Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:02,868
MAN: Here we go.
HELGA: Arnold.
2
00:00:02,904 --> 00:00:04,070
(YOWLING)
(BARKING)
3
00:00:05,406 --> 00:00:07,006
Hey, Arnold!
4
00:00:07,041 --> 00:00:08,674
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
5
00:00:12,413 --> 00:00:13,412
(CRASHES)
6
00:00:17,551 --> 00:00:18,517
(SCREAMING)
7
00:00:18,552 --> 00:00:20,419
HELGA: Hey, Arnold!
8
00:00:22,156 --> 00:00:23,388
Arnold!
9
00:00:25,026 --> 00:00:26,425
Arnold!
10
00:00:27,228 --> 00:00:28,594
Arnold!
11
00:00:37,404 --> 00:00:39,005
Arnold!
12
00:00:40,541 --> 00:00:42,341
Move it, football-head.
13
00:00:42,376 --> 00:00:43,909
ALL: Hey, Arnold!
14
00:01:33,093 --> 00:01:34,125
(WHIRRING)
15
00:01:39,567 --> 00:01:40,566
(BEEPING)
16
00:01:44,705 --> 00:01:45,771
(WHIRRING)
17
00:01:50,611 --> 00:01:53,144
(GRANDPA SINGING)
18
00:01:53,180 --> 00:01:56,348
I hate this traffic jam
every morning.
19
00:01:56,383 --> 00:01:59,117
Hey, 13 boarders,
one bathroom.
20
00:01:59,152 --> 00:02:00,385
What do you expect?
21
00:02:00,420 --> 00:02:02,087
What about Mr. Smith?
22
00:02:02,122 --> 00:02:04,155
He has his own
private shower.
23
00:02:04,191 --> 00:02:06,391
And a great big
split level suite.
24
00:02:06,426 --> 00:02:07,559
I don't like him.
25
00:02:07,595 --> 00:02:09,628
He thinks he's
better than us.
26
00:02:09,663 --> 00:02:12,063
With his fancy clothes
and tipping hat.
27
00:02:12,099 --> 00:02:13,932
Tip, tip, tip.
28
00:02:13,968 --> 00:02:16,835
Guy's lived here three years,
he's never said a word.
29
00:02:16,871 --> 00:02:19,838
Well, he's just
a very private person,
Mr. Potts.
30
00:02:19,874 --> 00:02:22,040
Oh, yeah, yeah.
That's what they all say.
31
00:02:22,075 --> 00:02:23,241
Hey, gramps.
32
00:02:23,276 --> 00:02:24,843
Did you drown in there,
or what?
33
00:02:26,213 --> 00:02:28,413
Mr. Smith,
breakfast incoming.
34
00:02:28,849 --> 00:02:29,915
(BEEPING)
35
00:02:32,820 --> 00:02:34,753
Well, that Mr. Smith
really bugs me.
36
00:02:35,789 --> 00:02:37,823
Yeah, and he
eats too fast.
37
00:02:37,858 --> 00:02:41,459
Special room,
special meals delivered,
special own shower.
38
00:02:41,495 --> 00:02:42,928
Special everything.
39
00:02:42,963 --> 00:02:44,530
Who does he
think he is?
40
00:02:44,565 --> 00:02:46,965
Well, he does pay extra,
Mr. Kokoshka.
41
00:02:47,001 --> 00:02:48,534
And on time.
42
00:02:48,569 --> 00:02:51,436
Arnold, I think
Mr. Smith is very odd.
43
00:02:53,473 --> 00:02:55,974
He's creepy.
He gives me the creeps.
44
00:02:56,010 --> 00:02:57,809
Oh, come on,
Mr. Hyunh.
45
00:02:57,845 --> 00:03:00,378
He's just a regular guy
like the rest of us.
46
00:03:00,414 --> 00:03:01,747
(PIG GRUNTING)
47
00:03:04,384 --> 00:03:05,617
(PIG GRUNTING)
48
00:03:11,659 --> 00:03:13,659
ERNIE: Yeah,
he's regular, all right.
49
00:03:13,694 --> 00:03:15,126
Real regular.
50
00:03:15,162 --> 00:03:16,327
Yeah.
Oh, yeah.
51
00:03:16,363 --> 00:03:18,129
(CHATTERING)
52
00:03:18,165 --> 00:03:19,865
OSKAR: He's the weirdest guy
in the world.
53
00:03:19,900 --> 00:03:21,166
Package for
Mr. Smith.
54
00:03:21,201 --> 00:03:22,434
He's not here.
55
00:03:22,469 --> 00:03:24,970
Can I trust you
to give it to him?
Sure.
56
00:03:25,005 --> 00:03:27,238
It must be delivered
right into Mr. Smith's hands.
57
00:03:27,274 --> 00:03:29,240
Nobody else can open it.
Understand?
58
00:03:29,276 --> 00:03:30,909
Yes, sir. Don't worry.
59
00:03:30,945 --> 00:03:32,177
You can count on me.
60
00:03:36,516 --> 00:03:39,551
Hey, by any chance,
is that from
the toupe-of-the-month club?
61
00:03:39,587 --> 00:03:41,787
Nope. It's something
for Mr. Smith.
62
00:03:41,822 --> 00:03:43,555
Oh, really?
