Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,259 --> 00:02:40,753
Traducator...
Sincronizare: GepetoRDI
2
00:02:41,459 --> 00:02:44,895
Iatã-l.
3
00:02:47,165 --> 00:02:49,585
Aici!
4
00:02:55,840 --> 00:02:57,207
E obosit.
5
00:02:57,208 --> 00:02:58,475
Gata cu munca pentru azi.
6
00:02:58,476 --> 00:03:02,846
Gata. Mulþumesc.
7
00:03:02,847 --> 00:03:04,681
Rezervarea s-a fãcut.
8
00:03:04,682 --> 00:03:07,183
- ªedere plãcutã.
- Mulþumesc.
9
00:03:07,184 --> 00:03:09,919
Bun venit la Crillon Hotel,
dle.
10
00:03:09,920 --> 00:03:16,125
Cineva o sã vã conducã
în camerã.
11
00:03:16,126 --> 00:03:22,004
Acco.
12
00:03:28,939 --> 00:03:32,208
Vã admir, domnilor.
13
00:03:32,209 --> 00:03:37,046
Etajul 4.
14
00:03:37,047 --> 00:03:37,880
Scuze.
15
00:03:37,881 --> 00:03:39,014
La ce etaj?
16
00:03:39,015 --> 00:03:45,226
La 3.
17
00:03:59,035 --> 00:04:01,503
Liniºtiþi-vã.
18
00:04:01,504 --> 00:04:05,574
Oamenii noºtri îl vor repara.
19
00:04:05,575 --> 00:04:08,677
Da? Mulþumesc!
20
00:04:08,678 --> 00:04:13,882
Se rezolvã imediat.
21
00:04:13,883 --> 00:04:16,951
Adoovanten.
22
00:04:16,952 --> 00:04:18,153
Îmi cer scuze. Nu va mai face.
23
00:04:18,154 --> 00:04:21,189
Nici o problemã.
24
00:04:21,190 --> 00:04:23,892
Nu mã deranjeazã,
dacã lui îi place.
25
00:04:23,893 --> 00:04:29,097
Eu îl escortez pe...
26
00:04:29,098 --> 00:04:32,467
E foarte calm,
27
00:04:32,468 --> 00:04:34,702
dar îl þine de nas
pe un client.
28
00:04:34,703 --> 00:04:36,137
Mulþumesc.
29
00:04:36,138 --> 00:04:37,572
Aproape s-a terminat.
30
00:04:37,573 --> 00:04:39,674
Sper. Începusem sã mã sufoc.
31
00:04:39,675 --> 00:04:42,210
Mai dureazã câteva secunde.
32
00:04:42,211 --> 00:04:43,811
Nu vrea sã vã facã rãu.
33
00:04:43,812 --> 00:04:45,513
E foarte liniºtit.
34
00:04:45,514 --> 00:04:51,849
Nu-mi fac griji.
35
00:04:51,920 --> 00:04:53,053
Ce fac acum?
36
00:04:53,054 --> 00:04:55,656
Ciupiti-l de nas.
37
00:04:55,657 --> 00:04:57,892
Pentru indienii din Amazonia
nasul este viaþa.
38
00:04:57,893 --> 00:04:59,493
Va spune
cã viaþa Dvs. E preþioasã,
39
00:04:59,494 --> 00:05:01,428
ºi Dvs. Îi spuneþi la fel.
40
00:05:01,429 --> 00:05:06,932
Ce ziceþi de asta!
41
00:05:10,371 --> 00:05:17,416
Cât o þinem aºa?
42
00:05:25,920 --> 00:05:27,721
Mã bucur
cã s-au rezolvat lucrurile.
43
00:05:27,722 --> 00:05:30,023
Uimitor!
44
00:05:30,024 --> 00:05:31,524
Sunteþi primul alb
care îi suscita interesul
45
00:05:31,525 --> 00:05:34,127
de la începutul cãlãtoriei.
46
00:05:34,128 --> 00:05:35,562
Pare de treabã.
47
00:05:35,563 --> 00:05:40,700
E cel mai respectat ºaman din
regiunea Amazonului.
48
00:05:40,701 --> 00:05:45,171
Mã speriasem.
49
00:05:45,172 --> 00:05:46,039
La revedere.
50
00:05:46,040 --> 00:05:47,073
Succes în cãlãtorie.
51
00:05:47,074 --> 00:05:49,008
Mulþumim ºi ne cerem scuze.
52
00:05:49,009 --> 00:05:54,053
Nici o problemã.
53
00:05:57,751 --> 00:05:59,018
Wanu!
54
00:05:59,019 --> 00:05:59,886
Îmi pare rãu.
55
00:05:59,887 --> 00:06:01,020
Nu ºtiu ce e cu el.
56
00:06:01,021 --> 00:06:01,988
Nu vã faceþi griji.
57
00:06:01,989 --> 00:06:02,989
Noapte bunã.
58
00:06:02,990 --> 00:06:08,866
Acco.
59
00:06:23,576 --> 00:06:26,712
Ce faci?
60
00:06:26,713 --> 00:06:29,047
Ai întârziat, cã de obicei.
61
00:06:29,048 --> 00:06:30,482
De data asta am o scuzã.
62
00:06:30,483 --> 00:06:31,149
S-o auzim.
63
00:06:31,150 --> 00:06:32,551
Am rãmas blocat în lift
64
00:06:32,552 --> 00:06:34,386
cu un indian care
mã ciupea de nas.
65
00:06:34,387 --> 00:06:35,654
Nu mint.
66
00:06:35,655 --> 00:06:39,458
E vorba despre indianul care
face turul lumii.
67
00:06:39,459 --> 00:06:40,559
Arãþi superb.
68
00:06:40,560 --> 00:06:42,427
Cum de m-ai sunat?
69
00:06:42,428 --> 00:06:44,463
Ne vedem prea rar.
70
00:06:44,464 --> 00:06:45,764
A trecut aproape un an.
71
00:06:45,765 --> 00:06:50,902
Înainte nu te deranja!
72
00:06:50,903 --> 00:06:53,038
Ce faci?
73
00:06:53,039 --> 00:07:00,000
Îþi spun cã viaþa e preþioasã.
74
00:07:06,552 --> 00:07:11,637
Acco, Wanu.
75
00:07:15,894 --> 00:07:17,361
Fotografii la 9,
76
00:07:17,362 --> 00:07:18,763
la 11 ne întâlnim cu ministrul,
77
00:07:18,764 --> 00:07:25,183
ºi înregistrãm reportaju
pentru ºtiri.
78
00:07:32,844 --> 00:07:37,637
Ce a zis?
79
00:07:45,623 --> 00:07:51,628
Eganoi, Wanu.
80
00:07:51,629 --> 00:07:53,163
Ce a fost asta?
81
00:07:53,164 --> 00:07:55,565
A avut un coºmar azi noapte.
82
00:07:55,566 --> 00:07:57,167
A visat cã cineva
I-a furat sufletul.
83
00:07:57,168 --> 00:07:58,502
Un om periculos.
84
00:07:58,503 --> 00:07:59,736
Nu a putut sã se apere
85
00:07:59,737 --> 00:08:01,705
pentru cã e aici, la mare distanþã.
86
00:08:01,706 --> 00:08:02,606
A fost doar un coºmar.
87
00:08:02,607 --> 00:08:04,074
Se va simþi mai bine
dupã ce doarme.
88
00:08:04,075 --> 00:08:06,143
Sunt la 412
dacã aveþi nevoie de ceva.
89
00:08:06,144 --> 00:08:08,645
Coºmarul ãsta e un semn.
90
00:08:08,646 --> 00:08:09,479
Pânã dimineaþa uita.
91
00:08:09,480 --> 00:08:11,982
Stai liniºtit.
Mâine e o altã zi.
92
00:08:11,983 --> 00:08:15,051
A mai spus ceva ciudat.
93
00:08:15,052 --> 00:08:18,488
"Am vãzut tãmãduitorul".
94
00:08:18,489 --> 00:08:19,155
Cât?
95
00:08:19,156 --> 00:08:22,125
Jumãtate de milion.
96
00:08:22,126 --> 00:08:23,092
Jumãtate de milion de franci?
97
00:08:23,093 --> 00:08:24,427
Pentru o sãptãmânã.
98
00:08:24,428 --> 00:08:25,495
Am ceva de rezolvat.
99
00:08:25,496 --> 00:08:27,764
Apoi þi-i dau înapoi. E simplu.
100
00:08:27,765 --> 00:08:28,631
De ce râzi?
101
00:08:28,632 --> 00:08:30,533
Mã întrebam eu de ce mã suni.
102
00:08:30,534 --> 00:08:32,101
Ne vedem prea rar.
103
00:08:32,102 --> 00:08:33,770
Nu vreau sã te deranjez
cu problemele mele.
104
00:08:33,771 --> 00:08:35,571
E târziu.
Mâine am mult de lucru.
105
00:08:35,572 --> 00:08:37,006
Lasã-mã sã dorm.
106
00:08:37,007 --> 00:08:38,741
Bine, plec.
107
00:08:38,742 --> 00:08:43,952
Lasã-mã sã mã îmbrac.
108
00:10:20,775 --> 00:10:24,845
Anna, dormi?
109
00:10:24,846 --> 00:10:26,046
Spune-mi noutãþi.
110
00:10:26,047 --> 00:10:27,581
Am necazuri mari.
111
00:10:27,582 --> 00:10:28,949
Am multe datorii.
112
00:10:28,950 --> 00:10:31,151
Am dat cecuri fãrã acoperire.
113
00:10:31,152 --> 00:10:33,620
Spune-mi noutãþi.
114
00:10:33,621 --> 00:10:34,821
Am o datorie
pe care n-o pot amâna.
115
00:10:34,822 --> 00:10:37,124
Tipul la care aveam datorie
a vândut-o.
116
00:10:37,125 --> 00:10:38,892
Jumãtate din bani
îi are de la un cãmãtar.
117
00:10:38,893 --> 00:10:41,194
- Înþelegi?
- Sunt foarte obositã.
118
00:10:41,195 --> 00:10:42,162
Ce-am mai râs!
119
00:10:42,163 --> 00:10:47,133
Eu îi zic cã pot sã mor,
iar ea se gândeºte la somn.
120
00:10:47,134 --> 00:10:49,436
Cred cã ai încercat pe la toþi
înainte sã vii la mine.
121
00:10:49,437 --> 00:10:51,638
Nu, doar la tine.
