All language subtitles for Hey Arnold S01E20 - Arnolds Christmas (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,585 --> 00:00:02,583 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:45,691 --> 00:00:47,757 (SCHOOL BELL RINGING) (KIDS CHEERING) 3 00:00:47,792 --> 00:00:49,290 Almost Christmas. 4 00:00:49,325 --> 00:00:52,424 I love the way the city's transformed by all the decorations. 5 00:00:52,459 --> 00:00:54,457 What do you most love about Christmas, Helga? 6 00:00:54,493 --> 00:00:55,791 (CHUCKLES) Are you kidding? 7 00:00:55,826 --> 00:00:57,892 The presents! I'm going to make a haul this year. 8 00:00:57,927 --> 00:01:01,058 But Helga, Christmas is about giving and sharing, 9 00:01:01,094 --> 00:01:03,325 family and friends, holiday spirit. 10 00:01:03,361 --> 00:01:05,893 Oh, come off your high horse, sister. 11 00:01:05,928 --> 00:01:07,559 Christmas is about presents. 12 00:01:07,595 --> 00:01:10,127 It's about getting as much stuff as you can possibly get. 13 00:01:10,162 --> 00:01:11,426 It's about money and flash. 14 00:01:11,461 --> 00:01:13,060 It's about shopping like a barbarian. 15 00:01:13,096 --> 00:01:15,895 It's about getting yours before the other guy gets his. 16 00:01:15,930 --> 00:01:19,262 It's about dropping hints, making lists, Christmas is about... 17 00:01:19,297 --> 00:01:21,262 (VOICE ECHOING) 18 00:01:21,297 --> 00:01:22,561 Snowboots. 19 00:01:24,597 --> 00:01:25,628 (VOICE ECHOING) 20 00:01:25,663 --> 00:01:27,762 Nancy Spumoni signature snowboots. 21 00:01:27,797 --> 00:01:29,462 Imported leather, bold emboss, 22 00:01:29,498 --> 00:01:31,596 hand-riveted, zigzag spread, steel toes. 23 00:01:31,631 --> 00:01:32,696 I've got to have 'em. 24 00:01:32,731 --> 00:01:34,330 I've just got to have 'em. 25 00:01:34,366 --> 00:01:36,497 You and every other girl in the city, Helga. 26 00:01:36,532 --> 00:01:38,463 The stores are practically sold out. 27 00:01:38,499 --> 00:01:40,464 There just aren't enough for everybody. 28 00:01:40,500 --> 00:01:42,431 I'll get my boots, Rhonda Lloyd. 29 00:01:42,466 --> 00:01:44,798 I've been dropping hints to my parents for weeks, 30 00:01:44,833 --> 00:01:46,232 and they better not blow it 31 00:01:46,268 --> 00:01:49,232 or I'll show them some holiday spirit. 32 00:01:49,268 --> 00:01:50,732 So what did you get your Dad? 33 00:01:50,768 --> 00:01:52,665 Nice plaid tie, not too loud. 34 00:01:52,701 --> 00:01:54,632 That's nice. What did you get Jamie O.? 35 00:01:54,667 --> 00:01:56,033 A tie. Red and blue. 36 00:01:56,068 --> 00:01:58,333 That's good. What did you get Timberly? 37 00:01:58,369 --> 00:02:00,334 A tie with little pink things on it. 38 00:02:00,370 --> 00:02:02,934 Gerald, you can't get Timberly a tie for Christmas. 39 00:02:02,969 --> 00:02:04,634 She's a little four-year-old girl 40 00:02:04,669 --> 00:02:06,102 What's she gonna wear a tie for? 41 00:02:06,137 --> 00:02:07,468 Formal occasions. 42 00:02:07,503 --> 00:02:09,635 ARNOLD: You can't just give everybody a tie for Christmas. 43 00:02:09,670 --> 00:02:11,468 GERALD: Why not? Because Christmas is special. 44 00:02:11,504 --> 00:02:14,370 It's about showing the people you're close to that you really care about them. 45 00:02:14,405 --> 00:02:16,469 When you give somebody a present, it should be unique. 46 00:02:16,505 --> 00:02:17,904 Well, maybe you're right. 47 00:02:17,939 --> 00:02:20,803 Maybe I'll give my grandpa the tie I got for Timberly. 48 00:02:20,838 --> 00:02:22,137 And I get a toy or something. 49 00:02:22,172 --> 00:02:24,170 Now you're getting the Christmas spirit. Well, see ya. 50 00:02:24,206 --> 00:02:25,271 Where ya going? 51 00:02:25,306 --> 00:02:26,837 I gotta go take your present back. 52 00:02:28,173 --> 00:02:29,372 See you, Gerald. 53 00:02:34,908 --> 00:02:37,339 Arnold, what a goof. What a sap. 54 00:02:37,375 --> 00:02:38,739 What a holiday fool. 55 00:02:38,775 --> 00:02:41,340 How I revile his very existence. 56 00:02:41,376 --> 00:02:43,540 And yet, I love him. 57 00:02:43,575 --> 00:02:44,940 His awkward gait, 58 00:02:44,975 --> 00:02:47,208 his half-lidded gaze, his brave, 59 00:02:47,242 --> 00:02:50,241 his misguided concern for those less fortunate. 