All language subtitles for La.Grazia.2025.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,000 --> 00:01:30,500 ITALIAN CONSTITUTION Art. 87 2 00:01:30,583 --> 00:01:33,083 "THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC IS THE HEAD OF STATE 3 00:01:33,167 --> 00:01:35,000 "AND REPRESENTS THE NATIONAL UNITY." 4 00:01:39,542 --> 00:01:44,250 "HE MAY SEND MESSAGES TO THE HOUSES." 5 00:01:47,083 --> 00:01:49,708 "HE CALLS THE ELECTIONS OF THE NEW HOUSES 6 00:01:49,792 --> 00:01:51,875 "AND SETS THEIR FIRST MEETING." 7 00:01:54,583 --> 00:01:57,583 "HE AUTHORIZES THE SUBMISSION TO THE HOUSES 8 00:01:57,667 --> 00:02:00,375 "OF THE GOVERNMENT BILLS." 9 00:02:03,042 --> 00:02:05,917 "HE PROMULGATES THE LAWS 10 00:02:06,000 --> 00:02:08,875 "AND ISSUES LAW DECREES AND REGULATIONS." 11 00:02:11,500 --> 00:02:13,833 "HE CALLS FOR POPULAR REFERENDUMS 12 00:02:13,917 --> 00:02:16,042 "IN CASES PROVIDED FOR BY THE CONSTITUTION." 13 00:02:19,208 --> 00:02:21,500 "HE APPOINTS STATE OFFICIALS 14 00:02:21,583 --> 00:02:23,875 "IN CASES PROVIDED FOR BY THE LAW." 15 00:02:26,500 --> 00:02:29,042 "HE ACCREDITS AND RECEIVES DIPLOMATS, 16 00:02:29,125 --> 00:02:31,000 "RATIFIES INTERNATIONAL TREATIES, 17 00:02:31,083 --> 00:02:34,250 "FOLLOWING AUTHORIZATION BY THE HOUSES WHEN REQUIRED." 18 00:02:37,042 --> 00:02:39,000 "HE COMMANDS THE ARMED FORCES, 19 00:02:39,083 --> 00:02:42,167 "PRESIDES OVER THE SUPREME COUNCIL OF DEFENSE SET FORTH BY LAW, 20 00:02:42,250 --> 00:02:45,125 "DECLARES A STATE OF WAR DECIDED BY THE HOUSES." 21 00:02:47,375 --> 00:02:52,167 "HE PRESIDES OVER THE HIGH COUNCIL OF THE JUDICIARY." 22 00:02:54,917 --> 00:02:59,542 "HE CONFERS THE HONORIFICS OF THE REPUBLIC." 23 00:03:02,458 --> 00:03:07,250 "HE MAY GRANT PARDONS AND COMMUTE PUNISHMENTS." 24 00:04:01,458 --> 00:04:02,958 Aurora. 25 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 Aurora, 26 00:04:06,750 --> 00:04:08,083 I miss you. 27 00:04:13,500 --> 00:04:15,542 President De Santis you've been smoking. 28 00:04:15,625 --> 00:04:16,750 No. 29 00:04:17,750 --> 00:04:19,208 You deny the evidence. 30 00:04:19,292 --> 00:04:21,958 In law, evidence isn't evident. 31 00:04:22,667 --> 00:04:26,000 I know, it's written in "De Santis". 32 00:04:29,000 --> 00:04:31,792 Dad, must I remind you you have only one lung? 33 00:04:31,875 --> 00:04:33,958 No, since I only had two. 34 00:04:34,625 --> 00:04:35,958 What are you up to? 35 00:04:36,042 --> 00:04:38,875 Reviewing some sub-sections of the bill you have to sign. 36 00:04:38,958 --> 00:04:41,458 - What bill? - You know perfectly well. 37 00:04:42,458 --> 00:04:44,667 Have you heard from your brother Riccardo? 38 00:04:44,750 --> 00:04:48,125 He's happy he moved to Montreal, he says it's beautiful. 39 00:04:50,917 --> 00:04:53,375 You know him, he finds everything beautiful. 40 00:04:54,708 --> 00:04:56,667 Tomorrow we go into the White Semester. 41 00:04:57,708 --> 00:05:00,292 Six months more and you go back home. 42 00:05:01,542 --> 00:05:05,833 Now, even if I wanted to, I couldn't dissolve the Houses. 43 00:05:05,917 --> 00:05:07,458 Would you dissolve them? 44 00:05:07,542 --> 00:05:09,625 No, there's no need anymore. 45 00:05:09,708 --> 00:05:12,583 Problem solved. Everything is the same as before. 46 00:05:13,292 --> 00:05:14,458 Right? 47 00:05:17,000 --> 00:05:18,167 No. 48 00:05:40,208 --> 00:05:42,042 Still in the office, General? 49 00:05:43,708 --> 00:05:45,958 When I don't work, President, 50 00:05:46,917 --> 00:05:48,750 I get bored. 51 00:05:48,833 --> 00:05:50,167 So do I. 52 00:05:51,375 --> 00:05:54,333 In six months you'll be back home. 53 00:05:54,417 --> 00:05:56,833 But we can still declare a war, right? 54 00:05:57,500 --> 00:05:59,375 Don't tempt me. 55 00:06:00,208 --> 00:06:03,333 My grandfather was in the Alpini troops of Valpolicella. 56 00:06:03,417 --> 00:06:06,750 A great section, now led by a man of merit. 57 00:06:08,750 --> 00:06:11,250 We call him the Barrel, 58 00:06:12,125 --> 00:06:13,333 because of his size. 59 00:06:13,417 --> 00:06:16,125 Do you have a nickname too, General? 60 00:06:16,208 --> 00:06:18,500 I'm the Night-Mare. 61 00:06:18,583 --> 00:06:19,917 Why? 62 00:06:20,000 --> 00:06:22,167 Because of my name: 63 00:06:22,250 --> 00:06:23,875 Lanfranco Mare. 64 00:06:26,917 --> 00:06:28,333 And me? 65 00:06:28,417 --> 00:06:30,292 Do I have a nickname? 66 00:06:32,208 --> 00:06:34,708 No one would dare. 67 00:06:34,792 --> 00:06:38,708 What happened to the proverbial courage of the Alpini? 68 00:06:41,333 --> 00:06:43,250 Some call you 69 00:06:44,125 --> 00:06:45,875 Reinforced Concrete. 70 00:06:47,333 --> 00:06:50,417 - It's a flattering nickname. - You think so? 71 00:06:54,000 --> 00:06:55,708 I'm not sure. 72 00:07:05,875 --> 00:07:07,833 At 5pm, 73 00:07:07,917 --> 00:07:10,208 weekly meeting with the Prime Minister. 74 00:07:10,292 --> 00:07:14,125 At 7pm, dinner with your friend, Coco Valori. 75 00:07:14,208 --> 00:07:17,000 The President of Portugal is expected on the 21st. 76 00:07:17,083 --> 00:07:21,042 Protocol wants to know if you like this suggested menu. 77 00:07:23,583 --> 00:07:26,708 "Eggplant medallions. Sole meuniรจre..." 78 00:07:26,792 --> 00:07:27,917 Are we joking? 79 00:07:28,000 --> 00:07:30,833 - Quinoa and steamed fish. - Excellent. 80 00:07:30,917 --> 00:07:34,500 The editor of Vogue would like a statement on fashion. 81 00:07:38,542 --> 00:07:44,833 Fashion is a prominent industrial sector in Italy... 82 00:07:44,917 --> 00:07:46,292 No, Dad. 83 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 - In recent years... - Forgive me, President. 84 00:07:49,542 --> 00:07:52,875 Vogue doesn't want a formal statement on the fashion industry. 85 00:07:52,958 --> 00:07:54,667 They want your opinion 86 00:07:54,750 --> 00:07:58,708 on what you like to wear when you're not in your suit. 87 00:07:58,792 --> 00:08:02,208 The suggested title is The Elegance of the President . 88 00:08:05,833 --> 00:08:07,875 My wife was elegant. 89 00:08:07,958 --> 00:08:09,333 Excellent. 90 00:08:09,417 --> 00:08:11,875 I'll politely decline the request. 91 00:08:11,958 --> 00:08:13,167 Anything else? 92 00:08:13,250 --> 00:08:16,792 The connection with Engineer Giordano is still pending. 93 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 He's in orbit in the space station. 94 00:08:19,042 --> 00:08:21,583 - How long has he been in orbit? - A year. 95 00:08:21,667 --> 00:08:23,875 - How long until he comes back? - Six months. 96 00:08:23,958 --> 00:08:27,375 We have plenty of time until my term ends. 97 00:08:30,875 --> 00:08:32,167 Hence, 98 00:08:32,917 --> 00:08:35,375 at this point, I'd say: excellent. 99 00:08:37,542 --> 00:08:38,708 And the opposition? 100 00:08:38,792 --> 00:08:41,583 As always, pretending to be angry. 101 00:08:41,667 --> 00:08:44,833 So, after years of tribulations, everything's going well, 102 00:08:44,917 --> 00:08:47,500 the country is secure thanks to you. 103 00:08:47,583 --> 00:08:50,125 And I've become irrelevant, 104 00:08:50,667 --> 00:08:54,125 which is, what it is. 105 00:08:54,208 --> 00:08:56,000 I wouldn't say irrelevant, 106 00:08:56,083 --> 00:08:59,333 you still have to sign the bill on the right to euthanasia. 107 00:09:00,000 --> 00:09:02,250 Talking of which, the Pope wants to see me. 108 00:09:02,333 --> 00:09:04,750 It would be odd if he didn't. 109 00:09:05,583 --> 00:09:07,125 Will you sign it? 110 00:09:08,208 --> 00:09:11,625 My legal advisers are honing some crucial points. 111 00:09:13,958 --> 00:09:16,500 Will six months be enough? 112 00:09:21,542 --> 00:09:24,542 President, it's a good law. 113 00:09:24,625 --> 00:09:26,625 Stay to dinner with my daughter and I. 114 00:09:27,583 --> 00:09:30,250 An old school friend of mine will be there too, 115 00:09:30,333 --> 00:09:31,917 Coco Valori, she's fun. 116 00:09:33,958 --> 00:09:36,667 - With great pleasure. - A light dinner. 117 00:09:36,750 --> 00:09:38,750 My daughter is trying to keep me alive 118 00:09:38,833 --> 00:09:40,750 by turning me into an ascetic. 119 00:09:42,875 --> 00:09:46,042 I struggled so much on your manual, President. 120 00:09:46,125 --> 00:09:50,458 2,046 pages, we students used to call it "Himalaya, K3." 121 00:09:51,000 --> 00:09:54,458 - But K3 doesn't exist. - Exactly, it was impossible to scale it. 122 00:09:56,417 --> 00:09:58,375 Well, that renders the idea. 123 00:10:00,792 --> 00:10:03,375 That's what criminal law is, 124 00:10:03,458 --> 00:10:05,875 scaling the impossible. 125 00:10:05,958 --> 00:10:07,208 MANUAL OF CRIMINAL LAW 126 00:10:09,042 --> 00:10:12,333 If I may ask, what do you mean by impossible? 127 00:10:13,292 --> 00:10:15,292 To establish the truth. 128 00:10:16,042 --> 00:10:20,125 Are you done fiddling around with your boring small-minded Italy? 129 00:10:20,208 --> 00:10:22,583 See? Coco is super fun. 130 00:10:22,667 --> 00:10:25,458 True, only assholes are fun. And I'm both. 131 00:10:25,542 --> 00:10:26,750 You look rejuvenated! 132 00:10:26,833 --> 00:10:30,042 Dori was right to cut out your smoking and pasta. 133 00:10:31,708 --> 00:10:34,750 - Giulio Malerba. - Coco Valori, parody of an art critic. 134 00:10:34,833 --> 00:10:36,708 Not at all, you're an institution. 135 00:10:36,792 --> 00:10:40,875 Then tell me why my oldest friend, who's now Head of State, 136 00:10:40,958 --> 00:10:43,417 hasn't given me a museum to direct? 137 00:10:43,500 --> 00:10:45,333 It doesn't fall within my purview, 138 00:10:45,417 --> 00:10:48,000 sanctioned by Article 87 of the Constitution. 139 00:10:48,083 --> 00:10:50,125 I was joking. I'd burn down all museums. 140 00:10:50,708 --> 00:10:54,250 Prime Minister, I've known this monolith for 56 years. 141 00:10:54,333 --> 00:10:56,500 Coco, let's not talk about me, 142 00:10:56,583 --> 00:10:58,667 I'm the most boring subject I know. 143 00:10:58,750 --> 00:11:00,500 I adore him, he always tells the truth. 144 00:11:00,583 --> 00:11:02,583 Desk mates from day one in high school. 145 00:11:02,667 --> 00:11:04,000 He owes me everything. 146 00:11:04,083 --> 00:11:06,583 I introduced him to Aurora, my best friend. 147 00:11:07,292 --> 00:11:10,083 Without me he'd never have had the courage to court her. 148 00:11:10,667 --> 00:11:11,917 Aurora was a beauty, 149 00:11:12,000 --> 00:11:15,250 he was an acquired taste, to be kind. 150 00:11:15,333 --> 00:11:18,458 Thanks to me, the marvelous Dori arrived. 151 00:11:18,909 --> 00:11:21,792 - Have you met Riccardo? - No, I haven't had the pleasure. 152 00:11:21,875 --> 00:11:23,833 - He lives in Canada. - What does he do? 153 00:11:23,917 --> 00:11:25,958 - He composes classical music. - Nonsense! 154 00:11:26,042 --> 00:11:30,042 He writes songs for American pop stars and earns more than all of us. 155 00:11:30,125 --> 00:11:32,708 When is the contemporary dance festival starting? 