122
00:10:51,639 --> 00:10:56,209
Dacã aº avea banii ãºtia
nu þi-aº plãti þie datoriile.
123
00:10:56,210 --> 00:10:57,744
E un fals.
124
00:10:57,745 --> 00:11:00,013
De ce spui asta?
125
00:11:00,014 --> 00:11:05,808
Fãrã motiv.
126
00:11:05,853 --> 00:11:07,754
Francois.
127
00:11:07,755 --> 00:11:15,466
Existã muncã. Încearcã ºi tu.
128
00:11:35,515 --> 00:11:36,649
Bunã seara, dle.
129
00:11:36,650 --> 00:11:41,901
La revedere.
130
00:12:01,374 --> 00:12:04,743
Ce cauþi aici?
131
00:12:04,744 --> 00:12:06,444
Ai îngheþat?
132
00:12:06,445 --> 00:12:06,912
Tremuri.
133
00:12:06,913 --> 00:12:07,913
O sã faci pneumonie.
134
00:12:07,914 --> 00:12:09,114
Sunt nebuni sã te lase
135
00:12:09,115 --> 00:12:11,683
sã umbli pe jumãtate dezbrãcat?
136
00:12:11,684 --> 00:12:13,952
Ia asta.
137
00:12:13,953 --> 00:12:14,986
Pune-l pe tine.
138
00:12:14,987 --> 00:12:18,656
Umbla gripã.
O sã te îmbolnãveºti.
139
00:12:18,657 --> 00:12:20,625
Înapoi înãuntru.
140
00:12:20,626 --> 00:12:22,026
De ce nu vrei?
141
00:12:22,027 --> 00:12:25,496
Nu, te rog. Bine.
142
00:12:25,497 --> 00:12:31,869
Gata? Sã mergem.
143
00:12:31,870 --> 00:12:35,206
Uite pe cine am gãsit afarã.
Nu-l supravegheazã nimeni?
144
00:12:35,207 --> 00:12:37,108
Ocupaþi-vã voi de el.
145
00:12:37,109 --> 00:12:39,777
Vreau doar haina înapoi.
146
00:12:39,778 --> 00:12:44,181
Ia-þi colierul ºi dã-mi haina.
147
00:12:44,182 --> 00:12:46,117
E complicat.
148
00:12:46,118 --> 00:12:48,753
Sunaþi-i translatorul
ca sã-mi dea haina.
149
00:12:48,754 --> 00:12:50,221
Îmi pare rãu, e 4 dimineaþa.
150
00:12:50,222 --> 00:12:51,522
Te-am întrebat cât e ceasul?
151
00:12:51,523 --> 00:12:52,456
Vreau haina.
152
00:12:52,457 --> 00:12:53,224
E de caºmir.
Am dat o avere pe ea.
153
00:12:53,225 --> 00:12:54,024
N-o dau la schimb pe
niºte mãrgele.
154
00:12:54,025 --> 00:12:54,925
Înþelegi?
155
00:12:54,926 --> 00:12:56,093
Desigur. Îmi cer scuze.
156
00:12:56,094 --> 00:12:57,595
Sun chiar acum.
157
00:12:57,596 --> 00:13:03,806
Nu, mulþumesc.
158
00:13:04,602 --> 00:13:06,637
Nu, mulþumesc.
159
00:13:06,638 --> 00:13:08,438
Îmi cer scuze pentru deranj.
160
00:13:08,439 --> 00:13:09,873
N-a mai fãcut aºa ceva.
161
00:13:09,874 --> 00:13:11,842
Vrea doar haina ºi ºalul
ºi luaþi asta.
162
00:13:11,843 --> 00:13:15,712
Nu mã lasa sã-l dau jos.
163
00:13:15,713 --> 00:13:17,381
E greu.
164
00:13:17,382 --> 00:13:18,448
De ce?
165
00:13:18,449 --> 00:13:21,151
Dacã aþi început
sã schimbaþi cadouri...
166
00:13:21,152 --> 00:13:22,486
Ce vreþi sã spuneþi?
167
00:13:22,487 --> 00:13:23,820
Ce am început?
168
00:13:23,821 --> 00:13:26,489
E o insultã sã-i ceri unui
indian ceva înapoi.
169
00:13:26,490 --> 00:13:28,058
Am îngheþat.
170
00:13:28,059 --> 00:13:29,159
Am fost politicos
ºi I-am împrumutat haina.
171
00:13:29,160 --> 00:13:30,126
Acum o vreau înapoi.
172
00:13:30,127 --> 00:13:31,795
E 4 dimineaþa.
173
00:13:31,796 --> 00:13:33,496
Spuneþi-i cã nu vreau
mãrgelele lui.
174
00:13:33,497 --> 00:13:34,998
V-a dat ghirlanda fertilitãþii.
175
00:13:34,999 --> 00:13:36,566
E un cadou important.
176
00:13:36,567 --> 00:13:39,202
Dã-mi haina.
Încep sã mã enervez.
177
00:13:39,203 --> 00:13:41,704
O sã vã dau un cec.
178
00:13:41,705 --> 00:13:42,839
Pentru ce?
179
00:13:42,840 --> 00:13:43,740
Ca sã vã cumpãr haina.
180
00:13:43,741 --> 00:13:45,108
Nu va fi fericit
dacã I-o luaþi înapoi.
181
00:13:45,109 --> 00:13:48,644
Nu va înþelege.
Aþi devenit prieteni.
182
00:13:48,645 --> 00:13:50,446
Cât vreþi? Vã scriu un cec.
183
00:13:50,447 --> 00:13:51,881
Nu vã puteþi permite.
184
00:13:51,882 --> 00:13:53,616
Pãstraþi haina.
185
00:13:53,617 --> 00:13:55,651
Haina era ultima dintre grijile mele.
186
00:13:55,652 --> 00:13:57,486
Ce generos! Sunt miºcat.
187
00:13:57,487 --> 00:13:58,888
Mi-a pãrut bine
sã vã întâlnesc.
188
00:13:58,889 --> 00:14:00,356
Jean Campana.
189
00:14:00,357 --> 00:14:01,857
Am nevoie de chei.
190
00:14:01,858 --> 00:14:05,728
În hainã.
191
00:14:05,729 --> 00:14:12,065
Vrei ºi maºina?
192
00:14:17,007 --> 00:14:18,874
I-am spus cã e fetiºul Dvs.
193
00:14:18,875 --> 00:14:20,109
Ce deºtept!
194
00:14:20,110 --> 00:14:22,811
La revedere.
195
00:14:22,812 --> 00:14:24,046
Stai aici!
196
00:14:24,047 --> 00:14:25,114
Nu miºca!
197
00:14:25,115 --> 00:14:31,826
Nu-i puneþi o lesã
ca sã pot pleca?
198
00:14:35,591 --> 00:14:41,051
Wanu!
199
00:15:12,694 --> 00:15:14,495
Ce sperieturã!
200
00:15:14,496 --> 00:15:20,749
O mai þii mult aºa?
201
00:15:21,136 --> 00:15:26,374
Sã mergem.
202
00:15:26,375 --> 00:15:31,668
Stai!
203
00:15:39,421 --> 00:15:43,757
Aº dori sã vorbesc
cu dl. Campana.
204
00:15:43,758 --> 00:15:46,827
Sunt cel cu haina.
205
00:15:46,828 --> 00:15:47,694
Tipul vostru e acasã la mine.
206
00:15:47,695 --> 00:15:49,062
S-a prins de maºinã.
207
00:15:49,063 --> 00:15:50,597
L-am gãsit în parcare.
208
00:15:50,598 --> 00:15:52,399
M-am sãturat de porcãria asta.
209
00:15:52,400 --> 00:15:54,201
Miºcaþi-vã încoace!
210
00:15:54,202 --> 00:15:56,069
Str. Suffren nr. 95.
211
00:15:56,070 --> 00:15:57,704
Mã numesc Francois Perrin.
212
00:15:57,705 --> 00:15:59,005
Sunaþi la interfon.
Scara B, etajul 6.
213
00:15:59,006 --> 00:16:02,042
La revedere.
214
00:16:02,043 --> 00:16:08,337
Sãrmanul de el!
215
00:16:08,349 --> 00:16:10,650
Terminã!
216
00:16:10,651 --> 00:16:11,985
De ce mã urmãreºti?
217
00:16:11,986 --> 00:16:18,030
Stai!
218
00:16:26,533 --> 00:16:30,636
Asta o sã te încãlzeascã.
219
00:16:30,637 --> 00:16:31,804
Nu.
220
00:16:31,805 --> 00:16:37,009
Nu-þi dau plapuma.
221
00:16:37,010 --> 00:16:42,595
Pãstreaz-o.
222
00:16:49,523 --> 00:16:50,723
Uite o ceaºcã de cafea.
223
00:16:50,724 --> 00:16:56,893
Apoi pleci acasã.
224
00:16:57,964 --> 00:16:59,665
Ce zi!
225
00:16:59,666 --> 00:17:00,866
M aduc dupã bani ºi mã aleg
cu un indian bãtrân.
226
00:17:00,867 --> 00:17:01,800
Dacã m-ar vedea prietenii!
227
00:17:01,801 --> 00:17:08,805
Vor jumãtate de milion.
Ce sã fac?
228
00:17:24,090 --> 00:17:31,510
Vrei sã mãnânci ceva?
229
00:17:34,200 --> 00:17:39,437
L-am cuparat de la magazinul de jos.
230
00:17:39,438 --> 00:17:42,707
Nu ºtie sã gãteascã,
dar e bãiat bun.
231
00:17:42,708 --> 00:17:48,146
Nu-þi pasã.
232
00:17:48,147 --> 00:17:49,113
Ce o fi în capul tãu?
233
00:17:49,114 --> 00:17:54,919
De ce sunt atât de interesant?
234
00:17:54,920 --> 00:17:56,487
Îþi mai e foame?
235
00:17:56,488 --> 00:17:58,656
Ia niºte tartã.
236
00:17:58,657 --> 00:18:02,727
Nu e bunã,
dar am credit la magazin.
237
00:18:02,728 --> 00:18:05,796
Tu nu ºtii ce sunt ale credite,
bãnci, recuperatori.
238
00:18:05,797 --> 00:18:08,833
Nici n-ai auzit de ele!
239
00:18:08,834 --> 00:18:11,468
Unde o fi Campana?
240
00:18:11,469 --> 00:18:14,738
Vreau sã dorm.
