All language subtitles for Hey Arnold S01E07 - Operation Ruthless - The Vacant Lot (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:02,618 MAN: Here we go. HELGA: Arnold. 2 00:00:02,654 --> 00:00:03,819 (YOWLING) (BARKING) 3 00:00:05,222 --> 00:00:06,856 Hey, Arnold! 4 00:00:06,891 --> 00:00:08,124 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 5 00:00:11,896 --> 00:00:12,895 (CRASHING) 6 00:00:17,201 --> 00:00:18,233 (SCREAMS) 7 00:00:18,269 --> 00:00:19,835 Hey, Arnold! 8 00:00:22,073 --> 00:00:23,272 Arnold. 9 00:00:24,642 --> 00:00:26,042 Arnold. 10 00:00:26,077 --> 00:00:28,077 (SIREN WAILING) Arnold. 11 00:00:37,188 --> 00:00:38,854 Arnold. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,124 Move it, football head! 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,458 ALL: Hey, Arnold! 14 00:00:51,235 --> 00:00:53,469 Hey, Arnold, check it out. 15 00:00:53,504 --> 00:00:56,038 They're setting up for the annual Cheese Fair. 16 00:00:57,575 --> 00:00:58,674 Wow. 17 00:00:58,709 --> 00:01:00,209 Seems like it was just last year 18 00:01:00,244 --> 00:01:02,044 that we celebrated the annual festival 19 00:01:02,079 --> 00:01:04,146 of the holy provolone. 20 00:01:04,182 --> 00:01:07,316 Phoebe, what on Earth are you doing? 21 00:01:07,351 --> 00:01:09,017 According to festival tradition, 22 00:01:09,053 --> 00:01:11,353 Swiss cheese is a window to the soul. 23 00:01:11,389 --> 00:01:13,055 If you spin around three times, 24 00:01:13,090 --> 00:01:14,923 hold your breath, and look through a hole, 25 00:01:14,958 --> 00:01:17,493 it will guide you towards your true love. 26 00:01:17,528 --> 00:01:18,994 Ha! Poppycock! 27 00:01:19,029 --> 00:01:20,028 Give me that! 28 00:01:26,571 --> 00:01:27,570 (SIGHING) 29 00:01:27,871 --> 00:01:28,870 (GASPING) 30 00:01:34,278 --> 00:01:35,277 GERALD: Arnold? 31 00:01:37,448 --> 00:01:38,447 Arnold? 32 00:01:39,183 --> 00:01:41,049 Wow, it's her. 33 00:01:41,085 --> 00:01:43,419 Who? Oh, you mean Ruth? 34 00:01:43,454 --> 00:01:46,622 "Ruth," what a perfect name 35 00:01:46,657 --> 00:01:47,956 for such a divine creature. 36 00:01:49,093 --> 00:01:50,559 Arnold, where are you going? 37 00:01:50,595 --> 00:01:51,793 Are you okay, man? 38 00:01:51,829 --> 00:01:52,994 (GASPING) 39 00:01:53,030 --> 00:01:55,063 HELGA: I know that look! 40 00:01:55,099 --> 00:01:56,532 It's the look of love. 41 00:01:56,567 --> 00:01:59,167 The look I've been longing for. 42 00:01:59,203 --> 00:02:02,371 He's finally acknowledged his passion for me. 43 00:02:05,543 --> 00:02:06,542 Huh? 44 00:02:12,783 --> 00:02:15,217 Why that little yellow haired runt! 45 00:02:15,253 --> 00:02:17,453 I oughta squash him like a bug! 46 00:02:24,027 --> 00:02:26,495 Of all the idiotic things, 47 00:02:26,530 --> 00:02:28,764 Arnold is in love with Ruth? 48 00:02:28,799 --> 00:02:30,466 Please. 