60 00:02:50,277 --> 00:02:52,708 I must find the perfect gift for my beloved. 61 00:02:52,743 --> 00:02:54,308 Something big and flashy. 62 00:02:54,343 --> 00:02:56,808 Something that will impress him and make him pine for me. 63 00:02:56,843 --> 00:02:58,376 The way that I pine for him. 64 00:03:00,945 --> 00:03:02,277 (WIND HOWLING) 65 00:03:04,678 --> 00:03:05,843 (INDISTINCT WHISPERING) 66 00:03:10,845 --> 00:03:13,044 Happy Thanksgiving, everybody. 67 00:03:13,846 --> 00:03:15,245 So that's all of us. 68 00:03:15,281 --> 00:03:17,545 It's time to pick your Secret Santa. 69 00:03:17,580 --> 00:03:19,078 Go ahead, everybody 70 00:03:19,114 --> 00:03:20,845 Pick a random name from the bowl. 71 00:03:25,847 --> 00:03:28,313 (WHISPERING) Don't tell anyone, but I got Oskar. 72 00:03:28,348 --> 00:03:29,513 I got Oskar, too. 73 00:03:29,548 --> 00:03:30,646 So did I. 74 00:03:30,681 --> 00:03:33,080 (LAUGHS) What a coincidence! 75 00:03:33,116 --> 00:03:34,414 Kokoshka, you bum. 76 00:03:34,449 --> 00:03:36,347 You wrote your name on all the slips. 77 00:03:36,383 --> 00:03:37,948 Okay, okay. It was a joke. 78 00:03:37,983 --> 00:03:39,382 A Christmas joke, eh? 79 00:03:39,417 --> 00:03:41,282 A yuletide prankster, eh? 80 00:03:41,317 --> 00:03:43,382 Okay, we'll start over. 81 00:03:43,417 --> 00:03:45,549 Pookie, how about a little Christmas music. 82 00:03:47,351 --> 00:03:48,983 (PLAYING PIANO) 83 00:03:53,852 --> 00:03:55,417 ARNOLD: (WHISPERS) Mr. Hyunh. 84 00:04:01,620 --> 00:04:03,285 (ALL LAUGHING) 85 00:04:04,987 --> 00:04:07,619 Arnold, it's simple. Just get him a tie. 86 00:04:07,654 --> 00:04:09,319 Gerald, that's what everybody gets 87 00:04:09,354 --> 00:04:10,920 when they don't know what to get somebody. 88 00:04:10,955 --> 00:04:13,053 Exactly my point. I don't know. 89 00:04:13,088 --> 00:04:14,821 He always seems so sad this time of year. 90 00:04:14,856 --> 00:04:16,220 I gotta think of something special. 91 00:04:16,255 --> 00:04:17,653 Something that would cheer him up. 92 00:04:17,689 --> 00:04:20,154 Well, if you really wanna find out what the guy wants, 93 00:04:20,190 --> 00:04:21,721 why don't you just go and talk to him. 94 00:04:21,756 --> 00:04:23,321 Yeah, I'll just go talk to him. 95 00:04:23,356 --> 00:04:25,688 Gather some clues. Figure out what he wants. 96 00:04:25,723 --> 00:04:27,355 What a great plan, Gerald! 97 00:04:29,691 --> 00:04:30,989 Is there something special 98 00:04:31,025 --> 00:04:33,256 you want to talk with me about, Arnold? 99 00:04:33,292 --> 00:04:34,489 No, no. 100 00:04:34,525 --> 00:04:37,057 I just wanted to say hello and, um... 101 00:04:37,092 --> 00:04:38,890 ...just see how you're doing. 102 00:04:38,926 --> 00:04:40,957 Oh, I'm fine. Thank you. 103 00:04:40,992 --> 00:04:43,557 I wish I had some candy to offer you. 104 00:04:43,592 --> 00:04:45,624 I never have any candy around here. 105 00:04:45,659 --> 00:04:47,825 Oh, do you like candy, Mr. Hyunh? 106 00:04:47,860 --> 00:04:50,525 No, no, no. Candy is bad for my stomach. 107 00:04:50,560 --> 00:04:52,159 Sure has been cold lately. 108 00:04:52,195 --> 00:04:55,059 Yes, very cold. Make me shiver. 109 00:04:55,094 --> 00:04:57,693 I bet you could probably use a nice, warm sweater. 110 00:04:57,728 --> 00:05:00,360 No, I got plenty of sweater. 111 00:05:01,795 --> 00:05:04,694 See, red, blue, green, 112 00:05:04,729 --> 00:05:06,128 wool, cotton. 113 00:05:06,163 --> 00:05:08,394 Plenty of sweater. You want one? 114 00:05:08,430 --> 00:05:09,661 No thanks. 115 00:05:09,697 --> 00:05:12,962 So, it's almost Christmas time. Yes. 116 00:05:12,997 --> 00:05:14,562 This time of year 117 00:05:14,596 --> 00:05:16,029 always make me remember. 118 00:05:17,832 --> 00:05:19,495 Remember what? 119 00:05:19,531 --> 00:05:22,297 It was a long time ago, Arnold. 120 00:05:22,332 --> 00:05:24,596 A very complicated story. 121 00:05:24,632 --> 00:05:26,997 I'd like to hear it. Please, tell me. 122 00:05:29,833 --> 00:05:30,997 HYUNH: Many years ago, 123 00:05:31,033 --> 00:05:32,998 I lived in another country. 