 make sure to make smooth inputs on the nosewheel steering. 633 00:37:26,827 --> 00:37:30,122 Passengers can feel it. We want to give them a nice ride. 634 00:37:31,374 --> 00:37:35,170 NARRATOR: Investigators return to earlier in the cockpit voice recording 635 00:37:35,253 --> 00:37:39,924 to see if the crew of Propair 420 realized their brakes were dragging. 636 00:37:40,466 --> 00:37:41,759 That's the captain's voice, 637 00:37:41,842 --> 00:37:43,344 - so he's steering. - Right. 638 00:37:43,427 --> 00:37:46,639 The First Officer takes over on the take-off roll. 639 00:37:46,722 --> 00:37:48,099 I have control. 640 00:37:48,641 --> 00:37:49,809 Your controls. 641 00:37:54,105 --> 00:37:57,233 NARRATOR: The first hint of trouble starts soon after. 642 00:37:58,067 --> 00:38:00,778 PROVENCHER: More right rudder, more right rudder. 643 00:38:00,861 --> 00:38:03,509 So the captain's correcting the first officer. 644 00:38:04,115 --> 00:38:07,702 The plane must be drifting left of center on the runway. 645 00:38:09,287 --> 00:38:11,817 Probably because the left brake is dragging. 646 00:38:12,498 --> 00:38:17,211 (engine revving) 647 00:38:18,170 --> 00:38:20,876 PROVENCHER: It's going left. More right rudder. 648 00:38:21,090 --> 00:38:23,885 The captain starts telling the co-pilot "more rudder, more rudder." 649 00:38:23,968 --> 00:38:28,180 That's when the problem of a brake dragging 650 00:38:28,264 --> 00:38:30,683 should have been evident. 651 00:38:30,766 --> 00:38:34,729 - But because he's checking the c - pilot, he's not on the control himself. 652 00:38:34,812 --> 00:38:38,942 Had he been on the controls himself, with his experience, he would have known. 653 00:38:39,025 --> 00:38:42,695 NARRATOR: The captain makes no mention of the plane taking longer than usual 654 00:38:42,778 --> 00:38:44,322 to lift off. 655 00:38:45,323 --> 00:38:46,866 LAVIGNE: He's doing a line check, he's busy, 656 00:38:46,949 --> 00:38:48,576 he's gotta make sure that the first officer 657 00:38:48,659 --> 00:38:50,662 is doing the job that he's supposed to do. 658 00:38:50,745 --> 00:38:52,163 It's an honest mistake. 659 00:38:53,914 --> 00:38:57,335 NARRATOR: Investigators finally understand what caused the crash 660 00:38:57,418 --> 00:38:59,295 of Propair Flight 420. 661 00:38:59,754 --> 00:39:03,758 A dragging left brake gets hot enough to melt the hydraulic lines 662 00:39:03,841 --> 00:39:06,344 when the wheel is retracted after take-off. 663 00:39:06,427 --> 00:39:08,846 (engine whirring) 664 00:39:11,891 --> 00:39:14,602 Dorval Approach, this is Propair 420. 665 00:39:14,685 --> 00:39:16,229 We've had dual hydraulic failure. 666 00:39:16,312 --> 00:39:18,548 Request clearance to return to Dorval. 667 00:39:19,690 --> 00:39:21,776 LAVIGNE: They're thinking that it's just a hydraulic failure. 668 00:39:21,859 --> 00:39:25,448 We'll request back to the airport and we'll land there safely. 669 00:39:25,821 --> 00:39:28,324 NARRATOR: Dripping hydraulic fluid ignites. 670 00:39:30,576 --> 00:39:32,224 Left Wing Overheat Light on. 671 00:39:34,830 --> 00:39:37,708 They have no idea that they've got a brake fire 672 00:39:37,792 --> 00:39:40,544 that is starting to rage in the left nacelle. 673 00:39:40,628 --> 00:39:42,588 (signal beeping) 674 00:39:43,547 --> 00:39:45,665 STRICKER: Overheat warning light off. 675 00:39:46,550 --> 00:39:47,551 Good. 676 00:39:48,219 --> 00:39:50,179 We don't need the checklist. 677 00:39:50,262 --> 00:39:53,850 What likely happened at that point is that the circuit probably was burnt 678 00:39:53,933 --> 00:39:57,110 through by the fire that is developing in that nacelle. 679 00:39:57,937 --> 00:40:01,733 NARRATOR: The intense heat begins to weaken the structure of the left wing, 680 00:40:01,816 --> 00:40:03,859 causing it to lose lift. 681 00:40:03,943 --> 00:40:06,278 What's going on? It wants to roll left. 682 00:40:07,196 --> 00:40:10,700 Like any kind of metal, as it super heats, it's gonna distort and change its shape. 683 00:40:10,783 --> 00:40:13,783 So they're dealing with an aerodynamics of the wing. 684 00:40:14,203 --> 00:40:16,247 You're never gonna know if it moves two degrees, 685 00:40:16,330 --> 00:40:18,624 but you're gonna feel it on your control column. 686 00:40:18,707 --> 00:40:21,531 FEMALE PASSENGER: Fire. The left engine's on fire 687 00:40:22,545 --> 00:40:24,604 The Engine Overheat Warning is off. 688 00:40:27,967 --> 00:40:29,594 I don't have the fire light! 689 00:40:29,677 --> 00:40:31,095 There's definitely fire. 690 00:40:37,393 --> 00:40:39,864 PROVENCHER: Pulling left engine stop lever. 