156 00:11:32,792 --> 00:11:34,042 I'll let you know. 157 00:11:34,125 --> 00:11:37,500 Are you happy that in six months you'll leave this museum 158 00:11:37,583 --> 00:11:40,125 and go home amid your law books? 159 00:11:40,708 --> 00:11:43,375 - I confess I am happy. - He doesn't speak, he confesses. 160 00:11:43,458 --> 00:11:45,708 He's a great Catholic and I'm a great atheist. 161 00:11:45,792 --> 00:11:47,917 That's why we get on, right? 162 00:11:48,000 --> 00:11:50,167 Ugo Romani, your Minister of Justice, 163 00:11:50,250 --> 00:11:52,500 was in our class too, did you know? 164 00:11:52,583 --> 00:11:56,417 Yes, because Romani has a passion for old class photos. 165 00:11:56,500 --> 00:11:59,333 - He collects them. - So much for passion. 166 00:11:59,417 --> 00:12:01,625 Ugo's another long-time friend. 167 00:12:01,708 --> 00:12:04,167 But he was repeating the year. He's one year older. 168 00:12:04,250 --> 00:12:05,500 Handsome but dumb. 169 00:12:05,583 --> 00:12:07,208 Him becoming a minister 170 00:12:07,292 --> 00:12:09,458 is an enigma like the Shroud of Turin. 171 00:12:09,542 --> 00:12:11,333 - But is he competent? - Very. 172 00:12:11,417 --> 00:12:12,708 I don't trust you. 173 00:12:12,792 --> 00:12:15,750 You politicians have a hysterical relationship with the truth. 174 00:12:15,833 --> 00:12:18,792 - I'm a politician too. - No, you're a jurist. 175 00:12:18,875 --> 00:12:22,167 - As kids... - Enough with prehistory. 176 00:12:22,250 --> 00:12:27,333 Rather, what's the latest in your scintillating art world? 177 00:12:27,417 --> 00:12:29,792 It's a morgue, in comparison this is like Ibiza. 178 00:12:29,875 --> 00:12:31,750 Everyone claiming they're artists 179 00:12:31,833 --> 00:12:34,000 but they're not worth De Chirico's pinkie. 180 00:12:34,083 --> 00:12:36,708 I was a protรฉgรฉe of the maestro's. 181 00:12:36,792 --> 00:12:40,500 He liked me a lot physically too, I was 21... 182 00:12:40,583 --> 00:12:44,250 For years, she's been stoking the legend she was De Chirico's lover. 183 00:12:44,333 --> 00:12:47,083 Coco, stop it, this is not the place. 184 00:12:47,167 --> 00:12:50,625 This is precisely the place. It's covered by state secret. 185 00:12:50,708 --> 00:12:53,542 Sooner or later state secrets become public domain. 186 00:12:53,625 --> 00:12:57,750 Please, let me be public domain! I can't wait! 187 00:12:59,833 --> 00:13:02,792 What are you doing for your birthday? 188 00:13:02,875 --> 00:13:03,958 Nothing. 189 00:13:04,667 --> 00:13:06,792 Full of surprises as usual! 190 00:13:06,875 --> 00:13:09,833 The diet's one thing, but you're starving him to death. 191 00:13:10,625 --> 00:13:13,208 I'm off, I have a dinner with some Hungarian dealers. 192 00:13:13,292 --> 00:13:16,083 - Another dinner? - This wasn't dinner, but a suggestion. 193 00:13:16,167 --> 00:13:19,292 - Prime Minister, it was a pleasure. - Pleasure was mine. 194 00:13:19,375 --> 00:13:22,125 - Darling, I'll call you tomorrow. - I'll see you out. 195 00:13:24,708 --> 00:13:27,500 - How did you find him? - Your father's indestructible. 196 00:13:27,583 --> 00:13:30,875 - I need a gift for his birthday. - For Reinforced Concrete: a pickaxe. 197 00:13:30,958 --> 00:13:34,292 - What's worrying you? - He keeps everything inside. 198 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 - You're the same. - In what way? 199 00:13:36,333 --> 00:13:38,583 You're stiff, you don't know how to relax. 200 00:13:38,667 --> 00:13:40,042 Follow my example, 201 00:13:40,125 --> 00:13:43,542 I'm light despite an outrageous 22 kilos of excess weight. 202 00:13:43,625 --> 00:13:46,208 But he's oppressed by the weight of responsibility. 203 00:13:46,292 --> 00:13:47,458 And you? 204 00:14:20,583 --> 00:14:23,500 - Do you have something to say? - Just goodnight. 205 00:14:28,625 --> 00:14:30,833 Do you like Guรจ's rap? 206 00:14:30,917 --> 00:14:32,083 It's idiotic! 207 00:14:32,167 --> 00:14:34,917 I detest the refrains of modern music. 208 00:14:35,500 --> 00:14:38,042 Malerba kissing her hand, 209 00:14:38,125 --> 00:14:40,208 didn't he strike you as unctuous? 210 00:14:44,667 --> 00:14:48,500 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 211 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 Everyone knows. 212 00:14:53,542 --> 00:14:55,042 Why didn't you ever tell me? 213 00:14:55,125 --> 00:14:57,917 I didn't want to stir up your subconscious. 214 00:15:02,833 --> 00:15:04,292 Good call. 215 00:15:05,833 --> 00:15:07,500 PETITIONS FOR PARDONS 216 00:15:07,583 --> 00:15:11,125 - Don't tell me... - But I do tell you. 217 00:15:11,208 --> 00:15:13,375 Two petitions for pardons worth examining. 218 00:15:13,958 --> 00:15:17,083 Lately we've neglected this side of things. 219 00:15:17,667 --> 00:15:19,625 The Minister of Justice is promoting them. 220 00:15:19,708 --> 00:15:23,875 My office and I unanimously agree on the Arpa case. 221 00:15:25,000 --> 00:15:28,375 The Rocca case is more complex. Our opinion is negative. 222 00:15:29,042 --> 00:15:30,542 Would you handle it? 223 00:15:32,125 --> 00:15:35,333 You have Ms Gallo and a team of jurists, why me? 224 00:15:35,417 --> 00:15:38,667 Dorotea, you are the jurist your father holds in the highest regard. 225 00:15:39,500 --> 00:15:41,708 - After him. - It goes without saying. 226 00:16:07,542 --> 00:16:11,292 Honor to the President of the Portuguese Republic. 227 00:16:12,292 --> 00:16:13,750 Colonel, 228 00:16:15,042 --> 00:16:16,917 do I look that old too? 229 00:16:19,417 --> 00:16:20,750 No, President. 230 00:16:23,625 --> 00:16:24,958 Do you believe me? 231 00:16:25,542 --> 00:16:27,250 I always believe you. 232 00:16:28,750 --> 00:16:30,917 But lately, when I pray 233 00:16:31,000 --> 00:16:32,750 I fall asleep. 234 00:16:34,917 --> 00:16:37,875 I crash. For a few minutes. 235 00:16:40,083 --> 00:16:41,917 And I never dream. 236 00:16:43,042 --> 00:16:44,875 Would you like to dream? 237 00:16:46,833 --> 00:16:48,542 Very much. 238 00:16:50,500 --> 00:16:52,542 I'd like you to find out something for me. 239 00:16:52,625 --> 00:16:53,917 What? 240 00:16:55,917 --> 00:16:57,333 The title of a song. 241 00:19:53,667 --> 00:19:55,958 I never got over it, Aurora. 242 00:19:56,625 --> 00:19:59,250 I never got over your passing. 243 00:20:00,292 --> 00:20:02,875 It's been eight years now. 244 00:20:02,958 --> 00:20:06,208 You left me a widower, alone, old, 245 00:20:06,292 --> 00:20:08,500 useless and worn out. 246 00:20:08,583 --> 00:20:10,875 And life, without you, 247 00:20:11,625 --> 00:20:13,583 no longer excites me. 248 00:20:14,292 --> 00:20:16,000 But let's not talk about me. 249 00:20:16,083 --> 00:20:17,750 You know, 250 00:20:17,833 --> 00:20:21,083 I'm the most boring subject I know. 251 00:20:24,917 --> 00:20:26,458 Let's talk about you. 252 00:20:29,833 --> 00:20:31,167 I was just a kid. 253 00:20:34,042 --> 00:20:37,750 My family had just moved from the provinces of Naples. 254 00:20:38,542 --> 00:20:42,667 I saw you from our farmhouse and I was struck by a precise thought: 255 00:20:45,042 --> 00:20:46,125 she's immortal. 256 00:20:47,750 --> 00:20:51,875 For a moment your feet didn't touch the ground, 257 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 they were suspended, as if in zero gravity. 258 00:20:56,917 --> 00:20:58,625 Unforgettable. 259 00:21:00,333 --> 00:21:03,708 Aurora, when I remember, 260 00:21:04,833 --> 00:21:06,250 I die. 261 00:21:22,083 --> 00:21:25,083 And so, shh, shh If you don't get shit 262 00:21:25,167 --> 00:21:28,458 On the 39th floor Smoking a hookah 263 00:21:28,542 --> 00:21:31,875 I got the flow The temperature rises 264 00:21:31,958 --> 00:21:34,167 And now all these chicks are cryin' 265 00:21:34,250 --> 00:21:37,042 Lean out window O my dealer 266 00:21:37,125 --> 00:21:40,458 Dreamin' of a Bentley Ridin' in six in a Clio 267 00:21:40,542 --> 00:21:43,167 Dreamin' of dough And a heart donor 268 00:21:43,250 --> 00:21:46,833 Snooty babes Give 'em a hard-on 269 00:21:46,917 --> 00:21:49,500 Now I'm livin' my dream I expect no respect 270 00:21:49,583 --> 00:21:52,042 You're serious, you reflect... 271 00:21:52,958 --> 00:21:56,333 Remember when I dedicated that little poem to you? 272 00:21:56,417 --> 00:21:58,583 It was called Autumns . 273 00:21:58,667 --> 00:22:00,833 You didn't like it. You were right. 274 00:22:01,625 --> 00:22:03,958 I've never been much of a poet. 275 00:22:04,667 --> 00:22:07,083 But you? What were you? 276 00:22:08,167 --> 00:22:10,417 A disarming smile, 277 00:22:10,500 --> 00:22:12,167 and then what else? 278 00:22:14,917 --> 00:22:16,583 A lie. 279 00:22:16,667 --> 00:22:17,708 Yes. 280 00:22:18,208 --> 00:22:19,625 That lie! 281 00:22:21,167 --> 00:22:25,708 How much did that shadow loom over our life back then? 282 00:22:25,792 --> 00:22:29,167 I know you'd say, "It was so long ago, stop it. 283 00:22:29,250 --> 00:22:31,167 "We loved each other." 284 00:22:31,250 --> 00:22:34,792 Then why hasn't time healed me, Aurora? 285 00:22:34,875 --> 00:22:37,792 Why, since that day, 40 years ago, 286 00:22:37,875 --> 00:22:39,875 have I never moved on? 287 00:22:41,167 --> 00:22:43,208 I'm Reinforced Concrete. 288 00:22:43,292 --> 00:22:46,458 Now I understand the secret origin of my nickname. 289 00:22:55,042 --> 00:22:56,625 How is he? 290 00:22:56,708 --> 00:22:58,333 He's recovering quickly. 291 00:22:59,000 --> 00:23:00,875 Elvis is indestructible. 292 00:23:02,750 --> 00:23:06,167 Colonel, how did you find 293 00:23:06,250 --> 00:23:08,792 that song title so quickly? 294 00:23:08,875 --> 00:23:11,208 A cuirassier has to know how to do it all, 295 00:23:11,292 --> 00:23:13,167 even be a secret agent. 296 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 What's wrong? 297 00:23:19,083 --> 00:23:22,042 - When I pray, I doze off. - Then, don't pray. 298 00:23:24,875 --> 00:23:27,958 This morning at Mass the priest spoke about life after death. 299 00:23:28,792 --> 00:23:31,083 I bet he said life doesn't belong to us. 300 00:23:31,167 --> 00:23:32,458 Yes, in passing. 301 00:23:33,125 --> 00:23:34,542 I think that when I'm dead, 302 00:23:34,625 --> 00:23:36,292 I'll still be with you, 303 00:23:36,375 --> 00:23:40,292 close to you and your brother, but without ever interfering. 304 00:23:41,083 --> 00:23:43,708 How's that different from now that you're alive? 305 00:23:44,667 --> 00:23:46,375 Why are you so bitter? 306 00:23:46,958 --> 00:23:49,833 Because you never interfere, you always play it safe, 307 00:23:49,917 --> 00:23:52,125 that's how you faced six government crises. 308 00:23:54,917 --> 00:23:56,250 Maybe. 309 00:23:56,333 --> 00:23:58,750 The old Christian Democrat culture hangs over me. 310 00:23:58,833 --> 00:24:04,042 But the Christian Democrats, at crucial times, knew how to decide. 