241
00:18:14,739 --> 00:18:21,117
O ceaºcã de cafea ºi pleci.
242
00:18:25,617 --> 00:18:31,952
Am ºi niºte coniac.
243
00:18:51,676 --> 00:18:57,094
E tare.
244
00:19:08,826 --> 00:19:09,992
Locuiesc la 15 minute de hotel.
245
00:19:09,993 --> 00:19:16,288
Vine cu barca?
246
00:19:23,940 --> 00:19:30,151
Mi-e somn!
247
00:19:33,183 --> 00:19:39,018
Mã întind câteva minute.
248
00:21:07,008 --> 00:21:08,175
De ce nu rãspunde?
249
00:21:08,176 --> 00:21:09,610
N-o fi adresã bunã?
250
00:21:09,611 --> 00:21:12,546
Ba da.
251
00:21:12,547 --> 00:21:14,514
De ce nu rãspunde?
252
00:21:14,515 --> 00:21:20,935
Sã chemãm poliþia.
253
00:21:41,475 --> 00:21:42,442
Cine e?
254
00:21:42,443 --> 00:21:47,647
Poliþia!
255
00:21:47,648 --> 00:21:50,216
Luaþi-l ºi plecaþi.
256
00:21:50,217 --> 00:21:51,184
La ce te holbezi?
257
00:21:51,185 --> 00:21:53,252
Luaþi-l! Vreau sã dorm!
258
00:21:53,253 --> 00:21:59,131
- Îmi cer scuze. Am sunat asearã.
- Dormeam.
259
00:22:00,694 --> 00:22:02,528
El vã va explica.
260
00:22:02,529 --> 00:22:03,529
Sã mergem.
261
00:22:03,530 --> 00:22:05,564
Îl luaþi sau îl arunc în stradã?
262
00:22:05,565 --> 00:22:08,501
- E totul în regulã?
- Da. Mulþumesc.
263
00:22:08,502 --> 00:22:09,068
Vã aºteptam în maºinã.
264
00:22:09,069 --> 00:22:13,005
Trebuie sã-l conving pe ministru
sã ne primeascã.
265
00:22:13,006 --> 00:22:14,106
Ce s-a întâmplat azi noapte?
266
00:22:14,107 --> 00:22:17,943
Mã doare capul ºi sunt obosit.
267
00:22:17,944 --> 00:22:18,811
Vrei sã mergem afarã?
268
00:22:18,812 --> 00:22:19,812
Sunt epuizat.
269
00:22:19,813 --> 00:22:24,856
L-am întrebat ce înseamnã
desenele de pe fata Dvs.
270
00:22:28,087 --> 00:22:32,624
Ce e cu el?
271
00:22:32,625 --> 00:22:34,026
Spune cã sunteþi un om bun.
272
00:22:34,027 --> 00:22:35,761
Aveþi sufletul limpede.
273
00:22:35,762 --> 00:22:38,163
Face pe Michelangelo?
274
00:22:38,164 --> 00:22:40,632
E vreun ritual de iniþiere.
275
00:22:40,633 --> 00:22:44,202
Simbolul de pe frunte strãbate obrajii.
276
00:22:44,203 --> 00:22:46,037
Asta e!
277
00:22:46,038 --> 00:22:49,441
Sã deseneze în altã parte.
278
00:22:49,442 --> 00:22:52,043
Trebuie sã existe o explicaþie.
279
00:22:52,044 --> 00:22:57,547
Unde se duce?
280
00:22:57,716 --> 00:23:03,021
- Mulþumeºte pentru cadouri.
- Cred ºi eu!
281
00:23:03,022 --> 00:23:07,897
Puteþi sã nu vã spãlaþi pe faþã
câteva zile?
282
00:23:12,564 --> 00:23:14,565
- Spune cã sunteþi Alesul.
- ªtiu!
283
00:23:14,566 --> 00:23:16,634
Sunteþi special pentru el,
dle Perrin.
284
00:23:16,635 --> 00:23:20,104
Oare ce aºteaptã de la Dvs.?
285
00:23:20,105 --> 00:23:23,474
Spune cã numai Dvs. Puteþi
alunga pericolul.
286
00:23:23,475 --> 00:23:26,143
La revedere. Succes!
287
00:23:26,144 --> 00:23:30,114
La revedere. Îmi cer scuze.
288
00:23:30,115 --> 00:23:32,016
Mi-am amintit ceva de azi noapte.
289
00:23:32,017 --> 00:23:34,852
A visat cã un hoþ
I-a furat sufletul.
290
00:23:34,853 --> 00:23:41,439
- Vã daþi seama ce înseamnã?
- Nu mã intereseazã.
291
00:23:49,133 --> 00:23:50,634
Sunt încântat sã vã cunosc.
292
00:23:50,635 --> 00:23:52,803
Vã mulþumim
pentru timpul acordat.
293
00:23:52,804 --> 00:23:56,606
Þara noastrã e conºtientã de
rolul Amazoniei ºi al locuitorilor sãi.
294
00:23:56,607 --> 00:24:00,377
Puteþi conta pe noi.
295
00:24:00,378 --> 00:24:06,129
Mulþumesc. La revedere.
296
00:24:10,721 --> 00:24:15,972
- Ce se întâmplã?
- O ambulanþã!
297
00:24:41,885 --> 00:24:43,719
Este or a 11:00. Iatã ºtirile.
298
00:24:43,720 --> 00:24:49,931
Indianul sosit ieri la Paris
a suferit un atac de cord.
299
00:24:51,027 --> 00:24:53,028
Wanu face turul lumii pentru
a avertiza lumea despre
300
00:24:53,029 --> 00:24:58,200
distrugerea pãdurii amazoniene
ºi a indigenilor.
301
00:24:58,201 --> 00:25:03,602
A fost internat în stare criticã.
302
00:25:24,560 --> 00:25:29,979
Întrebã de el?
303
00:25:31,067 --> 00:25:32,967
Am auzit la radio. Groaznic!
304
00:25:32,968 --> 00:25:33,968
Cum se simte?
305
00:25:33,969 --> 00:25:35,970
Doctorii nu-i dau speranþe.
Vrea sã vã vadã.
306
00:25:35,971 --> 00:25:39,073
Îmi pare rãu pentru el,
dar nu pot veni la spital acum.
307
00:25:39,074 --> 00:25:43,177
Nu dureazã mult.
Vã trimit limuzinã.
308
00:25:43,178 --> 00:25:45,179
Am multe alte lucruri de fãcut.
309
00:25:45,180 --> 00:25:46,514
De ce eu?
310
00:25:46,515 --> 00:25:47,582
Ce vrea? Ne-am cunoscut asearã.
311
00:25:47,583 --> 00:25:48,783
E nebun!
312
00:25:48,784 --> 00:25:51,786
Vrea sã vã vadã pentru cã
vã leagã ceva special.
313
00:25:51,787 --> 00:25:54,722
Noi nu înþelegem cultura sa magicã.
314
00:25:54,723 --> 00:25:56,223
L-am vãzut tremurând de frig
ºi I-am dat haina mea.
315
00:25:56,224 --> 00:25:59,026
Unde e magia?
316
00:25:59,027 --> 00:26:03,664
Trebuie sã închid. E inundaþie.
317
00:26:03,665 --> 00:26:09,000
A închis.
318
00:26:33,728 --> 00:26:39,856
Valium? Da, Valium.
319
00:26:41,035 --> 00:26:42,636
Ai o sãptãmânã
sã-þi plãteºti datoria.
320
00:26:42,637 --> 00:26:44,604
Fii deºtept!
321
00:26:44,605 --> 00:26:52,011
Asta a fost doar începutul.
322
00:26:52,012 --> 00:26:57,222
O sãptãmânã!
323
00:27:13,433 --> 00:27:17,103
Era în moarte clinicã,
iar acum îi dau Valium.
324
00:27:17,104 --> 00:27:24,107
N-am mai dat sedative morþilor!
325
00:27:33,186 --> 00:27:35,020
Spune-mi cum îl cheamã.
326
00:27:35,021 --> 00:27:37,389
Trebuia sã-mi dai banii
acum un an. Carã-te!
327
00:27:37,390 --> 00:27:38,657
N-am venit sã ne certãm.
328
00:27:38,658 --> 00:27:39,892
Au venit peste mine ieri.
329
00:27:39,893 --> 00:27:40,893
Cine sunt?
330
00:27:40,894 --> 00:27:43,529
Te urmãresc ºi în gaura de ºarpe
ºi te bat pânã le plãteºti..
331
00:27:43,530 --> 00:27:46,965
N-am de unde sã plãtesc!
Îmi trebuie timp!
332
00:27:46,966 --> 00:27:52,719
Atunci, fugi!
Ascunde-te pe Lunã!
333
00:27:56,042 --> 00:27:58,443
De ce nu mã sunã?
334
00:27:58,444 --> 00:28:02,581
N-are un minut
pentru un muribund?
335
00:28:02,582 --> 00:28:06,751
- Conteazã?
- Nu e drept!
336
00:28:06,752 --> 00:28:09,421
- Unde te duci?
- Sã-l aduc.
337
00:28:09,422 --> 00:28:14,823
- Nu-l poþi forþa sã vinã.
- Serios?
338
00:28:25,738 --> 00:28:28,806
Ce cãutaþi aici?
Mi-aþi dat o sãptãmânã!
339
00:28:28,807 --> 00:28:35,268
Ne-am gândit cã eºti deprimat.
340
00:28:46,892 --> 00:28:50,394
Îmi cer scuze de deranj.
Nu vã reþin mult.
341
00:28:50,395 --> 00:28:54,979
De acord.
342
00:29:05,443 --> 00:29:08,645
- Mulþumesc.
- Pentru puþin.
343
00:29:08,646 --> 00:29:10,514
Luaþi loc.
344
00:29:10,515 --> 00:29:18,144
Am mai tras o sperieturã.
345
00:29:33,871 --> 00:29:34,871
Vrea sã-i aduceþi sufletul
înapoi.
346
00:29:34,872 --> 00:29:35,872
Cineva I-a furat sufletul.
347
00:29:35,873 --> 00:29:41,499
Dacã nu-l ajutaþi, o sã moarã.
348
00:29:42,880 --> 00:29:45,948
Vrea sã I-l gãsiþi în pãdure.
Repede!
349
00:29:45,949 --> 00:29:52,785
Ieri s-a creat o legãturã între voi.