124 00:05:33,034 --> 00:05:34,132 Far away. 125 00:05:34,700 --> 00:05:35,798 I was a young man 126 00:05:35,834 --> 00:05:37,732 with a family. 127 00:05:37,767 --> 00:05:39,498 A beautiful baby girl. 128 00:05:39,534 --> 00:05:40,999 I called her Mai. 129 00:05:42,435 --> 00:05:45,499 I was the luckiest man in the world. 130 00:05:45,535 --> 00:05:49,301 At night, I used to dream about our future together, 131 00:05:49,336 --> 00:05:52,034 to watch Mai grow up and go to school. 132 00:05:52,602 --> 00:05:54,235 To see her be happy. 133 00:05:54,270 --> 00:05:57,101 But there was trouble in my country. (HELICOPTER HOVERING) 134 00:05:57,137 --> 00:05:59,302 There was a war in the north. 135 00:05:59,337 --> 00:06:00,668 And every day, 136 00:06:00,704 --> 00:06:04,069 the fighting was coming closer and closer. 137 00:06:04,104 --> 00:06:07,703 I know this would not be a good place for my child to grow up. 138 00:06:07,738 --> 00:06:09,437 I could not keep her safe. 139 00:06:09,472 --> 00:06:12,770 Maybe not even have enough food for her to eat. 140 00:06:12,806 --> 00:06:15,271 So I decided, we must try to get out. 141 00:06:15,307 --> 00:06:18,038 We must try to find a better life, 142 00:06:18,073 --> 00:06:20,805 Everyone was trying to get out. 143 00:06:20,841 --> 00:06:23,539 Everywhere there was confusion. 144 00:06:23,574 --> 00:06:25,539 Somehow, I got through. 145 00:06:25,574 --> 00:06:28,706 The only way out of the city was by helicopter. 146 00:06:28,741 --> 00:06:30,772 There were too many people. 147 00:06:30,808 --> 00:06:32,207 I begged the soldier, 148 00:06:32,242 --> 00:06:34,074 "Please, please take us. 149 00:06:34,108 --> 00:06:36,606 "Help us find a new life." 150 00:06:36,642 --> 00:06:37,807 But he could not. 151 00:06:37,843 --> 00:06:40,341 He said, "There was only room for one of us." 152 00:06:43,044 --> 00:06:45,408 Then, I had to make the most 153 00:06:45,444 --> 00:06:47,675 difficult decision of my life. 154 00:06:47,711 --> 00:06:50,976 I knew I had to do the best thing for Mai. 155 00:06:51,011 --> 00:06:54,210 I knew if I gave Mai to the soldier, 156 00:06:54,245 --> 00:06:55,977 he would take care of her. 157 00:06:56,012 --> 00:06:58,377 (INAUDIBLE) He would find a home for her. 158 00:06:58,412 --> 00:07:02,845 And then, as soon as I could, I would get out of the country 159 00:07:02,880 --> 00:07:04,811 and find her again. 160 00:07:04,847 --> 00:07:06,812 As the helicopter left, 161 00:07:06,847 --> 00:07:09,645 the soldier called out the name of a city. 162 00:07:12,747 --> 00:07:14,379 This city. 163 00:07:14,414 --> 00:07:16,512 He said he would bring her here. 164 00:07:17,648 --> 00:07:19,113 You had to give her to the soldier. 165 00:07:19,149 --> 00:07:20,613 You were saving her life. 166 00:07:21,282 --> 00:07:22,314 Yes. 167 00:07:22,349 --> 00:07:23,714 You've never seen her since? 168 00:07:23,749 --> 00:07:26,614 No, it took me 20 years 169 00:07:26,650 --> 00:07:29,181 until I could finally get out of the country. 170 00:07:29,217 --> 00:07:32,015 That's why I came to this city. 171 00:07:32,051 --> 00:07:34,316 I believe she's here, somewhere. 172 00:07:34,351 --> 00:07:36,549 But I've not been able to find her. 173 00:07:36,584 --> 00:07:38,716 Sometimes, it is so difficult. 174 00:07:38,751 --> 00:07:40,850 I almost give up hope. 175 00:07:40,885 --> 00:07:43,150 But I never stopped thinking about her. 176 00:07:43,185 --> 00:07:45,017 I'll never stop trying. 177 00:07:45,053 --> 00:07:47,551 I would give anything to see her again. 178 00:07:47,586 --> 00:07:49,651 To know that she is happy. 179 00:07:52,321 --> 00:07:55,018 You're crazy, Arnold, really crazy. (HORN HONKING) 180 00:07:55,054 --> 00:07:57,219 You want to hang out with that monkey man guy. 181 00:07:57,254 --> 00:07:58,886 That's how crazy you are. 182 00:07:58,921 --> 00:08:00,086 What's so crazy about it? 183 00:08:00,121 --> 00:08:01,986 Mr. Hyunh only wants one thing, 184 00:08:02,021 --> 00:08:03,519 and that's to see his daughter. 