311 00:24:04,125 --> 00:24:05,500 They did, but do you? 312 00:24:05,583 --> 00:24:07,667 What do you want to ask me? 313 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 We've been working on the euthanasia bill for three months. 314 00:24:10,458 --> 00:24:13,583 Me, Ms Gallo, the entire legal team, day and night. 315 00:24:13,667 --> 00:24:17,208 Filing down, cutting, correcting. 316 00:24:17,292 --> 00:24:19,625 All this to please you. 317 00:24:20,583 --> 00:24:24,667 But it's useless, because you'll never sign that bill. 318 00:24:24,750 --> 00:24:27,500 Signing that bill requires courage that you don't have. 319 00:24:29,625 --> 00:24:32,042 - No, it's not like that. - Then what is it like? 320 00:24:32,125 --> 00:24:35,958 You're reducing the matter to a conflict between courage and fear. 321 00:24:36,042 --> 00:24:38,292 - But that isn't the point. - And what is? 322 00:24:39,500 --> 00:24:42,083 If I don't sign, I'm a torturer, 323 00:24:42,167 --> 00:24:44,250 if I do sign, I'm a murderer. 324 00:24:44,333 --> 00:24:45,958 That is the point. 325 00:24:47,583 --> 00:24:49,417 Actually, that is the dilemma. 326 00:24:50,917 --> 00:24:53,333 You know the theory of the slippery slope, right? 327 00:24:53,417 --> 00:24:55,917 Very well. The Holocaust is the final result 328 00:24:56,000 --> 00:24:58,542 of an innocuous and generous initial intention: 329 00:24:58,625 --> 00:25:00,917 to ease the suffering of those who are ill. 330 00:25:01,000 --> 00:25:04,167 If the legislator yields on A, in time they'll yield up to N. 331 00:25:04,250 --> 00:25:06,750 First, it can't be proved and besides it won't happen. 332 00:25:06,833 --> 00:25:07,833 Why? 333 00:25:07,917 --> 00:25:10,542 Because thanks to you, we're better than you. 334 00:25:11,750 --> 00:25:14,250 It just comes down to one question. 335 00:25:14,333 --> 00:25:16,917 - There are many questions. - No, just one. 336 00:25:17,708 --> 00:25:19,875 Who owns our days? 337 00:25:51,125 --> 00:25:53,208 Who owns our days? 338 00:26:24,375 --> 00:26:26,042 Thank you, Sister. 339 00:26:26,625 --> 00:26:28,625 Now tell me something. 340 00:26:29,333 --> 00:26:32,958 In spite of all these clouds, it's a beautiful day. 341 00:26:36,208 --> 00:26:40,042 Women's smiles are changing the world. 342 00:26:40,125 --> 00:26:41,583 Isn't that so? 343 00:26:42,167 --> 00:26:44,750 I find you very optimistic, Holy Father. 344 00:26:47,625 --> 00:26:50,042 My friend, my friend. 345 00:26:50,958 --> 00:26:52,708 You are my friend. 346 00:26:54,500 --> 00:26:56,667 My dear friend. 347 00:27:00,208 --> 00:27:03,333 You wish to ask me something, don't you? 348 00:27:04,333 --> 00:27:06,083 - I can tell. - Yes, I do. 349 00:27:07,417 --> 00:27:11,958 Go ahead, you can ask anything of a friend. 350 00:27:13,417 --> 00:27:15,792 I feel lonely, Your Holiness. 351 00:27:18,542 --> 00:27:20,417 You are elderly, 352 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 aches and pains are frequent, 353 00:27:24,708 --> 00:27:29,042 your political and social function is running out, 354 00:27:30,542 --> 00:27:32,792 the horizon is approaching, 355 00:27:33,542 --> 00:27:36,625 your children's heads and hearts are elsewhere, 356 00:27:37,333 --> 00:27:39,625 your wife passed away. 357 00:27:39,708 --> 00:27:41,708 The past is a burden. 358 00:27:42,750 --> 00:27:44,417 The future? 359 00:27:44,500 --> 00:27:46,167 A void. 360 00:27:50,167 --> 00:27:53,208 You are certainly not lacking in sincerity. 361 00:27:53,292 --> 00:27:56,458 Lies are for country priests, 362 00:27:56,542 --> 00:27:58,583 I am the Pope. 363 00:28:00,583 --> 00:28:02,292 Listen carefully. 364 00:28:05,208 --> 00:28:07,917 Are you afflicted with loneliness 365 00:28:08,000 --> 00:28:12,250 or are you simply weighed down by the length of life? 366 00:28:12,333 --> 00:28:16,458 Can you still remember what it means to feel light? 367 00:28:17,458 --> 00:28:20,250 Have you ever been light? 368 00:28:24,208 --> 00:28:25,583 Light? 369 00:28:30,250 --> 00:28:32,625 - I don't know... - Et voilร . 370 00:28:33,792 --> 00:28:35,833 No one knows. 371 00:28:36,875 --> 00:28:38,417 No one. 372 00:28:39,167 --> 00:28:44,167 God suggests questions and carefully avoids giving answers. 373 00:28:45,208 --> 00:28:47,875 He keeps us alive with mystery. 374 00:28:48,458 --> 00:28:51,625 It is not our task to provide answers. 375 00:28:52,292 --> 00:28:54,750 It is not the task of science, 376 00:28:54,833 --> 00:28:57,750 not even of the science of law, 377 00:28:57,833 --> 00:29:01,333 of which you are an illustrious representative. 378 00:29:02,458 --> 00:29:05,458 This is why I am sure 379 00:29:05,542 --> 00:29:09,000 that you will not sign that law of death. 380 00:29:10,208 --> 00:29:11,542 Right? 381 00:29:11,625 --> 00:29:13,458 Right, my friend? 382 00:29:13,542 --> 00:29:15,458 I, you... 383 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 No one can answer. 384 00:30:17,500 --> 00:30:19,667 - Happy birthday, Mariano. - Thank you, Ugo. 385 00:30:25,417 --> 00:30:28,375 It's the original. Second year of classical high school. 386 00:30:28,458 --> 00:30:30,750 I kept a copy for myself. 387 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 - So many memories. - Very thoughtful of you. 388 00:30:34,792 --> 00:30:36,542 You've lost weight. 389 00:30:36,625 --> 00:30:40,292 When I want to let loose, Dorotea gives me herbal tea. 390 00:30:41,500 --> 00:30:42,625 How is she? 391 00:30:43,250 --> 00:30:44,958 Combative, as usual. 392 00:30:45,042 --> 00:30:48,333 She accuses me of lacking the courage to sign the euthanasia bill. 393 00:30:48,917 --> 00:30:52,125 A thorny and sensitive issue, I wouldn't like to be in your shoes. 394 00:30:52,708 --> 00:30:55,833 It seems immobility is an historic trait of mine. 395 00:30:55,917 --> 00:30:58,750 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 396 00:30:59,750 --> 00:31:02,167 They can call you whatever they like, 397 00:31:02,250 --> 00:31:05,250 but you have been a great President of the Republic. 398 00:31:06,167 --> 00:31:09,792 The sixth government crisis triggered by that irresponsible fool. 399 00:31:10,958 --> 00:31:13,000 You've done an incredible job, 400 00:31:13,083 --> 00:31:15,375 always sticking to the Constitution. 401 00:31:16,500 --> 00:31:19,042 Are you relieved it's about to end? 402 00:31:19,125 --> 00:31:21,292 Yes, I can't wait to go home. 403 00:31:21,917 --> 00:31:23,833 And to regain your freedom. 404 00:31:23,917 --> 00:31:27,000 At our age, freedom's not good for much. 405 00:31:30,000 --> 00:31:32,792 Besides, my freedom was called Aurora. 406 00:31:34,500 --> 00:31:36,042 Do you miss her? 407 00:31:38,250 --> 00:31:40,042 I miss her too. 408 00:31:52,250 --> 00:31:53,417 Ask me. 409 00:31:54,875 --> 00:31:56,083 Very well. 410 00:31:56,792 --> 00:31:58,875 When your term ends, 411 00:31:59,500 --> 00:32:01,417 if my name were to come up 412 00:32:01,500 --> 00:32:04,417 as a candidate for president, would you support me? 413 00:32:04,500 --> 00:32:07,125 What a question! We've known each other forever! 414 00:32:07,208 --> 00:32:10,000 - Is that why you came? - Not only. 415 00:32:10,625 --> 00:32:13,458 There's another matter, more delicate. 416 00:32:13,542 --> 00:32:16,125 I want to share it with you right away, 417 00:32:16,208 --> 00:32:18,250 to dispel any misunderstandings. 418 00:32:18,333 --> 00:32:22,958 I don't want you to think I'm taking advantage of our friendship. 419 00:32:23,833 --> 00:32:26,000 I sent you two petitions for pardons, 420 00:32:26,083 --> 00:32:28,042 one regarding Isa Rocca, 421 00:32:28,125 --> 00:32:30,583 45 years old, first-degree murder. 422 00:32:31,833 --> 00:32:33,708 She's served nine years. 423 00:32:34,792 --> 00:32:36,375 Isa Rocca... 424 00:32:37,417 --> 00:32:39,708 is my current partner's niece. 425 00:32:40,417 --> 00:32:42,958 I know, there's a conflict of interest. 426 00:32:47,167 --> 00:32:49,417 To be honest, I'm tired, 427 00:32:50,083 --> 00:32:53,042 I'll entrust the examination of the petitions to Dorotea, 428 00:32:53,125 --> 00:32:56,292 as a jurist she's much sharper than me now. 429 00:33:03,292 --> 00:33:05,333 Wasn't I supposed to have quinoa tonight? 430 00:33:05,417 --> 00:33:07,667 We'll make an exception for your birthday. 431 00:33:10,917 --> 00:33:13,250 - Have you ever thought of remarrying? - Never. 432 00:33:13,333 --> 00:33:16,208 - Why? Mom would be happy. - I don't think so. 433 00:33:16,292 --> 00:33:18,917 - She told me so. - Anyway, I wouldn't be happy. 434 00:33:20,000 --> 00:33:24,125 Why doesn't Riccardo write classical music again? He was so good. 435 00:33:24,208 --> 00:33:26,750 Because he likes pop music, like you. 436 00:33:29,708 --> 00:33:31,042 Your present. 437 00:33:31,125 --> 00:33:34,333 - What is it? - A headset for your phone. 438 00:33:34,417 --> 00:33:36,375 You can't go on with CDs. 439 00:33:36,458 --> 00:33:39,042 - I don't know how to use it. - Labaro will help you. 440 00:33:47,583 --> 00:33:49,708 I don't know either of you. 441 00:33:50,667 --> 00:33:52,875 Riccardo and I don't know you either. 442 00:33:53,625 --> 00:33:55,458 What about you? 443 00:33:55,542 --> 00:33:57,125 Will you ever get married? 444 00:33:57,875 --> 00:33:59,792 Did you look at the pardon petitions? 445 00:33:59,875 --> 00:34:01,833 No, I want you to handle it. 446 00:34:03,833 --> 00:34:06,250 Now you have more free time, why don't you do it? 447 00:34:06,333 --> 00:34:08,167 I haven't been a judge for years now. 448 00:34:08,250 --> 00:34:10,708 A judge remains a judge all his life. 449 00:34:32,833 --> 00:34:37,833 I wonder what Engineer Giordano is up to in his space capsule. 450 00:34:38,958 --> 00:34:40,750 He's probably sleeping. 451 00:34:42,042 --> 00:34:45,792 It mustn't be easy to sleep without gravity. 452 00:34:47,958 --> 00:34:49,792 Or maybe it is. 453 00:34:59,375 --> 00:35:00,708 Mosquitoes. 454 00:35:08,417 --> 00:35:11,042 A cuirassier has to know how to do it all. 455 00:35:33,500 --> 00:35:35,125 Aurora, 456 00:35:35,208 --> 00:35:37,917 why did you cheat on me 40 years ago? 457 00:36:04,292 --> 00:36:05,792 Aurora, 458 00:36:06,708 --> 00:36:08,667 why, on the day of your funeral 459 00:36:08,750 --> 00:36:12,917 did I have the distinct feeling that your lover was there? 460 00:36:19,875 --> 00:36:22,667 You never wanted to reveal his name 461 00:36:23,250 --> 00:36:25,083 but I sensed his presence. 462 00:36:27,333 --> 00:36:31,083 Aurora, he was there. 463 00:36:43,458 --> 00:36:44,917 What are you doing? 464 00:36:47,250 --> 00:36:50,208 You're losing your grip. Go back to your seat. 465 00:36:52,292 --> 00:36:54,167 Go back to your seat. 466 00:37:01,292 --> 00:37:03,708 Will you handle the pardon petitions? 