Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,034
MAN: Here we go.
2
00:00:02,069 --> 00:00:03,135
HELGA: Arnold!
3
00:00:03,170 --> 00:00:04,603
-(YOWLING)
-(BARKING)
4
00:00:05,739 --> 00:00:06,905
Hey, Arnold!
5
00:00:06,940 --> 00:00:08,940
(OPENING THEME MUSIC)
6
00:00:12,413 --> 00:00:13,412
(CRASHING)
7
00:00:17,751 --> 00:00:18,783
(SCREAMS)
8
00:00:18,819 --> 00:00:20,685
Hey, Arnold!
9
00:00:22,589 --> 00:00:23,788
Arnold.
10
00:00:25,493 --> 00:00:26,725
Arnold.
11
00:00:26,760 --> 00:00:28,494
-(SIREN WAILING)
-Arnold.
12
00:00:37,704 --> 00:00:39,371
Arnold.
13
00:00:40,807 --> 00:00:42,541
Move it, football head!
14
00:00:42,576 --> 00:00:43,975
ALL: Hey, Arnold!
15
00:00:51,318 --> 00:00:52,784
One for you.
16
00:00:52,820 --> 00:00:54,486
One for you.
17
00:00:54,521 --> 00:00:55,821
One for you.
18
00:00:55,856 --> 00:00:58,523
Oh. Uh, hello, Helga.
19
00:00:58,559 --> 00:01:00,191
Why don't you take a picture?
20
00:01:00,226 --> 00:01:02,226
It'll last longer, dweeb.
21
00:01:02,262 --> 00:01:03,962
(LAUGHS SARCASTICALLY)
Yeah.
22
00:01:03,997 --> 00:01:06,531
I wonder why Helga
is not invited
to Rhonda's party.
23
00:01:06,567 --> 00:01:08,266
Well, it is a girl party.
24
00:01:08,301 --> 00:01:09,434
Helga is a girl.
25
00:01:09,470 --> 00:01:10,469
She is?
26
00:01:12,873 --> 00:01:14,639
Oh, yeah. I always forget.
27
00:01:15,976 --> 00:01:18,543
So, Phoebe, what do you
want to do Saturday night?
28
00:01:18,579 --> 00:01:20,512
Goof on the geeks
at the video arcade?
29
00:01:21,748 --> 00:01:24,315
I was thinking of going
to Rhonda's party.
30
00:01:24,351 --> 00:01:26,351
They're gonna do
makeovers and stuff.
31
00:01:26,386 --> 00:01:27,953
Rhonda's party?
32
00:01:27,988 --> 00:01:30,856
You're not seriously going
to that, are you?
33
00:01:30,891 --> 00:01:33,625
Well, no. I mean...
34
00:01:33,660 --> 00:01:36,127
Well, uh, I know you didn't
get an invitation, and...
35
00:01:36,162 --> 00:01:38,129
I didn't want an invitation.
36
00:01:38,164 --> 00:01:41,232
Why would I want to go
to a stupid girly party?
37
00:01:41,267 --> 00:01:44,035
Yeah, I figured. But,
I was just thinking,
38
00:01:44,070 --> 00:01:46,104
I don't know,
it might be interesting.
39
00:01:46,139 --> 00:01:49,440
(SCOFFING) Interesting?
Yeah, right!
40
00:01:50,443 --> 00:01:51,977
-But, Helga...
-No!
41
00:01:52,012 --> 00:01:56,648
Go! Go to Rhonda's party, and
have your little makeovers.
42
00:01:56,683 --> 00:01:58,783
It's no snot out of my nose.
43
00:02:00,453 --> 00:02:04,022
I've got a million
better things to do
on a Saturday night
44
00:02:04,057 --> 00:02:07,392
than be stuck in a room
with a bunch of sissy girls!
45
00:02:10,330 --> 00:02:11,429
Fine.
46
00:02:21,207 --> 00:02:22,974
(PANTING)
I got it. I got it!
47
00:02:26,179 --> 00:02:27,812
(SIGHING GRIMLY)
I don't got it.
48
00:02:27,848 --> 00:02:29,948
Okay, 100 points for me.
49
00:02:29,983 --> 00:02:31,416
Smack it again!
50
00:02:31,451 --> 00:02:32,817
Wait a minute.
51
00:02:32,853 --> 00:02:34,385
You can't play.
52
00:02:34,421 --> 00:02:36,487
This game is boys only.
53
00:02:36,523 --> 00:02:38,990
Says who, pink boy?
54
00:02:39,026 --> 00:02:40,491
Says, uh...