63
00:03:43,591 --> 00:03:45,423
Smith, huh?
64
00:03:45,459 --> 00:03:48,226
He never got
a package here before.
65
00:03:48,261 --> 00:03:49,928
What kind is it?
66
00:03:49,964 --> 00:03:53,098
Plain brown paper,
plain string,
pretty ordinary.
67
00:03:53,133 --> 00:03:55,767
Too ordinary,
if you ask me.
68
00:03:55,803 --> 00:03:57,368
I wonder
what's in it.
69
00:03:57,404 --> 00:03:59,404
This is Mr. Smith's
private property.
70
00:03:59,439 --> 00:04:01,740
That guy's a freak.
Give me that.
71
00:04:01,775 --> 00:04:03,909
He's creepy.
Real creepy.
72
00:04:04,845 --> 00:04:06,044
(KNOCKING AT DOOR)
73
00:04:06,080 --> 00:04:09,180
I told you, I'm not
giving you the package!
74
00:04:09,216 --> 00:04:11,316
It's me, Gerald.
Oh.
75
00:04:16,657 --> 00:04:18,389
So, I hear you got
a package
76
00:04:18,425 --> 00:04:20,291
for that secret guy,
Mr. Smith.
77
00:04:20,327 --> 00:04:22,794
Yeah, and I alone
have been shouldered
78
00:04:22,830 --> 00:04:25,263
with the weight
and responsibility
of its safety.
79
00:04:25,298 --> 00:04:26,231
Cool, let's open it.
80
00:04:26,266 --> 00:04:26,965
No!
81
00:04:27,001 --> 00:04:28,399
Why not?
82
00:04:28,435 --> 00:04:30,902
Gerald, it belongs
to Mr. Smith.
83
00:04:30,938 --> 00:04:33,639
Yeah, and I bet
there's something
really weird in there.
84
00:04:33,674 --> 00:04:35,206
(SQUEAKING)
85
00:04:35,976 --> 00:04:37,109
I don't know, Gerald.
86
00:04:37,144 --> 00:04:38,276
(EXCLAIMING IN HORROR)
87
00:04:40,347 --> 00:04:41,579
(CATS MEOWING)
88
00:04:41,615 --> 00:04:44,349
We've got to get this package
to Mr. Smith no matter what.
89
00:04:44,384 --> 00:04:45,383
Come on.
90
00:04:46,987 --> 00:04:48,253
Let's see.
91
00:04:48,288 --> 00:04:50,421
What do we know
about Mr. Smith?
92
00:04:50,457 --> 00:04:53,258
Arnold, we know nothing
about Mr. Smith.
93
00:04:53,293 --> 00:04:57,195
Well, we know he
always wears one of
those weird bowler derbies.
94
00:04:57,230 --> 00:04:59,264
Now, where do they
sell bowler derbies?
95
00:04:59,299 --> 00:05:02,467
Well, the only place I know
is Toller's Bowlers on 44th.
96
00:05:02,502 --> 00:05:04,002
How do you know that?
97
00:05:04,038 --> 00:05:06,304
That's where my man
Fuzzy Slippers gets 'em.
98
00:05:06,339 --> 00:05:08,106
So, let's go.
99
00:05:12,379 --> 00:05:14,146
Okay,
I distract the guy
100
00:05:14,181 --> 00:05:15,947
telling him I'm looking
for a bowler derby.
101
00:05:15,983 --> 00:05:18,750
Right. Meanwhile, I sneak
a look at his Rolodex
102
00:05:18,786 --> 00:05:21,186
and see if I can
find anything on Smith.
103
00:05:21,221 --> 00:05:22,487
Right.
104
00:05:22,522 --> 00:05:24,723
Wait a minute. Why would
two kids be looking
for a bowler derby?
105
00:05:24,758 --> 00:05:26,158
I got an idea.
Right.
106
00:05:26,193 --> 00:05:27,392
What is it?
You'll see.
107
00:05:27,427 --> 00:05:28,426
Okay.
Okay.
108
00:05:30,164 --> 00:05:32,197
Hello, old chap.
How can I help you?
109
00:05:33,100 --> 00:05:34,566
I'm looking for
a certain hat.
110
00:05:35,836 --> 00:05:37,703
Well, you've
hit the mother lode.
111
00:05:38,772 --> 00:05:40,105
Now, how about this one?
112
00:05:42,776 --> 00:05:44,242
Or this one?
113
00:05:45,112 --> 00:05:46,878
Ah, this one is perfect
114
00:05:46,914 --> 00:05:49,480
for the particularly rare
shape of your head.
115
00:05:50,951 --> 00:05:52,784
You look smashing,
old boy.
116
00:05:52,820 --> 00:05:54,285
Why, thank you.
117
00:05:54,321 --> 00:05:57,789
But, actually, old chap,
I'm looking for something
rather more like that one.
118
00:05:59,026 --> 00:06:01,426
Oh. All the way
up there, sir?
119
00:06:01,461 --> 00:06:03,461
Yes. The one
with the feather.
120
00:06:03,496 --> 00:06:05,463
If I may, old chap.
121
00:06:05,498 --> 00:06:08,033
Okay.
Up there, then.
122
00:06:08,068 --> 00:06:10,268
Right. Good.
