All language subtitles for Hey Arnold S01E12 - Das Subway - Wheezin Ed (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,800 MAN: Here we go... HELGA: Arnold! 2 00:00:02,835 --> 00:00:04,234 (CATS SCREECHING) (DOGS BARKING) 3 00:00:05,370 --> 00:00:06,469 HELGA: Hey, Arnold. 4 00:00:12,072 --> 00:00:12,736 (LOUD CLATTER) 5 00:00:17,540 --> 00:00:18,373 (LOUD SHRIEK) 6 00:00:18,408 --> 00:00:19,606 HELGA: Hey, Arnold! 7 00:00:22,309 --> 00:00:23,341 Arnold? 8 00:00:25,076 --> 00:00:26,075 Arnold! 9 00:00:26,111 --> 00:00:27,142 (SIREN WAILING) 10 00:00:27,177 --> 00:00:28,142 Arnold! 11 00:00:37,148 --> 00:00:39,046 Arnold. 12 00:00:40,681 --> 00:00:42,247 Move it, football head! 13 00:00:42,282 --> 00:00:43,447 ALL: Hey, Arnold! 14 00:00:59,355 --> 00:01:01,686 Boy, that movie really sucked wind. 15 00:01:01,721 --> 00:01:04,255 Yeah, who played the onion anyway? 16 00:01:04,290 --> 00:01:06,522 Didn't believe his performance for a second. 17 00:01:06,557 --> 00:01:08,689 Plus, it was two hours long. 18 00:01:08,724 --> 00:01:11,089 Two hours too long if you ask me. 19 00:01:11,125 --> 00:01:13,258 GERALD: Can't believe we paid money for that. 20 00:01:14,393 --> 00:01:15,625 Uh-oh. 21 00:01:17,227 --> 00:01:19,460 Hey, what happened to the sun? 22 00:01:19,495 --> 00:01:21,060 It went down. 23 00:01:21,095 --> 00:01:24,162 Aw, man. I told my mom I would be home before dark. 24 00:01:24,197 --> 00:01:25,295 She's going to kill me. 25 00:01:25,330 --> 00:01:27,062 We've got time. The street lights aren't on yet. 26 00:01:32,633 --> 00:01:34,565 Now what are we going to do. 27 00:01:34,600 --> 00:01:36,232 We could take the crosstown bus. 28 00:01:36,268 --> 00:01:37,633 You mean that one? 29 00:01:40,902 --> 00:01:43,100 Well, we could walk. 30 00:01:43,136 --> 00:01:45,435 Walk? It'll take days! 31 00:01:45,471 --> 00:01:46,769 We'll freeze to death! 32 00:01:46,804 --> 00:01:49,537 We'll be eaten by pigeons, or worse... 33 00:01:49,572 --> 00:01:51,103 Eaten by rats! 34 00:01:51,839 --> 00:01:53,472 I hate rats! 35 00:01:53,507 --> 00:01:55,539 We could pool our money and take a cab. 36 00:01:55,574 --> 00:01:57,839 Do you know how much a cab would cost? 37 00:01:57,875 --> 00:02:01,307 It would cost approximately $34 and 20 cents. Without the tip. 38 00:02:01,342 --> 00:02:03,941 I have 82 cents and some string. 39 00:02:03,977 --> 00:02:05,309 (ALL GROANING) 40 00:02:05,344 --> 00:02:06,809 Okay, let's not panic. 41 00:02:06,844 --> 00:02:09,843 I know how we can get home before anybody gets in trouble. 42 00:02:09,879 --> 00:02:12,044 Oh, no. Don't say it, Arnold. 43 00:02:12,079 --> 00:02:13,445 Don't even think it. 44 00:02:13,481 --> 00:02:15,312 We take the subway. 45 00:02:15,347 --> 00:02:16,745 (ALL GASP) 46 00:02:16,781 --> 00:02:19,980 Arnold, you know what they say about taking the subway after dark. 47 00:02:20,015 --> 00:02:22,615 "Sun goes down, stay above ground." 48 00:02:22,651 --> 00:02:24,815 I ain't scared of no subway. 49 00:02:24,850 --> 00:02:26,449 I ain't scared of nothing. 50 00:02:26,485 --> 00:02:28,450 Nope. No subway for me. 51 00:02:28,486 --> 00:02:30,450 Not no way. Not no how. 52 00:02:30,486 --> 00:02:32,285 I am not taking the subway. 53 00:02:33,654 --> 00:02:36,053 I can't believe I'm taking the subway. 54 00:02:36,088 --> 00:02:37,654 We're taking the subway, Grandma. 55 00:02:37,689 --> 00:02:40,321 Yeah, the Eastbound D Train. We'll be home in half an hour. 56 00:02:40,356 --> 00:02:41,988 Come on, Arnold, it's coming. 57 00:02:44,457 --> 00:02:46,256 Are you sure, this is the right one, Gerald? 58 00:02:46,292 --> 00:02:48,658 Yep. We take the D to Union Park. 59 00:02:48,693 --> 00:02:51,325 And then the C three stops until 41st Avenue. 60 00:02:51,360 --> 00:02:53,193 And then switch over to the One. 61 00:02:53,228 --> 00:02:54,793 Or does that say seven? 