467 00:37:03,792 --> 00:37:06,458 I'm examining the dossiers, yes. 468 00:37:06,542 --> 00:37:08,708 What do you make of them? 469 00:37:08,792 --> 00:37:12,000 Isa Rocca's case moved me. 470 00:37:12,083 --> 00:37:14,583 But it's irrelevant because from an ethical standpoint 471 00:37:14,667 --> 00:37:16,833 granting her a pardon is a gamble. 472 00:37:16,917 --> 00:37:19,292 - I don't think Dad... - I know her. 473 00:37:20,208 --> 00:37:21,875 You should meet her. 474 00:37:22,875 --> 00:37:24,417 What do you mean? 475 00:37:24,500 --> 00:37:27,292 Go visit her in jail, she's in Turin. 476 00:37:28,458 --> 00:37:32,042 - It will give you a clearer picture. - There's no need. 477 00:37:32,125 --> 00:37:34,667 The legal picture can be inferred from the files. 478 00:37:34,750 --> 00:37:37,042 Files aren't everything, 479 00:37:37,958 --> 00:37:39,792 there are people too. 480 00:37:43,083 --> 00:37:46,500 Do you think Dad will sign the euthanasia bill? 481 00:37:46,583 --> 00:37:48,000 I don't think so. 482 00:37:48,625 --> 00:37:50,958 But if I were to take his place, 483 00:37:52,458 --> 00:37:53,958 I'll do it. 484 00:38:04,500 --> 00:38:06,625 "Isa Rocca, born in Rome, 485 00:38:06,708 --> 00:38:08,167 on 9 October 1980. 486 00:38:08,250 --> 00:38:11,750 Convicted of the first-degree murder of her husband Alessio Picone. 487 00:38:13,500 --> 00:38:17,750 Alessio Picone, born in Rome, on 2 August 1975, 488 00:38:17,833 --> 00:38:21,625 "he oppressed, threatened, beat Isa Rocca for 15 years." 489 00:38:23,667 --> 00:38:27,375 "Cristiano Arpa, born in Turin, on 3 February 1951. 490 00:38:27,458 --> 00:38:31,667 History teacher at the classical high school in Moncalieri, Turin. 491 00:38:33,167 --> 00:38:35,250 Convicted of the first-degree murder 492 00:38:35,333 --> 00:38:38,542 of his wife Diana Della Ragione, suffering from Alzheimer's. 493 00:38:40,958 --> 00:38:43,625 'I'd like to thank my students for their solidarity, 494 00:38:43,708 --> 00:38:46,208 'but I don't think I deserve a pardon. 495 00:38:46,292 --> 00:38:48,333 "'I didn't measure up.'" 496 00:38:54,792 --> 00:38:58,167 I called you in because I don't remember my schedule. 497 00:38:58,250 --> 00:39:01,083 In two hours you'll receive the Lithuanian ambassador. 498 00:39:01,167 --> 00:39:02,750 Right, I'd forgotten. 499 00:39:02,833 --> 00:39:06,500 Remember, on Wednesday there's the contemporary dance opening. 500 00:39:08,417 --> 00:39:09,750 The editor of Vogue... 501 00:39:15,750 --> 00:39:16,792 Excellent. 502 00:39:17,458 --> 00:39:19,000 Excellent. 503 00:39:19,083 --> 00:39:21,000 I'll prepare for the meeting. 504 00:39:25,208 --> 00:39:26,583 Very well, then. 505 00:39:27,167 --> 00:39:30,250 As always it was a productive meeting. 506 00:39:30,333 --> 00:39:32,167 Perhaps our last, 507 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 my term is coming to an end. 508 00:39:34,417 --> 00:39:35,708 Mine too. 509 00:39:35,792 --> 00:39:38,833 - What's your next posting? - I don't know. 510 00:39:38,917 --> 00:39:42,000 But I've decided to take a one-year sabbatical 511 00:39:42,083 --> 00:39:46,417 and to stay in Rome, so I can finally visit the city. 512 00:39:47,375 --> 00:39:52,292 And seeing as your term is also ending, 513 00:39:52,375 --> 00:39:54,375 maybe, if you'd care to, 514 00:39:54,458 --> 00:39:58,333 you could show me the monuments I've been unable to see so far. 515 00:40:00,667 --> 00:40:03,125 Soon we'll be two free citizens. 516 00:40:09,000 --> 00:40:11,708 - It's a bizarre idea. - Still, it's an idea. 517 00:40:12,542 --> 00:40:14,458 I nearly forgot to tell you... 518 00:40:15,875 --> 00:40:18,208 Short hair becomes you. 519 00:40:40,458 --> 00:40:42,875 Your same way of walking, Aurora. 520 00:41:03,958 --> 00:41:06,708 What did you wear back then, Aurora? 521 00:41:07,458 --> 00:41:09,292 What was in fashion? 522 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 We were just kids. 523 00:41:30,833 --> 00:41:31,958 Elvis? 524 00:41:33,583 --> 00:41:34,917 What's wrong? 525 00:41:46,542 --> 00:41:48,125 He was doing well. 526 00:41:48,750 --> 00:41:50,333 He had a relapse. 527 00:41:51,167 --> 00:41:53,125 Let's put him down. 528 00:42:00,875 --> 00:42:02,292 No, keep him alive. 529 00:42:04,333 --> 00:42:05,625 President, 530 00:42:06,292 --> 00:42:08,000 he's in agony. 531 00:42:15,167 --> 00:42:16,375 I have decided. 532 00:42:32,625 --> 00:42:33,750 Ask me. 533 00:42:36,750 --> 00:42:39,583 Do you want to read the latest draft on euthanasia? 534 00:42:47,333 --> 00:42:48,958 The orange highlighter. 535 00:42:53,750 --> 00:42:54,750 Here. 536 00:43:03,667 --> 00:43:05,167 Excellent. 537 00:43:07,958 --> 00:43:09,958 Article 4, sub-section 1: 538 00:43:12,167 --> 00:43:13,292 misleading, cut it. 539 00:43:13,375 --> 00:43:16,292 Sub-section 2: clarify the meaning of agony. 540 00:43:17,625 --> 00:43:21,208 Sub-section 3: add "only in cases provided for by law." 541 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 Article 4: add "subject to written medical opinion." 542 00:43:26,875 --> 00:43:28,167 "As well as a second opinion." 543 00:43:29,708 --> 00:43:31,583 Article 5, sub-section 1: 544 00:43:32,542 --> 00:43:34,833 misleading, cut it. 545 00:43:34,917 --> 00:43:36,000 Clarify agony. 546 00:43:36,583 --> 00:43:39,083 Go back to sub-section 3: clarify agony. 547 00:43:45,875 --> 00:43:47,917 If you seriously address these points, 548 00:43:48,000 --> 00:43:50,250 I'll consider signing it. 549 00:43:58,417 --> 00:44:01,042 - Dad, I... - Let's move on to the pardon petitions. 550 00:44:08,292 --> 00:44:10,375 "Cristiano Arpa, 73 years old. 551 00:44:10,458 --> 00:44:14,708 Married for 35 years, no children, 552 00:44:14,792 --> 00:44:17,000 high school history teacher, 553 00:44:17,083 --> 00:44:19,750 his wife, suffering from Alzheimer's for seven years. 554 00:44:20,333 --> 00:44:23,125 He applied for early retirement to take care of her. 555 00:44:23,208 --> 00:44:25,875 A year after obtaining it, he strangled her. 556 00:44:27,458 --> 00:44:30,250 He maintains, 'I was no longer able 557 00:44:30,333 --> 00:44:34,000 to bear her continuous fits of rage and violence.' 558 00:44:34,917 --> 00:44:38,167 He didn't ask for a pardon, his ex-students did. 559 00:44:39,625 --> 00:44:41,667 He has been in jail for 15 years, 560 00:44:41,750 --> 00:44:45,250 he confessed and says he does not deserve a pardon. 561 00:44:45,917 --> 00:44:48,083 The petitioners attached love letters 562 00:44:48,167 --> 00:44:51,250 the teacher wrote to his wife during her illness. 563 00:44:51,875 --> 00:44:54,458 He doesn't read anymore, he barely eats, 564 00:44:54,542 --> 00:44:56,542 he doesn't go out for yard time, 565 00:44:56,625 --> 00:44:58,500 he doesn't want any visitors, 566 00:45:00,125 --> 00:45:02,042 "he is letting himself die." 567 00:45:05,417 --> 00:45:06,792 What do you think? 568 00:45:14,708 --> 00:45:16,292 Dad, what's wrong? 569 00:45:19,083 --> 00:45:22,167 Today, I happened to see the truth up close. 570 00:45:22,708 --> 00:45:25,875 The law always shows it from a distance. 571 00:46:25,292 --> 00:46:27,958 We've reserved a room for you to wait in, madam. 572 00:46:28,042 --> 00:46:29,083 Thank you. 573 00:47:14,333 --> 00:47:15,708 How are you? 574 00:47:20,917 --> 00:47:23,500 I met my husband at university. 575 00:47:26,000 --> 00:47:28,083 After the first kiss he fainted. 576 00:47:31,708 --> 00:47:34,208 Immediately, I loved him more than myself. 577 00:47:35,542 --> 00:47:38,625 You should never love anyone more than yourself. 578 00:47:41,458 --> 00:47:42,708 I know. 579 00:47:43,625 --> 00:47:45,792 You don't know anything. 580 00:47:48,292 --> 00:47:49,958 Why not? 581 00:47:50,625 --> 00:47:52,500 Because you're free. 582 00:47:56,417 --> 00:47:57,958 You would be too, 583 00:47:58,042 --> 00:48:01,625 if you hadn't stabbed your husband 18 times in his sleep. 584 00:48:04,042 --> 00:48:05,625 I had to. 585 00:48:07,708 --> 00:48:10,542 - You had to? - He was terminally ill. 586 00:48:12,083 --> 00:48:13,583 What did he suffer from? 587 00:48:15,542 --> 00:48:17,083 From his obsessions. 588 00:48:20,458 --> 00:48:22,667 - Your husband was healthy. - No. 589 00:48:24,250 --> 00:48:25,792 He was broken. 590 00:48:26,750 --> 00:48:28,667 He was broken inside, 591 00:48:29,500 --> 00:48:31,333 I freed him. 592 00:48:32,417 --> 00:48:35,875 - I deserve a pardon. - You won't get far with that theory. 593 00:48:39,375 --> 00:48:42,208 You don't know anything because you've never loved. 594 00:48:43,292 --> 00:48:45,458 Enough, you know nothing about me. 595 00:48:45,542 --> 00:48:47,750 You're a moron, I know that much. 596 00:48:50,167 --> 00:48:52,167 Why did you come here? 597 00:48:57,083 --> 00:48:58,792 To make an attempt. 598 00:49:00,750 --> 00:49:02,875 But you being unlikeable doesn't help. 599 00:49:05,625 --> 00:49:09,500 Pardons are granted out of clemency not for sympathy. 600 00:49:09,583 --> 00:49:13,042 Clemency is not enough, it requires a legal pretext, 601 00:49:13,125 --> 00:49:14,958 you don't have any. 602 00:49:19,000 --> 00:49:20,125 Euthanasia. 603 00:49:22,792 --> 00:49:25,667 I freed my husband from his terminal illness. 604 00:49:28,042 --> 00:49:29,875 It was euthanasia. 605 00:49:33,167 --> 00:49:35,958 In Italy we don't have a law on euthanasia. 606 00:49:36,042 --> 00:49:38,875 As an aggravating factor, it seems you had a lover. 607 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 Of course I had a lover. 608 00:49:45,833 --> 00:49:48,083 The least I could do, 609 00:49:48,167 --> 00:49:50,333 my husband burned my hair in my sleep, 610 00:49:50,417 --> 00:49:53,333 he locked me in the basement and turned off the light. 611 00:49:54,083 --> 00:49:56,042 Of course I had a lover. 612 00:49:58,292 --> 00:50:00,500 I needed to breathe too. 613 00:50:07,458 --> 00:50:09,792 You're not breathing, madam. 614 00:50:15,792 --> 00:50:18,625 At least write a letter of sincere repentance. 615 00:50:18,708 --> 00:50:21,500 - If you asked for forgiveness-- - From whom? 616 00:50:23,000 --> 00:50:24,208 From God? 617 00:50:29,708 --> 00:50:32,125 Under these conditions the President of the Republic 618 00:50:32,208 --> 00:50:34,167 won't grant you a pardon. 619 00:50:34,250 --> 00:50:36,292 But he will. 620 00:50:36,375 --> 00:50:37,625 Why should he? 621 00:50:37,708 --> 00:50:39,583 Because I've suffered. 622 00:50:46,708 --> 00:50:48,417 And your father knows it. 623 00:50:53,958 --> 00:50:55,625 I'm not breathing. 624 00:50:59,125 --> 00:51:00,292 I know. 625 00:51:14,458 --> 00:51:16,542 I need a coffee. 