185 00:08:03,555 --> 00:08:05,054 I know it's a long shot, 186 00:08:05,089 --> 00:08:07,420 but if I could find her and bring them together, 187 00:08:07,456 --> 00:08:09,921 it could be the best Christmas gift I could give Mr. Hyunh. 188 00:08:09,957 --> 00:08:12,921 Arnold, it's the day before Christmas. 189 00:08:12,957 --> 00:08:14,888 There's millions of people in the city. 190 00:08:14,923 --> 00:08:16,621 It would take a miracle to find her. 191 00:08:16,657 --> 00:08:17,788 Maybe. 192 00:08:17,824 --> 00:08:19,989 But, what better time for a miracle than Christmas. 193 00:08:20,024 --> 00:08:22,323 Isn't that what Christmas is really about? 194 00:08:22,358 --> 00:08:23,723 Presents, presents, presents! 195 00:08:23,758 --> 00:08:25,923 I got to find the right present for Arnold. 196 00:08:25,959 --> 00:08:29,157 Hmm, a new kite maybe? Nah, too cheap. 197 00:08:29,192 --> 00:08:30,257 Or a unicycle? 198 00:08:30,292 --> 00:08:31,757 Nah, not flashy enough. 199 00:08:31,792 --> 00:08:33,757 Whatever I get him has got to be big. 200 00:08:33,792 --> 00:08:36,424 Really big. I know! 201 00:08:36,460 --> 00:08:38,892 (TRAIN WHISTLE BLOWING) A deluxe 240-piece train set, 202 00:08:38,927 --> 00:08:41,959 complete with autumn foliage, collapsible bridge, 203 00:08:41,994 --> 00:08:45,060 and one-legged Bob, the affable railroad tramp. 204 00:08:45,828 --> 00:08:47,860 No, too juvenile. 205 00:08:47,895 --> 00:08:49,393 Arnold's too mature for that. 206 00:08:49,428 --> 00:08:50,793 Think, Helga, think. 207 00:08:50,829 --> 00:08:53,493 What would Arnold want for Christmas. 208 00:08:53,528 --> 00:08:55,626 Here it is. Here, what is? 209 00:08:55,662 --> 00:08:57,228 I've been on the phone all morning, 210 00:08:57,263 --> 00:08:59,361 calling every government agency in town, 211 00:08:59,396 --> 00:09:00,895 and everything led me to this place. 212 00:09:00,930 --> 00:09:02,928 Federal Office of Information? 213 00:09:02,964 --> 00:09:05,262 Somewhere in this building is the information we need 214 00:09:05,297 --> 00:09:08,330 to find Mr. Hyunh's daughter. All we got to do is get it. 215 00:09:08,365 --> 00:09:10,363 (INDISTINCT CHATTER) 216 00:09:13,565 --> 00:09:14,897 (LAUGHTER) 217 00:09:17,399 --> 00:09:18,997 I think we're too late, Arnold. 218 00:09:19,032 --> 00:09:21,031 It's already Christmas for these guys. 219 00:09:21,067 --> 00:09:23,831 Come on. There must be somebody still working here. 220 00:09:28,901 --> 00:09:29,932 Come on. 221 00:09:33,335 --> 00:09:35,000 (PRINTER WHIRRING) 222 00:09:37,702 --> 00:09:39,367 Excuse me, Mr. Bailey? 223 00:09:39,402 --> 00:09:41,101 What are you two kids doing here? 224 00:09:41,136 --> 00:09:44,800 Nobody's allowed in here. Can't you see I'm busy? 225 00:09:44,836 --> 00:09:47,235 We're looking for a missing person named Mai Hyunh. 226 00:09:47,270 --> 00:09:49,102 We think she lives somewhere in the city. 227 00:09:49,137 --> 00:09:50,801 So what do you want me to do about it? 228 00:09:50,837 --> 00:09:53,469 Uh, we thought you could find her for us. 229 00:09:53,504 --> 00:09:54,635 Please? 230 00:09:54,671 --> 00:09:57,170 She was separated from her father by a war. 231 00:09:57,205 --> 00:09:59,636 He's a really good guy. He's a friend of mine. 232 00:09:59,672 --> 00:10:01,770 I want to bring them together for Christmas. 233 00:10:01,805 --> 00:10:04,371 And what a perfect Christmas present, 234 00:10:04,406 --> 00:10:06,537 don't you think, Mr. Bailey? 235 00:10:06,573 --> 00:10:09,972 Look, kid, your story has touched me, deeply. 236 00:10:10,007 --> 00:10:13,505 But to find your Mai Hyunh would be a huge job. 237 00:10:13,540 --> 00:10:16,372 It would take hours, maybe even days! 238 00:10:16,407 --> 00:10:18,273 I can't do it at a time like this. 239 00:10:18,308 --> 00:10:19,539 Now go on. 240 00:10:19,575 --> 00:10:21,840 There's a Christmas party down the hall. 241 00:10:21,876 --> 00:10:24,174 Go. Have some eggnog. (TELEPHONE RINGING) 242 00:10:24,209 --> 00:10:25,307 Yeah. 243 00:10:25,343 --> 00:10:27,007 Oh, hi, dear. 244 00:10:27,042 --> 00:10:30,474 No, no. I didn't do the Christmas shopping yet. 245 00:10:30,509 --> 00:10:32,875 What do you expect? I got a ton of work here! 246 00:10:34,110 --> 00:10:37,309 Yes, yes, I got the list right here. 247 00:10:37,345 --> 00:10:40,542 Yes, I know it's Christmas Eve. 248 00:10:40,578 --> 00:10:44,177 (SIGH) Okay, okay. Look, I'll get it done somehow. 