62 00:02:54,828 --> 00:02:57,227 Oh, no! We should really be on the F! 63 00:02:57,663 --> 00:02:58,894 (ALL GRUMBLING) 64 00:02:58,929 --> 00:03:00,595 Nice going, Geraldo. 65 00:03:00,630 --> 00:03:01,761 Oh, that's okay. 66 00:03:01,797 --> 00:03:04,329 We can get off at the Waterloo station and transfer to F. 67 00:03:07,732 --> 00:03:09,331 (CREAKING) 68 00:03:09,366 --> 00:03:11,698 Hey, look. I'm a monkey. 69 00:03:11,733 --> 00:03:12,865 (LAUGHING) 70 00:03:15,168 --> 00:03:17,634 See? I told you this wouldn't be so bad. 71 00:03:17,670 --> 00:03:19,334 Well, that guy seems comfortable. 72 00:03:19,369 --> 00:03:20,602 (SNORING) 73 00:03:26,971 --> 00:03:29,371 What a sweet little girl. 74 00:03:30,507 --> 00:03:33,172 MAN: You see how easy this is, Hillary? 75 00:03:33,208 --> 00:03:35,840 Only by confronting your claustrophobia, 76 00:03:35,875 --> 00:03:38,241 will you be able to overcome it. 77 00:03:38,276 --> 00:03:39,874 Now say your mantra. 78 00:03:39,910 --> 00:03:41,041 Yes, doctor. 79 00:03:41,777 --> 00:03:43,710 Big, open spaces. 80 00:03:44,912 --> 00:03:46,744 Big, open spaces. 81 00:03:47,246 --> 00:03:48,312 Good, Hillary. 82 00:03:49,113 --> 00:03:51,346 Don't forget to breathe. 83 00:03:51,381 --> 00:03:54,046 Look, I'm an upside down fireman. 84 00:03:54,082 --> 00:03:55,780 Get off that pole, fat boy. 85 00:03:55,816 --> 00:03:58,181 That's for holding on not climbing on! 86 00:03:58,217 --> 00:04:00,682 Hey, how did you know I was climbing? 87 00:04:00,717 --> 00:04:03,650 When the eyes went, the other senses got stronger. 88 00:04:03,685 --> 00:04:04,883 Speaking of which... 89 00:04:04,919 --> 00:04:06,117 (SNIFFS) 90 00:04:06,152 --> 00:04:07,518 (GRUNTS) Sweet sister Sadie. 91 00:04:07,553 --> 00:04:09,752 When was the last time you took a bath? 92 00:04:09,786 --> 00:04:11,385 (TRAIN HORN BLOWING) 93 00:04:13,255 --> 00:04:15,354 Well, football head, you were right. 94 00:04:15,389 --> 00:04:17,355 The subway was a good idea after all. 95 00:04:17,390 --> 00:04:19,488 Told you. We're going to get home in no time. 96 00:04:19,524 --> 00:04:21,323 Everything will be just fine. 97 00:04:23,226 --> 00:04:24,557 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 98 00:04:28,827 --> 00:04:29,492 (SQUEALING) 99 00:04:29,993 --> 00:04:31,359 (ALL SCREAMING) 100 00:04:32,728 --> 00:04:33,960 (ALL GROANING) 101 00:04:33,995 --> 00:04:35,528 Hey, the train stopped. 102 00:04:35,563 --> 00:04:37,328 No kidding, Einstein. 103 00:04:37,363 --> 00:04:39,995 Hey, hey. What are you doing in my house? 104 00:04:40,298 --> 00:04:41,530 Go away! 105 00:04:41,565 --> 00:04:43,697 CONDUCTOR: Ladies and gentlemen, please remain calm. 106 00:04:43,732 --> 00:04:45,431 There is no need to worry. 107 00:04:45,466 --> 00:04:49,499 But, of course. The main thing, uh, is to stay calm. 108 00:04:49,535 --> 00:04:52,966 CONDUCTOR: Even though thousands of pounds of water are bearing down as we speak 109 00:04:53,001 --> 00:04:55,635 on the thin aging walls of this government-funded tunnel, 110 00:04:55,669 --> 00:04:57,635 you are in no danger. 111 00:04:57,670 --> 00:05:01,537 Actually, millions of pounds of water bearing down on the tunnel is more correct. 112 00:05:01,572 --> 00:05:05,304 CONDUCTOR: Actually, this has never happened to me before! (SOBS) 113 00:05:05,340 --> 00:05:06,438 (INDISTINCT CHATTER) 114 00:05:06,940 --> 00:05:08,038 That's it! 115 00:05:08,073 --> 00:05:10,940 We're busting open that door and walking out of here! 116 00:05:10,974 --> 00:05:12,840 I don't think that's such a good idea, Helga. 117 00:05:12,875 --> 00:05:13,941 There might be... 118 00:05:15,477 --> 00:05:16,408 (SQUEAKING) 119 00:05:16,977 --> 00:05:18,309 Rats! 120 00:05:25,947 --> 00:05:28,246 ANNOUNCER: We interrupt this program with a special bulletin. 