123
00:06:10,303 --> 00:06:12,337
Now I have to go
to Mount Kilimanjaro
124
00:06:12,372 --> 00:06:15,373
for this tall, slender
frameless chap.
125
00:06:15,408 --> 00:06:16,441
There it is.
126
00:06:16,476 --> 00:06:18,543
Arnold, hang on to
that pipe for a second.
127
00:06:18,578 --> 00:06:20,511
Huh?
What are you, nuts?
128
00:06:20,547 --> 00:06:21,913
I'll just be a second.
129
00:06:24,584 --> 00:06:26,017
(GRUMBLES)
130
00:06:29,957 --> 00:06:32,690
Sander, Salami, Salome...
131
00:06:32,726 --> 00:06:34,292
Here it is. Smith!
132
00:06:38,665 --> 00:06:40,531
Come on, Gerald.
Step on it.
133
00:06:42,770 --> 00:06:44,335
Is this the bowler... Whoa!
134
00:06:44,371 --> 00:06:45,270
No!
135
00:06:45,305 --> 00:06:46,138
(CRASHES)
136
00:06:48,608 --> 00:06:50,842
Maybe I should
get another job.
137
00:06:54,547 --> 00:06:55,613
Are you sure?
138
00:06:55,649 --> 00:06:57,048
Absolutely.
139
00:06:57,084 --> 00:06:59,985
It's at 234,
Smith avenue.
140
00:07:00,020 --> 00:07:01,452
Satellite industries.
141
00:07:01,488 --> 00:07:02,854
Sounds like the name
142
00:07:02,890 --> 00:07:05,723
of some covert cover-up
operation for the CIA.
143
00:07:05,759 --> 00:07:07,192
I knew it.
144
00:07:07,227 --> 00:07:09,560
He's a spy, man.
I told you.
145
00:07:09,596 --> 00:07:10,728
Come on.
146
00:07:18,505 --> 00:07:19,504
Yes.
147
00:07:19,539 --> 00:07:21,206
We have a package
for Mr. Smith.
148
00:07:21,241 --> 00:07:22,974
Which Mr. Smith?
149
00:07:23,010 --> 00:07:24,575
You mean
there's more than one?
150
00:07:24,611 --> 00:07:25,710
That's right.
151
00:07:25,745 --> 00:07:28,013
There's John Smith,
John Smith Sr.
152
00:07:28,048 --> 00:07:30,115
John Smith Jr.,
John Smith the third,
153
00:07:30,150 --> 00:07:31,482
John Smith esquire,
154
00:07:31,518 --> 00:07:33,451
John Q Smith,
John Smith Smith
155
00:07:33,486 --> 00:07:35,187
John John Smith.
156
00:07:35,222 --> 00:07:37,255
Don't you have any
plain Mr. Smiths?
157
00:07:37,291 --> 00:07:39,991
I'm sorry,
that information
is classified.
158
00:07:40,794 --> 00:07:42,861
Now suppose
I were to tell you
159
00:07:42,896 --> 00:07:44,662
I don't buy that, lady.
160
00:07:44,698 --> 00:07:46,031
What would you
say to that?
161
00:07:50,137 --> 00:07:51,336
(BEEPING)
162
00:07:51,371 --> 00:07:52,670
(THUMPING)
163
00:07:52,706 --> 00:07:53,872
(GROANS)
164
00:07:53,907 --> 00:07:56,541
Sheesh.
This has been fun.
165
00:07:56,576 --> 00:07:59,845
We've been on
a wild goose chase
halfway across the city
166
00:07:59,880 --> 00:08:03,614
and we still have no idea
how to find that Smith guy.
167
00:08:03,650 --> 00:08:05,183
I'm not giving up, Gerald.
168
00:08:05,219 --> 00:08:08,586
I'm handing this package
to Mr. Smith,
if it's the last thing I do.
169
00:08:08,621 --> 00:08:10,255
Arnold,
it's hopeless.
170
00:08:10,290 --> 00:08:11,789
Do you know
the chances of us
171
00:08:11,825 --> 00:08:13,959
finding one specific person
in a huge city?
172
00:08:13,994 --> 00:08:15,961
A billion to one,
you hear me?
173
00:08:15,996 --> 00:08:17,929
A billion to one!
174
00:08:17,965 --> 00:08:19,865
MAN: Have a good day,
Mr. Smith.
175
00:08:22,102 --> 00:08:23,735
Or less.
176
00:08:23,770 --> 00:08:25,337
Stay, Smith!
177
00:08:26,606 --> 00:08:28,306
Mr. Smith!
178
00:08:33,080 --> 00:08:34,779
Hurry. Follow that taxi.
179
00:08:34,814 --> 00:08:36,381
Behind the yellow line
180
00:08:36,416 --> 00:08:37,782
while the bus is in motion
181
00:08:37,817 --> 00:08:40,385
and get your package
out of my ear.
182
00:08:41,621 --> 00:08:42,921
(BOTH SIGHING GRIMLY)
183
00:08:57,271 --> 00:08:59,404
GERALD: Mr. Smith,
we have a package for you.
184
00:08:59,439 --> 00:09:00,906
ARNOLD: Mr. Smith!
185
00:09:14,554 --> 00:09:15,753
ARNOLD: Look!