249 00:10:45,079 --> 00:10:47,877 I love you too, dear, bye. 250 00:10:47,912 --> 00:10:49,277 (GRUMBLES) 251 00:10:49,980 --> 00:10:51,278 What? You still here? 252 00:10:51,313 --> 00:10:52,577 I was just wondering, 253 00:10:52,612 --> 00:10:54,578 what if Gerald and me did your Christmas shopping for you. 254 00:10:54,613 --> 00:10:55,811 Huh? 255 00:10:55,847 --> 00:10:58,578 What? I'm gonna trust you kids with my Christmas shopping? 256 00:10:58,613 --> 00:10:59,979 Yeah. Yeah. 257 00:11:00,014 --> 00:11:04,612 Right, I'm gonna give 300 bucks to a couple of nine-year-old kids. 258 00:11:04,647 --> 00:11:06,679 How else are you gonna get it done on time? 259 00:11:06,714 --> 00:11:08,413 Mister, I'd do anything 260 00:11:08,448 --> 00:11:10,480 to get Mr. Hyunh and his daughter together. 261 00:11:10,515 --> 00:11:12,546 I'll do your shopping. You can trust me. 262 00:11:12,582 --> 00:11:14,414 I'll come back, no matter what. 263 00:11:18,516 --> 00:11:20,915 Okay, you got yourself a deal. 264 00:11:20,950 --> 00:11:22,448 I hate shopping anyway. 265 00:11:22,484 --> 00:11:23,582 Plus, I'm desperate. 266 00:11:23,617 --> 00:11:26,416 Be back here by closing time with the stuff on the list. 267 00:11:26,451 --> 00:11:28,383 And I mean, all the stuff. 268 00:11:28,418 --> 00:11:32,117 And then I'll try running a search on your Mai Hyunh. 269 00:11:33,852 --> 00:11:35,351 Well, what are you waiting for? 270 00:11:35,386 --> 00:11:37,484 It's the last shopping day before Christmas. 271 00:11:37,519 --> 00:11:40,650 Shoo! (SIGHS AND GRUMBLES) 272 00:11:40,686 --> 00:11:43,418 Great, now all we have to do is buy this stuff, 273 00:11:43,453 --> 00:11:45,119 and Mr. Bailey will find Mai 274 00:11:45,154 --> 00:11:47,518 and Mr. Hyunh will have the best Christmas ever. 275 00:11:57,656 --> 00:11:59,087 This is it, 276 00:11:59,123 --> 00:12:02,887 the prefect flashy present to impress Arnold, at last. 277 00:12:02,922 --> 00:12:05,955 That sure is a keen skateboard, Helga. 278 00:12:05,990 --> 00:12:09,689 I should know, on account Arnold got one just like it. 279 00:12:09,724 --> 00:12:11,322 His is barefoot too. 280 00:12:11,358 --> 00:12:12,623 (GROANS) 281 00:12:14,025 --> 00:12:15,390 Bye, Helga. 282 00:12:15,425 --> 00:12:17,524 Hope your Christmas doesn't bite. 283 00:12:59,931 --> 00:13:01,463 Only one more item, Gerald. 284 00:13:01,498 --> 00:13:03,630 Official Nancy Spumoni snowboots. 285 00:13:03,665 --> 00:13:05,030 I have found it. 286 00:13:05,065 --> 00:13:07,964 The Frozen Tundra Death Warrior 7000. 287 00:13:07,999 --> 00:13:10,597 The jewel and crown of video games. 288 00:13:10,633 --> 00:13:12,131 Flashy, expensive, 289 00:13:12,167 --> 00:13:14,097 perfect for my beloved. (SIGHS) 290 00:13:14,133 --> 00:13:15,731 Arnold will be overwhelmed. 291 00:13:15,767 --> 00:13:18,266 On Christmas morn, he will unwrap my gift, 292 00:13:18,301 --> 00:13:20,098 his little heart will fill with joy, 293 00:13:20,134 --> 00:13:22,699 his little eyes will find the attached tag, 294 00:13:22,734 --> 00:13:24,200 "To Arnold, from Helga." 295 00:13:24,235 --> 00:13:26,433 And his uniquely football-shaped head 296 00:13:26,469 --> 00:13:28,367 will fill with thoughts about me, 297 00:13:28,402 --> 00:13:29,433 Helga Pataki. 298 00:13:29,469 --> 00:13:31,933 And perhaps, then, those same thoughts 299 00:13:31,969 --> 00:13:34,234 will lead him to feel the same admiration 300 00:13:34,270 --> 00:13:37,101 and, dare I say it, love for me. 301 00:13:37,137 --> 00:13:39,901 That I have so long and secretly harbored for him. 302 00:13:39,936 --> 00:13:41,001 (SIGHS) 303 00:13:41,037 --> 00:13:45,835 This truly must be the meaning of Christmas. 304 00:13:45,871 --> 00:13:47,102 (SNIFFLES) 305 00:13:47,672 --> 00:13:48,670 (GASPS) 306 00:13:50,273 --> 00:13:51,936 Oh, uh. Hi, Helga. 