121 00:05:28,281 --> 00:05:30,614 The eastbound D train is stuck in a tunnel under the river 122 00:05:30,649 --> 00:05:33,814 with at least a dozen people trapped onboard and communication impossible. 123 00:05:33,850 --> 00:05:34,948 More at 11. 124 00:05:34,983 --> 00:05:38,283 I'm the only ex-cop in this city 125 00:05:38,318 --> 00:05:42,016 crazy enough to take on a job like this. 126 00:05:42,052 --> 00:05:43,884 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 127 00:05:45,186 --> 00:05:46,318 (OBJECTS RATTLING) 128 00:05:53,624 --> 00:05:55,021 Goin' out, Pookie? 129 00:05:55,057 --> 00:05:56,723 Don't wait up. 130 00:05:56,758 --> 00:05:59,290 All righty, I'll save you some supper. 131 00:06:00,959 --> 00:06:02,424 (SIRENS WAILING) 132 00:06:02,460 --> 00:06:04,024 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 133 00:06:09,094 --> 00:06:10,193 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 134 00:06:22,634 --> 00:06:23,998 (HAROLD PANICKING) 135 00:06:25,701 --> 00:06:28,066 Air getting thinner! 136 00:06:28,101 --> 00:06:29,233 Hard to breathe. 137 00:06:29,269 --> 00:06:31,968 Well, then stop sucking up all the good air, fat boy! 138 00:06:32,003 --> 00:06:35,935 Leave the kids alone. They can suck up all the air they want. 139 00:06:35,971 --> 00:06:37,503 It's my house. 140 00:06:37,538 --> 00:06:39,836 Go ahead, fat boy. Breathe deep. 141 00:06:39,872 --> 00:06:43,538 Actually, it's impossible for someone with even Harold's lung capacity 142 00:06:43,574 --> 00:06:44,838 to deplete the air in this car. 143 00:06:44,874 --> 00:06:47,339 CONDUCTOR: Passengers, it may be a matter of minutes or hours 144 00:06:47,375 --> 00:06:48,507 (PANICS) or days or weeks 145 00:06:48,542 --> 00:06:50,607 (CALMLY) 'til the search and rescue team finds our 146 00:06:50,643 --> 00:06:52,675 (PANICS) forgotten and stranded subway car. 147 00:06:52,710 --> 00:06:55,476 (CALMLY) And takes out of this (PANICS) increasing hopeless 148 00:06:55,511 --> 00:06:58,209 (CALMLY) situation, so let's all remain calm, there's no need to... 149 00:06:58,245 --> 00:07:00,511 (PANICS) Doomed! We're all doomed! Why me? 150 00:07:00,546 --> 00:07:02,078 (SOBBING) 151 00:07:02,113 --> 00:07:03,879 We're all going to starve to death 152 00:07:03,914 --> 00:07:05,546 and get eaten by rats! 153 00:07:07,282 --> 00:07:10,381 This is crazy. We got to do something, Gerald. 154 00:07:10,750 --> 00:07:12,181 Gerald? 155 00:07:12,216 --> 00:07:13,249 (TEETH CLATTERING) 156 00:07:13,285 --> 00:07:14,683 I got to have something to eat. 157 00:07:14,718 --> 00:07:16,216 Anything. Anything. 158 00:07:19,320 --> 00:07:20,851 (SCREECHING) 159 00:07:20,887 --> 00:07:21,951 (HISSING) 160 00:07:21,987 --> 00:07:22,985 (RAT SQUEAKING) 161 00:07:26,955 --> 00:07:29,154 CONDUCTOR: Attention, passengers, I have an update, 162 00:07:29,189 --> 00:07:30,655 we're doomed, we're trapped. 163 00:07:30,690 --> 00:07:33,055 I'm talking to you from the fetal position. 164 00:07:33,091 --> 00:07:35,490 I'm scrunched up small, rocking back and forth, 165 00:07:35,525 --> 00:07:37,990 trying to think if there's any way out. I don't think there is. 166 00:07:38,025 --> 00:07:40,857 (PANICKING) I really don't think there is! Do you think there is? No! 167 00:07:40,893 --> 00:07:42,759 Thank you for riding the subway! 168 00:07:42,794 --> 00:07:44,359 Have a nice day! 169 00:07:44,895 --> 00:07:46,860 Big, open spaces. 170 00:07:47,763 --> 00:07:49,762 Big, open spaces. 171 00:07:50,563 --> 00:07:52,462 Big, open spaces. 172 00:07:53,130 --> 00:07:55,129 Big, open spaces. 173 00:07:55,766 --> 00:07:56,697 (CLEARS THROAT) 174 00:07:56,732 --> 00:07:58,298 HILLARY: Big, open spaces. 175 00:07:59,000 --> 00:08:01,231 Big, open spaces. 176 00:08:02,034 --> 00:08:03,799 Big, open spaces. 