350
00:29:56,526 --> 00:29:58,494
Oriunde veþi merge,
vã va ajuta.
351
00:29:58,495 --> 00:30:04,345
Acceptaþi?
Trebuie sã-i rãspundeþi imediat.
352
00:30:12,509 --> 00:30:19,178
Bine.
353
00:30:19,215 --> 00:30:21,583
- Mulþumesc.
- Nu-mi mulþumiþi mie.
354
00:30:21,584 --> 00:30:22,551
Mi-a milã de el.
355
00:30:22,552 --> 00:30:24,086
Crede cã-i veþi aduce
sufletul înapoi.
356
00:30:24,087 --> 00:30:26,755
E sigur cã atunci
se va face bine.
357
00:30:26,756 --> 00:30:30,492
- Cred cã vi se pare absurd.
- Putin ciudat.
358
00:30:30,493 --> 00:30:32,694
Indienii mor pentru cã
li se furã sufletele.
359
00:30:32,695 --> 00:30:34,496
Aºa cã trebuie adus înapoi.
360
00:30:34,497 --> 00:30:39,167
- De ce m-a ales pe mine?
- Nu ºtiu.
361
00:30:39,168 --> 00:30:41,202
Mulþumesc pentru timp,
Mr. Perrin.
362
00:30:41,203 --> 00:30:43,038
Succes.
363
00:30:43,039 --> 00:30:44,472
N-am fost niciodatã pe Amazon.
364
00:30:44,473 --> 00:30:46,841
E incredibil.
365
00:30:46,842 --> 00:30:50,512
N-am mai fost de mult plecat.
E distractiv!
366
00:30:50,513 --> 00:30:54,449
- Chiar vreþi?
- Dacã aº putea.
367
00:30:54,450 --> 00:30:57,719
Trebuie întâi sã fac
niºte aranjamente.
368
00:30:57,720 --> 00:31:00,888
N-aº fi crezut
cã o sã acceptaþi.
369
00:31:00,889 --> 00:31:02,890
De ce? Va fi distractiv.
370
00:31:02,891 --> 00:31:04,659
Nu va fi deloc distractiv.
371
00:31:04,660 --> 00:31:06,094
Nu e o cãlãtorie de plãcere.
372
00:31:06,095 --> 00:31:10,832
Ca sã aduaceti un suflet înapoi
trebuie sã urmaþi un ritual.
373
00:31:10,833 --> 00:31:12,500
- Tribal?
- Da.
374
00:31:12,501 --> 00:31:16,537
E vorba de Amazon,
nu de o staþiune turisticã.
375
00:31:16,538 --> 00:31:19,607
Sunã tentant.
376
00:31:19,608 --> 00:31:23,677
- E o cãlãtorie spiritualã.
- Înþeleg.
377
00:31:23,678 --> 00:31:28,597
Am o întâlnire.
Dupã accea voi decide.
378
00:31:46,968 --> 00:31:50,137
El e. Îl cheamã Matikamoo.
379
00:31:50,138 --> 00:31:54,775
Cred cã e sârb, sau croat,
sau bosniac.
380
00:31:54,776 --> 00:31:56,543
Sunt sigur cã el e.
381
00:31:56,544 --> 00:32:02,949
La el se duc cei cu datorii.
382
00:32:02,950 --> 00:32:06,886
Dl Matikamoo?
Sunt Francois Perrin.
383
00:32:06,887 --> 00:32:12,515
Am o datorie la Dvs.
384
00:32:15,462 --> 00:32:19,699
Sunt un om cinstit.
Îmi plãtesc întotdeauna datoriile.
385
00:32:19,700 --> 00:32:22,402
Veþi primi cei 500.000.
Vã garantez.
386
00:32:22,403 --> 00:32:23,669
Vã dau civintul de onoare.
387
00:32:23,670 --> 00:32:25,872
Daþi-mi 2 sãptãmâni.
388
00:32:25,873 --> 00:32:28,541
Ce faci?
389
00:32:28,542 --> 00:32:32,945
- Ai un loc de muncã?
- Da. Vând case.
390
00:32:32,946 --> 00:32:35,414
În special în Spania.
391
00:32:35,415 --> 00:32:37,683
Cred cã am ceva pe placul Dvs.
392
00:32:37,684 --> 00:32:38,818
Un apartament de lux
cu vedere la ocean
393
00:32:38,819 --> 00:32:42,455
piscinã, teren de tenis.
394
00:32:42,456 --> 00:32:44,757
Vorbim dupã ce rezolvãm
problema.
395
00:32:44,758 --> 00:32:47,660
Fiul meu e ca tine.
E plin de farmec.
396
00:32:47,661 --> 00:32:52,631
Acelaºi zâmbet, acelaºi ºarm.
397
00:32:52,632 --> 00:32:56,068
Toatã viaþa m-a enervat.
398
00:32:56,069 --> 00:33:02,174
Minte, bea, e afemeiat.
Cred cã se ºi drogheazã.
399
00:33:02,175 --> 00:33:06,545
- E un prost.
- ªi eu, dar nu mã ddroghez.
400
00:33:06,546 --> 00:33:13,132
Mi-ar plãcea sã-l omor,
dar o respect pe mama lui.
401
00:33:13,419 --> 00:33:15,887
Sã vorbesc eu cu el?
Avem aceeaºi vârstã.
402
00:33:15,888 --> 00:33:17,622
- Gata cu prostiile!
- Scuze.
403
00:33:17,623 --> 00:33:19,558
Nu cad la înþelegere.
404
00:33:19,559 --> 00:33:24,496
- Vreau banii pânã la sfârºitul sãptãmânii.
- E imposibil!
405
00:33:24,497 --> 00:33:27,565
O sã le spun sã-þi aplice
un tratament special.
406
00:33:27,566 --> 00:33:34,402
Vei fi tratat ca fiul me...
407
00:33:35,507 --> 00:33:38,710
Sunt extraordinari. Am trãit
printre ei toatã viaþa.
408
00:33:38,711 --> 00:33:43,047
Pãrinþii mei au fost antropologi.
Au murit când aveam 10 ani.
409
00:33:43,048 --> 00:33:49,509
Indienii m-au crescut
ca pe unul de-al lor.
410
00:33:55,861 --> 00:33:57,628
Cãlãtorie plãcutã. Mulþumesc.
411
00:33:57,629 --> 00:33:59,463
Mai avem o or a. Sã bem o cafea.
412
00:33:59,464 --> 00:34:04,424
Nu am chef de cafea.
Ne vedem la poartã.
413
00:34:12,977 --> 00:34:17,978
Cãlãtoria se amânã. Sã mergem.
414
00:34:50,514 --> 00:34:51,581
Mi-am vândut maºina. Am 50.000.
415
00:34:51,582 --> 00:34:55,118
Luaþi-i ºi daþi-mi paºaportul.
416
00:34:55,119 --> 00:34:58,221
- Era vorba de 500.000.
- O sã fac bani în strãinãtate.
417
00:34:58,222 --> 00:35:03,140
M aintorc sãptãmâna viitoare.
O sã vã plãtesc! Jur!
418
00:35:03,761 --> 00:35:05,128
Jur cã vã plãtesc!
419
00:35:05,129 --> 00:35:11,255
O sã mergi doar
în scaunul cu rotile.
420
00:35:19,576 --> 00:35:25,077
Eºti teafãr?
421
00:35:45,868 --> 00:35:47,903
Unde ai învãþat loviturile alea?
422
00:35:47,904 --> 00:35:50,005
- Cine erau?
- Nu ºtiu.
423
00:35:50,006 --> 00:35:53,909
Ne-au urmãrit.
Le-am vãzut maºina.
424
00:35:53,910 --> 00:35:55,510
Ce ciudat!
425
00:35:55,511 --> 00:36:01,764
N-o sã mai jefuiascã pe nimeni
o perioadã.
426
00:36:02,018 --> 00:36:04,152
Schimbãm avionul la Rio.
427
00:36:04,153 --> 00:36:07,789
ªtiu o tipã la Rio. E tare!
428
00:36:07,790 --> 00:36:12,393
Cred cã am numãrul ei pe aici.
Poate are vreo prietenã.
429
00:36:12,394 --> 00:36:17,354
Nu ieºim din aeroport.
Luãm un avion spre Amazon.
430
00:36:21,937 --> 00:36:25,106
Trebuie sã-þi dau asta de la Wanu.
Trebuie sã-l porþi mere...
431
00:36:25,107 --> 00:36:29,076
Pune-l la gât. Acum!
432
00:36:29,077 --> 00:36:31,579
- Mã auzi?
- Da.
433
00:36:31,580 --> 00:36:34,715
Acolo e ceva cu mare valoare
spiritualã.
434
00:36:34,716 --> 00:36:37,585
- Scoate-l din buzunar!
- Ce Ferrari!
435
00:36:37,586 --> 00:36:39,754
N-ai mai vãzut maºina ca asta!
436
00:36:39,755 --> 00:36:42,857
- Ce e?
- Vrei sã pari puþin interesat?
437
00:36:42,858 --> 00:36:47,817
- Sunt interesat.
- Dã-mi sãculeþul.
438
00:36:49,064 --> 00:36:51,098
Creadeam cã mã întrebi
ce e înãuntru.
439
00:36:51,099 --> 00:36:54,201
Dacã vrei. Ce e înãuntru?
440
00:36:54,202 --> 00:36:58,806
Cristale, iar în ele spiritul
pãdurilor ºi al râurilor.
441
00:36:58,807 --> 00:37:01,708
O sã þin minte.
442
00:37:01,709 --> 00:37:03,043
Dã-mi drumul!
443
00:37:03,044 --> 00:37:06,013
Dacã vrei sã ajuþi, crede!
Cred, dar im I rupui mina.
444
00:37:06,014 --> 00:37:06,880
Lasã-mã în pace!
445
00:37:06,881 --> 00:37:07,914
Merg cu tine.
446
00:37:07,915 --> 00:37:12,959
Pleci pentru cã te urmãresc
oamenii ãia.
447
00:37:16,057 --> 00:37:18,091
Niciodatã! Cum e?
448
00:37:18,092 --> 00:37:23,052
Þine-l mereu la gât!
E legãtura ta cu forþa lui Wanu.
449
00:37:24,065 --> 00:37:27,200
- De ce râzi?
- Forþa lui Wanu...
450
00:37:27,201 --> 00:37:31,471
- Sãrmanul, e uºor ca un fulg.