186
00:09:19,459 --> 00:09:23,828
Man, that guy
is unbelievable.
187
00:09:23,863 --> 00:09:25,763
Okay, that's it.
188
00:09:25,799 --> 00:09:27,966
Yeah, let's just open it
and get it over with.
189
00:09:31,638 --> 00:09:33,738
Come on, Arnold.
No one will know.
190
00:09:33,773 --> 00:09:35,974
We can just tape it
back up afterwards.
191
00:09:42,482 --> 00:09:43,881
I just can't do it,
Gerald.
192
00:09:43,917 --> 00:09:45,750
Let's take the package
and go home.
193
00:09:45,785 --> 00:09:47,986
But, what about
the boarders?
194
00:09:48,021 --> 00:09:50,956
Ugh, they've
probably forgotten about
the whole thing by now.
195
00:09:53,760 --> 00:09:54,926
(DOG BARKING)
196
00:09:55,695 --> 00:09:57,195
(CHATTERING)
197
00:10:04,471 --> 00:10:06,504
(BOTH EXCLAIMING)
198
00:10:06,539 --> 00:10:08,440
Grandma, Grandpa,
you all right?
199
00:10:09,542 --> 00:10:10,608
Blegh!
200
00:10:10,643 --> 00:10:13,979
Wait till I get my hands
on that Ernie Potts.
201
00:10:14,014 --> 00:10:15,780
What did he do
with my kitchen?
202
00:10:15,815 --> 00:10:17,082
(GRUMBLES)
203
00:10:17,117 --> 00:10:19,917
Run, boys. Run!
204
00:10:19,953 --> 00:10:21,919
There he is.
Get him!
205
00:10:21,955 --> 00:10:23,288
Get the kid.
206
00:10:23,323 --> 00:10:24,889
(INDISTINCT SHOUTING)
207
00:10:29,396 --> 00:10:30,595
Smash him!
208
00:10:38,738 --> 00:10:40,671
(INDISTINCT SHOUTING)
209
00:10:49,716 --> 00:10:51,483
(STRAINING)
210
00:10:52,052 --> 00:10:53,885
(YELLING)
211
00:10:55,788 --> 00:10:57,389
Hey. Watch the hair.
212
00:10:57,424 --> 00:10:58,823
It's ours.
Get it!
213
00:10:58,858 --> 00:11:00,058
(GERALD SCREAMING)
214
00:11:00,093 --> 00:11:01,526
(INDISTINCT SHOUTING)
215
00:11:08,135 --> 00:11:09,834
Guys, what
are you doing?
216
00:11:10,703 --> 00:11:12,937
You're acting
like a bunch of animals.
217
00:11:14,074 --> 00:11:16,674
Well, whatever it is,
you ripped it.
218
00:11:23,216 --> 00:11:24,882
OSKAR: My family?
219
00:11:24,918 --> 00:11:26,384
That's so sweet.
220
00:11:26,420 --> 00:11:28,753
ERNIE: I feel like
a real heel.
221
00:11:28,788 --> 00:11:29,954
(KNOCKING AT DOOR)
222
00:11:36,963 --> 00:11:38,530
Package
for Mr. Smith.
223
00:11:38,565 --> 00:11:40,631
Can I trust you
to give it to him?
224
00:11:40,667 --> 00:11:42,267
(EXCLAIMING IN HORROR)
225
00:11:44,938 --> 00:11:46,304
(SIREN BLARING)
226
00:11:53,513 --> 00:11:55,213
SUZIE: Oh, Oskar.
227
00:11:55,249 --> 00:11:57,115
How can you
ask me for more money?
228
00:11:57,150 --> 00:11:59,617
What happened to the $200
I gave you yesterday?
229
00:11:59,652 --> 00:12:01,486
OSKAR: What $200?
230
00:12:01,521 --> 00:12:04,189
SUZIE: You know
very well what $200.
231
00:12:04,224 --> 00:12:05,590
OSKAR: Oh, yeah,
I remember
232
00:12:05,625 --> 00:12:07,658
Some guys, they
robbed me on the subway.
233
00:12:07,694 --> 00:12:08,994
SUZIE: That's not true!
234
00:12:09,029 --> 00:12:11,029
OSKAR: Okay, I lost it.
235
00:12:11,064 --> 00:12:13,731
SUZIE: Oskar. Oskar,
I've had it.
236
00:12:13,767 --> 00:12:15,500
Things aren't
working out between us.
237
00:12:15,535 --> 00:12:16,868
I want you out.
238
00:12:16,904 --> 00:12:19,371
But, Suzie,
you know I love you.
239
00:12:19,406 --> 00:12:21,572
You love yourself, Oskar.
240
00:12:21,608 --> 00:12:23,174
I'm just second place.
241
00:12:23,210 --> 00:12:25,743
What's wrong
with second place?
That's pretty good.
242
00:12:25,779 --> 00:12:27,545
Well, it's not
good enough for me.
243
00:12:27,580 --> 00:12:29,314
I'm changing my life, Oskar.
244
00:12:29,349 --> 00:12:31,149
I'm sticking up
for myself.
245
00:12:31,184 --> 00:12:33,851
I'm tired
of your excuses
and your lies.
246
00:12:33,887 --> 00:12:36,154
From now on,
I'm gonna make it
on my own.