177 00:08:04,435 --> 00:08:06,434 Big, open spaces. 178 00:08:07,670 --> 00:08:09,901 Big, open spaces. 179 00:08:10,404 --> 00:08:12,636 Big, open spaces. 180 00:08:13,505 --> 00:08:15,737 Big, open spaces. 181 00:08:17,473 --> 00:08:20,005 Big, open spaces. 182 00:08:21,140 --> 00:08:23,173 (SOBBING) We're trapped! 183 00:08:23,208 --> 00:08:26,441 Trapped like rats. And the tunnel's gonna collapse And we're all doomed! 184 00:08:27,710 --> 00:08:30,275 Please, would you shut your little friend up! 185 00:08:30,311 --> 00:08:32,677 She's making us all crazy here! 186 00:08:32,712 --> 00:08:35,811 Think, "Big, open spaces." 187 00:08:35,846 --> 00:08:38,945 Big, wide, open spaces. 188 00:08:38,979 --> 00:08:41,313 That mantra doesn't do anything, 189 00:08:41,348 --> 00:08:42,646 you mental case. 190 00:08:42,682 --> 00:08:43,447 Oh. 191 00:08:43,482 --> 00:08:44,980 Get out of my house! 192 00:08:45,016 --> 00:08:48,315 Hey, smells like... (SNIFFS) ...chocolate. 193 00:08:48,350 --> 00:08:49,215 ALL: Chocolate? 194 00:08:49,250 --> 00:08:50,349 Did someone say chocolate? 195 00:08:50,384 --> 00:08:51,982 Where? Where? Where? 196 00:08:52,419 --> 00:08:53,817 Uh... There! 197 00:08:55,052 --> 00:08:57,451 Hey, yeah. Who's got the chocolate? 198 00:08:57,486 --> 00:08:59,452 You two-bit lowlife. 199 00:08:59,487 --> 00:09:02,186 We're all starving and you're holding out on us! 200 00:09:04,623 --> 00:09:05,854 (INDISTINCT CHATTER) 201 00:09:05,889 --> 00:09:07,221 (ALL CLAMORING) 202 00:09:10,124 --> 00:09:12,656 ARNOLD: Come on, we're all just getting hysterical. 203 00:09:12,692 --> 00:09:15,425 Let's just calm down, try to hang in there together. 204 00:09:23,129 --> 00:09:25,093 This is all your fault, Helga. 205 00:09:25,129 --> 00:09:28,228 If you hadn't been hanging your fat mouth on that pole, 206 00:09:28,263 --> 00:09:29,729 we wouldn't have broken down. 207 00:09:29,764 --> 00:09:32,431 Oh, come on, Helga, Harold didn't have anything to do with it 208 00:09:32,466 --> 00:09:33,631 and you know it. 209 00:09:33,666 --> 00:09:37,398 Oh, yeah? What about you, Mr. "Let's take the D train"? 210 00:09:37,434 --> 00:09:38,765 That was brilliant. 211 00:09:44,136 --> 00:09:45,267 (ALL CLAMORING) 212 00:09:46,470 --> 00:09:47,703 (WHIMPERING) 213 00:09:51,271 --> 00:09:52,304 (SOMBER MUSIC PLAYING) 214 00:09:53,773 --> 00:09:54,904 Hey. 215 00:09:55,773 --> 00:09:57,271 There's something wrong with this dog. 216 00:09:57,307 --> 00:09:58,306 Is he sick? 217 00:09:58,342 --> 00:09:59,473 What is the matter? 218 00:09:59,508 --> 00:10:00,640 Somebody get me a newspaper. 219 00:10:01,275 --> 00:10:02,774 (DOG WHIMPERING) 220 00:10:02,810 --> 00:10:04,208 Here's a newspaper. 221 00:10:04,243 --> 00:10:06,075 I used to be a nurse. 222 00:10:06,110 --> 00:10:08,509 What is it? Is there something wrong with Killer? 223 00:10:08,545 --> 00:10:09,543 Killer? 224 00:10:13,680 --> 00:10:14,812 Bingo! 225 00:10:14,847 --> 00:10:17,278 There. Come on, come on, that's it. 226 00:10:17,314 --> 00:10:19,912 Almost. Come on. Here we go. 227 00:10:19,948 --> 00:10:22,448 Killer! Killer! Are you okay, boy? 228 00:10:22,483 --> 00:10:23,748 Killer's all right. 229 00:10:23,783 --> 00:10:25,949 But I think he's a she. 230 00:10:25,984 --> 00:10:28,583 You mean, I'm a daddy? 231 00:10:28,618 --> 00:10:29,516 (CHUCKLES) 232 00:10:32,152 --> 00:10:36,252 Aren't they precious! Congratulations, dear. 233 00:10:42,523 --> 00:10:44,222 It's a miracle. 234 00:10:44,257 --> 00:10:46,389 We're saved! 235 00:10:46,424 --> 00:10:47,723 (ALL CHEERING) 236 00:10:50,859 --> 00:10:54,258 Wait a minute, everybody. I got something to say. 237 00:10:54,293 --> 00:10:56,593 We know. We know. 238 00:10:56,627 --> 00:10:58,860 ALL: Get out of your house. 