- O sã fii suprins.
451
00:37:31,472 --> 00:37:35,642
Are forþã, chiar dacã
e în spital.
452
00:37:35,643 --> 00:37:38,811
E forþa spiritualã.
Indienii îl numesc "Jaguarul".
453
00:37:38,812 --> 00:37:40,980
Se spune cã are puterea
ºi viteza jaguarului.
454
00:37:40,981 --> 00:37:44,884
Unii spun cã se poate transforma
în jaguar.
455
00:37:44,885 --> 00:37:46,619
Chiar crezi în prostiile astea?
456
00:37:46,620 --> 00:37:51,871
Mã încântã mai mult magia
decât un Ferrari!
457
00:38:48,848 --> 00:38:51,416
- Îmi aminteºte de Veneþia!
- Serios?
458
00:38:51,417 --> 00:38:53,551
E Matupa,
un orãºel cu mine de aur.
459
00:38:53,552 --> 00:38:54,819
O sã stãm doar o noapte.
460
00:38:54,820 --> 00:38:59,780
- Sunt mine de aur aici?
- Las-o baltã! E prea greu.
461
00:39:06,965 --> 00:39:08,165
Ce e asta?
462
00:39:08,166 --> 00:39:09,767
Vine. E Kumaray.
463
00:39:09,768 --> 00:39:15,103
Cine e?
464
00:39:38,752 --> 00:39:43,756
Sunt monumente de vizitat aici.
465
00:39:43,757 --> 00:39:44,991
Prietenul ei e asasin.
466
00:39:44,992 --> 00:39:48,361
Ceilalþi doi sunt "gorilele".
467
00:39:48,362 --> 00:39:49,829
S-a îmbogãþit distrugând
pãdurea.
468
00:39:49,830 --> 00:39:50,830
E indian, dar se poartã
469
00:39:50,831 --> 00:39:52,031
ca cel mai rãu dintre albi.
470
00:39:52,032 --> 00:39:58,326
E un nenorocit.
Dar fata mã intereseazã pe mine.
471
00:40:01,575 --> 00:40:02,575
E nebun?
472
00:40:02,576 --> 00:40:03,576
A fãcut-o intenþionat?
473
00:40:03,577 --> 00:40:04,510
Ne cunoaºtem de mult.
474
00:40:04,511 --> 00:40:07,146
ªtie cã vreau sã curãþ pãdurea
de gunoaie ca el.
475
00:40:07,147 --> 00:40:08,647
Taie mii de copaci.
476
00:40:08,648 --> 00:40:10,049
E un dezastru pentru planetã.
477
00:40:10,050 --> 00:40:11,951
Gata cu ecologia.
478
00:40:11,952 --> 00:40:13,118
Mi se pãrea simpaticã.
479
00:40:13,119 --> 00:40:18,369
Gândeam cu ce am în pantaloni.
480
00:40:22,729 --> 00:40:24,563
E strada principalã.
481
00:40:24,564 --> 00:40:27,065
- Toþi sunt aurari?
- Majoritatea.
482
00:40:27,066 --> 00:40:29,768
Nimeni nu joacã poker
dupã muncã?
483
00:40:29,769 --> 00:40:35,313
Terminã, Perrin.
484
00:41:00,099 --> 00:41:00,932
Ãla e hotelul?
485
00:41:00,933 --> 00:41:06,643
Cel mai bun din oraº.
486
00:41:29,528 --> 00:41:31,462
N-aratã bine, dar nu stãm mult.
487
00:41:31,463 --> 00:41:32,696
Nu conteazã.
488
00:41:32,697 --> 00:41:35,599
Mâine mergem în pãdure.
489
00:41:35,600 --> 00:41:36,934
Nu am mai vãzut aºa frumuseþe!
490
00:41:36,935 --> 00:41:38,702
Te plictiseºti aici?
491
00:41:38,703 --> 00:41:41,105
Nu. E foarte frumos.
492
00:41:41,106 --> 00:41:43,974
Mergem cu barca pânã în
satul lui Wanu.
493
00:41:43,975 --> 00:41:46,410
E cald, sunt þintari,
494
00:41:46,411 --> 00:41:48,779
dar e ceva ce n-ai mai vãzut.
495
00:41:48,780 --> 00:41:50,013
Sunt sigur.
496
00:41:50,014 --> 00:41:56,184
Fac un duº ºi ne vedem la bar.
497
00:42:23,180 --> 00:42:24,814
Când pleacã urmãtorul avion
spre Rio?
498
00:42:24,815 --> 00:42:26,816
La ce or a?
499
00:42:26,817 --> 00:42:29,185
Avion!
500
00:42:29,186 --> 00:42:30,053
O or a?
501
00:42:30,054 --> 00:42:34,624
Îmi puteþi da paºaportul?
502
00:42:34,625 --> 00:42:38,661
Campana? L-a luat pe al meu?
503
00:42:38,662 --> 00:42:44,331
Îmi puteþi da numãrul camerei?
504
00:43:05,021 --> 00:43:07,623
Cum merge? Merge.
505
00:43:07,624 --> 00:43:11,360
Tragi un pui de somn?
506
00:43:11,361 --> 00:43:16,031
Râul e superb.
507
00:43:16,032 --> 00:43:19,134
- Ai luat tu paºapoartele?
- Da.
508
00:43:19,135 --> 00:43:22,804
Trebuie sã ai grijã de ele.
509
00:43:22,805 --> 00:43:24,873
Bunã idee hamacul ãsta!
510
00:43:24,874 --> 00:43:27,442
- Unde e?
- Ce?
511
00:43:27,443 --> 00:43:31,046
- Paºaportul meu.
- În buzunarul me...
512
00:43:31,047 --> 00:43:32,447
Mi-l dai?
513
00:43:32,448 --> 00:43:36,117
Mã duc la plimbare.
Poate mi-l cere cineva.
514
00:43:36,118 --> 00:43:38,486
Îmi dai paºaportul sau nu?
515
00:43:38,487 --> 00:43:45,032
Întâi ia cristalele din gunoi
sau îþi zbor creierii!
516
00:43:56,205 --> 00:43:59,173
Uite cristalele.
Dã-mi paºaportul.
517
00:43:59,174 --> 00:44:00,875
Ai venit de bunã voie.
Nu poþi sã pleci acum.
518
00:44:00,876 --> 00:44:07,379
- Plec chiar acum!
- Te omor dacã încerci.
519
00:44:10,385 --> 00:44:13,053
Sã mã târãsc prin noroi
dupã un suflet?
520
00:44:13,054 --> 00:44:14,121
Chiar crezi prostiile astea?
521
00:44:14,122 --> 00:44:17,691
Cum prinzi un suflet?
Trezeºte-te la realitate!
522
00:44:17,692 --> 00:44:20,338
Spiritele din pãduri,
ºamanii care se transformã în jaguari
523
00:44:20,339 --> 00:44:22,763
sunt de domeniul trecutului.
524
00:44:22,764 --> 00:44:29,064
- Ce-o fi vãzut Wanu la tine?
- Nu ºtiu. Paºaportul.
525
00:44:36,144 --> 00:44:39,479
Când fac rost de bani
þi-i dau înapoi.
526
00:44:39,480 --> 00:44:41,081
O sã-þi mai dau ºi ceva în plus.
527
00:44:41,082 --> 00:44:45,785
Am avut eu grijã în avion.
Am luat cei 50.000.
528
00:44:45,786 --> 00:44:47,787
Mi-a fost teamã sã nu-þi
cadã din buzunar când dormi.
529
00:44:47,788 --> 00:44:49,889
E de ajuns pentru biletul de avion
ºi ceva în plus.
530
00:44:49,890 --> 00:44:55,690
- Dã-mi-i înapoi!
- Ia-i! Sunt în buzunar!
531
00:44:55,830 --> 00:44:57,197
Dacã am fi singuri,
te-aº omorî!
532
00:44:57,198 --> 00:45:01,868
Dacã vrei bãtaie, mergem într-un loc
unde nu e nimeni.
533
00:45:01,869 --> 00:45:07,454
Nu vreau sã mã bat cu nimeni.
534
00:45:30,831 --> 00:45:34,466
Plec. Dã-mi niºte bani!
535
00:45:34,467 --> 00:45:36,602
- Unde te duci?
- La o plimbare.
536
00:45:36,603 --> 00:45:37,803
- Vin cu tine.
- Prefer sã merg singur.
537
00:45:37,804 --> 00:45:39,772
- Nu vreau sã pãþeºti ceva.
- O sã fiu cuminte.
538
00:45:39,773 --> 00:45:43,108
Am lesã ºi n-o sã fac pe mine.
539
00:45:43,109 --> 00:45:45,177
Þi se poate întâmpla ceva ºi
dacã ºtii oraºul.
540
00:45:45,178 --> 00:45:47,513
- Iar tu nu-l ºtii.
- Tremur!
541
00:45:47,514 --> 00:45:53,849
Dã-mi niºte bani din ãia
pe care mi I-ai furat!
542
00:45:55,822 --> 00:45:59,391
- Sã nu te întorci târziu.
- S-a fãcut, tati.
543
00:45:59,392 --> 00:46:04,963
- Zgârcit ca tata!
- Dacã ai probleme, sunã-mã.
544
00:46:04,964 --> 00:46:10,758
Pa.
545
00:47:03,721 --> 00:47:08,931
Frumos.
546
00:47:11,729 --> 00:47:13,797
Nu vorbesc spaniola.
547
00:47:13,798 --> 00:47:18,068
Vrea sã ºtie
dacã vrei sticlã sau fatã.
548
00:47:18,069 --> 00:47:19,069
E un glumeþ.
549
00:47:19,070 --> 00:47:23,506
Dacã nu râzi,
te snopeºte în bãtaie.
550
00:47:23,507 --> 00:47:24,841
- Îmi dai de bãut?
- Desigur.
551
00:47:24,842 --> 00:47:30,392
Mã cheamã Moulin.
Suntem concetãþeni.
552
00:48:03,547 --> 00:48:05,614
Ai grijã!
553
00:48:05,615 --> 00:48:07,683
E cu Koomaray. ªtii cine e?
554
00:48:07,684 --> 00:48:08,818
Am auzit ceva.
555
00:48:08,819 --> 00:48:11,020
Dacã te mai uiþi aºa la ea,
o pãþeºti.
556
00:48:11,021 --> 00:48:13,322
- Nu vreau necazuri.