55
00:02:40,527 --> 00:02:42,326
Sid. Yeah, tell her, Sid.
56
00:02:42,930 --> 00:02:44,495
Please, don't hurt me.
57
00:02:44,932 --> 00:02:46,164
Look, Helga,
58
00:02:46,199 --> 00:02:48,967
we're having a boys only game
since all the girls are having
59
00:02:49,002 --> 00:02:50,501
a girls only slumber party.
60
00:02:50,537 --> 00:02:52,070
Hey, wait a minute,
61
00:02:52,105 --> 00:02:54,505
how come you're not
at the slumber party?
62
00:02:54,541 --> 00:02:56,875
Oh, yeah, I forgot.
63
00:02:56,910 --> 00:03:00,178
You weren't invited
'cause you're not girl enough.
64
00:03:01,815 --> 00:03:03,982
Shut up! That's not true.
65
00:03:04,017 --> 00:03:06,618
I was invited,
I just didn't want to go.
66
00:03:06,653 --> 00:03:09,120
(TAUNTING)
Helga's not a girl.
67
00:03:09,155 --> 00:03:11,923
Helga's not a girl.
68
00:03:11,959 --> 00:03:14,492
Helga's not a girl.
69
00:03:14,527 --> 00:03:17,128
Helga's not a girl.
70
00:03:17,163 --> 00:03:19,698
Helga's not a girl.
71
00:03:19,733 --> 00:03:22,067
Helga's not a girl.
72
00:03:22,102 --> 00:03:24,402
That's it,
Harold, you're dead.
73
00:03:24,437 --> 00:03:25,870
(SCREAMING)
74
00:03:25,906 --> 00:03:29,074
-Come back here,
you big...
-HAROLD: (SCREAMING)
75
00:03:29,109 --> 00:03:31,843
You know, Gerald,
I almost feel sorry for her.
76
00:03:31,878 --> 00:03:34,445
The key word there
is "Almost."
77
00:03:34,481 --> 00:03:35,647
"Not girl enough."
78
00:03:35,682 --> 00:03:37,482
(SPITEFULLY)
What a bunch of crap!
79
00:03:37,517 --> 00:03:38,617
I am too a girl.
80
00:03:38,652 --> 00:03:40,619
I'm pretty. I'm feminine!
81
00:03:40,654 --> 00:03:42,353
I'm delicate.
82
00:03:42,388 --> 00:03:44,055
MAN: Oh, excuse me, young man.
83
00:03:44,091 --> 00:03:46,024
I'm a girl!
84
00:03:47,861 --> 00:03:50,061
GIRLS: (GIGGLING)
85
00:03:50,831 --> 00:03:52,296
(LAUGHING)
86
00:03:56,970 --> 00:03:58,369
And then, Helga goes,
87
00:03:58,404 --> 00:04:00,404
"I ought to deck you,
fat boy!"
88
00:04:00,440 --> 00:04:02,874
ALL: (LAUGHING)
89
00:04:02,909 --> 00:04:04,976
I don't sound like that.
90
00:04:05,012 --> 00:04:07,045
I ought to deck them all! Oh.
91
00:04:07,748 --> 00:04:09,648
Out of my way, geek face.
92
00:04:15,622 --> 00:04:17,355
Et tu, Phoebe?
93
00:04:23,196 --> 00:04:24,495
I'll show them feminine.
94
00:04:24,531 --> 00:04:25,730
I'll show them all.
95
00:04:25,766 --> 00:04:28,967
They'll be sorry
they ever messed
with Helga G. Pataki.
96
00:04:44,851 --> 00:04:46,217
Hello, Helga, how are you?
97
00:04:46,252 --> 00:04:48,352
Oh, fine.
Fine, Mrs. Johanssen.
98
00:04:48,388 --> 00:04:50,621
Just, picking up
my usual magazines.
99
00:04:50,657 --> 00:04:52,256
Nothing out
of the ordinary here.
100
00:04:53,493 --> 00:04:55,526
(BUZZING)
101
00:04:57,931 --> 00:04:59,230
Yo, Yolanda!
102
00:04:59,265 --> 00:05:01,532
How much for this copy
of Preteen Miss?
103
00:05:01,568 --> 00:05:03,101
(SHOUTING) Preteen Miss?
104
00:05:03,136 --> 00:05:04,535
Yeah, Preteen Miss.
105
00:05:04,571 --> 00:05:06,004
You know, the one
with the feature on
106
00:05:06,039 --> 00:05:08,006
how to make ugly girls pretty.