239 00:10:58,895 --> 00:11:00,828 No, no, not that. 240 00:11:00,863 --> 00:11:02,562 I got somethin' else to say. 241 00:11:03,831 --> 00:11:07,296 ♪ Let's all hold hands 242 00:11:07,331 --> 00:11:10,897 ♪ Here on the subway 243 00:11:10,932 --> 00:11:14,265 ♪ 'Cause we've been Stuck here in the dark 244 00:11:14,300 --> 00:11:17,099 ♪ For way too long 245 00:11:18,268 --> 00:11:21,668 ♪ Oh, it's hot And it stinks 246 00:11:21,703 --> 00:11:25,102 ♪ And the train Is on the blink 247 00:11:25,137 --> 00:11:26,936 ♪ They lock the doors 248 00:11:26,972 --> 00:11:28,571 ♪ We've got no choice 249 00:11:28,606 --> 00:11:30,738 ♪ Let's get along! 250 00:11:32,273 --> 00:11:35,639 ♪ Let's all hold hands 251 00:11:35,675 --> 00:11:39,274 ♪ Here on the subway 252 00:11:39,309 --> 00:11:42,675 ♪ 'Cause we've been Stuck here in the dark 253 00:11:42,710 --> 00:11:45,676 ♪ For way too long ♪ 254 00:12:00,150 --> 00:12:01,448 (INDISTINCT CHATTER) 255 00:12:03,950 --> 00:12:06,184 You throw like a girl, man. 256 00:12:07,719 --> 00:12:10,652 Well, you throw like a little shrimp with stringy hair 257 00:12:10,687 --> 00:12:12,752 and big ears and your hat on backwards. 258 00:12:12,788 --> 00:12:14,086 No, I don't. 259 00:12:14,121 --> 00:12:16,820 Gotta be a saltwater taffy store somewhere around this place. 260 00:12:19,990 --> 00:12:22,022 But soft. It's him! 261 00:12:22,691 --> 00:12:24,623 Oh, it is my love, 262 00:12:24,659 --> 00:12:27,457 spending a lost Saturday on the river's edge. 263 00:12:27,493 --> 00:12:29,725 How I long to share your reverie. 264 00:12:30,694 --> 00:12:32,959 And yet... 265 00:12:32,994 --> 00:12:37,195 And, yet I can't get a ding blasting minute alone with him. 266 00:12:37,230 --> 00:12:39,228 Look, it's the geek patrol. 267 00:12:39,263 --> 00:12:41,396 Drubbing for worms no doubt. 268 00:12:41,431 --> 00:12:42,462 What are you looking at? 269 00:12:42,964 --> 00:12:43,862 Elk Island. 270 00:12:47,600 --> 00:12:48,565 So? 271 00:12:48,600 --> 00:12:50,098 So, how come no one ever goes there? 272 00:12:50,133 --> 00:12:52,733 Well, for one thing, it's haunted. 273 00:12:52,768 --> 00:12:53,866 (ALL EXCLAIMING) 274 00:12:55,035 --> 00:12:56,934 Haunted? (SCOFFS) What a crock. 275 00:12:56,969 --> 00:12:58,602 GERALD: It is not! 276 00:12:58,637 --> 00:13:00,069 Come on, Gerald, you tell us. 277 00:13:00,104 --> 00:13:04,204 The haunted caves of Wheezin' Ed. 278 00:13:04,239 --> 00:13:06,538 In the time of Prohibition, 279 00:13:06,574 --> 00:13:08,838 on the island they called Elk, 280 00:13:08,873 --> 00:13:11,406 there lived a gangster, so ruthless, 281 00:13:11,441 --> 00:13:14,473 that his name inspired terror all up and down 282 00:13:14,509 --> 00:13:16,474 the Skookumchuck River. 283 00:13:16,510 --> 00:13:20,742 They called him Wheezin' Ed. 284 00:13:22,478 --> 00:13:23,743 (WHEEZING) 285 00:13:23,778 --> 00:13:26,412 GERALD: Ed got his name from the wheezy noise he made 286 00:13:26,447 --> 00:13:30,179 just before he came up behind you and wrung your neck. 287 00:13:30,215 --> 00:13:32,813 Some say, he wheezed 288 00:13:32,848 --> 00:13:35,215 'cause he suffered from chronic head colds. 289 00:13:35,250 --> 00:13:37,948 Some say, the wheezing was caused 290 00:13:37,983 --> 00:13:40,782 by a chicken bone lodged in his throat. 291 00:13:40,818 --> 00:13:43,184 Some say, he was just faking it. 292 00:13:43,220 --> 00:13:45,284 One thing's for sure, 293 00:13:45,320 --> 00:13:48,118 he buried his huge treasure 294 00:13:48,153 --> 00:13:51,286 in the damp dirt of those caves. 295 00:13:52,489 --> 00:13:54,254 No one has ever found it, 296 00:13:54,289 --> 00:13:56,988 though, countless souls have tried. 