- Nici eu.
557
00:48:13,323 --> 00:48:15,624
Beau o bere ºi-mi vãd
de treabã.
558
00:48:15,625 --> 00:48:18,027
Sunt multe macete pe aici.
559
00:48:18,028 --> 00:48:22,498
Ridici paharul ºi n-ai pe unde
sã-l mai bei.
560
00:48:22,499 --> 00:48:24,433
Capul tãu e pe bar.
561
00:48:24,434 --> 00:48:27,002
Nu râde! S-a întâmplat unui prieten
de-al me...
562
00:48:27,003 --> 00:48:31,707
Bea ceva, ºi, brusc, capul lui era
pe bar ºi se uitã la el.
563
00:48:31,708 --> 00:48:35,110
Doar o tãieturã!
564
00:48:35,111 --> 00:48:41,211
N-a mai avut timp sã zicã nimic.
S-a rostogolit.
565
00:48:44,520 --> 00:48:45,553
Ce cauta aici?
566
00:48:45,554 --> 00:48:51,307
- De unde ai astea?
- Mi I-a dat cineva.
567
00:48:53,996 --> 00:48:56,564
ªeful lui vrea sã-l cumpere.
Cât vrei pe el?
568
00:48:56,565 --> 00:49:01,865
N-are valoare.
Îmi poartã noroc.
569
00:49:05,841 --> 00:49:09,010
Se enerveazã. Zi-i un preþ.
570
00:49:09,011 --> 00:49:13,114
Nu ºtiu, dar nu pot sã-l vând.
Nu e al me...
571
00:49:13,115 --> 00:49:18,659
Eu plec. Descurcã-te!
572
00:49:20,656 --> 00:49:23,391
Dacã nu-i dai sãculeþul,
ne ia capetele!
573
00:49:23,392 --> 00:49:28,726
Dã-i sãculeþul!
574
00:51:49,101 --> 00:51:56,980
Sã plecãm!
575
00:52:36,748 --> 00:52:38,682
Pentru tine.
576
00:52:38,683 --> 00:52:41,551
Sunt la spital. A mai avut un atac de cord.
Pare serios.
577
00:52:41,552 --> 00:52:46,802
Pare serios. Te þin la curent.
578
00:53:05,976 --> 00:53:09,712
Dormi. Eºti în siguranþã.
Te apãr eu.
579
00:53:09,713 --> 00:53:16,466
Stau lângã þinã. Dormi.
580
00:53:20,924 --> 00:53:26,218
Pãrinte, e bolnav. Ajutã-ne!
581
00:53:36,139 --> 00:53:39,608
- Se simte bine.
- Mã bucur sã aud.
582
00:53:39,609 --> 00:53:40,809
ªtiam cã o sã se descurce.
583
00:53:40,810 --> 00:53:45,681
Nu pot dormi.
N-a venit acasã azi noapte.
584
00:53:45,682 --> 00:53:49,117
E un nenorocit!
585
00:53:49,118 --> 00:53:54,537
Unde e?
586
00:54:00,596 --> 00:54:03,999
Bunã dimineaþa.
587
00:54:04,000 --> 00:54:09,800
Mã doare capul!
Cred cã am bãut prea mult.
588
00:54:10,139 --> 00:54:11,840
A fost bine,
dar trebuie sã mã întorc.
589
00:54:11,841 --> 00:54:15,176
Nu pleca! Kumaray te va omorî!
590
00:54:15,177 --> 00:54:17,378
Nu þipa!
591
00:54:17,379 --> 00:54:18,046
Unde gãsesc un taxi?
592
00:54:18,047 --> 00:54:26,921
Pãrintele s-a dus dupã ajutor.
Înþelegi?
593
00:54:26,922 --> 00:54:30,124
Poftim. Terminã.
594
00:54:30,125 --> 00:54:31,959
Spaniola?
595
00:54:31,960 --> 00:54:38,171
No comprendo!
596
00:54:38,533 --> 00:54:42,903
Te-ai bãtut cu ei.
Nu-þi aminteºti?
597
00:54:42,904 --> 00:54:45,439
M-am culcat cu fata asta!
Mi-am pierdut minþile?
598
00:54:45,440 --> 00:54:50,044
Kumaray ºtie? Unde e?
599
00:54:50,045 --> 00:54:53,013
- Ce cauþi aici?
- Îþi explic pe drum.
600
00:54:53,014 --> 00:54:56,183
Nu ºtiu cum am ajuns aici.
Cred cã eram beat.
601
00:54:56,184 --> 00:55:02,834
Dar nu-mi aduc aminte sã fi bãut.
Nu ºtiu ce s-a întâmplat.
602
00:55:03,391 --> 00:55:09,142
Nu obiºnuiesc sã mã dau
la femeia altuia.
603
00:55:13,935 --> 00:55:16,369
Întreab-o dacã prietenul ei
ne-a vãzut împreunã.
604
00:55:16,370 --> 00:55:18,004
Sã-i spunã cã a dormit la
o prietenã.
605
00:55:18,005 --> 00:55:21,708
V-a vãzut ºi vrea sã vã omoare.
606
00:55:21,709 --> 00:55:27,587
Urcã în barcã!
607
00:56:07,687 --> 00:56:13,231
Te-ai bãtut cu gorilele lui
Kumaray.
608
00:56:14,461 --> 00:56:20,962
I-ai pocit faþa celui mai periculos
criminal din pãdure.
609
00:56:22,502 --> 00:56:29,130
- Spune cã erai în transã.
- Glumiþi!
610
00:57:12,885 --> 00:57:16,420
- Unde îþi sunt prietenii?
- Cine?
611
00:57:16,421 --> 00:57:20,891
Nu I-am mai vãzut niciodatã.
Am bãut o bere.
612
00:57:20,892 --> 00:57:25,529
Nu ºtiu cine e. E un francez.
613
00:57:25,530 --> 00:57:31,658
Mi-a cumpãrat o bere.
614
00:57:40,445 --> 00:57:42,379
M-a drogat barmanul!
615
00:57:42,380 --> 00:57:44,681
Nu ai fost drogat.
Ai fost în transã..
616
00:57:44,682 --> 00:57:48,986
E în tine, îþi dã forþa.
Dacã eºti atacat, te apãrã.
617
00:57:48,987 --> 00:57:51,922
Deºi e în spital, e lângã tine.
Extraordinar!
618
00:57:51,923 --> 00:57:53,457
Sunt sigur cã o sã reuºim.
619
00:57:53,458 --> 00:57:55,592
O sã-i gãseºti sufletul,
iar el te va proteja.
620
00:57:55,593 --> 00:57:58,829
M-am sãturat sã fiu posedat
de un indian!
621
00:57:58,830 --> 00:58:01,865
M-am sãturat sã foloseascã
magia pe mine! Nu cred în asta!
622
00:58:01,866 --> 00:58:02,999
Gata!
623
00:58:03,000 --> 00:58:03,934
Plec!
624
00:58:03,935 --> 00:58:05,735
- Du-mã la aeroport!
- Perrin!
625
00:58:05,736 --> 00:58:08,972
Nu ne-am înþeles cã o sã intru în
transã ºi o sã mã urmãreascã asasini.
626
00:58:08,973 --> 00:58:13,923
Plec! Du-mã la aeroport!
627
00:58:54,084 --> 00:59:00,878
Idiotul ãla ne þine toatã ziua?
628
00:59:16,339 --> 00:59:21,889
- De ce a fãcut asta?
- Cauta plante.
629
00:59:28,818 --> 00:59:30,118
Ne irosim viaþa pe aici.
630
00:59:30,119 --> 00:59:35,919
- Ce e cu ea?
- Plantele sunt pentru tine.
631
01:00:06,621 --> 01:00:12,971
Vor îndepãrta þintarii.
Fãrã ele, te mãnâncã de vi...
632
01:00:23,838 --> 01:00:26,907
- Vorbeºte-mi despre ea.
- O cheamã Maya.
633
01:00:26,908 --> 01:00:29,609
- Ce cauta lângã Kumaray?
- Nu a avut de ales.
634
01:00:29,610 --> 01:00:35,361
Familia ei a fost omorâtã,
iar ea rãpitã.
635
01:00:40,421 --> 01:00:41,855
Ce facem cu ea?
636
01:00:41,856 --> 01:00:47,816
Nu ºtiu.
O urmãreºte, ºi când o prinde...
637
01:00:57,037 --> 01:01:01,007
Eu aº pleca la New York sau Paris.
O fatã ca ea se descurcã.
638
01:01:01,008 --> 01:01:03,009
Cã prostituatã?
639
01:01:03,010 --> 01:01:06,179
Cu puþin machiaj ºi niºte haine bune
poate deveni manechin.
640
01:01:06,180 --> 01:01:11,083
Chiar ºi machiatã, are ºanse sã ajungã pe
stradã, nu pe coperta vreunei reviste.
641
01:01:11,084 --> 01:01:15,955
Poate cã ai dreptate.
642
01:01:15,956 --> 01:01:22,459
Nu e problema mea!
643
01:01:23,029 --> 01:01:27,979
Cine a fãcut primul pas?
644
01:01:47,487 --> 01:01:51,022
- Cât mai e?
- Mã întrebi din 5 în 5 minute?
645
01:01:51,023 --> 01:01:55,961
Ai zis cã dureazã 2 ore.
Unde e aeroportul, în Groenlanda?
646
01:01:55,962 --> 01:02:00,899
O sã-mi iau un apartament
în cel mai bun hotel din Rio.
647
01:02:00,900 --> 01:02:03,168
Vreau sã te întreb ceva.
648
01:02:03,169 --> 01:02:07,038
Nu þi s-a pãrut ciudat cã Kumaray
e interesat de sãculeþ?
649
01:02:07,039 --> 01:02:09,574
Am ajuns la Rio.
Dau drumul la aer condiþionat.
650
01:02:09,575 --> 01:02:15,075
Kumaray I-a furat
sufletul lui Wanu.
651
01:02:15,581 --> 01:02:17,949
Kumaray piloteazã avioane!
Trãieºte în prezent!
652
01:02:17,950 --> 01:02:20,985
Nu-i pasã de magie!
653
01:02:20,986 --> 01:02:23,988
Tata avea un prieten fermier.
654
01:02:23,989 --> 01:02:26,157
Folosea computerul ca sã-ºi
þinã toate evidenþele.