626 00:51:16,625 --> 00:51:17,958 Certainly, ma'am. 627 00:52:02,917 --> 00:52:04,500 Marco, leave him. 628 00:52:09,458 --> 00:52:12,000 Although you might think the opposite, 629 00:52:12,083 --> 00:52:14,000 she was pleased to meet you. 630 00:52:15,292 --> 00:52:18,375 - You are...? - Yes, I come here every day. 631 00:52:18,458 --> 00:52:20,458 - To meet her? - No. 632 00:52:20,542 --> 00:52:23,667 You can only meet inmates once a week. 633 00:52:26,208 --> 00:52:28,417 - So why do you come? - Me? 634 00:52:30,125 --> 00:52:31,583 I'm waiting for her. 635 00:56:24,708 --> 00:56:25,792 It's not him. 636 00:56:26,375 --> 00:56:29,250 - Then, who is it? - I swore to Aurora I'd never tell you! 637 00:56:29,333 --> 00:56:31,708 You swore on what? You're an atheist! 638 00:56:31,792 --> 00:56:33,583 I promised her! 639 00:56:33,667 --> 00:56:36,292 That promise isn't valid, Aurora is dead. 640 00:56:36,875 --> 00:56:39,375 Now you have to tell me! 641 00:56:39,458 --> 00:56:41,792 I want the name of my wife's lover! 642 00:56:41,875 --> 00:56:44,083 I've been wondering for 40 years! 643 00:56:44,167 --> 00:56:46,042 Get the fuck off my back! 644 00:56:46,125 --> 00:56:48,542 Get the fuck off my back! 645 00:56:54,625 --> 00:56:57,667 You can't speak to the President of the Republic like that. 646 00:56:57,750 --> 00:57:01,167 Arrest me for contempt of the State, but I'll never say that name! 647 00:57:29,708 --> 00:57:31,000 Hi, Riccardo. 648 00:57:32,000 --> 00:57:33,667 How am I? 649 00:57:35,292 --> 00:57:37,208 Got a backup question? 650 00:57:37,875 --> 00:57:39,250 Dad? 651 00:57:39,333 --> 00:57:40,667 He's fine. 652 00:57:41,250 --> 00:57:42,958 He only smokes one cigarette a day 653 00:57:43,042 --> 00:57:45,875 and after 7 years at the Quirinale Palace he's scared to go home. 654 00:57:48,167 --> 00:57:50,125 Today I met Isa Rocca, 655 00:57:50,792 --> 00:57:52,958 she told me I'm a moron, 656 00:57:53,042 --> 00:57:54,417 but I wasn't offended. 657 00:57:54,500 --> 00:57:56,917 She said I've never loved anyone, 658 00:57:58,667 --> 00:58:00,375 and I wasn't offended. 659 00:58:06,792 --> 00:58:08,750 She says I'm not breathing 660 00:58:11,000 --> 00:58:12,875 and that broke me. 661 00:58:14,583 --> 00:58:15,875 It broke me inside. 662 00:58:18,375 --> 00:58:21,375 Yes, Riccardo, sooner or later I'll come visit you. 663 00:58:27,667 --> 00:58:30,167 At the cafรฉ, I met her new partner, 664 00:58:30,958 --> 00:58:32,958 he spends all day outside her cell. 665 00:58:35,083 --> 00:58:36,417 Doing what? 666 00:58:38,500 --> 00:58:39,917 Waiting for her. 667 00:58:50,083 --> 00:58:51,917 Are the changes alright? 668 00:58:52,000 --> 00:58:54,708 The government has accepted your suggestions. 669 00:58:55,833 --> 00:58:57,333 You can sign now. 670 00:59:04,458 --> 00:59:06,833 Why did this man, Cristiano Arpa, 671 00:59:07,917 --> 00:59:10,875 stop reading and receiving visitors? 672 00:59:10,958 --> 00:59:12,833 Why has he stopped living? 673 00:59:12,917 --> 00:59:15,250 - You're changing the subject. - You're right. 674 00:59:16,042 --> 00:59:19,750 On Ugo's advice, I went to visit Isa Rocca in prison. 675 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 It doesn't follow the rituals. 676 00:59:22,708 --> 00:59:25,333 But you said one must see the truth up close. 677 00:59:25,417 --> 00:59:28,375 No, I said I happened to see it. 678 00:59:28,458 --> 00:59:31,000 - I'm tired of rituals. - I can understand that. 679 00:59:32,042 --> 00:59:33,750 Tell me about Isa Rocca. 680 00:59:35,167 --> 00:59:37,458 Her husband tortured her for years. 681 00:59:37,542 --> 00:59:39,875 He'd lock her in a basement with no light, 682 00:59:39,958 --> 00:59:42,125 he'd burn her hair, he'd beat her. 683 00:59:42,792 --> 00:59:45,042 But she killed him in his sleep, 684 00:59:45,125 --> 00:59:47,000 18 stab wounds. 685 00:59:47,083 --> 00:59:49,000 It's first-degree murder. 686 00:59:50,375 --> 00:59:51,458 I know. 687 00:59:52,958 --> 00:59:54,458 Is she repentant? 688 00:59:58,958 --> 01:00:01,125 - Is she repentant? - Yes, yes. 689 01:00:01,208 --> 01:00:03,125 You don't know how to lie. 690 01:00:05,125 --> 01:00:07,000 She maintains that by killing him 691 01:00:07,083 --> 01:00:09,542 she freed him from a terminal psychic disorder. 692 01:00:10,042 --> 01:00:14,167 - For her it's euthanasia. - We don't have a law on euthanasia. 693 01:00:16,375 --> 01:00:18,000 And yet, she deserves a pardon. 694 01:00:18,083 --> 01:00:20,333 - It requires a legal pretext. - I know. 695 01:00:20,417 --> 01:00:23,458 Yet, she deserves a pardon beyond any reasonable doubt. 696 01:00:23,542 --> 01:00:25,125 Here's the doubt: 697 01:00:25,208 --> 01:00:28,667 Isa Rocca is the niece of the Minister of Justice's partner. 698 01:00:30,000 --> 01:00:31,750 - Ugo? - Yes, Ugo Romani. 699 01:00:32,458 --> 01:00:35,667 Ugo and I have been friends since high school, 700 01:00:35,750 --> 01:00:39,375 if I granted this pardon, public opinion would destroy me. 701 01:00:41,750 --> 01:00:43,292 Bureaucracy. 702 01:00:44,208 --> 01:00:47,167 Everyone hates it because it slows things down, 703 01:00:47,250 --> 01:00:48,667 but that's what it is for. 704 01:00:48,750 --> 01:00:51,417 - What is it for? - To avoid hurried decisions. 705 01:00:54,833 --> 01:00:57,042 I need more time to reflect. 706 01:01:27,750 --> 01:01:30,417 There's a problem with the audio connection, 707 01:01:30,500 --> 01:01:32,375 we can't speak with Engineer Giordano. 708 01:01:33,458 --> 01:01:35,208 He doesn't know we're connected. 709 01:01:35,292 --> 01:01:38,000 It doesn't matter, I'll stay and watch him for a while. 710 01:04:08,625 --> 01:04:10,250 "My love, 711 01:04:11,000 --> 01:04:14,250 behind the cultured and serious appearance I have built, 712 01:04:15,250 --> 01:04:19,542 I realize I have always been inhabited by a single goal: 713 01:04:19,625 --> 01:04:21,083 love, 714 01:04:21,667 --> 01:04:23,583 my boundless love for you. 715 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 Today this love has become impossible, 716 01:04:27,792 --> 01:04:30,625 that's why, soon, you will no longer be. 717 01:04:31,667 --> 01:04:34,042 Therefore, I shall no longer be. 718 01:04:34,708 --> 01:04:37,208 I'll try to let myself live, 719 01:04:37,292 --> 01:04:41,125 awaiting our next mysterious meeting, 720 01:04:41,208 --> 01:04:44,542 what the world calls by a beautiful word: 721 01:04:44,625 --> 01:04:46,125 the beyond. 722 01:04:47,292 --> 01:04:49,542 "Yours always, Cristiano." 723 01:05:06,875 --> 01:05:09,250 - Can I tell you a joke? - No. 724 01:05:09,917 --> 01:05:11,958 Pity, because it was funny. 725 01:05:13,208 --> 01:05:14,458 Want one? 726 01:05:25,625 --> 01:05:27,042 It was you. 727 01:05:27,792 --> 01:05:28,875 What did I do? 728 01:05:29,458 --> 01:05:33,292 You were Aurora's lover 40 years ago. 729 01:05:36,958 --> 01:05:38,167 Mariano? 730 01:05:40,792 --> 01:05:44,000 If this is the ploy you've come up with 731 01:05:44,083 --> 01:05:47,500 to tell me you won't grant Isa Rocca a pardon, spare me. 732 01:05:47,583 --> 01:05:49,708 You can tell me directly. 733 01:05:49,792 --> 01:05:51,083 It was you. 734 01:05:55,167 --> 01:05:59,667 Listen, at the risk of committing contempt of the State, 735 01:05:59,750 --> 01:06:02,667 I have to say it: you've lost your mind. 736 01:06:02,750 --> 01:06:04,917 How can you think that? 737 01:06:05,000 --> 01:06:07,333 I've been your best friend since high school. 738 01:06:07,417 --> 01:06:08,792 It was you. 739 01:06:10,458 --> 01:06:11,958 I know. 740 01:06:17,625 --> 01:06:18,625 Ugo. 741 01:06:30,958 --> 01:06:34,125 What does my dad think about when he smokes? 742 01:06:34,208 --> 01:06:35,542 About your mother. 743 01:06:36,833 --> 01:06:38,417 My mother? 744 01:06:40,625 --> 01:06:41,750 Yes. 745 01:06:54,833 --> 01:06:56,208 Ask me. 746 01:07:07,833 --> 01:07:09,083 Ask me. 747 01:07:10,542 --> 01:07:12,208 Why don't you let him go? 748 01:07:14,708 --> 01:07:16,167 Because he didn't ask me to. 749 01:07:24,083 --> 01:07:26,833 - Where are you going? - I have nothing left to do here. 750 01:07:26,917 --> 01:07:29,333 Besides, I haven't taken a vacation in years. 751 01:07:29,417 --> 01:07:31,708 I'll go to Montreal to visit Riccardo. 752 01:07:32,708 --> 01:07:35,833 I could come too, I haven't seen him in ages. 753 01:07:35,917 --> 01:07:37,792 No, Riccardo and I have decided 754 01:07:37,875 --> 01:07:41,417 to spend time together by ourselves, as siblings. 755 01:07:44,792 --> 01:07:46,750 You're punishing me for not signing 756 01:07:46,833 --> 01:07:48,958 that bill you cared so much about. 757 01:07:49,042 --> 01:07:51,250 It doesn't matter, 758 01:07:51,333 --> 01:07:54,208 Ugo Romani will sign it when he takes your place. 759 01:07:54,292 --> 01:07:56,750 Oh, yes? I wouldn't be so sure. 760 01:08:00,042 --> 01:08:02,417 Why are you so interested in that law? 761 01:08:02,500 --> 01:08:04,125 What kind of question is that? 762 01:08:05,375 --> 01:08:07,208 If the world no longer excites you, 763 01:08:07,292 --> 01:08:09,417 you can't expect others to stop being excited by it. 764 01:08:10,417 --> 01:08:11,958 You're leaving to punish me. 765 01:08:13,333 --> 01:08:14,833 You don't understand anything. 766 01:08:14,917 --> 01:08:16,417 What should I understand? 767 01:08:18,292 --> 01:08:22,458 I don't want to be here when you leave the Quirinale for good. 768 01:08:25,208 --> 01:08:27,292 It's true, I don't understand anything. 769 01:08:29,125 --> 01:08:31,417 I've never understood who your brother is, 770 01:08:31,500 --> 01:08:33,375 who you are. 771 01:08:33,458 --> 01:08:35,708 I don't know if you have friends, 772 01:08:35,792 --> 01:08:37,958 a boyfriend, a girlfriend. 773 01:08:38,583 --> 01:08:42,792 The only thing I know about you is that you study law every day. 774 01:08:44,542 --> 01:08:47,375 And that I've sacrificed my life taking care of you? 775 01:08:47,458 --> 01:08:49,458 Don't you even know that? 776 01:08:50,583 --> 01:08:52,417 But now you don't need me anymore. 777 01:08:52,500 --> 01:08:55,167 To be honest, you've never needed me. 778 01:08:55,250 --> 01:08:59,375 Everything you've always needed is "more time to reflect." 779 01:09:02,917 --> 01:09:05,125 Your term is about to end, Dad, 780 01:09:05,208 --> 01:09:07,542 when will you ever decide on anything? 781 01:09:18,417 --> 01:09:19,750 Soon. 782 01:09:27,208 --> 01:09:29,417 You don't know anything about me either. 783 01:09:32,792 --> 01:09:35,000 I know what you let me know. 784 01:09:41,667 --> 01:09:43,458 Forty years ago, 785 01:09:44,917 --> 01:09:46,583 your mother 786 01:09:49,542 --> 01:09:52,042 betrayed me with another man. 787 01:09:53,500 --> 01:09:56,875 I've never gotten over it, fuck it! 788 01:10:04,708 --> 01:10:07,583 I've never heard you swear in all my life. 789 01:10:13,708 --> 01:10:14,917 Me neither. 790 01:10:19,875 --> 01:10:21,708 What can I say, Dad? 791 01:10:22,958 --> 01:10:26,208 It was 40 years ago, it's past the statute of limitations. 792 01:10:27,292 --> 01:10:30,333 It's time to recover, to make some changes. 