49 00:02:30,501 --> 00:02:31,533 Not that I care, 50 00:02:31,569 --> 00:02:34,002 but what has she got that I haven't got? 51 00:02:34,037 --> 00:02:35,437 Let me check my list. 52 00:02:35,473 --> 00:02:37,539 "Long slender legs, a dazzling smile, 53 00:02:37,575 --> 00:02:38,807 "shiny chestnut hair..." 54 00:02:38,842 --> 00:02:39,841 Give me that! 55 00:02:41,445 --> 00:02:42,611 So, what? 56 00:02:42,647 --> 00:02:45,814 What kind of guy would fall for all that baloney anyway? 57 00:02:45,849 --> 00:02:47,316 I just know it, Gerald, 58 00:02:47,351 --> 00:02:48,384 It's... 59 00:02:48,419 --> 00:02:49,451 It's fate. 60 00:02:49,487 --> 00:02:50,519 Tonight, at the carnival, 61 00:02:50,554 --> 00:02:52,454 I'll see her, and she'll see me. 62 00:02:52,490 --> 00:02:53,855 And, in that instant, 63 00:02:53,891 --> 00:02:55,957 she'll realize that we were meant to be. 64 00:02:55,993 --> 00:02:59,828 Me and Ruth P. McDougal. 65 00:02:59,863 --> 00:03:01,830 Ruth P. McDougal. 66 00:03:01,865 --> 00:03:03,565 I'll fix her wagon. 67 00:03:10,240 --> 00:03:11,340 ARNOLD: Hello, Ruthie. 68 00:03:11,375 --> 00:03:12,608 Nice to meet you, Ruth. 69 00:03:12,643 --> 00:03:14,075 How ya doing, Ruth? 70 00:03:14,111 --> 00:03:15,844 Would you knock that off? 71 00:03:15,879 --> 00:03:17,813 I don't wanna forget my opening line. 72 00:03:17,848 --> 00:03:19,448 It took me all day to come up with it. 73 00:03:19,483 --> 00:03:22,117 Gee, it's so long and complicated. 74 00:03:22,152 --> 00:03:23,819 I can see why you're concerned. 75 00:03:23,854 --> 00:03:26,054 Why don't you just play it straight? 76 00:03:26,089 --> 00:03:27,189 Okay. 77 00:03:27,224 --> 00:03:28,624 Hi, Ruth. 78 00:03:28,659 --> 00:03:30,859 Yeah, that's it. 79 00:03:31,595 --> 00:03:32,761 Hi, Ruth. 80 00:03:32,797 --> 00:03:34,630 Hi, Ruth. Hi, Ruth. 81 00:03:34,665 --> 00:03:38,801 Hi, Ruth. Hi, Ruth. Hi, Ruth. Hi, Ruth. Hi, Ruth. 82 00:03:38,836 --> 00:03:42,738 (DRONING) Hi, Ruth. Hi, Ruth. Hi, Ruth. Hi, Ruth. 83 00:03:42,773 --> 00:03:44,373 Stay cool, Arnold. 84 00:03:46,944 --> 00:03:48,977 There she is! (SCREAMS) 85 00:03:50,214 --> 00:03:51,647 There she is. 86 00:03:51,682 --> 00:03:53,716 Commence operation Ruthless, 87 00:03:53,751 --> 00:03:55,718 in which we will target and destroy 88 00:03:55,753 --> 00:03:57,686 a certain sixth grade so and so. 89 00:03:57,722 --> 00:03:59,822 Well, this is gonna be good. 90 00:03:59,857 --> 00:04:02,123 Uh, Helga, just one question. 91 00:04:02,159 --> 00:04:06,094 What? Are you implying that I have some ulterior motive? 92 00:04:06,129 --> 00:04:07,929 That I'm after this Ruth person 93 00:04:07,965 --> 00:04:09,732 because she happens to be the object 94 00:04:09,767 --> 00:04:11,700 of some other kid's affections? 95 00:04:11,736 --> 00:04:13,869 Some certain young man that I may have 96 00:04:13,904 --> 00:04:16,238 my own obsessive affection for? 97 00:04:16,273 --> 00:04:17,973 Is that your question? 98 00:04:18,008 --> 00:04:19,641 Is that your question? 99 00:04:20,110 --> 00:04:21,777 No, actually, 100 00:04:21,812 --> 00:04:24,179 I was gonna ask you which way to the bathroom. 101 00:04:24,214 --> 00:04:27,483 Oh, they're right over there, next to the weiner stand. 