307 00:13:51,972 --> 00:13:54,337 So, football-head and tall-hair boy. 308 00:13:54,373 --> 00:13:57,004 Little last minute Christmas shopping, I see. 309 00:13:57,040 --> 00:13:58,138 Yeah, what are you getting? 310 00:14:00,307 --> 00:14:03,005 Hmm, Frozen Tundra Death Warrior 7000. 311 00:14:03,041 --> 00:14:06,273 That's right. I guess if somebody got a present like that, 312 00:14:06,308 --> 00:14:08,673 they'd be pretty impressed by whoever gave it to 'em. 313 00:14:08,708 --> 00:14:09,739 Don't you think? 314 00:14:09,775 --> 00:14:11,274 Well, I don't know, Helga. 315 00:14:11,309 --> 00:14:13,873 Basically, it's kind of an expensive flashy gift 316 00:14:13,908 --> 00:14:15,040 that isn't really personal, 317 00:14:15,075 --> 00:14:17,641 and doesn't necessarily express any real feeling 318 00:14:17,676 --> 00:14:20,575 or understanding of the person who you might be giving it to. 319 00:14:20,610 --> 00:14:23,542 No offense, Helga. Gerald, we better get going. 320 00:14:23,577 --> 00:14:26,108 Merry Christmas, Helga. Argh! 321 00:14:31,311 --> 00:14:33,676 "Nancy Spumoni snowboots"? 322 00:14:36,579 --> 00:14:38,377 Excuse me, sir. Yes? 323 00:14:38,412 --> 00:14:40,478 I need a pair of Nancy Spumoni snowboots. 324 00:14:40,513 --> 00:14:42,678 Could you wait just a minute? Sure. 325 00:14:42,713 --> 00:14:44,444 See, this is gonna be easy. 326 00:14:45,746 --> 00:14:47,412 Go ahead, kid, tell us what you want. 327 00:14:47,447 --> 00:14:49,479 A pair of Nancy Spumoni snowboots. 328 00:14:49,514 --> 00:14:51,112 (ALL LAUGHING) 329 00:14:53,382 --> 00:14:55,480 I don't get it. What's so funny? 330 00:14:55,515 --> 00:14:58,547 We've been sold out of those boots for a month. 331 00:14:58,582 --> 00:14:59,647 But, in all seriousness, 332 00:14:59,682 --> 00:15:01,713 if you want to put your name on a waiting list, 333 00:15:01,748 --> 00:15:03,047 I could get you a pair of by, 334 00:15:03,082 --> 00:15:04,714 oh, say, the 4th of July? 335 00:15:04,749 --> 00:15:06,414 (ALL LAUGHING) 336 00:15:07,650 --> 00:15:09,114 4th of July. 337 00:15:09,150 --> 00:15:12,415 There's got to be a pair of Nancy Spumoni snowboots out there somewhere. 338 00:15:14,151 --> 00:15:15,483 (MUSIC PLAYING) 339 00:15:19,451 --> 00:15:21,450 (INAUDIBLE) 340 00:15:33,054 --> 00:15:34,518 (BELL TOLLING) 341 00:15:34,554 --> 00:15:37,452 GERALD: Oh, no. The government office is gonna close. 342 00:15:37,488 --> 00:15:38,653 We're out of time. 343 00:15:38,688 --> 00:15:41,187 Come on, Arnold. Let's just go back and tell the guy, 344 00:15:41,222 --> 00:15:43,119 "We just can't find the boots." 345 00:15:43,155 --> 00:15:44,853 (SIGHS) 346 00:15:44,889 --> 00:15:46,753 I can't believe there isn't one pair 347 00:15:46,789 --> 00:15:50,454 of Nancy Spumoni snowboots left in this whole city. 348 00:15:53,623 --> 00:15:55,121 BAILEY: No snowboots? 349 00:15:55,157 --> 00:15:56,821 Look, kid, we made a deal. 350 00:15:56,856 --> 00:15:58,722 You get everything on the list 351 00:15:58,757 --> 00:16:00,522 and then I find your missing person. 352 00:16:00,558 --> 00:16:02,390 But we tried. We looked everywhere. 353 00:16:02,425 --> 00:16:04,889 We must have looked in over a 100 shoe stores. 354 00:16:04,924 --> 00:16:06,290 Listen, boys, 355 00:16:06,325 --> 00:16:08,756 my wife, specifically, told me to get 356 00:16:08,792 --> 00:16:11,524 Nancy Spumoni snowboots for our daughter. 357 00:16:11,560 --> 00:16:14,691 I gotta have those snowboots! No snowboots, no deal! 358 00:16:15,294 --> 00:16:16,991 (TELEPHONE RINGING) 359 00:16:18,627 --> 00:16:20,158 (DOOR CLOSES) Yeah. Okay, look... 360 00:16:21,794 --> 00:16:23,559 I just can't believe after all this, 361 00:16:23,594 --> 00:16:25,193 we blew it, Gerald, 362 00:16:25,228 --> 00:16:26,759 All I had to do was bring a pair 363 00:16:26,795 --> 00:16:28,426 of Nancy Spumoni snowboots 364 00:16:28,461 --> 00:16:31,793 to Mr. Bailey at that crazy Federal Office of Information, 365 00:16:31,828 --> 00:16:33,194 and he'd find Mr. Hyunh's daughter. 