247
00:12:36,189 --> 00:12:37,655
(CRASHES)
248
00:12:38,358 --> 00:12:39,925
(GROWLING)
249
00:12:39,960 --> 00:12:42,060
Suzie, what about me?
250
00:12:42,095 --> 00:12:43,761
Where am I
going to sleep?
251
00:12:47,801 --> 00:12:49,334
Ugh.
252
00:12:49,369 --> 00:12:50,468
(KNOCK AT DOOR)
253
00:12:51,638 --> 00:12:52,904
What do you want?
254
00:12:52,940 --> 00:12:55,206
Listen, Ernie,
you're not gonna
believe this,
255
00:12:55,242 --> 00:12:56,774
but Suzie kicked me out.
256
00:12:56,810 --> 00:12:58,476
Can I stay
in your room tonight?
257
00:12:58,511 --> 00:12:59,978
Sure, Oskar.
258
00:13:00,013 --> 00:13:03,481
Just as soon as you
pay me the 20 bucks you've
owed me since Christmas!
259
00:13:09,189 --> 00:13:10,488
Hey, Mr. Hyunh.
260
00:13:10,523 --> 00:13:12,890
How's my Vietnamese
American good buddy?
261
00:13:12,926 --> 00:13:14,125
(LAUGHS SHEEPISHLY)
262
00:13:14,995 --> 00:13:16,494
Listen,
Suzie kicked me out
263
00:13:16,529 --> 00:13:18,330
and I need a place to stay.
264
00:13:18,365 --> 00:13:19,897
You cannot stay here!
265
00:13:19,933 --> 00:13:21,699
You're not good person!
266
00:13:21,734 --> 00:13:23,301
Not a good person at all.
267
00:13:24,504 --> 00:13:26,137
Arnold!
268
00:13:26,173 --> 00:13:28,539
Oh, um, hello,
Mr. Kokoshka.
269
00:13:28,575 --> 00:13:30,108
Call me Oskar.
270
00:13:30,143 --> 00:13:32,310
I can't believe
how handsome you're getting.
271
00:13:32,346 --> 00:13:34,045
The way your body
is growing
272
00:13:34,081 --> 00:13:36,047
to match the unusual shape
of your head.
273
00:13:36,083 --> 00:13:38,549
You must have
all the girls after you.
274
00:13:38,585 --> 00:13:40,285
Well, I don't know
about that.
275
00:13:40,320 --> 00:13:43,088
Sure, they are.
You must have
a sweetheart, uh?
276
00:13:43,123 --> 00:13:44,389
(LAUGHS SHEEPISHLY)
277
00:13:44,424 --> 00:13:45,790
Well, not exactly.
278
00:13:50,063 --> 00:13:53,164
Listen, Arnold,
I need a place
to stay for a few days.
279
00:13:53,200 --> 00:13:54,432
The room's kind of small.
280
00:13:54,468 --> 00:13:56,468
Thanks, Arnold.
You're a good boy.
281
00:13:56,503 --> 00:13:59,637
Your grandma and grandpa
must be very proud of you.
282
00:13:59,672 --> 00:14:00,972
I take the bed tonight.
283
00:14:01,008 --> 00:14:02,507
We can trade off
tomorrow.
284
00:14:03,176 --> 00:14:04,209
(YAWNING)
285
00:14:04,244 --> 00:14:05,943
But, Mr. Kokoshka,
I don't know about this,
286
00:14:05,979 --> 00:14:07,745
and I have to
get some sleep.
287
00:14:08,848 --> 00:14:09,947
(SNORING)
288
00:14:11,918 --> 00:14:14,085
Oh, well, it's only
for a couple of days.
289
00:14:17,424 --> 00:14:18,523
(SNORING)
290
00:14:24,131 --> 00:14:25,730
Sweet dreams,
Mr. Kokoshka.
291
00:14:26,466 --> 00:14:28,366
Thank you, Arnold.
292
00:14:30,737 --> 00:14:32,137
OSKAR: Arnold!
293
00:14:32,172 --> 00:14:34,305
Wake up,
you sleepy-head!
294
00:14:34,341 --> 00:14:35,840
Time for breakfast.
295
00:14:35,875 --> 00:14:39,044
Look, French toast
and fresh-squeezed
orange juice.
296
00:14:39,079 --> 00:14:40,145
Wow.
297
00:14:40,180 --> 00:14:42,347
Gee, thanks,
Mr. Kokoshka.
298
00:14:44,284 --> 00:14:47,152
What happened
to my French toast
and orange juice?
299
00:14:47,187 --> 00:14:49,154
Boy, this is
really great. Thanks.
300
00:14:49,189 --> 00:14:51,089
By the way,
what time is it?
301
00:14:51,724 --> 00:14:52,957
Ten thirty.
302
00:14:52,992 --> 00:14:54,625
What? Ten thirty?
303
00:14:54,661 --> 00:14:56,861
But, my alarm.
What happened?
304
00:14:56,896 --> 00:14:59,297
I turned it off
so it wouldn't wake me up.
305
00:14:59,332 --> 00:15:00,932
I have to get to school.
306
00:15:02,635 --> 00:15:04,035
ARNOLD: Man!
307
00:15:05,138 --> 00:15:07,405
I gotta go.