107
00:05:11,878 --> 00:05:13,277
(LAUGHING WITH EMBARRASSMENT)
108
00:05:13,313 --> 00:05:14,612
How did that get in there?
109
00:05:14,647 --> 00:05:16,380
Oh, well,
I might as well take it.
110
00:05:16,416 --> 00:05:18,750
I can probably use it to,
uh...
111
00:05:18,785 --> 00:05:20,484
To line my bird cage with.
112
00:05:20,520 --> 00:05:22,420
Yeah, that's it.
(LAUGHING EMBARRASSEDLY)
113
00:05:46,012 --> 00:05:47,045
Hmm.
114
00:05:47,080 --> 00:05:50,115
Am I a fire-engine red,
or a purly pink?
115
00:05:55,588 --> 00:05:57,021
(DOORKNOB RATTLING)
116
00:05:57,958 --> 00:05:59,190
MIRIAM:
What's going on in there?
117
00:05:59,226 --> 00:06:00,391
Are you all right?
118
00:06:00,426 --> 00:06:02,727
I'm fine, Mother!
119
00:06:02,763 --> 00:06:06,731
Can't I have few moments
of peace in the bathroom?
120
00:06:07,000 --> 00:06:08,266
Criminy!
121
00:06:19,112 --> 00:06:21,279
Ow! Ow! Ow!
122
00:06:30,924 --> 00:06:33,958
MIRIAM:
Your father needs to use
the bathroom, now!
123
00:06:33,994 --> 00:06:36,494
HELGA: Okay! Okay!
124
00:06:37,297 --> 00:06:39,563
There! Satisfied?
125
00:06:39,599 --> 00:06:41,266
(GASPING) Oh, my!
126
00:06:41,301 --> 00:06:44,969
HELGA: Hm, maybe I should have
gone a bit lighter
on the eye shadow.
127
00:06:50,811 --> 00:06:53,278
Hey, you guys,
I just saw Helga.
128
00:06:53,313 --> 00:06:54,679
She's on her way
to Rhonda's party,
129
00:06:54,714 --> 00:06:55,980
and she's all dolled up
130
00:06:56,016 --> 00:06:57,515
(SOFTLY) like a girl!
131
00:06:57,550 --> 00:06:59,417
Helga? Like a girl?
132
00:06:59,920 --> 00:07:01,286
This I gotta see.
133
00:07:02,388 --> 00:07:04,755
I say, all of us guys
go over there right now,
134
00:07:04,791 --> 00:07:06,191
and crash their party.
135
00:07:06,226 --> 00:07:07,826
ALL: Yeah, let's go!
136
00:07:10,630 --> 00:07:13,097
-(INDISTINCT CHATTER)
-(DOORBELL RINGING)
137
00:07:21,174 --> 00:07:22,540
Helga?
138
00:07:22,575 --> 00:07:25,609
Rhonda, darling,
great to see ya.
139
00:07:27,314 --> 00:07:28,546
Sorry I'm late.
140
00:07:29,716 --> 00:07:32,083
-What are we doing, ladies?
-(GLASS BREAKING)
141
00:07:32,118 --> 00:07:33,684
Polishing our nails?
142
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
Helga, you look...
143
00:07:35,755 --> 00:07:37,989
-Great!
-Oh, this old thing?
144
00:07:38,024 --> 00:07:40,591
Just something I had
lying around the house.
145
00:07:40,626 --> 00:07:42,961
It's all the rage
this season, though.
146
00:07:44,164 --> 00:07:45,330
(GIGGLING)
147
00:07:45,365 --> 00:07:46,998
I brought some of my
old makeup,
148
00:07:47,033 --> 00:07:48,933
in case you wanted any tips.
149
00:07:51,704 --> 00:07:53,738
Nadine, dear,
that pink nail polish
150
00:07:53,773 --> 00:07:55,806
makes your fingers look
awfully stubby,
151
00:07:55,842 --> 00:07:56,975
don't you think?
152
00:07:57,010 --> 00:08:00,178
I'd say you're really
more of a coral.
153
00:08:00,213 --> 00:08:01,612
Uh, Helga,
154
00:08:01,647 --> 00:08:03,481
can I talk to you
for a minute?
155
00:08:03,516 --> 00:08:05,083
Not now, dear.
156
00:08:05,118 --> 00:08:08,987
Oh, yes, Nadine,
you're definitely a coral.
157
00:08:21,201 --> 00:08:24,668
Okay, is everybody ready
for facials? Helga?
158
00:08:24,704 --> 00:08:28,072
Oh, Rhonda, you are so...
159
00:08:28,942 --> 00:08:29,941
Chante.