691 00:40:40,104 --> 00:40:43,399 Well, they did the right thing. They had to shut it down. 692 00:40:43,482 --> 00:40:44,608 Yeah. 693 00:40:45,234 --> 00:40:47,058 They were really up against it. 694 00:40:47,736 --> 00:40:48,946 And 695 00:40:50,239 --> 00:40:53,284 all that happened in just five minutes. 696 00:40:57,538 --> 00:40:59,707 When we train on board simulators, 697 00:40:59,790 --> 00:41:02,835 we rarely give more than two problems to a pilot 698 00:41:02,918 --> 00:41:06,631 because it's very unusual that you will have compounding problems 699 00:41:06,714 --> 00:41:08,632 like Propair 420 had. 700 00:41:09,717 --> 00:41:13,304 Despite the high level of experience of Captain Provencher, 701 00:41:13,387 --> 00:41:17,266 he probably never trained for all these emergencies at one time. 702 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 NARRATOR: Despite everything... 703 00:41:20,394 --> 00:41:21,479 Gear down now! 704 00:41:21,937 --> 00:41:23,564 ...they almost made it. 705 00:41:25,065 --> 00:41:26,692 (signal beeps) 706 00:41:26,775 --> 00:41:28,481 The left gear hasn't dropped. 707 00:41:28,569 --> 00:41:31,363 ...as the situation continued to deteriorate. 708 00:41:31,906 --> 00:41:35,201 From an investigator's standpoint, he did a perfect job. 709 00:41:35,284 --> 00:41:36,368 (engine revving) 710 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 He was coming right at the center 711 00:41:38,078 --> 00:41:40,608 and he was coming at a good rate of descent. 712 00:41:40,915 --> 00:41:44,210 NARRATOR: One final problem is insurmountable. 713 00:41:44,293 --> 00:41:46,504 The captain doesn't know it, but... 714 00:41:47,338 --> 00:41:48,547 Not now! 715 00:41:48,631 --> 00:41:51,279 ...the fire has weakened the wing's structure. 716 00:41:51,509 --> 00:41:53,969 (passengers screaming) 717 00:41:54,053 --> 00:41:56,514 If that wing hadn't failed upwards, 718 00:41:56,597 --> 00:41:58,349 they were within a few seconds of everybody 719 00:41:58,432 --> 00:41:59,934 being on the ground safe and going home. 720 00:42:00,017 --> 00:42:01,310 (man screams) 721 00:42:02,436 --> 00:42:03,855 At this point, if you're a pilot, 722 00:42:03,938 --> 00:42:05,189 you're along for the ride in that airplane. 723 00:42:05,272 --> 00:42:07,483 (crashes) 724 00:42:15,491 --> 00:42:17,021 They did everything right. 725 00:42:19,495 --> 00:42:21,025 They didn't have a chance. 726 00:42:27,211 --> 00:42:29,329 I met with the widow of the captain. 727 00:42:30,589 --> 00:42:33,884 I did mention to her the reason why that airplane crashed 728 00:42:33,968 --> 00:42:35,761 was beyond the crew's control, 729 00:42:35,844 --> 00:42:38,389 is that they did not have enough information 730 00:42:38,472 --> 00:42:41,355 to be able to determine what the real problem was. 731 00:42:43,852 --> 00:42:45,187 And I told her that. 732 00:42:55,489 --> 00:42:57,533 You meet people like that, 733 00:42:58,367 --> 00:42:59,603 and you never forget. 734 00:43:04,081 --> 00:43:08,085 NARRATOR: In its final report, the Transportation Safety Board noted 735 00:43:08,168 --> 00:43:09,879 that, unlike many other planes, 736 00:43:09,962 --> 00:43:13,924 {\an8}the Metroliner did not have a brake overheat warning in the cockpit, 737 00:43:14,008 --> 00:43:17,553 and the Aircraft Flight Manual did not clearly warn pilots 738 00:43:17,636 --> 00:43:21,265 that brake dragging could lead to wheel well fires. 739 00:43:21,348 --> 00:43:23,559 The first recommendation that the Board issued 740 00:43:23,642 --> 00:43:25,895 was to make sure that the crew was aware 741 00:43:25,978 --> 00:43:29,481 that if an overheat light came on on that nacelle, 742 00:43:30,316 --> 00:43:33,152 {\an8}you probably had a good chance of having a fire starting 743 00:43:33,235 --> 00:43:35,321 {\an8}or developing in that nacelle. 744 00:43:38,574 --> 00:43:39,784 Checklists were changed, 745 00:43:39,867 --> 00:43:43,632 and we were able to make it a lot safer for people going forward. 746 00:43:44,663 --> 00:43:48,709 {\an8}GINGER: Even though my dad has been gone for 22 years, 747 00:43:49,293 --> 00:43:51,420 {\an8}he's still helping a lot of people. 748 00:43:56,759 --> 00:43:59,553 {\an8}It makes me really proud of my father. 749 00:44:00,804 --> 00:44:04,266 {\an8}I'm gonna be able to tell my children 750 00:44:04,350 --> 00:44:09,104 {\an8}he did everything he could for the passengers. 751 00:44:09,188 --> 00:44:11,659 {\an8}Captioned by National Captioning Institute 62769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.