366 00:16:33,229 --> 00:16:35,827 But it's no snowboots, no deal. 367 00:16:35,862 --> 00:16:38,061 (SIGHS) Well, 368 00:16:38,096 --> 00:16:40,961 thanks for sticking with me like a true friend, Gerald. 369 00:16:40,997 --> 00:16:44,262 I needed a miracle, I guess. Just couldn't get one. 370 00:16:44,298 --> 00:16:47,429 Hey, Arnold, you did all right, man. 371 00:16:47,464 --> 00:16:49,696 You try harder than anyone else I know. 372 00:16:49,731 --> 00:16:51,862 All for Mr. Hyunh, 373 00:16:51,898 --> 00:16:53,797 a guy who's alone in this country. 374 00:16:53,832 --> 00:16:56,564 The stuff you did is more important than a bunch of presents. 375 00:16:56,599 --> 00:16:59,498 It's more important than some dumb snowboots. 376 00:17:00,200 --> 00:17:02,565 What you did, well, 377 00:17:02,600 --> 00:17:04,531 that's what Christmas is all about, Arnold. 378 00:17:04,567 --> 00:17:06,199 (BUS APPROACHING) Thanks, Gerald, 379 00:17:06,234 --> 00:17:09,399 Just wish I could've put Mr. Hyunh and his daughter together for Christmas. 380 00:17:18,502 --> 00:17:20,234 (ALL SINGING) ♪ Oh, what fun 381 00:17:20,269 --> 00:17:21,834 ♪ It is to ride 382 00:17:21,869 --> 00:17:26,967 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 383 00:17:28,136 --> 00:17:30,635 (BOTH LAUGHING) 384 00:17:30,671 --> 00:17:32,236 BIG BOB: Oh, give me another eggnog. 385 00:17:32,271 --> 00:17:33,570 MIRIAM: Helga, 386 00:17:33,605 --> 00:17:35,169 where have you been all day? 387 00:17:35,205 --> 00:17:37,936 Out, Miriam. MIRIAM: Honey, you look depressed. 388 00:17:37,971 --> 00:17:41,270 Why don't you open one of your presents now? 389 00:17:43,272 --> 00:17:45,305 MIRIAM: Merry X-mas! 390 00:17:45,340 --> 00:17:48,271 Oh, my gosh! Nancy Spumoni signature snowboots. 391 00:17:48,307 --> 00:17:50,137 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 392 00:17:50,173 --> 00:17:52,605 I stood in line for 18 hours 393 00:17:52,640 --> 00:17:53,905 to get these, Helga, 394 00:17:53,940 --> 00:17:55,905 I swear they must be the last pair 395 00:17:55,940 --> 00:17:57,806 in the city. Wow! 396 00:17:57,841 --> 00:18:00,673 Thanks, Mom. I wanted these more than anything, 397 00:18:00,708 --> 00:18:02,139 anything in the whole wide world. 398 00:18:02,175 --> 00:18:03,707 I gotta try 'em out. 399 00:18:07,076 --> 00:18:08,973 (VOICE ECHOING) 400 00:18:13,110 --> 00:18:14,808 (VOICE ECHOING) 401 00:18:25,878 --> 00:18:27,843 Oh, criminy. 402 00:18:27,878 --> 00:18:29,910 Another moral dilemma. 403 00:18:29,945 --> 00:18:31,711 (SIGHS) Okay. 404 00:18:31,746 --> 00:18:35,044 On the one hand, I got what I wanted for Christmas. 405 00:18:35,080 --> 00:18:38,178 I'm happy and that's really all that matters, right? 406 00:18:38,214 --> 00:18:40,478 But, on the other hand, I finally discovered 407 00:18:40,514 --> 00:18:43,580 the one perfect thing Arnold wants for Christmas. 408 00:18:43,615 --> 00:18:46,313 And through a truly bizarre quirk of fate, 409 00:18:46,348 --> 00:18:48,214 it's the same snowboots. 410 00:18:48,249 --> 00:18:51,280 And I could give them up and give Arnold what he wants. 411 00:18:51,316 --> 00:18:53,581 But, then, I wouldn't have anything. 412 00:18:53,616 --> 00:18:56,880 And these snowboots are really boss. 413 00:18:56,916 --> 00:18:59,715 Oh, what's the right thing to do? 414 00:19:06,251 --> 00:19:08,250 (HELICOPTER HOVERING) 415 00:19:31,854 --> 00:19:34,920 Here they are, pal, one pair of Nancy Spumoni snowboots. 416 00:19:34,955 --> 00:19:36,620 Now, turn those lights back on. 417 00:19:36,655 --> 00:19:38,588 We've got a missing person to locate. 418 00:19:38,623 --> 00:19:41,321 Are you kidding? I'm going home. 419 00:19:41,356 --> 00:19:43,987 It's Christmas Eve for crying out loud. 420 00:19:44,023 --> 00:19:46,922 Can't you see? It's not about snowboots. 421 00:19:46,957 --> 00:19:49,422 It's not about flashy expensive presents 422 00:19:49,457 --> 00:19:51,556 or getting yours before the other guy get's his. 423 00:19:51,592 --> 00:19:54,022 It's about showing people you really care about 'em. 424 00:19:54,057 --> 00:19:55,156 And most of all, 425 00:19:55,191 --> 00:19:57,290 it's about a funny little, football-headed kid 426 00:19:57,326 --> 00:19:59,357 with a good heart but no sense of reality, 427 00:19:59,392 --> 00:20:01,524 whose entire world view is at stake. 