793 01:10:33,250 --> 01:10:36,292 I have to go, the plane's leaving. I'll call you when I land. 794 01:11:04,708 --> 01:11:06,125 I'm confused. 795 01:11:08,375 --> 01:11:11,958 An astronaut cries in space and then laughs at his tears. 796 01:11:13,500 --> 01:11:16,375 Coco Valori is ready to burn down the museums, 797 01:11:17,000 --> 01:11:19,708 but she won't reveal the name I want to hear, 798 01:11:19,792 --> 01:11:22,000 she doesn't want to betray an old friendship. 799 01:11:22,083 --> 01:11:24,167 But isn't she my friend too? 800 01:11:25,750 --> 01:11:29,792 A beautiful woman asked me to go out with her. 801 01:11:32,542 --> 01:11:36,042 I see her walking away, free, jaunty. 802 01:11:36,625 --> 01:11:38,958 So, I get a glimpse 803 01:11:39,042 --> 01:11:40,792 of what happiness is made of. 804 01:11:40,875 --> 01:11:43,167 And the light wasn't even that great. 805 01:11:47,708 --> 01:11:50,208 I don't eat much, I smoke even less. 806 01:11:51,583 --> 01:11:53,917 Yet, the lung I don't have, hurts. 807 01:11:54,667 --> 01:11:56,125 My children... 808 01:11:58,208 --> 01:11:59,917 have organized things without me. 809 01:12:00,000 --> 01:12:01,583 They're smart, 810 01:12:02,417 --> 01:12:05,458 they know the future, I don't even know the past. 811 01:12:06,250 --> 01:12:09,125 And then there's my best friend, 812 01:12:10,417 --> 01:12:11,708 I've... 813 01:12:13,542 --> 01:12:16,208 I've offended him, worse, I've humiliated him. 814 01:12:17,875 --> 01:12:20,000 There's also a man 815 01:12:21,083 --> 01:12:23,417 who no longer reads, who doesn't see anyone. 816 01:12:23,500 --> 01:12:25,125 What does he know? 817 01:12:25,625 --> 01:12:28,042 What does he know that I don't know? 818 01:12:29,583 --> 01:12:34,625 Yet another man waits for his partner every day outside a prison, 819 01:12:34,708 --> 01:12:37,333 in the rain, in the cold, in the heat. 820 01:12:41,500 --> 01:12:43,917 I think of my wife every day, 821 01:12:45,083 --> 01:12:46,708 I adored her, 822 01:12:47,250 --> 01:12:49,833 and I hated her, she betrayed me. 823 01:12:52,083 --> 01:12:55,458 And yet I've continued to love and respect her, 824 01:12:56,083 --> 01:12:58,750 even though the only reasonable idea that came to mind 825 01:12:58,833 --> 01:13:01,417 was to kill her, but I didn't. 826 01:13:01,500 --> 01:13:02,875 Why? 827 01:13:06,500 --> 01:13:09,375 Lastly, there's this horse, Holy Father. 828 01:13:09,917 --> 01:13:11,458 He's dying. 829 01:13:13,958 --> 01:13:17,000 We're all suffering together with this horse. 830 01:13:23,333 --> 01:13:26,333 You know what you have, my friend? 831 01:13:29,375 --> 01:13:30,500 What? 832 01:13:32,792 --> 01:13:34,583 Grace. 833 01:13:36,833 --> 01:13:38,458 And what's that? 834 01:13:55,750 --> 01:13:58,792 Scan us through if we get there 835 01:13:58,875 --> 01:14:01,833 Name the sentence The bros got on their back 836 01:14:01,917 --> 01:14:04,792 Ten years in the head Three on the iPhone, four in the pocket 837 01:14:04,875 --> 01:14:08,042 So long Retail Yay, Sebastian Ingrosso 838 01:14:08,125 --> 01:14:11,208 Black Amex and Gold Visa Crushin' it up 839 01:14:11,292 --> 01:14:14,375 Two half-Filipinas In Philipp Plein sneakers 840 01:14:14,458 --> 01:14:17,583 Purple haze in the sky My bank accounts swell 841 01:14:18,208 --> 01:14:20,167 Yo, when ya rap 842 01:14:20,250 --> 01:14:23,167 The chicks are cryin' And so, shh, shh 843 01:14:23,250 --> 01:14:24,375 If you don't get shit 844 01:14:24,458 --> 01:14:27,792 On the 39th floor Smoking a hookah 845 01:14:28,333 --> 01:14:31,333 I got the flow The temperature rises 846 01:14:32,583 --> 01:14:34,708 And now all these chicks are cryin' 847 01:14:34,792 --> 01:14:38,750 Lean out the window O my dealer 848 01:14:40,208 --> 01:14:43,167 And now all these chicks are cryin' 849 01:14:52,250 --> 01:14:53,500 President. 850 01:14:54,625 --> 01:14:57,292 - Elvis... - I need more time to reflect. 851 01:14:58,458 --> 01:15:00,417 It won't be necessary. 852 01:15:00,500 --> 01:15:02,958 You don't have to take this decision. 853 01:15:05,417 --> 01:15:06,750 Elvis died. 854 01:15:09,333 --> 01:15:11,167 Of natural causes? 855 01:15:13,292 --> 01:15:15,458 Yes, of natural causes. 856 01:15:17,833 --> 01:15:21,042 President, there's the opening night at La Scala in Milan. 857 01:15:27,500 --> 01:15:28,792 Good, 858 01:15:30,000 --> 01:15:33,250 but first I want to go where I met Aurora. 859 01:15:33,333 --> 01:15:36,042 The prison where Arpa's being held is near there, 860 01:15:36,125 --> 01:15:39,042 - I want to talk to him. - It doesn't follow the rituals. 861 01:15:39,125 --> 01:15:41,792 I'm tired of rituals. 862 01:15:41,875 --> 01:15:46,708 Usually this form of rebellion appears at 18. 863 01:15:59,250 --> 01:16:00,875 Forgive me, President. 864 01:16:01,875 --> 01:16:04,125 I want to ask you something, secretary. 865 01:16:07,667 --> 01:16:09,625 Who owns our days? 866 01:16:11,917 --> 01:16:13,667 No one knows. 867 01:16:17,667 --> 01:16:19,500 Let's try to find out. 868 01:16:56,375 --> 01:17:00,167 From the trusted roofs of the village 869 01:17:01,125 --> 01:17:04,917 The valiant Alpini have left 870 01:17:05,583 --> 01:17:09,625 They show the strength and courage 871 01:17:10,625 --> 01:17:13,625 Of their firm youth 872 01:17:14,792 --> 01:17:18,708 They are handsome cadets from the Alps 873 01:17:19,625 --> 01:17:23,417 In the robust youth 874 01:17:24,458 --> 01:17:27,792 From their bold strong hearts 875 01:17:29,000 --> 01:17:33,542 Breathes an indomitable pride 876 01:17:34,167 --> 01:17:37,750 O you valiant Alpino 877 01:17:37,833 --> 01:17:43,250 Always defend the frontier 878 01:17:43,333 --> 01:17:46,917 And there on the border 879 01:17:47,000 --> 01:17:51,625 Always keep the flag high 880 01:17:52,500 --> 01:17:56,250 Sentry, stand guard 881 01:17:56,333 --> 01:18:00,667 Defending our Italian soil 882 01:18:01,708 --> 01:18:05,417 Where love smiles 883 01:18:05,500 --> 01:18:09,583 And more benign the sun shines 884 01:18:11,375 --> 01:18:15,417 There, amid forests and ravines 885 01:18:16,500 --> 01:18:20,458 There, in the cold fog and ice 886 01:18:21,125 --> 01:18:25,042 They strongly strike their pickaxes 887 01:18:25,833 --> 01:18:29,500 And the paths seem shorter 888 01:18:30,250 --> 01:18:34,792 And when the sun burns and heats 889 01:18:34,875 --> 01:18:38,833 The mountaintops and the depths 890 01:18:38,917 --> 01:18:43,333 The valiant Alpino guards and looks 891 01:18:43,417 --> 01:18:47,500 Ready to ask, "Who goes there?" 892 01:18:48,208 --> 01:18:52,000 O you valiant Alpino 893 01:18:52,083 --> 01:18:56,917 You always defend the frontier 894 01:18:57,625 --> 01:19:01,375 And there, at the border 895 01:19:01,458 --> 01:19:05,750 Always keep the flag high 896 01:19:06,542 --> 01:19:10,250 Sentry, stand guard 897 01:19:10,333 --> 01:19:14,875 Defending our Italian soil 898 01:19:15,458 --> 01:19:19,000 Where love smiles 899 01:19:19,083 --> 01:19:23,583 And more benign the sun shines 900 01:19:47,458 --> 01:19:51,750 NONE SHALL PASS HERE 901 01:20:07,792 --> 01:20:11,542 NONE SHALL PASS HERE 902 01:21:32,333 --> 01:21:34,000 I'll resign 903 01:21:37,083 --> 01:21:40,083 two weeks before the end of my term. 904 01:21:44,333 --> 01:21:45,792 Why, President? 905 01:21:49,625 --> 01:21:51,333 Because that way, 906 01:21:52,292 --> 01:21:54,667 as a senator for life 907 01:21:56,875 --> 01:22:00,625 I'll be entitled to vote for the next President of the Republic. 908 01:22:03,333 --> 01:22:06,375 President, will you allow a compliment? 909 01:22:10,958 --> 01:22:12,125 Please. 910 01:22:13,000 --> 01:22:15,333 You are very, very clever. 911 01:22:20,208 --> 01:22:21,292 Yes. 912 01:22:22,792 --> 01:22:24,583 I've heard that too. 913 01:22:37,250 --> 01:22:39,042 I used to live here. 914 01:22:48,833 --> 01:22:50,542 And she walked by. 915 01:23:17,750 --> 01:23:20,167 Why are these two chairs here? 916 01:23:22,208 --> 01:23:24,167 I don't know exactly. 917 01:23:27,000 --> 01:23:28,417 Mr. Mayor, 918 01:23:29,292 --> 01:23:33,208 what's your stand on the pardon petition for Arpa? 919 01:23:34,833 --> 01:23:38,750 It's an example of how the community unites for a cause. 920 01:23:39,667 --> 01:23:43,167 Arpa taught generations of students in this town 921 01:23:43,250 --> 01:23:45,500 and he was always loved and respected. 922 01:23:46,708 --> 01:23:48,792 Everyone was moved 923 01:23:48,875 --> 01:23:53,250 by the way Arpa took care of his poor wife with Alzheimer's. 924 01:23:55,250 --> 01:23:59,000 The petition for a pardon was signed by all the citizens. 925 01:23:59,083 --> 01:24:00,625 All of them? 926 01:24:02,125 --> 01:24:03,417 That's surprising. 927 01:24:03,500 --> 01:24:05,333 Almost all of them. 928 01:24:07,167 --> 01:24:10,042 - Who didn't sign? - Only two people. 929 01:24:11,542 --> 01:24:12,708 Who are they? 930 01:24:17,833 --> 01:24:19,375 My wife 931 01:24:19,458 --> 01:24:20,625 and I. 932 01:24:22,333 --> 01:24:25,750 - Why? - This is a small town. 933 01:24:25,833 --> 01:24:28,833 I didn't ask you how big the town is, 934 01:24:29,500 --> 01:24:32,458 I asked why you two didn't sign. 935 01:24:37,917 --> 01:24:41,208 My wife has never liked Cristiano Arpa. 936 01:24:42,417 --> 01:24:44,583 - And she adds... - What does she add? 937 01:24:47,375 --> 01:24:48,875 According to my wife 938 01:24:49,667 --> 01:24:53,792 it wasn't Alzheimer's that caused her to have violent fits of rage. 939 01:24:54,583 --> 01:24:57,083 But this is only my wife's opinion. 940 01:24:57,167 --> 01:24:58,500 What was it, then? 941 01:24:58,583 --> 01:25:03,125 My wife claims that Arpa had another woman for some time. 942 01:25:08,500 --> 01:25:12,708 Why is Cristiano Arpa letting himself die? 943 01:25:12,792 --> 01:25:14,208 I don't know. 944 01:25:14,292 --> 01:25:16,042 What does your wife say about it? 945 01:25:16,958 --> 01:25:19,375 She maintains that it's a tactic 946 01:25:20,708 --> 01:25:22,292 to move you, 947 01:25:22,375 --> 01:25:25,208 to increase the chance of receiving a pardon. 948 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 She also adds... 949 01:25:28,042 --> 01:25:29,250 What? 950 01:25:31,917 --> 01:25:34,375 That Cristiano Arpa is very clever. 951 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 - That's just her opinion. - What's yours? 952 01:25:43,250 --> 01:25:45,417 My wife is also very clever. 953 01:26:12,500 --> 01:26:13,917 What if it's a mistake? 954 01:26:14,500 --> 01:26:15,625 What? 955 01:26:16,167 --> 01:26:17,583 Coming here. 956 01:26:19,792 --> 01:26:24,292 Meeting Cristiano Arpa in prison, 957 01:26:25,292 --> 01:26:28,125 in an attempt to come closer to the truth. 958 01:26:29,917 --> 01:26:32,125 May I talk frankly? 959 01:26:34,458 --> 01:26:35,750 It's madness. 960 01:26:36,625 --> 01:26:40,250 But you are a great jurist, you can find out the truth. 