102 00:04:27,518 --> 00:04:28,984 And, Phoebe? Yes? 103 00:04:29,019 --> 00:04:31,119 This conversation never happened. 104 00:04:31,455 --> 00:04:32,454 Right. 105 00:04:34,925 --> 00:04:36,525 (BELL RINGING) (WATER SPLASHING) 106 00:04:39,830 --> 00:04:41,663 GERALD: Okay, here's the plan. 107 00:04:41,699 --> 00:04:44,767 You give her the cheese kebab, as a token of your affection. 108 00:04:44,802 --> 00:04:46,101 That'll break the ice. 109 00:04:46,136 --> 00:04:47,503 And then, what do you say? 110 00:04:47,538 --> 00:04:50,572 (DRONING) Hi, Ruth. Hi, Ruth. Hi, Ruth. 111 00:04:50,608 --> 00:04:53,008 I think you got it, Arnold! 112 00:04:53,043 --> 00:04:56,177 Now, we've gone over and over this plan. 113 00:04:56,213 --> 00:04:57,880 It's very complicated. 114 00:04:57,915 --> 00:04:59,782 Now, what's step number one? 115 00:04:59,817 --> 00:05:00,749 Oh, yeah. 116 00:05:06,056 --> 00:05:08,089 Try and get me, Helga. 117 00:05:08,125 --> 00:05:09,958 Oh, Phoebe! Wait up. 118 00:05:10,327 --> 00:05:11,593 Oops. 119 00:05:11,629 --> 00:05:14,463 Oh, how clumsy of you. 120 00:05:14,498 --> 00:05:16,298 (LAUGHING) 121 00:05:17,234 --> 00:05:19,334 You're a genius, Helga. 122 00:05:19,369 --> 00:05:21,336 Yeah, yeah. Stop sucking up. 123 00:05:22,973 --> 00:05:24,773 Oh, that was good. 124 00:05:24,809 --> 00:05:28,644 Maybe now, you should try the direct, direct approach. 125 00:05:31,114 --> 00:05:33,882 Yeah, I'll just walk up to her real casual, 126 00:05:33,918 --> 00:05:35,350 and I'll say, uh... 127 00:05:36,286 --> 00:05:37,820 Uh! What was it, again? 128 00:05:37,855 --> 00:05:39,087 (SIGHING) 129 00:05:39,122 --> 00:05:40,556 Hi, Ruth. 130 00:05:40,591 --> 00:05:42,424 Oh, yeah. Good, good. 131 00:05:42,460 --> 00:05:45,126 (DRONING) Hi, Ruth. Hi, Ruth... 132 00:05:45,162 --> 00:05:47,028 He's a sick boy. 133 00:05:48,398 --> 00:05:49,431 Wait here! 134 00:05:59,844 --> 00:06:01,009 Ew. 135 00:06:03,447 --> 00:06:04,880 Oh. 136 00:06:07,117 --> 00:06:08,383 Huh. 137 00:06:21,966 --> 00:06:23,431 Oh, hi, Ruth. 138 00:06:23,467 --> 00:06:24,733 My name is Arnold... 139 00:06:24,768 --> 00:06:25,901 Huh? 140 00:06:27,838 --> 00:06:29,270 Hey! Watch where you're going, 141 00:06:29,306 --> 00:06:31,039 you little yellow-haired shrimp. 142 00:06:31,074 --> 00:06:32,340 And, who's Ruth, anyway? 143 00:06:33,210 --> 00:06:34,209 (LAUGHING) 144 00:06:34,812 --> 00:06:36,745 What a dumb name. 145 00:06:36,780 --> 00:06:38,547 (SARDONICALLY) Ruth. Ruth. 146 00:06:38,582 --> 00:06:40,949 Hello, my name is Ruth. Doik! 147 00:06:43,420 --> 00:06:45,687 He touched me. (EXCLAIMING ADORINGLY) 148 00:06:48,191 --> 00:06:50,425 (WHEEZING) 149 00:06:50,961 --> 00:06:52,895 (WHEEZING) 150 00:07:13,918 --> 00:07:16,785 Hey, man, don't get in car number four. 151 00:07:16,820 --> 00:07:18,353 The accelerator sticks. 152 00:07:18,889 --> 00:07:21,322 Car number four, eh? 153 00:07:21,358 --> 00:07:22,991 Hmm, this ought to be good. 154 00:07:24,962 --> 00:07:26,494 Car number two, 155 00:07:26,530 --> 00:07:27,796 car number three, 156 00:07:27,831 --> 00:07:28,997 car number four. 157 00:07:29,033 --> 00:07:30,131 Perfect. 