I'll see you later.
308
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
(PLAYING THE SAXOPHONE)
309
00:15:16,349 --> 00:15:19,750
Mr. Kokoshka, would you mind
playing your saxophone
some other time?
310
00:15:19,786 --> 00:15:21,486
I have to study
for a test.
311
00:15:21,521 --> 00:15:23,955
But, Arnold,
I have to practice.
312
00:15:23,990 --> 00:15:25,723
Well, I have to study.
313
00:15:25,758 --> 00:15:27,858
Arnold, be reasonable.
314
00:15:27,894 --> 00:15:29,561
Can't we
at least compromise?
315
00:15:29,596 --> 00:15:32,763
I'll practice now,
you can study tomorrow.
316
00:15:33,567 --> 00:15:34,665
(PLAYING THE SAXOPHONE)
317
00:15:34,701 --> 00:15:37,835
But, Mr. Kokoshka,
my test is tomorrow!
318
00:15:37,870 --> 00:15:38,903
(GROANS)
319
00:15:42,242 --> 00:15:44,075
Oh, Arnold,
good to see you.
320
00:15:44,111 --> 00:15:45,477
How did your test go?
321
00:15:45,512 --> 00:15:46,811
Not so good.
322
00:15:46,846 --> 00:15:48,913
That's too bad.
You should have studied.
323
00:15:48,948 --> 00:15:50,415
(MOTOR WHIRRING)
324
00:15:51,684 --> 00:15:53,618
I'm making smoothies!
325
00:15:53,653 --> 00:15:56,053
Mr. Kokoshka, this
isn't working out.
326
00:15:56,089 --> 00:15:57,355
What?
327
00:15:57,390 --> 00:15:58,923
I said,
this isn't...
328
00:15:58,958 --> 00:16:00,291
(KNOCK AT DOOR)
329
00:16:00,327 --> 00:16:02,227
Oh, Arnold,
I forgot to tell you.
330
00:16:02,262 --> 00:16:04,662
I'm having some friends
over to play cards.
331
00:16:06,032 --> 00:16:09,200
Hello, Oskar,
you old goat.
332
00:16:09,236 --> 00:16:11,035
How's it going, guys?
333
00:16:11,070 --> 00:16:13,438
Hey, nice place.
334
00:16:13,473 --> 00:16:15,006
Make yourselves at home.
335
00:16:15,041 --> 00:16:16,974
Mi casa su casa.
336
00:16:19,279 --> 00:16:21,446
Come on, you bum.
Let's go.
337
00:16:21,481 --> 00:16:23,047
(CHUCKLING)
338
00:16:23,082 --> 00:16:24,982
Haha. It's forty
to you, Oskar.
339
00:16:25,018 --> 00:16:28,319
Okay, I say,
"Go Fish!"
340
00:16:28,355 --> 00:16:29,621
(CHUCKLING)
341
00:16:29,656 --> 00:16:31,489
Give me a break.
342
00:16:31,525 --> 00:16:33,024
Come on, Oskar.
It's your bet.
343
00:16:33,059 --> 00:16:34,959
Okay, okay.
I raise you fifty.
344
00:16:34,994 --> 00:16:37,262
But, Oskar, you don't
have any chips left.
345
00:16:37,297 --> 00:16:39,464
Don't worry.
346
00:16:39,499 --> 00:16:42,033
I bet this CD player
for collateral.
347
00:16:42,068 --> 00:16:43,268
(SCREAMING)
348
00:16:44,103 --> 00:16:46,304
Mr. Kokoshka,
that's mine!
349
00:16:46,339 --> 00:16:49,040
Don't worry, Arnold,
I can't lose.
350
00:16:50,377 --> 00:16:52,076
I can't believe I lost.
351
00:16:52,111 --> 00:16:55,180
Yeah.
Who would've thought you'd
lose with a pair of threes?
352
00:16:55,215 --> 00:16:56,981
Eh, it's no problem.
353
00:16:57,016 --> 00:16:58,616
I'll win it
all back next week
354
00:16:58,652 --> 00:17:00,451
when the gang comes over.
355
00:17:00,487 --> 00:17:04,121
Well, actually,
I've been meaning to
talk to you about that.
356
00:17:04,157 --> 00:17:07,292
I think maybe it's time
you thought about finding
another place to live.
357
00:17:15,435 --> 00:17:17,535
I'm telling you, Gerald.
He's driving me crazy.
358
00:17:17,571 --> 00:17:19,237
I feel for you, man.
359
00:17:19,272 --> 00:17:22,273
I mean, between
the snoring
and the saxophone...
360
00:17:22,309 --> 00:17:24,175
No wonder his wife
kicked him out.
361
00:17:24,211 --> 00:17:26,277
I just wish I could
get him to leave.
362
00:17:26,313 --> 00:17:29,547
Yeah. Too bad you
can't get him back together
with his wife.
363
00:17:29,583 --> 00:17:31,349
Hey, wait a minute.
364
00:17:31,384 --> 00:17:32,917
That's it!
365
00:17:32,952 --> 00:17:35,653
I'm gonna get Mr.
and Mrs. Kokoshka
back together.
366
00:17:35,689 --> 00:17:37,355
I don't know, Arnold.