297 00:13:57,024 --> 00:13:59,323 And to come to some awful end, 298 00:13:59,358 --> 00:14:01,823 too hideous to be spoken of. 299 00:14:01,858 --> 00:14:04,291 For to find the huge treasure 300 00:14:04,327 --> 00:14:07,259 one must descend into the haunted caves 301 00:14:07,294 --> 00:14:09,792 of Wheezin' Ed. 302 00:14:10,829 --> 00:14:11,760 The end. 303 00:14:11,795 --> 00:14:13,160 Good job, Gerald. 304 00:14:13,196 --> 00:14:14,194 Thanks. 305 00:14:14,230 --> 00:14:17,395 What a crack. That island isn't haunted. 306 00:14:17,431 --> 00:14:19,463 And there is no Wheezin' Ed. 307 00:14:19,498 --> 00:14:22,163 Argh! But there'll be a treasure. 308 00:14:22,933 --> 00:14:24,432 Wow. 309 00:14:24,467 --> 00:14:27,898 He must be one of those real life grizzled, old, seesaw type characters. 310 00:14:27,934 --> 00:14:29,966 Nah. It's just Sheena's uncle, Earl. 311 00:14:30,001 --> 00:14:33,268 Hey, Mister, what was that you were saying about the treasure? 312 00:14:33,303 --> 00:14:36,802 Har har har! Here be a small sample. 313 00:14:36,838 --> 00:14:39,570 Found it in the caves last Tuesday. 314 00:14:40,572 --> 00:14:41,704 Looks real to me. 315 00:14:42,573 --> 00:14:44,305 Could be a 16th century doubloon. 316 00:14:44,341 --> 00:14:45,905 What are we waiting for? 317 00:14:45,941 --> 00:14:47,306 Let's get a shovel and go, man. 318 00:14:47,342 --> 00:14:49,707 ALL: Yeah, come on. Let's go! 319 00:14:49,742 --> 00:14:51,441 Wait a minute, you morons. 320 00:14:51,476 --> 00:14:54,675 How do you plan to get there? Swim? 321 00:14:54,711 --> 00:14:58,776 I'll give you all passage to the island for one dollar each. 322 00:14:58,811 --> 00:15:00,009 Two dollars for him. 323 00:15:02,113 --> 00:15:06,145 And I'll rent you me shovel for an additional 50 cents. 324 00:15:06,180 --> 00:15:07,912 Five cents security deposit. 325 00:15:07,948 --> 00:15:09,213 What do you say, Arnold? 326 00:15:09,249 --> 00:15:10,647 Yeah, let's go! 327 00:15:16,218 --> 00:15:19,217 This counterfeit penny operation was a great idea. 328 00:15:19,253 --> 00:15:23,852 Yeah, and setting it up on Elk island was a stroke of pure genius. 329 00:15:23,887 --> 00:15:25,753 No one will ever come snooping around here, 330 00:15:25,788 --> 00:15:27,686 thanks to that Wheezin' Ed baloney. 331 00:15:27,722 --> 00:15:30,321 Yeah, Wheezin' Ed. What a laugh. 332 00:15:30,357 --> 00:15:31,521 (CACKLES) 333 00:15:32,724 --> 00:15:35,422 I'll be back for ye before the sun sets. 334 00:15:35,458 --> 00:15:36,789 We sail with the tide. 335 00:15:36,824 --> 00:15:38,724 ALL: Bye, see you later. 336 00:15:41,393 --> 00:15:43,559 Look, another doubloon. 337 00:15:43,594 --> 00:15:44,992 Ah, we're getting warmer. 338 00:15:45,027 --> 00:15:46,126 Hey, you guys. 339 00:15:46,161 --> 00:15:48,594 If there's buried treasure, it's probably in there. 340 00:15:57,065 --> 00:15:59,265 Oh, let's go through that tunnel. 341 00:15:59,300 --> 00:16:00,298 No, no, that one. 342 00:16:00,333 --> 00:16:03,566 Okay, okay... All right, all right. 343 00:16:03,601 --> 00:16:05,866 Quiet! 344 00:16:05,901 --> 00:16:07,900 If we're going ahead with this fiasco, 345 00:16:07,935 --> 00:16:10,301 let's at least be organized. 346 00:16:10,336 --> 00:16:12,402 We'll split up into parties of two. 347 00:16:12,437 --> 00:16:14,403 Sid, you and Rhonda take that tunnel. 348 00:16:14,438 --> 00:16:16,137 Why should I go with Rhonda? 349 00:16:16,172 --> 00:16:17,304 Why can't I go with Harold? 350 00:16:17,339 --> 00:16:20,705 Uh, 'cause I got to guard the outside. That's why. 351 00:16:20,741 --> 00:16:22,972 On account of, I'm bravest. 352 00:16:24,174 --> 00:16:27,073 Girl. Head on backwards little twerp. 353 00:16:27,609 --> 00:16:28,507 Right. 354 00:16:28,542 --> 00:16:30,308 Phoebe, you go with... 355 00:16:31,577 --> 00:16:32,609 Gerald. 