158 00:07:30,668 --> 00:07:31,934 Here you are, ma'am. 159 00:07:33,771 --> 00:07:34,836 Sucker. 160 00:07:36,373 --> 00:07:37,439 Punch it, Phoebe! 161 00:07:37,841 --> 00:07:39,441 (SCREECHING) 162 00:07:57,194 --> 00:07:58,259 HELGA: That's it! 163 00:07:58,295 --> 00:08:00,929 Faster. Faster! Pedal to the metal! (CHUCKLES) 164 00:08:09,573 --> 00:08:10,872 Hey! 165 00:08:10,908 --> 00:08:12,240 She stopped. 166 00:08:13,443 --> 00:08:17,479 That's not car number four, it's car number three. 167 00:08:17,514 --> 00:08:19,481 Then, who's in car number four? 168 00:08:26,924 --> 00:08:28,356 Say, "Good night," Phoebe. 169 00:08:33,864 --> 00:08:35,964 (CROWD SCREAMING) 170 00:08:36,000 --> 00:08:38,033 Step right up, meet your match. 171 00:08:38,068 --> 00:08:40,301 It's mystery match night at the tunnel of love. 172 00:08:40,337 --> 00:08:42,104 Men in one line, ladies in the other. 173 00:08:42,139 --> 00:08:45,306 Sure, it's risky. Hey, so is love. 174 00:08:45,342 --> 00:08:47,943 Hey, Gerald, what if I don't get matched up with Ruth? 175 00:08:47,978 --> 00:08:50,478 Don't worry. We counted it perfectly. 176 00:08:50,514 --> 00:08:52,814 She's number eight, and you're number eight. 177 00:08:52,850 --> 00:08:54,282 Nothing can go wrong. 178 00:08:55,619 --> 00:08:56,952 Make way! 179 00:08:56,987 --> 00:08:58,654 Shove over, sister! 180 00:08:59,322 --> 00:09:00,856 This is perfect! 181 00:09:00,891 --> 00:09:01,957 A little maneuvering, 182 00:09:01,992 --> 00:09:04,026 and I'll be riding the swan with Arnold, 183 00:09:04,061 --> 00:09:07,228 while Ruth winds up with some dumb slob. (LAUGHS) 184 00:09:07,264 --> 00:09:09,297 Helga, you're a genius. 185 00:09:10,600 --> 00:09:12,233 Shove over, sister! 186 00:09:13,904 --> 00:09:16,171 I don't wanna go in the tunnel of love with you, Rhonda. 187 00:09:16,206 --> 00:09:18,306 Oh, you know you like me, Harold. 188 00:09:18,842 --> 00:09:19,975 I do not. 189 00:09:20,010 --> 00:09:23,078 Help! Let me go! Let me go! 190 00:09:24,314 --> 00:09:25,346 HELGA: Move it! 191 00:09:26,249 --> 00:09:27,448 Out of my way! 192 00:09:27,484 --> 00:09:28,684 Make way! 193 00:09:31,789 --> 00:09:32,888 Cuts! 194 00:09:33,824 --> 00:09:34,990 (GULPS) Whoa! 195 00:09:38,595 --> 00:09:39,928 Uh, excuse me, sorry. 196 00:09:46,503 --> 00:09:47,803 (GIGGLES) 197 00:09:49,206 --> 00:09:50,271 (GASPING) 198 00:09:54,544 --> 00:09:55,711 (GRUNTING) 199 00:10:04,221 --> 00:10:05,320 (GROANS) 200 00:10:20,938 --> 00:10:24,039 PHOEBE: So, anyway, that's when we hit the weiner stand. 201 00:10:24,074 --> 00:10:26,441 GERALD: Wow. Are you okay? 202 00:10:26,476 --> 00:10:28,777 Yeah, I'm okay now. 203 00:10:37,654 --> 00:10:39,755 SID: So, uh, nice night, huh? 204 00:10:42,126 --> 00:10:44,760 GRANDMA: Faster! Faster! 205 00:10:49,933 --> 00:10:52,167 Tunnel of love! Phooey! 