655
01:02:26,158 --> 01:02:27,758
Dar când s-a certat cu un prieten
ºi I-au murit toate vacile
656
01:02:27,759 --> 01:02:33,210
a zis cã e o vrãjitorie la mijloc.
657
01:02:48,813 --> 01:02:54,023
Jos!
658
01:02:57,689 --> 01:03:03,539
- De ce n-a tras?
- Ar fi fost prea simplu!
659
01:03:27,518 --> 01:03:34,104
Sã le facem o supriza.
660
01:03:52,776 --> 01:03:53,542
Ce s-a întâmplat?
661
01:03:53,543 --> 01:03:59,043
Scuze, dar e primul meu cap
retezat.
662
01:04:01,718 --> 01:04:05,421
Nu renunþa uºor!
663
01:04:05,422 --> 01:04:08,624
Plec din Paris ca sã scap de bãtãuºi
ºi dau peste tipul ãsta!
664
01:04:08,625 --> 01:04:10,726
Sunt un prost!
665
01:04:10,727 --> 01:04:12,795
- Vino dupã mine!
- Unde?
666
01:04:12,796 --> 01:04:18,197
Sã descãrcãm barca.
Mergem pe jos.
667
01:04:35,985 --> 01:04:42,363
Ai grijã pe unde calci.
668
01:04:49,698 --> 01:04:53,601
Ce faci?
669
01:04:53,602 --> 01:04:59,813
Sã mergem!
670
01:05:17,592 --> 01:05:21,862
Hai! Nu te da bãtut!
671
01:05:21,863 --> 01:05:27,363
Mã avem puþin pânã în sat.
Reuºeºti!
672
01:05:27,569 --> 01:05:28,636
În sat?
673
01:05:28,637 --> 01:05:31,805
Satul lui Wanu. Ajungem
pânã disearã, dacã ne grãbim.
674
01:05:31,806 --> 01:05:34,575
Cum rãmâne cu aeroportul?
675
01:05:34,576 --> 01:05:39,079
- Satul e în drum.
- Prostii!
676
01:05:39,080 --> 01:05:42,916
E la vreo 2 mile. Nu e departe.
677
01:05:42,917 --> 01:05:44,084
Suntem în siguranþã
în satul lui Wanu.
678
01:05:44,085 --> 01:05:46,987
Rãzboinicii lui ne apãrã de
Kumaray.
679
01:05:46,988 --> 01:05:49,022
Nu sunt prost! Nu merg în sat!
680
01:05:49,023 --> 01:05:55,162
Dacã nu mã duci la aeroport,
rãmân aici.
681
01:05:55,163 --> 01:05:58,398
Ea zice sã vii.
682
01:05:58,399 --> 01:06:00,367
Numai tu îl poþi învinge
pe Kumaray.
683
01:06:00,368 --> 01:06:06,369
Oi fi eu erou, dar vreau
sã ajung la aeroport.
684
01:06:09,543 --> 01:06:12,812
Te roagã sã n-o abandonezi.
Crede cã nu reuºeºte fãrã tine.
685
01:06:12,813 --> 01:06:13,980
Eºti cel mai puternic!
686
01:06:13,981 --> 01:06:17,517
Face aceeaºi greºealã ca ºi Wanu.
Spune-i cã nu sunt Superman.
687
01:06:17,518 --> 01:06:20,753
Vreau sã plec!
688
01:06:20,754 --> 01:06:22,455
Cum de are încredere
într-un papã-lapte?
689
01:06:22,456 --> 01:06:26,592
Înjurã-mã! Nu-mi pasã!
690
01:06:26,593 --> 01:06:33,499
Îþi las puºca, maceta, apã
ºi niºte chibrituri.
691
01:06:33,500 --> 01:06:34,934
Fã focul ca sã te aperi de jaguari.
692
01:06:34,935 --> 01:06:37,403
Nu mânca pãsãri.
Încearcã maimuþe.
693
01:06:37,404 --> 01:06:40,039
- Creierul lor e foarte hrãnitor.
- Glumeºti?
694
01:06:40,040 --> 01:06:42,141
M-ai minþit la spital.
695
01:06:42,142 --> 01:06:46,679
O vacanþã pe Amazon!
Ce distractiv!
696
01:06:46,680 --> 01:06:47,980
Acum mã laºi baltã.
697
01:06:47,981 --> 01:06:49,548
Noroc!
698
01:06:49,549 --> 01:06:57,303
Pãzeºte-te de ºerpi,
scorpioni ºi pãianjeni.
699
01:06:57,657 --> 01:07:06,037
Întoarce-te!
700
01:07:24,617 --> 01:07:30,661
Sunt mort!
701
01:08:13,031 --> 01:08:17,568
Trebuie sã ajungem pânã
se însereazã.
702
01:08:17,569 --> 01:08:20,370
Grãbeºte-te!
Am pierdut destul timp.
703
01:08:20,371 --> 01:08:28,292
Du-mã la aeroport, sau te împuºc.
Îþi zbor creierii!
704
01:08:37,188 --> 01:08:43,560
Dã-mi puºca!
705
01:08:43,561 --> 01:08:45,562
Uºurel!
706
01:08:45,563 --> 01:08:51,773
Fãrã miºcãri bruºte.
707
01:08:59,810 --> 01:09:06,021
Nu era veninos.
708
01:09:12,089 --> 01:09:19,550
- Mergem?
- N-am avut scãpare.
709
01:09:24,601 --> 01:09:25,768
Parcã visez.
710
01:09:25,769 --> 01:09:27,136
Mi-am ratat viaþa
când m-am urcat în liftul ãla!
711
01:09:27,137 --> 01:09:32,775
Dacã aºteptãm un minut...
712
01:09:32,776 --> 01:09:37,112
Ce se va întâmpla cu mine?
713
01:09:37,113 --> 01:09:39,515
Suntem încã în lift.
Sã nu coborî între etaje.
714
01:09:39,516 --> 01:09:42,484
Singura ta ºansã e
sã urci cu noi.
715
01:09:42,485 --> 01:09:47,861
- ªi apoi?
- Mai vedem în sat.
716
01:09:49,759 --> 01:09:56,220
Sã ajungem pânã pe înserat.
717
01:10:32,099 --> 01:10:33,232
Am ajuns.
718
01:10:33,233 --> 01:10:38,152
Odihneºte-te!
719
01:10:45,178 --> 01:10:50,347
Nu e nimeni?
720
01:10:50,817 --> 01:10:55,652
Asta e satul? E gol.
721
01:11:05,932 --> 01:11:07,566
- Ce zice?
- Îi e fricã.
722
01:11:07,567 --> 01:11:08,800
ªi mie!
723
01:11:08,801 --> 01:11:11,670
- E ireal.
- Taci!
724
01:11:11,671 --> 01:11:17,131
Te sperie.
725
01:11:21,881 --> 01:11:23,014
Ai zis ca rãzboinicii lui
ne vor apãra.
726
01:11:23,015 --> 01:11:28,643
Unde sunt?
727
01:11:44,637 --> 01:11:50,806
Nu-þi fie fricã.
Sunt prietenii mei.
728
01:11:51,210 --> 01:11:52,643
Nu mi se par prietenoºi.
729
01:11:52,644 --> 01:11:58,849
Cred cã I-am omorât pe Wanu
când I-am luat de aici.
730
01:11:58,850 --> 01:12:01,552
Nu cred cã þi I-a dat Wanu.
Cred cã I-a furat.
731
01:12:01,553 --> 01:12:05,990
Wanu mi I-a dat.
732
01:12:05,991 --> 01:12:12,494
Vrea sã-i dai înapoi sãculeþul.
733
01:12:57,308 --> 01:12:59,776
Ce e cu porcul?
734
01:12:59,777 --> 01:13:04,928
Tot satul îþi aduce ofrande.
735
01:13:09,153 --> 01:13:12,855
- Ce e cu prostia asta?
- Le-ai vorbit pe limba lor.
736
01:13:12,856 --> 01:13:15,791
Ai zis cã vii din partea lui Wanu
pentru a-i ajuta.
737
01:13:15,792 --> 01:13:20,877
- Altã transã?
- Da.
738
01:13:20,897 --> 01:13:23,099
Se bazeazã pe tine!
739
01:13:23,100 --> 01:13:24,567
Ca sã-i scapi de Kumaray.
740
01:13:24,568 --> 01:13:25,634
Glumeºti?
741
01:13:25,635 --> 01:13:27,636
ªi ei cred cã Kumaray I-a furat
sufletul lui Wanu.
742
01:13:27,637 --> 01:13:30,573
Le-am spus cã ai venit
sã-l înfrunþi pe Kumaray.
743
01:13:30,574 --> 01:13:33,342
Ia porcul ãsta de aici!
744
01:13:33,343 --> 01:13:36,312
Kumaray I-a furta sufletul ca sã
le ia pãmântul.
745
01:13:36,313 --> 01:13:38,213
Pãdurea de aici e bogatã.
De mult o vrea.
746
01:13:38,214 --> 01:13:41,583
Mã doare capul.
747
01:13:41,584 --> 01:13:48,234
Dacã nu-l opreºti pe Kumaray,
Wanu nu se mai întoarce aici.
748
01:13:54,964 --> 01:13:57,365
ªeful îþi dã coliba lui.
E cea mai mare.
749
01:13:57,366 --> 01:14:03,117
De ce îmi dã coliba lui?
Ce sã fac cu ea?
750
01:14:03,239 --> 01:14:05,106
Ce vrea?
751
01:14:05,107 --> 01:14:11,485
Ia cadoul, altfel îl jigneºti.
752
01:14:12,982 --> 01:14:17,886
Ce vor de la mine?
Sã mã bat cu monstrul ãla?
753
01:14:17,887 --> 01:14:20,154
Ea zice cã poþi. A ºtiut asta
de când te-a vãzut.
754
01:14:20,155 --> 01:14:26,241
Ce ºtie ea?
755
01:14:26,729 --> 01:14:33,180
O sã-l omori pe Kumaray.
Apoi ea o sã-þi poarte copiii.
756
01:14:38,140 --> 01:14:44,040
- A venit sã te picteze pe faþã.
- Nu vreau!
757
01:15:00,695 --> 01:15:03,897
Nu mã lupt cu Kumaray!
Sã-ºi gãseascã pe altcineva!
758
01:15:03,898 --> 01:15:06,900
Bine, dar vei avea nevoie
de alt cap.
759
01:15:06,901 --> 01:15:13,307
Al tãu va fi înfipt într-o þeapã.