356 00:16:32,645 --> 00:16:33,909 BOTH: Huh? 357 00:16:35,178 --> 00:16:36,343 Okay. 358 00:16:36,379 --> 00:16:38,544 Well, since you're guarding the entrance, 359 00:16:38,580 --> 00:16:41,145 I guess I'm stuck with the football head. 360 00:16:41,180 --> 00:16:42,979 (SCOFFS) Suit yourself. 361 00:16:45,082 --> 00:16:47,080 Hey, what's with the jelly beans? 362 00:16:47,115 --> 00:16:49,081 I'm leaving a trail they can follow back. 363 00:16:50,550 --> 00:16:52,516 (SCOFFS) Leaving a trail. 364 00:16:52,551 --> 00:16:54,750 Good plan, Einstein. 365 00:16:54,785 --> 00:16:56,817 (SCOFFS) Can you believe that guy? 366 00:16:59,654 --> 00:17:03,320 Ah, so suave, and so clever. 367 00:17:03,355 --> 00:17:05,654 Lead, and I will follow, my liege. 368 00:17:08,157 --> 00:17:10,289 Maybe Wheezin' Ed is just dead. 369 00:17:10,324 --> 00:17:12,556 You know, no ghost or nothing. 370 00:17:12,592 --> 00:17:14,190 Yeah, right. 371 00:17:14,225 --> 00:17:16,357 Like he just died and rotted 372 00:17:16,393 --> 00:17:18,525 and his bones are lying around somewhere in this cave. 373 00:17:18,560 --> 00:17:19,659 Yeah. 374 00:17:19,694 --> 00:17:21,693 What a comforting thought, Sid. 375 00:17:22,561 --> 00:17:23,859 (BOTH SCREAMING) 376 00:17:25,663 --> 00:17:27,428 Hey, wait a minute. 377 00:17:29,830 --> 00:17:30,862 (LAUGHS) 378 00:17:30,898 --> 00:17:32,763 I guess we were both kind of jumpy, huh? 379 00:17:34,432 --> 00:17:37,464 So, this cave is pretty cool, huh? 380 00:17:37,500 --> 00:17:40,065 It's beautiful in a desolate kind of way. 381 00:17:40,101 --> 00:17:44,100 I keep thinking I'm going to turn a corner and fall into a giant hole or something. 382 00:17:44,135 --> 00:17:45,701 I don't think so, Gerald. 383 00:17:45,736 --> 00:17:48,568 This appears to be a cave of the striated variety. 384 00:17:48,604 --> 00:17:51,403 This kind of rock primiation with its series of smaller passages 385 00:17:51,438 --> 00:17:53,537 radiating out form a central gallery 386 00:17:53,572 --> 00:17:56,672 indicates that there wouldn't be a sudden vertical drop like that. 387 00:17:56,707 --> 00:17:58,838 Oh... Good. 388 00:17:59,675 --> 00:18:01,307 (INSECT BUZZING) 389 00:18:04,443 --> 00:18:06,974 Praise Thor, the Thunder God! 390 00:18:09,144 --> 00:18:10,410 Wait a minute. 391 00:18:10,445 --> 00:18:13,611 Something I'm supposed to remember about these jelly beans. 392 00:18:13,646 --> 00:18:16,011 Maybe if I eat a few more I'll remember. 393 00:18:20,682 --> 00:18:21,946 Come on, Morrie, 394 00:18:21,981 --> 00:18:24,381 let's take these into town and trade them for some supplies. 395 00:18:24,417 --> 00:18:26,715 Uh, speaking of supplies, Vic, 396 00:18:26,750 --> 00:18:30,583 you noticed we spent more than $900 on copper? 397 00:18:30,619 --> 00:18:33,818 Not to mention my labor carving these faces on them. 398 00:18:33,853 --> 00:18:35,151 What's your point? 399 00:18:35,187 --> 00:18:38,619 Look, maybe we should move up to counterfeiting dimes, Vic. 400 00:18:38,654 --> 00:18:40,753 Oh, what are you, a big shot now? 401 00:18:40,789 --> 00:18:43,087 Next, you'd be talking about making quarters. 402 00:18:43,122 --> 00:18:44,887 Come on, you bum, let's go. 403 00:18:46,190 --> 00:18:46,955 (HELGA GRUNTS) 404 00:18:46,990 --> 00:18:48,889 Watch where you're going, geek bait. 405 00:18:48,925 --> 00:18:50,856 Well, don't follow so close then. 406 00:18:50,891 --> 00:18:53,824 Right. I'm having the worst day of my life, 407 00:18:53,859 --> 00:18:56,793 stuck in some smelly cave with a football head. 408 00:18:56,828 --> 00:19:00,527 Look, why don't I take this tunnel and you take that one. 409 00:19:00,562 --> 00:19:01,727 See ya. 410 00:19:04,963 --> 00:19:08,797 Why? Why can't I speak the truth to the one I love? 411 00:19:08,832 --> 00:19:12,597 Why must I constantly push away that to which I would cleave? 412 00:19:15,000 --> 00:19:16,132 This is it. 413 00:19:16,167 --> 00:19:17,599 It's now or never, Helga. 