206 00:10:52,202 --> 00:10:54,803 I can't believe this is happening to me. 207 00:10:54,838 --> 00:10:56,671 This is the worst day of my life! 208 00:10:56,706 --> 00:10:59,241 (WHEEZING) 209 00:10:59,276 --> 00:11:00,541 (GLASS BREAKING) 210 00:11:11,421 --> 00:11:13,188 Well, I did it. 211 00:11:13,223 --> 00:11:16,624 Operation Ruthless was a total success. 212 00:11:16,660 --> 00:11:18,693 Man, Arnold, I'm sorry. 213 00:11:18,728 --> 00:11:20,295 After all that, 214 00:11:20,330 --> 00:11:22,130 Ruth still doesn't even know you exist. 215 00:11:22,166 --> 00:11:24,332 Yeah, but you know something, Gerald? 216 00:11:24,367 --> 00:11:26,935 The challenge just makes me like her even more. 217 00:11:52,262 --> 00:11:53,862 (HONKING) Car! 218 00:11:56,600 --> 00:11:58,099 Not again! 219 00:11:58,134 --> 00:12:00,602 At this rate, we'll never finish the game. 220 00:12:00,637 --> 00:12:02,103 GERALD: Car! (CAR HONKS) 221 00:12:02,138 --> 00:12:04,539 It's taken us two days to play one inning. 222 00:12:07,711 --> 00:12:09,377 GERALD: Car! (CAR HONKS) 223 00:12:09,413 --> 00:12:12,380 (ALL MUTTERING INDISTINCTLY) 224 00:12:12,416 --> 00:12:14,181 Come on, we got a red light, 225 00:12:14,217 --> 00:12:16,050 Let's get this show on the road. 226 00:12:29,132 --> 00:12:31,733 Hey, wait, that's our ball. 227 00:12:33,069 --> 00:12:34,936 That's it, I'm out of here. 228 00:12:34,971 --> 00:12:38,239 Let me know when pigs fly, so we can finish this game 229 00:12:43,680 --> 00:12:45,980 GERALD: Man, this truly stinks. 230 00:12:46,015 --> 00:12:47,515 Yeah, but can we do? 231 00:12:47,551 --> 00:12:50,618 The older kids hog the park and the playground is closed after school. 232 00:12:50,654 --> 00:12:52,219 If we had our own field, 233 00:12:52,255 --> 00:12:54,856 we could play where we wanted, when we wanted. 234 00:12:55,425 --> 00:12:57,158 Our own field. 235 00:12:57,193 --> 00:12:59,060 That would be perfect. 236 00:12:59,095 --> 00:13:01,329 We can call it "Gerald Field." 237 00:13:01,364 --> 00:13:03,230 Yeah, that's what we'll call it, 238 00:13:03,266 --> 00:13:04,599 "Gerald Field." 239 00:13:04,634 --> 00:13:06,200 Yeah? Yeah. 240 00:13:06,235 --> 00:13:08,169 Yeah. (BOTH LAUGHING) 241 00:13:08,204 --> 00:13:09,838 I like that name, 242 00:13:09,873 --> 00:13:11,305 "Gerald Field." 243 00:13:11,341 --> 00:13:12,440 GERALD: Just say it. 244 00:13:12,476 --> 00:13:13,775 BOTH: Gerald Field. 245 00:13:13,810 --> 00:13:15,610 (BOTH LAUGHING) 246 00:13:15,645 --> 00:13:17,311 Yeah, but who are we kidding? 247 00:13:17,647 --> 00:13:19,213 Yeah. 248 00:13:19,248 --> 00:13:21,148 We'll never find a place of our own. 249 00:13:25,789 --> 00:13:26,888 Whoa... 250 00:13:31,160 --> 00:13:32,827 Hey, man, why'd you stop? 251 00:13:32,863 --> 00:13:34,028 The lot, don't you see? 252 00:13:39,135 --> 00:13:42,504 So? I think I found our baseball field. 253 00:13:48,277 --> 00:13:50,144 You're a bold kid, Arnold. 254 00:13:50,179 --> 00:13:51,546 A bold kid. 255 00:14:02,659 --> 00:14:05,527 Okay, you guys start clearing the weeds over there, 256 00:14:05,562 --> 00:14:07,629 and I'll start here, and we'll meet in the middle. 