760
01:15:13,308 --> 01:15:16,777
Când la-m vizitat la spital
ºtiai cã o sã ajung aici?
761
01:15:16,778 --> 01:15:18,145
N-am atras pe nimeni în cursã!
762
01:15:18,146 --> 01:15:23,650
- Scoate-ne de aici!
- O sã încerc.
763
01:15:23,651 --> 01:15:29,320
Odihneºte-te.
Mâine e o zi lungã.
764
01:15:30,558 --> 01:15:34,561
Spune-i sã mã lase în pace.
765
01:15:34,562 --> 01:15:40,063
Ne vedem mâine.
766
01:15:44,338 --> 01:15:52,133
Lãsaþi-mã singur!
767
01:16:00,821 --> 01:16:02,121
Plecaþi!
768
01:16:02,122 --> 01:16:07,332
De ce vã uitaþi aºa la mine?
769
01:17:19,765 --> 01:17:23,567
- Ce se întâmplã?
- Te cautã cineva.
770
01:17:23,568 --> 01:17:29,368
- Cine?
- Unul dintre oamenii lui Kumaray.
771
01:17:31,643 --> 01:17:33,310
E un vrãjitor specializat
în magia neagrã.
772
01:17:33,311 --> 01:17:35,212
El I-a ajutat pe Kumaray sã-i
fure sufletul lui Wanu.
773
01:17:35,213 --> 01:17:36,080
De ce a venit?
774
01:17:36,081 --> 01:17:38,148
Vrea sã plãnuiascã lupta ta
cu Kumaray.
775
01:17:38,149 --> 01:17:39,616
Spune-i cã nu mã lupt!
776
01:17:39,617 --> 01:17:42,019
Dacã nu faci ce trebuie
ne iau gâturile!
777
01:17:42,020 --> 01:17:47,271
- Vii?
- Stai sã mã încalþ.
778
01:18:06,978 --> 01:18:08,478
Kumaray nu poate fi intimidat.
779
01:18:08,479 --> 01:18:14,482
Te omoarã înainte de apus.
780
01:18:14,618 --> 01:18:17,687
Spune-i ceva,
ca sã nu te creadã slab.
781
01:18:17,688 --> 01:18:22,898
Mi-e rãu.
782
01:18:23,227 --> 01:18:25,895
I-ai zis cã suntem câini ºi
facem ceva pe Kumaray.
783
01:18:25,896 --> 01:18:27,997
E o nebunie!
784
01:18:27,998 --> 01:18:31,601
Eºti un prost!
785
01:18:31,602 --> 01:18:34,537
Þi-a suflat pãmânt în faþã.
Ai fost umilit.
786
01:18:34,538 --> 01:18:35,571
Dã-i un rãspuns.
787
01:18:35,572 --> 01:18:39,041
M-am sãturat de ritualuri.
Mi-e cald, sunt obosit.
788
01:18:39,042 --> 01:18:41,611
Scuipã-l în faþã!
789
01:18:41,612 --> 01:18:43,280
Dacã n-o faci repede
e în avantajul lui!
790
01:18:43,281 --> 01:18:44,348
Fã-o!
791
01:18:44,349 --> 01:18:45,615
ªi dacã nu vreau?
792
01:18:45,616 --> 01:18:46,950
10 arme sunt aþintite cãtre tine.
793
01:18:46,951 --> 01:18:53,746
Îl scuipi sau nu?
794
01:19:06,403 --> 01:19:07,270
Hai!
795
01:19:07,271 --> 01:19:12,397
- N-am saliva!
- Trebuie!
796
01:19:14,311 --> 01:19:21,731
Kumaray se va lupta cu tine
azi la amiazã.
797
01:19:25,822 --> 01:19:28,291
- Ce fac cu asta?
- Ce a fãcut ºi el.
798
01:19:28,292 --> 01:19:33,295
- Semneazã contractul.
- O sã leºin.
799
01:19:33,296 --> 01:19:37,133
Perrin!
800
01:19:37,134 --> 01:19:42,844
Ia-l!
801
01:19:49,512 --> 01:19:56,641
N-o sã simþi nimic!
802
01:19:59,389 --> 01:20:05,558
Perrin!
803
01:20:33,222 --> 01:20:38,473
Pleacã!
804
01:20:54,009 --> 01:20:56,210
O sã te ducã la Misiunea
San Pedro.
805
01:20:56,211 --> 01:20:57,444
E la distanþã de câteva ore.
806
01:20:57,445 --> 01:21:00,381
O sã pleci cu avionul de acolo.
807
01:21:00,382 --> 01:21:02,483
La revedere, Perrin.
808
01:21:02,484 --> 01:21:06,520
De ce vã uitaþi aºa la mine?
N-am fãcut nimic!
809
01:21:06,521 --> 01:21:09,289
Wanu m-a bãgat în asta!
810
01:21:09,290 --> 01:21:11,625
De ce nu m-a ajutat?
De ce n-am intrat în transã?
811
01:21:11,626 --> 01:21:14,761
M-a lãsat cu cuþitul în mânã.
Ce fãcea?
812
01:21:14,762 --> 01:21:20,598
Poate cã a murit.
813
01:21:22,570 --> 01:21:24,905
Încercam sã salvãm un mort?
Ce rost are?
814
01:21:24,906 --> 01:21:29,376
- Vino! Sã uitãm astea!
- Nu pot!
815
01:21:29,377 --> 01:21:31,378
- De ce?
- Am promis.
816
01:21:31,379 --> 01:21:33,380
Viaþa ta e mai important a
decât o promisiune fãcutã indienilor.
817
01:21:33,381 --> 01:21:35,348
Sã se lupte ei cu Kumaray.
818
01:21:35,349 --> 01:21:38,551
Sã mergem. Nu fi prost!
819
01:21:38,552 --> 01:21:41,554
Succes, Perrin.
820
01:21:41,555 --> 01:21:43,189
Eroul pãdurii!
821
01:21:43,190 --> 01:21:46,426
S-a nãscut sã fie martir!
822
01:21:46,427 --> 01:21:51,845
Campana!
823
01:21:52,666 --> 01:21:54,867
Îmi pare rãu cã am venit.
824
01:21:54,868 --> 01:21:59,439
Am glumit cu lucruri care mi-au
scãpat de sub control.
825
01:21:59,440 --> 01:22:02,475
Îmi pare rãu ºi pentru ea.
M-am purtat urât cu ea.
826
01:22:02,476 --> 01:22:08,514
A vrut sã mã îngrijeascã,
dar m-am enervat.
827
01:22:08,515 --> 01:22:09,582
Mi-e milã de ea.
828
01:22:09,583 --> 01:22:10,649
E frumoasã!
829
01:22:10,650 --> 01:22:16,820
Eu sunt demn de milã.
830
01:22:17,424 --> 01:22:19,792
E un Rolex! Valoreazã ceva!
831
01:22:19,793 --> 01:22:23,162
Dã-i-l!
Poate are nevoie de bani!
832
01:22:23,163 --> 01:22:26,865
Dã-i ºi banii mei.
833
01:22:26,866 --> 01:22:32,785
ªi spune-i...
834
01:22:43,249 --> 01:22:48,459
Maya!
835
01:22:54,527 --> 01:23:00,403
Te simþi bine?
836
01:23:09,775 --> 01:23:11,509
Ai fost rãnit.
Te ducem la misiune.
837
01:23:11,510 --> 01:23:13,411
O sã te îngrijeascã.
838
01:23:13,412 --> 01:23:18,580
Mi-e sete.
839
01:23:24,289 --> 01:23:26,924
- De când am plecat?
- De vreo jumãtate de or a.
840
01:23:26,925 --> 01:23:29,360
Ai fost inconºtient.
Ai pierdut sânge.
841
01:23:29,361 --> 01:23:34,765
Mergem în civilizaþie.
842
01:23:34,766 --> 01:23:38,569
Nu te poþi lupta!
Eºti împuºcat în umãr!
843
01:23:38,570 --> 01:23:41,372
Stai!
844
01:23:41,373 --> 01:23:42,439
Trebuie s-o fac!
845
01:23:42,440 --> 01:23:43,507
A încercat s-o omoare.
846
01:23:43,508 --> 01:23:49,886
Chiar ºi aºa o sã-l omor.
847
01:24:06,230 --> 01:24:10,367
În ce hal eºti!
Nu poþi sã te lupþi!
848
01:24:10,368 --> 01:24:11,801
Du-te!
849
01:24:11,802 --> 01:24:14,437
Ai fãcut tot ce ai putut.
850
01:24:14,438 --> 01:24:19,788
Ai grijã de ea.
Fã-o pentru mine.
851
01:29:18,836 --> 01:29:29,946
Kumaray a învins. Sunt rege!
852
01:29:29,947 --> 01:29:36,575
Sunt cel mai puternic din lume!
Sunteþi câinii mei!
853
01:29:40,524 --> 01:29:45,859
De data asta îl omor.
854
01:30:18,295 --> 01:30:24,630
Ajutã-mã!
855
01:31:55,490 --> 01:31:59,292
Unde se duce?
856
01:31:59,293 --> 01:32:09,883
Eºti nebun?
857
01:33:04,924 --> 01:33:11,760
Vã sunt recunoscãtor.
858
01:33:17,770 --> 01:33:19,171
E bucuros sã fie aici.
859
01:33:19,172 --> 01:33:19,971
În þara voastrã e ger.
860
01:33:19,972 --> 01:33:26,058
Aici e cuptor!
861
01:33:30,950 --> 01:33:33,752
Perrin n-a mai plecat
de pe Amazon.
862
01:33:33,753 --> 01:33:35,887
ªi-a întemeiat o familie, cu Maya,
în satul lui Wanu.
863
01:33:35,888 --> 01:33:42,360
Au devenit apãrãtori ai indienilor
ºi ai pãdurii amazoniene.
864
01:33:42,361 --> 01:33:44,796
Dacã îl întâlniþi, vã va spune.
865
01:33:44,797 --> 01:33:50,902
Cã liftul de la hotelul Crillon
I-a urcat mai sus decât credea.
866
01:33:50,903 --> 01:33:53,604
A plecat sã caute
sufletul unui indian
867
01:33:53,605 --> 01:34:00,025
dar I-a gãsit pe al sãu.
868
01:34:02,653 --> 01:35:40,755
Traducator...
Sincronizare: GepetoRDI
869
1:35:41,000 --> 1:35:46,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
57209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.