961 01:26:41,208 --> 01:26:44,875 Don't cut him any slack, put his back to the wall. 962 01:26:44,958 --> 01:26:46,875 General, this is not a war. 963 01:26:48,292 --> 01:26:49,500 Pity. 964 01:26:53,167 --> 01:26:55,792 Have you ever done anything foolish? 965 01:26:59,250 --> 01:27:00,625 Once. 966 01:27:01,667 --> 01:27:04,583 I inspected my son Antonio's room. 967 01:27:05,875 --> 01:27:09,500 In a drawer, inside a pencil case, 968 01:27:12,292 --> 01:27:13,917 I found a joint. 969 01:27:16,875 --> 01:27:18,750 I smoked it. 970 01:27:22,542 --> 01:27:25,333 And did it have any effect? 971 01:27:25,417 --> 01:27:26,625 No, 972 01:27:27,542 --> 01:27:29,375 because I don't know how to inhale. 973 01:27:36,833 --> 01:27:38,000 And you? 974 01:27:45,417 --> 01:27:48,500 I've never been brave. 975 01:27:59,542 --> 01:28:01,750 You jurists and we military men 976 01:28:02,958 --> 01:28:06,000 thought that law and discipline 977 01:28:06,750 --> 01:28:10,250 would have divested us of the annoying duty 978 01:28:11,750 --> 01:28:14,083 of possessing sensibility. 979 01:28:15,292 --> 01:28:17,042 But that's not how it went. 980 01:28:55,542 --> 01:28:58,708 Do you want to meet Isa Rocca too? She's also detained here. 981 01:28:59,417 --> 01:29:01,708 I don't see the need. 982 01:29:01,792 --> 01:29:04,792 President, we've reserved a room for you to wait in. 983 01:29:08,583 --> 01:29:10,583 No, I'll wait with the others. 984 01:31:18,792 --> 01:31:20,833 You taught history? 985 01:31:25,083 --> 01:31:27,208 Do you miss teaching? 986 01:31:28,000 --> 01:31:30,542 I never taught anything, 987 01:31:30,625 --> 01:31:35,125 I only enthusiastically acted out what was written in the books. 988 01:31:36,042 --> 01:31:39,917 My students appreciated me because I was a rather good actor. 989 01:31:44,458 --> 01:31:48,542 Did you only act at school or at home too? 990 01:31:51,375 --> 01:31:55,292 Forgive me, but there's no point in answering this question. 991 01:31:56,792 --> 01:32:00,250 If you're a good actor you're never believed, 992 01:32:00,333 --> 01:32:02,375 whatever the answer may be. 993 01:32:07,208 --> 01:32:10,083 - They say you had a mistress. - It's not true. 994 01:32:13,583 --> 01:32:16,208 I have no intention of putting you on trial. 995 01:32:17,625 --> 01:32:18,958 Thank you. 996 01:32:20,667 --> 01:32:25,750 Thank the Lord, my sentence was passed in a short time. 997 01:32:27,125 --> 01:32:29,125 I turned myself in immediately. 998 01:32:29,208 --> 01:32:32,167 That's not an attenuating circumstance. 999 01:32:32,250 --> 01:32:34,708 No, but it's a fact. 1000 01:32:41,083 --> 01:32:43,708 You stated you don't deserve a pardon. 1001 01:32:47,667 --> 01:32:51,333 You don't seem interested in regaining your freedom. 1002 01:32:53,125 --> 01:32:56,583 At my age, freedom's not good for much. 1003 01:33:10,208 --> 01:33:13,167 - Did your wife have Alzheimer's? - Final stage. 1004 01:33:13,875 --> 01:33:15,958 Her life was a living hell. 1005 01:33:16,958 --> 01:33:18,292 And mine too. 1006 01:33:21,958 --> 01:33:25,208 So you killed her to free her from suffering? 1007 01:33:26,375 --> 01:33:29,583 - No, I killed her out of love. - Out of love. 1008 01:33:32,542 --> 01:33:35,208 I've heard this story too many times. 1009 01:33:35,292 --> 01:33:37,250 Each time I don't understand it. 1010 01:33:38,625 --> 01:33:41,000 Love as an alibi for death. 1011 01:33:43,750 --> 01:33:46,500 For me, love is a celebration of life. 1012 01:33:46,583 --> 01:33:48,875 You're absolutely right, 1013 01:33:48,958 --> 01:33:51,542 but unfortunately that's not the point. 1014 01:33:53,792 --> 01:33:55,875 What is the point for you? 1015 01:33:55,958 --> 01:34:01,333 The point is that it's not always easy to live up to one's principles. 1016 01:34:07,417 --> 01:34:09,917 In short, you don't want a pardon? 1017 01:34:10,917 --> 01:34:13,292 Everyone in my town wants it. 1018 01:34:17,083 --> 01:34:18,792 Not everyone. 1019 01:34:22,833 --> 01:34:26,125 In a letter written to your wife a few days before strangling her, 1020 01:34:26,208 --> 01:34:29,625 you say, "I'll try to let myself live." 1021 01:34:30,250 --> 01:34:32,292 But now you've changed your mind. 1022 01:34:32,792 --> 01:34:34,333 You're letting yourself die. 1023 01:34:35,500 --> 01:34:38,292 You're claiming that I'm acting? 1024 01:34:38,375 --> 01:34:41,125 No, I detect an incongruency. 1025 01:34:43,583 --> 01:34:46,417 And incongruencies lead to doubt. 1026 01:34:48,583 --> 01:34:53,917 That's why it takes 2,046 pages to write a manual of criminal law. 1027 01:34:58,417 --> 01:35:01,125 But I don't see any incongruency, 1028 01:35:01,708 --> 01:35:06,042 letting yourself live is the same as letting yourself die. 1029 01:35:10,750 --> 01:35:12,750 Why are you letting yourself die? 1030 01:35:15,333 --> 01:35:17,667 Because I only want to forget 1031 01:35:19,417 --> 01:35:21,417 and become light again. 1032 01:35:49,583 --> 01:35:52,417 "Cold, you heat up. 1033 01:35:54,083 --> 01:35:56,875 Darkness, you light up. 1034 01:35:58,375 --> 01:36:00,083 I'm lost, 1035 01:36:00,583 --> 01:36:02,417 you will find me. 1036 01:36:03,583 --> 01:36:05,458 Not now, 1037 01:36:05,542 --> 01:36:06,875 tomorrow. 1038 01:36:07,417 --> 01:36:09,333 One, ten, 1039 01:36:10,375 --> 01:36:12,333 "a hundred autumns." 1040 01:37:16,208 --> 01:37:19,000 You saved us from that rash fool! 1041 01:37:19,083 --> 01:37:21,083 President, you saved us! 1042 01:38:06,958 --> 01:38:09,417 See the warm welcome you got at La Scala? 1043 01:38:09,500 --> 01:38:11,417 The country loves you. 1044 01:38:13,875 --> 01:38:15,917 Soon they'll love Ugo Romani. 1045 01:38:16,000 --> 01:38:17,833 What are you blathering about? 1046 01:38:17,917 --> 01:38:19,583 Didn't you know? 1047 01:38:21,000 --> 01:38:23,458 Ugo wants to become the President of the Republic. 1048 01:38:23,542 --> 01:38:25,000 Good Lord! 1049 01:38:25,083 --> 01:38:28,167 Before retiring, couldn't you sign a bill 1050 01:38:28,250 --> 01:38:31,833 that definitively bans ambition in our country? 1051 01:38:36,875 --> 01:38:38,583 What's wrong, darling? 1052 01:38:39,167 --> 01:38:41,000 It was a good line. 1053 01:38:46,500 --> 01:38:48,542 When I pray, I fall asleep. 1054 01:38:48,625 --> 01:38:51,208 Lucky you, I need two sleeping pills. 1055 01:38:54,042 --> 01:38:55,750 Aurora dreamed every night 1056 01:38:55,833 --> 01:38:58,875 and in the morning she'd give me detailed and surreal accounts. 1057 01:38:58,958 --> 01:39:00,708 They enchanted me. 1058 01:39:01,917 --> 01:39:03,583 Do you ever dream? 1059 01:39:03,667 --> 01:39:04,875 Never. 1060 01:39:05,833 --> 01:39:07,542 Would you like to? 1061 01:39:08,125 --> 01:39:09,125 Very much. 1062 01:39:10,542 --> 01:39:12,542 What would you like to dream about? 1063 01:39:13,917 --> 01:39:15,167 Aurora? 1064 01:39:21,458 --> 01:39:23,500 The absence of gravity. 1065 01:39:34,500 --> 01:39:36,333 Okay, I'll tell you. 1066 01:39:40,667 --> 01:39:42,000 It wasn't Ugo. 1067 01:39:45,042 --> 01:39:48,000 You've already told me that and I didn't believe you. 1068 01:39:50,250 --> 01:39:52,000 Mariano, it wasn't Ugo. 1069 01:39:53,417 --> 01:39:55,042 Then who was it? 1070 01:39:59,667 --> 01:40:00,875 Me. 1071 01:41:07,042 --> 01:41:08,125 Congratulations. 1072 01:41:43,875 --> 01:41:46,917 I say sorry after Not please before 1073 01:41:54,250 --> 01:41:57,583 A splatter film in my head I drink chocolate milk like in Clockers 1074 01:41:57,667 --> 01:42:00,083 A pile of cash Like a Double Whopper 1075 01:42:00,167 --> 01:42:02,083 The Italian nightmare If you're broke 1076 01:42:02,167 --> 01:42:04,875 A red target Like Metal Gear Solid 1077 01:42:04,958 --> 01:42:07,458 I look at the sea And I see a sea of money 1078 01:42:07,542 --> 01:42:10,167 You turn up the volume I turn up the income 1079 01:42:10,250 --> 01:42:12,375 Scan us through if we get there 1080 01:42:12,458 --> 01:42:13,875 Name the sentence 1081 01:42:13,958 --> 01:42:15,542 The bros got on their back 1082 01:42:52,167 --> 01:42:57,792 EUTHANASIA 1083 01:44:00,042 --> 01:44:01,917 We didn't get along very well. 1084 01:44:02,500 --> 01:44:05,292 But we were clever enough to keep it to ourselves. 1085 01:44:05,375 --> 01:44:06,417 No, 1086 01:44:06,917 --> 01:44:09,042 we weren't clever, 1087 01:44:09,125 --> 01:44:10,625 we were elegant. 1088 01:44:32,958 --> 01:44:36,000 Would it be a problem if I walked home? 1089 01:44:36,917 --> 01:44:39,708 I haven't taken a walk in seven years. 1090 01:44:41,083 --> 01:44:43,458 Not a problem, we'll sort it out. 1091 01:44:44,792 --> 01:44:45,917 Excellent. 1092 01:46:31,250 --> 01:46:33,042 What if she lied? 1093 01:46:33,125 --> 01:46:34,375 Who? 1094 01:46:34,458 --> 01:46:35,625 Coco. 1095 01:46:35,708 --> 01:46:36,917 About what? 1096 01:46:37,625 --> 01:46:41,458 I'll never know with absolute certainty who my wife's lover was. 1097 01:46:43,208 --> 01:46:45,667 May I offer a criticism? 1098 01:46:46,833 --> 01:46:47,833 Yes. 1099 01:46:48,875 --> 01:46:50,458 But be gentle. 1100 01:46:51,458 --> 01:46:54,250 You attach too much importance to the truth. 1101 01:46:56,667 --> 01:46:59,542 It's a professional quirk among judges. 1102 01:47:00,250 --> 01:47:01,958 But now you're retired. 1103 01:47:12,917 --> 01:47:15,500 What are your plans for tonight, President? 1104 01:47:16,500 --> 01:47:18,208 I'll order a pizza. 1105 01:47:20,250 --> 01:47:22,667 I've given you a small present. 1106 01:47:22,750 --> 01:47:24,000 Where is it? 1107 01:47:24,083 --> 01:47:26,417 You'll find it. In due course. 1108 01:47:27,292 --> 01:47:29,750 A cuirassier knows how to hide things. 1109 01:47:34,875 --> 01:47:37,000 To avoid showing emotion in public. 1110 01:47:37,750 --> 01:47:39,833 A cuirassier knows how to do it all. 1111 01:49:48,167 --> 01:49:49,292 Hello? 1112 01:49:50,042 --> 01:49:51,792 This is Mariano De Santis, 1113 01:49:51,875 --> 01:49:53,667 former President of the Republic. 1114 01:49:54,167 --> 01:49:55,542 Oh, fuck! 1115 01:49:56,333 --> 01:49:57,708 Forgive me. 1116 01:49:57,792 --> 01:49:59,125 You're forgiven. 1117 01:50:00,417 --> 01:50:02,417 But you have my number? 1118 01:50:03,500 --> 01:50:07,208 I took the liberty asking Ms Cafiero for it, was I wrong? 1119 01:50:07,292 --> 01:50:09,208 Quite the contrary. 1120 01:50:10,667 --> 01:50:13,625 Are you still the editor of Vogue? 1121 01:50:13,708 --> 01:50:15,375 - Of course. - Good. 1122 01:50:16,417 --> 01:50:18,708 Are you still interested in that article 1123 01:50:18,792 --> 01:50:21,958 about how a former President dresses in his free time, 1124 01:50:22,042 --> 01:50:23,417 or is it too late? 1125 01:50:23,500 --> 01:50:25,958 Late? Of course not. 1126 01:50:26,042 --> 01:50:27,167 Good. 1127 01:50:27,250 --> 01:50:29,833 I'm ready to answer your questions. 