257 00:14:32,455 --> 00:14:34,856 This better be worth it, football head. 258 00:14:35,525 --> 00:14:37,458 I was watching Court TV. 259 00:14:46,770 --> 00:14:50,337 I christen this lot, "Gerald Field." 260 00:14:50,373 --> 00:14:52,373 Let's play ball! 261 00:14:55,745 --> 00:14:56,844 I got it. 262 00:14:56,880 --> 00:14:59,581 (ALL CHEERING) 263 00:15:07,757 --> 00:15:09,023 You're out! 264 00:15:10,326 --> 00:15:11,626 (LAUGHS) 265 00:15:15,031 --> 00:15:17,031 Strike one! 266 00:15:18,935 --> 00:15:21,135 Strike two! 267 00:15:23,473 --> 00:15:25,473 Strike three! 268 00:15:25,508 --> 00:15:26,540 You're out! 269 00:15:26,576 --> 00:15:28,076 You swing too hard, man. 270 00:15:41,290 --> 00:15:42,556 Good idea, Arnold. 271 00:15:42,592 --> 00:15:44,125 KID: Yeah, that was a blast. 272 00:15:44,160 --> 00:15:47,194 Just think, this morning it was full of trash. 273 00:15:47,230 --> 00:15:49,998 ARNOLD: And now, it's a baseball field. 274 00:15:50,033 --> 00:15:52,066 BOTH: Our baseball field. 275 00:16:07,050 --> 00:16:09,450 (CHATTERING INDISTINCTLY) 276 00:16:13,422 --> 00:16:15,322 You know, I never noticed this before, 277 00:16:15,358 --> 00:16:17,692 but there's a lot of space down here. 278 00:16:35,145 --> 00:16:36,978 Where is our baseball field? 279 00:16:39,515 --> 00:16:41,415 Isn't it wonderful, Arnie? 280 00:16:41,450 --> 00:16:44,485 I've always wanted a bocce ball court. 281 00:16:44,520 --> 00:16:45,853 You like horseshoes, Arnold? 282 00:16:45,889 --> 00:16:47,989 There's nothing like a good game of horseshoes 283 00:16:48,024 --> 00:16:50,257 to relax the old chopping arm. 284 00:16:50,760 --> 00:16:52,193 But, our field! 285 00:16:52,228 --> 00:16:53,494 How can we play baseball 286 00:16:53,529 --> 00:16:55,830 with all this stuff in the way? 287 00:16:55,865 --> 00:16:58,199 Hey, there's chickens in the outfield. 288 00:16:58,234 --> 00:16:59,767 Forget the chickens, 289 00:16:59,803 --> 00:17:02,469 there are checkers on the pitcher's mound. 290 00:17:02,505 --> 00:17:03,705 Ha! King me. 291 00:17:05,241 --> 00:17:07,374 Now what, football head? 292 00:17:07,410 --> 00:17:09,911 Well, maybe we could try playing, anyway. 293 00:17:16,186 --> 00:17:17,819 Strike one! 294 00:17:17,854 --> 00:17:19,921 Strike? How could you tell? 295 00:17:19,956 --> 00:17:21,488 I couldn't even see the pitch. 296 00:17:21,524 --> 00:17:23,991 Hey! Not so close to the tomatoes, Nancy Jane. 297 00:17:24,027 --> 00:17:26,393 Hey, I gotta keep one foot on the base. 298 00:17:26,429 --> 00:17:27,561 (BREATHING HEAVILY) 299 00:17:27,597 --> 00:17:30,364 Good chicken. Nice chicken. 300 00:17:30,399 --> 00:17:31,933 I like fried chicken. 301 00:17:31,968 --> 00:17:33,835 (SCREAMING) Get off me! 302 00:17:33,870 --> 00:17:36,337 No! Stop pecking. No! Help! 303 00:17:38,674 --> 00:17:40,674 I got it! I got it! 304 00:17:43,813 --> 00:17:45,179 My flowers! 305 00:17:45,215 --> 00:17:48,216 Arnold! This is no place for a baseball game! 306 00:17:59,295 --> 00:18:01,062 (CHICKENS CLUCKING) 307 00:18:02,498 --> 00:18:04,165 We cleared the junk, 308 00:18:04,200 --> 00:18:05,900 we pulled out the weeds, 309 00:18:05,935 --> 00:18:08,335 our hands... These hands... 