414 00:19:17,635 --> 00:19:20,334 Go, confess your love to him. 415 00:19:27,372 --> 00:19:28,370 Arnold! 416 00:19:28,405 --> 00:19:29,269 Huh? 417 00:19:29,305 --> 00:19:30,570 I... I... (PANTING) 418 00:19:33,873 --> 00:19:35,539 Wait a minute, you hear something? 419 00:19:35,574 --> 00:19:36,839 Hear something? 420 00:19:38,241 --> 00:19:39,507 (WHEEZING) 421 00:19:39,543 --> 00:19:41,141 It's Wheezin' Ed! 422 00:19:41,176 --> 00:19:42,375 (SHRIEKS) 423 00:19:45,211 --> 00:19:46,309 (LOUD SCREAMS) 424 00:19:57,682 --> 00:19:59,214 ALL: Brainy! 425 00:19:59,249 --> 00:20:00,448 What are you doing here? 426 00:20:01,149 --> 00:20:02,148 Uh... 427 00:20:03,317 --> 00:20:04,482 Something. 428 00:20:04,517 --> 00:20:05,982 (ALL GROANING) 429 00:20:08,819 --> 00:20:11,685 Yuck! Don't get so cozy, buster. 430 00:20:11,721 --> 00:20:12,918 Sheesh. 431 00:20:12,954 --> 00:20:15,085 Come on, you guys, we should just go. 432 00:20:15,120 --> 00:20:16,286 (ALL GRUMBLING) 433 00:20:19,756 --> 00:20:21,421 And if there wasn't a Wheezin' Ed, 434 00:20:21,457 --> 00:20:23,422 then I guess there really isn't any treasure. 435 00:20:23,458 --> 00:20:24,489 (SCREAMING) 436 00:20:25,525 --> 00:20:26,857 Are you okay, Arnold? 437 00:20:26,892 --> 00:20:28,157 Is your head open? 438 00:20:29,159 --> 00:20:30,958 (ALL SCREAMING) 439 00:20:40,764 --> 00:20:41,762 (ALL SCREAMING) 440 00:20:42,597 --> 00:20:43,863 (ALL GASP) 441 00:20:43,898 --> 00:20:46,764 ALL: The treasure of Wheezin' Ed! 442 00:20:47,399 --> 00:20:48,530 (ALL CHEERING) 443 00:20:59,570 --> 00:21:00,635 (EXCLAIMING) 444 00:21:01,704 --> 00:21:04,703 You know, Arnold, these look a lot like pennies. 445 00:21:04,739 --> 00:21:05,837 Only not made as good. 446 00:21:05,872 --> 00:21:08,037 What? You mean, counterfeit pennies? 447 00:21:08,473 --> 00:21:09,937 Yeah. 448 00:21:09,973 --> 00:21:12,973 But who'd be stupid enough to do a thing like make counterfeit pennies? 449 00:21:13,007 --> 00:21:15,474 Hey, you punks! What do you think you're doing? 450 00:21:15,509 --> 00:21:18,107 (SCREAMS) It's Wheezin' Ed and... 451 00:21:18,910 --> 00:21:20,041 And some other guy! 452 00:21:22,044 --> 00:21:23,343 VIC: Come back, here. 453 00:21:23,379 --> 00:21:25,010 MORRIE: (CHUCKLES) Yeah. What he said. 454 00:21:25,045 --> 00:21:26,344 (ALL PANTING) 455 00:21:26,380 --> 00:21:28,211 Do you know the way out? 456 00:21:28,247 --> 00:21:30,812 Don't worry, Gerald. Just follow the jelly beans. 457 00:21:33,181 --> 00:21:34,413 (ALL SCREAMING) 458 00:21:36,549 --> 00:21:37,714 (ALL PANTING) 459 00:21:45,185 --> 00:21:47,852 (SCREAMS) No! Help me! 460 00:21:49,354 --> 00:21:50,318 (BOTH PANTING) 461 00:21:51,988 --> 00:21:53,787 Look, we're almost out. 462 00:21:53,822 --> 00:21:55,388 (SCREAMING) 463 00:21:58,323 --> 00:21:59,221 (RUMBLING) 464 00:21:59,657 --> 00:22:01,189 (ALL PANTING) 465 00:22:08,326 --> 00:22:10,058 (ALL GASP) 466 00:22:10,094 --> 00:22:11,760 OFFICER: Freeze! 467 00:22:11,795 --> 00:22:14,894 You two are under arrest for the running of an illegal counterfeit penny operation. 468 00:22:14,929 --> 00:22:16,428 Oh, nuts. 469 00:22:16,463 --> 00:22:17,628 How'd you find us? 470 00:22:17,663 --> 00:22:20,629 This character tried to pass off one of your phonies. 471 00:22:20,664 --> 00:22:24,464 Argh! Tippin' the serving wench at Ivar's Fish and Chips. 472 00:22:24,500 --> 00:22:25,498 Right. 473 00:22:25,533 --> 00:22:27,766 Now get those kids in the boat pronto 474 00:22:27,801 --> 00:22:30,366 while I read these two clowns their Marumba rights. 475 00:22:32,102 --> 00:22:34,768 Haunted caves. Doy. 476 00:22:34,803 --> 00:22:37,835 Yeah, I guess there really isn't a Wheezin' Ed. 477 00:22:37,871 --> 00:22:40,168 I don't know, Gerald. Just don't know. 33604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.