367
00:17:37,390 --> 00:17:40,291
Messing with grown-ups'
love problems is
a dangerous thing.
368
00:17:40,327 --> 00:17:41,626
Maybe, Gerald.
369
00:17:41,661 --> 00:17:42,927
But I gotta do it.
370
00:17:42,962 --> 00:17:44,161
I gotta get my room back.
371
00:17:44,197 --> 00:17:46,331
(SLURPING)
372
00:17:46,366 --> 00:17:49,334
Oh, come on, Suzie,
don't you miss him sometimes?
373
00:17:49,369 --> 00:17:52,337
No. In fact, I haven't
thought about him
at all since he left.
374
00:17:52,372 --> 00:17:54,171
Well, he's thought about you.
375
00:17:54,207 --> 00:17:55,306
He has?
376
00:17:55,342 --> 00:17:58,576
Oh, sure. He talks
about you all the time.
377
00:17:58,612 --> 00:17:59,810
He does?
378
00:17:59,846 --> 00:18:01,912
Yeah, in fact,
he wanted me to ask you
379
00:18:01,948 --> 00:18:04,449
if you'd have dinner
with him under the stars.
380
00:18:04,484 --> 00:18:05,783
On the roof?
381
00:18:05,818 --> 00:18:08,353
On the roof?
That's so romantic.
382
00:18:08,388 --> 00:18:09,654
Should I tell him
you'll be there?
383
00:18:09,689 --> 00:18:11,256
Hmm.
384
00:18:11,291 --> 00:18:12,790
Well, all right.
385
00:18:12,825 --> 00:18:14,559
Dinner under the stars?
386
00:18:14,594 --> 00:18:16,227
It doesn't
sound like Oskar.
387
00:18:16,263 --> 00:18:18,363
Oh, he's
a changed man.
388
00:18:20,800 --> 00:18:22,233
Come on, Mr. Kokoshka.
389
00:18:22,269 --> 00:18:23,501
It's just dinner.
390
00:18:23,536 --> 00:18:24,869
Forget it, Arnold.
391
00:18:24,904 --> 00:18:26,070
She kicked me out,
392
00:18:26,105 --> 00:18:27,772
and as far
as I'm concerned,
it's over.
393
00:18:27,807 --> 00:18:30,608
But, Mr. Kokoshka,
she really
wants to see you.
394
00:18:30,644 --> 00:18:31,676
She does?
395
00:18:31,711 --> 00:18:33,711
Yeah, she said
she missed you.
396
00:18:33,747 --> 00:18:35,179
Well, that makes sense.
397
00:18:35,214 --> 00:18:36,947
I'm a very likable guy.
398
00:18:36,983 --> 00:18:38,416
(CHUCKLING)
399
00:18:44,324 --> 00:18:45,723
She hates me.
400
00:18:45,759 --> 00:18:47,659
Say something
nice to her.
401
00:18:48,861 --> 00:18:52,163
You know, Suzie,
in the moonlight,
402
00:18:52,198 --> 00:18:54,399
you can barely see
that big stain
on your good dress.
403
00:18:55,468 --> 00:18:57,335
I wouldn't have
a stain on my good dress
404
00:18:57,370 --> 00:18:59,604
if you hadn't used it
to polish your shoes.
405
00:18:59,639 --> 00:19:01,439
Oh, sure,
blame it on Oskar.
406
00:19:01,474 --> 00:19:03,708
Everything is
always my fault.
407
00:19:03,743 --> 00:19:04,975
If the shoe fits.
408
00:19:05,478 --> 00:19:06,911
See?
409
00:19:06,946 --> 00:19:09,681
Uh, I've got an idea.
Why don't you two dance?
410
00:19:09,716 --> 00:19:11,015
What?
411
00:19:11,050 --> 00:19:13,884
(CHUCKLES) Oskar hasn't
danced with me in years.
412
00:19:13,920 --> 00:19:16,253
Besides, he's got
two left feet.
413
00:19:16,289 --> 00:19:17,422
Two left feet?
414
00:19:17,457 --> 00:19:19,857
What is it with
all the shoe metaphors?
415
00:19:19,892 --> 00:19:21,726
I'll show you dancing.
416
00:19:21,761 --> 00:19:22,927
Grandma.
417
00:19:22,962 --> 00:19:24,061
(ITALIAN MUSIC PLAYING)
418
00:19:34,341 --> 00:19:35,473
Ow!
419
00:19:38,345 --> 00:19:39,477
Ow!
420
00:19:42,281 --> 00:19:43,548
Ow!
421
00:19:43,583 --> 00:19:45,115
Oskar, ouch!
422
00:19:47,119 --> 00:19:49,387
And now,
for the dessert.
423
00:19:49,422 --> 00:19:51,088
Two cherry tarts.
424
00:19:55,829 --> 00:19:57,094
Oops.
425
00:19:58,231 --> 00:20:00,130
Guess it's only
one cherry tart.
426
00:20:05,739 --> 00:20:07,839
Well, we could
share it.
427
00:20:07,874 --> 00:20:10,441
But it's such
a tiny piece.
428
00:20:10,477 --> 00:20:13,578
Maybe Mrs. Kokoshka
would like it.
429
00:20:13,613 --> 00:20:16,614
Arnold, do you have
something in your eye?