310 00:18:08,371 --> 00:18:10,071 Look at these hands! 311 00:18:10,106 --> 00:18:11,672 Uh-huh. 312 00:18:11,707 --> 00:18:13,741 They claimed that lot. 313 00:18:13,777 --> 00:18:15,143 It's not fair. 314 00:18:15,178 --> 00:18:16,343 Yeah, look at us. 315 00:18:16,379 --> 00:18:18,612 We're squeezing in like a bunch of sardines. 316 00:18:22,886 --> 00:18:24,218 (SIGHING) 317 00:18:24,254 --> 00:18:26,720 This is the life. 318 00:18:26,756 --> 00:18:29,690 And grown-ups are always telling us what to do. 319 00:18:30,126 --> 00:18:31,159 Yeah. 320 00:18:31,194 --> 00:18:32,493 "Brush your teeth." 321 00:18:32,528 --> 00:18:33,761 "Comb your hair." 322 00:18:33,797 --> 00:18:35,696 "Can't play baseball here." 323 00:18:35,731 --> 00:18:38,699 Rules, rules, rules. They've got rules for everything. 324 00:18:41,204 --> 00:18:42,403 Hey, lady! 325 00:18:42,438 --> 00:18:44,172 You can't play your croquet here. 326 00:18:44,207 --> 00:18:46,073 This area for the potted plant. 327 00:18:46,109 --> 00:18:47,241 It's a potting area. 328 00:18:47,277 --> 00:18:49,443 But, this is where the croquet field is going. 329 00:18:49,478 --> 00:18:50,912 You're both wrong! 330 00:18:50,947 --> 00:18:53,948 This is where the checkers table is going. 331 00:18:53,983 --> 00:18:56,417 This area for potted plants. Checkers table is going here. 332 00:18:56,452 --> 00:18:58,152 This is where the croquet field is going. 333 00:18:58,554 --> 00:19:00,121 "Be quiet." 334 00:19:00,156 --> 00:19:01,388 "Sit down." 335 00:19:02,758 --> 00:19:04,358 "Don't run in the house." 336 00:19:04,393 --> 00:19:06,427 Yeah, always saying, 337 00:19:06,462 --> 00:19:08,229 "Why don't you kids play nice?" 338 00:19:11,267 --> 00:19:13,400 Out! Out! Out! What do you think you're doing? 339 00:19:13,436 --> 00:19:15,369 I am planting my philodendrons. 340 00:19:15,404 --> 00:19:17,972 You can't do that. This is the spot for my sweat tan! 341 00:19:18,007 --> 00:19:19,773 Ha! You're gonna need a bigger spot than this 342 00:19:19,809 --> 00:19:21,809 if you're gonna tan. Hey! 343 00:19:21,845 --> 00:19:25,479 Your chickens pecked every one of my tomatoes! 344 00:19:25,514 --> 00:19:28,282 You see, man, my chickens need some room to roam around. 345 00:19:28,318 --> 00:19:30,584 You understand? Don't fence them in, man. 346 00:19:30,619 --> 00:19:32,854 Oh, I won't fence them. 347 00:19:32,889 --> 00:19:34,621 I'll fry them! 348 00:19:34,657 --> 00:19:36,657 Hey, leave my chickens alone. 349 00:19:40,063 --> 00:19:41,262 ALL: Run! 350 00:19:43,099 --> 00:19:44,465 See? This wouldn't have happened 351 00:19:44,500 --> 00:19:46,067 if we still had our baseball field. 352 00:19:46,102 --> 00:19:49,503 (SCOFFING) Welcome to reality, bucko. 353 00:19:49,538 --> 00:19:52,139 That's what happens when grown-ups rule the world. 