428 00:20:01,559 --> 00:20:05,625 Look, kid, I appreciate your little holiday speech and all that, 429 00:20:05,660 --> 00:20:09,225 but it's late, and I'm going home now. 430 00:20:14,294 --> 00:20:16,926 For pity's sake, are you that cold? 431 00:20:18,794 --> 00:20:21,360 Look into your heart, and we've got a choice here. 432 00:20:21,395 --> 00:20:22,993 Either you and I work all night 433 00:20:23,029 --> 00:20:24,594 to find a certain lost daughter, 434 00:20:24,629 --> 00:20:26,328 or you can leave now. 435 00:20:26,363 --> 00:20:28,060 But if you leave now, 436 00:20:28,096 --> 00:20:29,595 that little football-headed kid 437 00:20:29,630 --> 00:20:32,262 will never believe in miracles again. 438 00:20:40,998 --> 00:20:43,129 (CHILDREN CHATTERING AND LAUGHING) 439 00:20:44,331 --> 00:20:45,997 (LAUGHTER) 440 00:20:47,565 --> 00:20:50,230 Merry Christmas, man. Merry Christmas, Gerald. 441 00:20:51,366 --> 00:20:53,998 GRANDPA: All right, this one's for Oskar. 442 00:20:54,033 --> 00:20:56,664 OSKAR: (LAUGHS) I'm so excited. 443 00:20:56,700 --> 00:20:58,965 I'm going to open my Christmas present now. 444 00:20:59,001 --> 00:21:01,499 Everybody, look. What can it be? 445 00:21:01,534 --> 00:21:02,699 Coal? 446 00:21:02,734 --> 00:21:04,532 It looks like a bag of coal. 447 00:21:04,567 --> 00:21:06,699 Who would give me a bag of coal on Christmas? 448 00:21:06,734 --> 00:21:08,333 Wasn't me. 449 00:21:09,468 --> 00:21:11,300 Well, I guess that's everybody. 450 00:21:11,335 --> 00:21:13,034 Merry Christmas! 451 00:21:13,069 --> 00:21:15,667 Hey, whoa, whoa, wait a minute. What about Mr. Hyunh. 452 00:21:15,703 --> 00:21:17,002 He didn't get a present. 453 00:21:17,036 --> 00:21:18,734 Well, that's right. 454 00:21:18,770 --> 00:21:22,468 There should be a present for Mr. Hyunh here somewhere? 455 00:21:23,271 --> 00:21:24,602 That's funny. 456 00:21:24,637 --> 00:21:26,236 There's nothing here for Mr. Hyunh. 457 00:21:26,272 --> 00:21:27,635 It's all right. 458 00:21:27,670 --> 00:21:29,469 I don't need a present. It's nothing. 459 00:21:30,205 --> 00:21:31,203 Wait. 460 00:21:31,838 --> 00:21:33,170 I've something to tell you. 461 00:21:33,206 --> 00:21:34,603 (DOOR BELL RINGING) 462 00:21:34,638 --> 00:21:36,837 Oh, now who could that be? 463 00:21:36,873 --> 00:21:38,737 I'm coming, I'm coming. 464 00:21:38,773 --> 00:21:41,071 Lousy yuletide pranksters. 465 00:21:41,773 --> 00:21:43,772 (CLOCK TICKING) 466 00:21:48,408 --> 00:21:49,439 (DOOR CLOSES) 467 00:22:04,310 --> 00:22:05,408 MAI: Ba. 468 00:22:16,612 --> 00:22:17,643 Father. 469 00:22:18,045 --> 00:22:19,043 Mai? 470 00:22:20,545 --> 00:22:21,610 I can't believe it. 471 00:22:23,646 --> 00:22:25,211 Mai, 472 00:22:25,246 --> 00:22:26,344 is it really you? 473 00:22:30,614 --> 00:22:31,712 Look at you. 474 00:22:32,214 --> 00:22:33,412 Everyone, 475 00:22:33,447 --> 00:22:35,478 this is Mai, my daughter. 476 00:22:35,514 --> 00:22:36,879 Hello, everyone. 477 00:22:37,548 --> 00:22:39,313 Merry Christmas, Mr. Hyunh. 478 00:22:39,348 --> 00:22:41,880 Mai... (SPEAKS VIETNAMESE) 479 00:22:41,916 --> 00:22:47,381 Well, I guess Mr. Hyunh got his present after all. 480 00:22:47,416 --> 00:22:50,081 I thought she was a yuletide prankster. 481 00:22:50,117 --> 00:22:52,315 Well, I guess, miracles can happen after all. 482 00:22:52,350 --> 00:22:54,782 Yeah, but how did it happen, Gerald? 483 00:22:54,817 --> 00:22:56,782 I mean, it doesn't make sense. 484 00:22:56,817 --> 00:22:58,749 Don't try to make sense out of it, Arnold. 485 00:22:58,784 --> 00:22:59,917 A miracle's a miracle, 486 00:22:59,951 --> 00:23:01,249 and that's all there's to it. 487 00:23:01,285 --> 00:23:03,450 Maybe you got a Christmas angel 488 00:23:03,484 --> 00:23:05,183 looking out for you or something. 489 00:23:05,219 --> 00:23:08,084 A Christmas angel? Yeah, maybe. 490 00:23:11,053 --> 00:23:12,785 (WHISPERS) Merry Christmas, Arnold. 35939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.