160
00:08:31,378 --> 00:08:34,512
I can feel my pores
opening already.
161
00:08:34,547 --> 00:08:36,514
Helga, can I have a word
with you?
162
00:08:36,849 --> 00:08:37,848
Well...
163
00:08:43,790 --> 00:08:46,224
I'll be right back, ladies.
164
00:08:46,259 --> 00:08:48,326
I have to share
a private moment
165
00:08:48,361 --> 00:08:51,396
with one of my
plainer acquaintances.
166
00:08:53,166 --> 00:08:54,999
Helga, what are you doing?
167
00:08:55,035 --> 00:08:56,200
Getting a facial.
168
00:08:56,236 --> 00:08:58,403
You never use to like
this girly stuff.
169
00:08:58,438 --> 00:09:00,504
That's the old Helga.
170
00:09:00,540 --> 00:09:04,608
The new Helga can be
just as beautiful
as the next girl.
171
00:09:04,644 --> 00:09:07,145
Yeah, well, I like
the old Helga better.
172
00:09:07,180 --> 00:09:08,712
At least, she was honest.
173
00:09:08,748 --> 00:09:12,250
She'd never pretend
to like all this stuff
just to fit in with the crowd.
174
00:09:12,285 --> 00:09:13,551
If you ask me,
175
00:09:13,586 --> 00:09:16,720
you're just jealous
because I'm more
feminine and womanly.
176
00:09:16,756 --> 00:09:17,989
(SLURPING AND GULPING)
177
00:09:18,024 --> 00:09:19,457
(BURPING)
178
00:09:19,492 --> 00:09:21,993
And now, if you'll excuse me,
179
00:09:22,028 --> 00:09:24,495
this gorgeous kisser
has got a date
180
00:09:24,530 --> 00:09:26,864
with a bowl of guacamole.
181
00:09:26,899 --> 00:09:27,898
(FAINT LAUGH)
182
00:09:30,203 --> 00:09:31,202
(SIGHING)
183
00:09:32,272 --> 00:09:33,404
(GASPING)
184
00:09:35,141 --> 00:09:37,608
Okay, Helga, you're next.
185
00:09:38,411 --> 00:09:40,411
Gee, I am?
186
00:09:40,646 --> 00:09:41,946
Wow.
187
00:09:41,982 --> 00:09:43,781
Okay, give me the works.
188
00:09:51,657 --> 00:09:52,790
Stop!
189
00:09:52,825 --> 00:09:55,393
-What's wrong?
-I'll tell you what's wrong.
190
00:09:55,428 --> 00:09:58,363
This is stupid!
That's what is wrong.
191
00:09:58,398 --> 00:09:59,530
But, Helga,
192
00:09:59,565 --> 00:10:02,933
this mask will help reduce
wrinkles and signs of aging.
193
00:10:02,969 --> 00:10:05,169
We don't have wrinkles!
194
00:10:06,606 --> 00:10:08,939
We don't have signs of aging.
195
00:10:08,975 --> 00:10:11,709
We're nine years old!
196
00:10:16,682 --> 00:10:19,117
Oh, this is gonna be great.
197
00:10:19,152 --> 00:10:20,818
When they see all of us
in the window,
198
00:10:20,853 --> 00:10:23,321
they're gonna scream
bloody murder.
199
00:10:25,125 --> 00:10:28,226
You know, Helga,
maybe we were wrong about you.
200
00:10:28,261 --> 00:10:30,561
Maybe you're not
like the rest of us.
201
00:10:30,596 --> 00:10:32,296
You're right, Rhonda.
202
00:10:32,332 --> 00:10:34,132
I'm not like the rest of you.
203
00:10:34,167 --> 00:10:36,434
I'm not wearing a mask!
204
00:10:36,469 --> 00:10:37,502
ALL: (GASPING)
205
00:10:37,537 --> 00:10:40,371
HELGA: I mean, look at us.
Tin foil in our hair,
206
00:10:40,407 --> 00:10:41,972
glop on our faces,
207
00:10:42,008 --> 00:10:43,607
high heeled shoes?
208
00:10:44,577 --> 00:10:46,710
Why are we wearing these?
209
00:10:46,746 --> 00:10:49,547
-(GLASS BREAKING)
-We're already taller
than the boys.
210
00:10:49,582 --> 00:10:52,616
But, Helga,
this is what girls do.
211
00:10:52,652 --> 00:10:55,619
I mean, what could be
more fun than this?
212
00:10:55,655 --> 00:10:57,021
Yeah, what, Helga?