1128 01:50:31,625 --> 01:50:32,625 Yes. 1129 01:50:33,208 --> 01:50:34,542 Let's begin. 1130 01:50:36,750 --> 01:50:40,000 President, do you remember how you dressed as a boy? 1131 01:50:40,083 --> 01:50:41,375 Of course. 1132 01:50:41,958 --> 01:50:43,958 I don't like forgetting. 1133 01:50:46,708 --> 01:50:48,583 I like remembering. 1134 01:50:55,292 --> 01:50:58,917 I won't deny I also wished to be 1135 01:50:59,000 --> 01:51:04,667 one of those men who are at ease wearing a red jacket with white trousers, 1136 01:51:05,667 --> 01:51:07,833 but I never had the nerve. 1137 01:51:09,042 --> 01:51:11,875 You know, madam, I have always been 1138 01:51:12,833 --> 01:51:15,167 a gray, boring man, 1139 01:51:16,458 --> 01:51:20,208 I've always been a man of the law 1140 01:51:22,375 --> 01:51:24,542 and I don't mind it at all. 1141 01:51:25,833 --> 01:51:31,167 My wife was... the outgoing one in the couple. 1142 01:51:35,750 --> 01:51:38,000 And that made me happy. 1143 01:51:41,333 --> 01:51:48,333 She loved... red, yellow, cream. 1144 01:51:50,708 --> 01:51:52,458 In summer, light blue. 1145 01:51:53,750 --> 01:51:56,125 Yes, light blue. 1146 01:51:57,667 --> 01:52:00,000 Light blue in all its nuances. 1147 01:52:01,292 --> 01:52:02,625 How wonderful. 1148 01:52:04,333 --> 01:52:05,750 In winter, green. 1149 01:52:07,833 --> 01:52:08,833 Yes. 1150 01:52:08,917 --> 01:52:13,333 As you know, it's not easy to look good in green. 1151 01:52:16,667 --> 01:52:19,917 And yet, Aurora was stunning in green. 1152 01:52:21,417 --> 01:52:23,042 Then one day, 1153 01:52:24,167 --> 01:52:26,583 just a few days before she passed away, 1154 01:52:27,458 --> 01:52:32,417 she wore a brooch on a blue jacket. 1155 01:52:32,500 --> 01:52:34,625 So I said to her, 1156 01:52:34,708 --> 01:52:39,292 "No, Aurora, with a brooch on your jacket you look too ladylike." 1157 01:52:40,833 --> 01:52:44,625 And she, surprised, 1158 01:52:44,708 --> 01:52:46,833 said, "Why? 1159 01:52:49,417 --> 01:52:51,750 "Am I not a lady?" 1160 01:52:53,083 --> 01:52:57,333 In that instant, I came up with a bizarre reply, 1161 01:52:59,083 --> 01:53:00,333 I said, 1162 01:53:02,542 --> 01:53:04,500 "You're my girl." 1163 01:53:08,833 --> 01:53:10,208 It wasn't bizarre, 1164 01:53:12,208 --> 01:53:14,042 it was heartrending. 1165 01:53:17,000 --> 01:53:19,792 Yes, heartrending is the right term, 1166 01:53:19,875 --> 01:53:22,375 in fact Aurora didn't laugh. 1167 01:53:27,292 --> 01:53:29,125 What did she do? 1168 01:53:32,167 --> 01:53:34,417 First she said, "Stop it!" 1169 01:53:35,833 --> 01:53:38,917 But I quietly noticed she was moved. 1170 01:53:43,792 --> 01:53:48,208 I realize I'm not telling you much about myself. 1171 01:53:49,625 --> 01:53:51,333 It doesn't matter. 1172 01:53:51,417 --> 01:53:54,417 It's wonderful hearing you talk about your wife. 1173 01:53:57,875 --> 01:53:59,417 It interests you? 1174 01:54:00,417 --> 01:54:01,792 Very much. 1175 01:54:05,583 --> 01:54:08,083 Look, quite simply, 1176 01:54:10,500 --> 01:54:13,250 Aurora was the perfect woman. 1177 01:54:17,208 --> 01:54:19,500 The perfect woman for me. 1178 01:54:21,042 --> 01:54:22,292 Why? 1179 01:54:32,417 --> 01:54:34,750 Because she never forgot me. 1180 01:54:40,083 --> 01:54:43,083 Take all the time you need, President. 1181 01:54:43,167 --> 01:54:44,625 I'll wait for you. 1182 01:55:35,667 --> 01:55:37,792 You are truly perceptive. 1183 01:55:37,875 --> 01:55:39,542 You know, madam? 1184 01:55:39,625 --> 01:55:41,292 Thank you, President. 1185 01:55:44,250 --> 01:55:47,542 And that's why I'd like to give you a scoop. 1186 01:55:49,500 --> 01:55:51,542 It would be the high point of my career. 1187 01:55:53,333 --> 01:55:55,292 Before leaving the Quirinale, 1188 01:55:57,125 --> 01:55:59,792 I wanted to sign one last bill, 1189 01:55:59,875 --> 01:56:01,958 the one on the right to euthanasia. 1190 01:56:03,500 --> 01:56:05,333 No one knows yet. 1191 01:56:09,208 --> 01:56:12,125 This truly is the high point of my career. 1192 01:56:17,333 --> 01:56:19,333 How will the Pope take it? 1193 01:56:21,917 --> 01:56:23,917 I don't think he'll take it badly, 1194 01:56:24,000 --> 01:56:25,833 the Pope is my friend. 1195 01:56:26,750 --> 01:56:29,917 Allow me to think he won't like it anyway. 1196 01:56:30,833 --> 01:56:32,083 Oh well, 1197 01:56:32,167 --> 01:56:34,542 it's inevitable, we have different roles. 1198 01:56:35,333 --> 01:56:38,083 The Pope has to answer to God, 1199 01:56:39,667 --> 01:56:41,875 I, to my children. 1200 01:56:41,958 --> 01:56:44,500 What convinced you? 1201 01:56:45,333 --> 01:56:47,583 This really is a surprise. 1202 01:56:48,708 --> 01:56:50,792 Everyone thought that as a Catholic, 1203 01:56:50,875 --> 01:56:54,167 as a man inclined to balance and compromise, 1204 01:56:54,250 --> 01:56:57,958 you would have played for time without signing, 1205 01:56:58,625 --> 01:57:01,583 leaving the task to your successor. 1206 01:57:01,667 --> 01:57:03,833 What convinced you? 1207 01:57:03,917 --> 01:57:05,417 My daughter. 1208 01:57:06,667 --> 01:57:08,375 She convinced me. 1209 01:57:09,625 --> 01:57:11,708 She is a great jurist, 1210 01:57:12,542 --> 01:57:15,000 because she was able to crack my principles. 1211 01:57:15,083 --> 01:57:17,208 You are a great jurist too. 1212 01:57:19,208 --> 01:57:21,875 Now I'll tell you something banal, madam. 1213 01:57:23,333 --> 01:57:27,000 There's a time when children should follow their parents, 1214 01:57:27,833 --> 01:57:30,167 but there's a subsequent time 1215 01:57:30,250 --> 01:57:32,958 when parents should follow their children. 1216 01:57:33,542 --> 01:57:37,125 Besides, my daughter has something extra, 1217 01:57:37,875 --> 01:57:39,708 passion, 1218 01:57:39,792 --> 01:57:42,792 which, for reasons of age, I have lost. 1219 01:57:44,208 --> 01:57:46,333 Have you found your passion again? 1220 01:57:47,375 --> 01:57:49,833 It's late for passion, 1221 01:57:50,792 --> 01:57:52,125 but... 1222 01:57:55,125 --> 01:57:57,917 I've found something that resembles it. 1223 01:58:00,833 --> 01:58:02,250 Grace. 1224 01:58:03,917 --> 01:58:06,625 Grace is the beauty of doubt. 1225 01:58:08,542 --> 01:58:12,083 So you signed it, you decided, even if in doubt. 1226 01:58:13,250 --> 01:58:16,000 Isn't that what we always do? 1227 01:58:16,083 --> 01:58:17,792 Every day? 1228 01:58:17,875 --> 01:58:20,250 Feign certainties. 1229 01:58:21,875 --> 01:58:25,917 Yes, President, it's what we do every day. 1230 01:58:26,000 --> 01:58:27,833 It's called courage. 1231 01:58:32,042 --> 01:58:36,167 One day, my daughter Dorotea asked me, 1232 01:58:36,250 --> 01:58:38,250 "Who owns our days?" 1233 01:58:38,917 --> 01:58:40,667 The answer is so obvious. 1234 01:58:43,042 --> 01:58:44,458 They are ours. 1235 01:58:45,208 --> 01:58:46,458 But paradoxically, 1236 01:58:46,542 --> 01:58:49,333 a lifetime is not enough to understand it. 1237 01:58:58,375 --> 01:59:00,083 Arpa, you're early. 1238 01:59:00,167 --> 01:59:02,958 Didn't your day leave end at 10pm? 1239 01:59:32,125 --> 01:59:33,500 Hi, Dorotea. 1240 01:59:34,667 --> 01:59:36,250 Hi, Riccardo. 1241 01:59:36,333 --> 01:59:37,500 Hi, Dad. 1242 01:59:37,583 --> 01:59:39,583 What are you doing? 1243 01:59:39,667 --> 01:59:40,875 Eating dinner. 1244 01:59:40,958 --> 01:59:42,208 What? 1245 01:59:42,958 --> 01:59:44,083 Quinoa. 1246 01:59:44,875 --> 01:59:46,833 He had a pizza delivered. 1247 01:59:48,500 --> 01:59:50,333 You're like your mother. 1248 01:59:52,583 --> 01:59:54,167 How? 1249 01:59:54,250 --> 01:59:56,542 - You know me. - Not really. 1250 01:59:56,625 --> 01:59:59,875 I'd never have imagined you'd grant Isa Rocca a pardon. 1251 02:00:00,542 --> 02:00:02,125 And the motivation. 1252 02:00:03,542 --> 02:00:05,833 "Preventive self-defense." 1253 02:00:06,625 --> 02:00:12,208 A truly daring extension of the principle of self-defense. 1254 02:00:12,292 --> 02:00:14,917 Self-defense from a life that was hell. 1255 02:00:16,542 --> 02:00:18,542 But she killed him in his sleep. 1256 02:00:18,625 --> 02:00:22,208 He would have woken up and continued to torture her. 1257 02:00:24,375 --> 02:00:27,000 - She could have run away. - No. 1258 02:00:27,083 --> 02:00:28,333 She couldn't. 1259 02:00:30,500 --> 02:00:31,708 Why not? 1260 02:00:32,708 --> 02:00:34,042 Because she loved him. 1261 02:00:35,792 --> 02:00:38,750 It would have meant running away from her very life. 1262 02:00:39,917 --> 02:00:44,250 She had no choice, that's why we pardoned her. 1263 02:00:47,292 --> 02:00:49,542 Why didn't you grant Arpa a pardon? 1264 02:00:50,167 --> 02:00:52,042 His account was misleading. 1265 02:00:54,000 --> 02:00:55,292 In what way? 1266 02:00:56,000 --> 02:00:58,000 He did not love his wife. 1267 02:00:59,292 --> 02:01:01,333 How do you know? 1268 02:01:01,417 --> 02:01:02,750 I spoke to him. 1269 02:01:04,125 --> 02:01:05,792 He was broken. 1270 02:01:07,167 --> 02:01:08,458 Broken inside. 1271 02:01:09,083 --> 02:01:11,000 Beyond any reasonable doubt. 1272 02:01:19,542 --> 02:01:20,542 Dad, 1273 02:01:22,542 --> 02:01:25,417 would you like to hear the latest song I've written? 1274 02:01:27,625 --> 02:01:28,792 Alright. 1275 02:04:03,917 --> 02:04:08,875 Isa Rocca and her partner, six months after the pardon was granted, broke up. 1276 02:04:10,000 --> 02:04:13,000 Cristiano Arpa, after he was denied a pardon, 1277 02:04:13,083 --> 02:04:15,833 reapplied, this time in his own name. 1278 02:04:17,000 --> 02:04:20,292 Ugo Romani did not become President of the Republic by one vote. 1279 02:04:20,375 --> 02:04:23,000 Rumor has it that it was Mariano De Santis' vote. 1280 02:04:23,958 --> 02:04:27,542 Dorotea De Santis enrolled in a dance class. 1281 02:04:28,625 --> 02:04:32,000 Every morning, Mariano De Santis goes to his office as a senator for life. 1282 02:04:32,083 --> 02:04:33,625 In the evening, he waits at home. 1283 02:04:34,583 --> 02:04:39,708 He waits for his friend Coco Valori to eat a light dinner. 1284 02:05:12,667 --> 02:05:14,625 Get off my fucking back. 1285 02:05:26,292 --> 02:05:28,875 FOR CLAUDIO 1286 02:05:28,958 --> 02:05:32,458 WRITTEN AND DIRECTED BY 1287 02:05:33,167 --> 02:05:36,500 PRODUCED BY 1288 02:05:45,333 --> 02:05:48,750 IN ASSOCIATION WITH 1289 02:05:49,417 --> 02:05:52,750 MUBI EXECUTIVE PRODUCERS 1290 02:05:57,333 --> 02:06:00,083 IN COLLABORATION WITH 1291 02:06:00,667 --> 02:06:03,417 PRESENTED BY 1292 02:06:21,917 --> 02:06:24,667 PHOTOGRAPHY 1293 02:06:25,250 --> 02:06:28,000 EDITED BY 1294 02:06:28,583 --> 02:06:31,333 LINE PRODUCER 1295 02:06:35,875 --> 02:06:38,542 ASSISTANT DIRECTOR 1296 02:06:39,292 --> 02:06:41,958 COSTUME 1297 02:06:42,625 --> 02:06:45,292 PRODUCTION DESIGN 1298 02:06:46,042 --> 02:06:49,417 SOUND 89548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.