354 00:19:53,743 --> 00:19:58,246 (SHOUTING INDISTINCTLY) 355 00:20:00,783 --> 00:20:04,485 Whoa, I never knew Mrs. Vitello had such a good right hook. 356 00:20:04,520 --> 00:20:07,088 Or that Mr. Green had such a glass jaw. 357 00:20:07,123 --> 00:20:09,023 (SHOUTING INDISTINCTLY) 358 00:20:36,552 --> 00:20:37,851 GRANDPA: The heck! 359 00:20:37,887 --> 00:20:40,554 MRS. VITELLO: Hey, I want an explanation for this. 360 00:20:40,589 --> 00:20:42,890 Hey, Arnold, what are you, some kind of litter bug? 361 00:20:42,926 --> 00:20:45,592 All of you, keep it down! 362 00:20:45,628 --> 00:20:48,595 Now, if Arnold and his friends had to do this, 363 00:20:48,631 --> 00:20:51,899 they must have had a good reason. 364 00:20:51,935 --> 00:20:54,268 (SOFTLY) Head for the hills, boy, I'll try to slow them down. 365 00:20:54,304 --> 00:20:57,771 It's okay, Grandpa. I know what we've done. 366 00:20:57,807 --> 00:21:01,375 You see, this is how the lot was before we cleaned it up, 367 00:21:01,411 --> 00:21:03,344 before we turned it into Gerald Field, 368 00:21:03,379 --> 00:21:06,680 and before you guys kicked us out. 369 00:21:06,715 --> 00:21:10,751 So, if you want Gerald Field so badly, you can have it just the way we found it. 370 00:21:10,786 --> 00:21:12,086 A dump! 371 00:21:14,824 --> 00:21:16,057 (GRUNTING) 372 00:21:16,092 --> 00:21:18,259 I feel like a real heel. 373 00:21:18,294 --> 00:21:20,061 Well, hey, man, you know what I mean, 374 00:21:20,096 --> 00:21:21,295 we did steal their lot. 375 00:21:21,331 --> 00:21:23,664 I wish there was something we could do. 376 00:21:23,699 --> 00:21:26,200 Pull on your rubber boots, boys and girls, 377 00:21:26,235 --> 00:21:29,036 it's gonna be a long night. 378 00:21:52,928 --> 00:21:54,661 What happened to the lot? 379 00:21:54,697 --> 00:21:56,230 Grandma? Grandpa? 380 00:21:56,265 --> 00:21:58,732 I don't get it. What happened? 381 00:21:58,767 --> 00:22:01,802 Well, boy, you sure showed us what's what. 382 00:22:01,837 --> 00:22:03,837 We've got to fess up to the facts 383 00:22:03,873 --> 00:22:06,507 that you kids were right and we were wrong. 384 00:22:06,542 --> 00:22:08,742 In honor of your new baseball field, 385 00:22:08,777 --> 00:22:13,114 I'd like to present you with a couple of brand-new, major league baseballs. 386 00:22:13,149 --> 00:22:17,551 And, eight pounds of grade A oxtail stump. 387 00:22:17,586 --> 00:22:19,053 (ALL CHEERING) 388 00:22:19,088 --> 00:22:21,588 Wow, thanks Mr. Green. Thanks everybody. 389 00:22:21,624 --> 00:22:25,326 Well, there's only one thing to do at a time like this. 390 00:22:26,996 --> 00:22:28,896 Play ball! 391 00:22:28,931 --> 00:22:30,597 Play ball! 392 00:22:30,633 --> 00:22:32,299 ALL: Play ball! 393 00:22:32,335 --> 00:22:34,335 Everybody, let's play ball! 394 00:22:34,370 --> 00:22:36,703 Play ball! Play ball! 395 00:22:36,739 --> 00:22:41,742 Play ball! Play ball! Play ball! Play ball! 396 00:22:41,777 --> 00:22:46,847 Play ball! Play ball! Play ball! Play ball! 397 00:22:46,882 --> 00:22:49,116 GRANDPA: Will you be quiet? 398 00:22:51,754 --> 00:22:53,354 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 26508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.