430
00:20:16,649 --> 00:20:18,082
(SIGHS WEARILY)
431
00:20:18,117 --> 00:20:20,317
You don't really want
the cherry tart.
432
00:20:20,353 --> 00:20:21,619
Do you, Suzie?
433
00:20:21,654 --> 00:20:23,888
Not if you want it
all for yourself, Oskar.
434
00:20:23,923 --> 00:20:25,122
Okay. Great.
435
00:20:25,157 --> 00:20:26,290
(CHOMPING)
436
00:20:27,494 --> 00:20:29,159
Boy, this is great.
437
00:20:29,195 --> 00:20:30,828
You don't know
what you're missing.
438
00:20:30,864 --> 00:20:33,398
That's it, Oskar.
You'll never change.
439
00:20:33,433 --> 00:20:36,033
You just don't care
about anyone but yourself.
440
00:20:40,774 --> 00:20:42,473
What's her problem?
441
00:20:42,509 --> 00:20:43,674
She's right.
442
00:20:43,710 --> 00:20:46,143
You don't care
about anyone but yourself.
443
00:20:52,652 --> 00:20:54,419
Oh. Um...
444
00:20:54,454 --> 00:20:55,787
Hi, Mr. Kokoshka.
445
00:20:55,822 --> 00:20:58,756
Hello, Arnold.
And goodbye.
446
00:20:58,792 --> 00:21:01,492
I decided, maybe
you're right about me.
447
00:21:01,528 --> 00:21:03,628
I'm going away
to find myself.
448
00:21:03,663 --> 00:21:05,763
Well, are you
sure about this?
449
00:21:05,799 --> 00:21:07,298
Yes, I'm sure.
450
00:21:07,333 --> 00:21:08,999
I'm hitting
the road, Jack.
451
00:21:09,035 --> 00:21:11,201
Oh, I got
your CD player back.
452
00:21:11,237 --> 00:21:13,304
Never bet
on a pair of threes.
453
00:21:13,339 --> 00:21:15,372
Thanks. But,
where will you go?
454
00:21:15,408 --> 00:21:16,908
I don't know,
Arnold.
455
00:21:16,943 --> 00:21:18,443
I just don't know.
456
00:21:21,815 --> 00:21:23,481
By the way,
I borrowed your suitcase.
457
00:21:23,516 --> 00:21:25,082
I knew you
wouldn't mind.
458
00:21:33,092 --> 00:21:34,692
(GROANS)
459
00:21:37,363 --> 00:21:38,596
Oskar.
460
00:21:38,631 --> 00:21:39,697
Hello, Suzie.
461
00:21:39,732 --> 00:21:41,398
Uh, how are you?
462
00:21:41,434 --> 00:21:43,868
Never better.
Well, I have to go now.
463
00:21:43,903 --> 00:21:46,704
Oskar, is that
a suitcase in your hand?
464
00:21:46,739 --> 00:21:48,873
Yes, I'm going away.
465
00:21:48,908 --> 00:21:50,975
It's the best thing
for everyone.
466
00:21:51,010 --> 00:21:52,810
Where will you go?
467
00:21:53,446 --> 00:21:54,812
I don't know.
468
00:21:54,848 --> 00:21:57,715
Somewhere into the dark abyss
I've created for myself.
469
00:21:57,750 --> 00:21:59,083
Well, if you're
really leaving,
470
00:21:59,118 --> 00:22:01,051
I guess you could
use some money.
471
00:22:01,087 --> 00:22:03,988
Well, sure a couple of fifties
would tide me over.
472
00:22:04,023 --> 00:22:05,055
(CHUCKLING)
473
00:22:12,131 --> 00:22:14,532
No, wait.
I can't take it.
474
00:22:14,567 --> 00:22:16,066
I don't want to take it.
475
00:22:16,102 --> 00:22:18,970
I can't keep taking money
from you, Suzie.
476
00:22:19,005 --> 00:22:21,171
From now on, I'm
going to make it on my own.
477
00:22:21,207 --> 00:22:22,807
You keep the money.
478
00:22:22,842 --> 00:22:24,141
What did you say?
479
00:22:24,176 --> 00:22:26,010
You keep the money?
480
00:22:26,045 --> 00:22:27,712
Oh, Oskar.
481
00:22:27,747 --> 00:22:30,948
That's the most
beautiful thing
you've ever said to me.
482
00:22:30,984 --> 00:22:32,483
You keep the money?
483
00:22:32,519 --> 00:22:36,587
That's the first time
you ever thought of
someone else before yourself.
484
00:22:36,623 --> 00:22:38,523
You must care about me.
485
00:22:39,759 --> 00:22:41,993
Oh, Oskar.
486
00:22:42,028 --> 00:22:43,293
You keep the money.
487
00:22:43,329 --> 00:22:44,729
Oh, Oskar.
488
00:22:44,764 --> 00:22:46,196
You keep the money.
489
00:22:46,232 --> 00:22:47,565
Oh, Oskar.
490
00:22:47,600 --> 00:22:48,733
You keep the money.
491
00:22:48,768 --> 00:22:51,335
SUZIE: Oh, Oskar.
OSKAR: Oh, Suzie.
492
00:22:52,271 --> 00:22:53,270
(THEME MUSIC PLAYING)
32885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.