213
00:10:57,057 --> 00:10:59,157
-ALL: Yeah.
-(OBJECTS CLATTERING)
214
00:10:59,192 --> 00:11:00,691
Did you hear something?
215
00:11:02,695 --> 00:11:03,727
(SCREAMING)
216
00:11:03,763 --> 00:11:05,196
(SCREAMING)
217
00:11:08,268 --> 00:11:11,102
The horror. The horror!
218
00:11:11,137 --> 00:11:14,272
Come back here,
you chicken...
219
00:11:14,307 --> 00:11:15,873
(INDISTINCT SHOUTING)
220
00:11:17,277 --> 00:11:18,809
Should we go back
and help him?
221
00:11:18,844 --> 00:11:20,144
(PANTING)
222
00:11:20,180 --> 00:11:22,646
Are you kidding?
It's every man for himself.
223
00:11:22,682 --> 00:11:23,714
(WHIMPERING)
224
00:11:23,749 --> 00:11:27,885
Well, well, well.
Lookie what we got here.
225
00:11:28,621 --> 00:11:31,689
Help!
226
00:11:31,724 --> 00:11:33,124
RHONDA:
What do you think?
227
00:11:33,159 --> 00:11:35,393
Burnt copper or coral pink?
228
00:11:37,763 --> 00:11:39,630
Help! Let me go!
229
00:11:39,665 --> 00:11:41,832
Let me go!
230
00:11:41,867 --> 00:11:45,303
Now, this is what I call
a good party.
231
00:11:45,338 --> 00:11:47,071
You said it, Helga.
232
00:12:25,950 --> 00:12:26,949
Hey, Arnold!
233
00:12:27,652 --> 00:12:29,118
Careful with that lever there.
234
00:12:29,153 --> 00:12:30,853
It swings the wrecking ball.
235
00:12:30,889 --> 00:12:34,089
Now, move it slowly
toward you.
236
00:12:36,728 --> 00:12:38,394
That's it. A little more.
237
00:12:38,430 --> 00:12:39,695
Wait, wait, wait.
238
00:12:39,731 --> 00:12:41,363
I almost forgot.
239
00:12:42,700 --> 00:12:46,068
(PLAYING DINO SPUMONI SONG)
♪ I'll smash a vase, the radio
240
00:12:46,103 --> 00:12:48,304
♪ Those little teacups
from Limoges... ♪
241
00:12:48,339 --> 00:12:51,941
Ah, Dino Spumoni.
242
00:12:51,976 --> 00:12:54,911
It was before your time,
one of the greats.
243
00:12:54,946 --> 00:12:58,881
This song first inspired me
to get into demolitions.
244
00:12:58,917 --> 00:13:01,451
I always play it
when I'm knocking things down.
245
00:13:01,486 --> 00:13:03,052
It scares the bricks.
246
00:13:03,087 --> 00:13:04,253
Go ahead.
247
00:13:04,288 --> 00:13:05,755
Pull the lever.
248
00:13:07,659 --> 00:13:08,691
Cool.
249
00:13:08,726 --> 00:13:10,159
You're a natural.
250
00:13:10,194 --> 00:13:12,227
I ought to take you on
as an apprentice.
251
00:13:12,263 --> 00:13:13,563
You'd do that for me?
252
00:13:13,598 --> 00:13:16,131
Sure. You've got the knack.
253
00:13:16,167 --> 00:13:20,269
Now, first thing we gotta do
is get you a nickname.
254
00:13:20,304 --> 00:13:22,672
Cool. How about
"The Terminator"?
255
00:13:22,707 --> 00:13:24,841
Nah, too dramatic.
256
00:13:24,876 --> 00:13:26,308
Wait, wait. I got it.
257
00:13:26,344 --> 00:13:28,644
The perfect nickname for you.
258
00:13:28,680 --> 00:13:31,681
-Bill.
-Bill? That's a nickname?
259
00:13:31,716 --> 00:13:33,583
Yeah, it's a great nickname.
260
00:13:33,618 --> 00:13:36,018
Come on,
meet the rest of the crew.
261
00:13:37,822 --> 00:13:40,189
Hey, Ernie man,
what's shaking, huh?
262
00:13:40,224 --> 00:13:41,757
You mean besides your gut?
263
00:13:43,962 --> 00:13:47,096
So, this is the kid I've been
telling you about, Bill.
264
00:13:47,131 --> 00:13:48,865
-Glad to meet you, Billy.
-(CRUSHING)
265
00:13:48,900 --> 00:13:52,434
You here to help
Ernie celebrate
joining the 500 Club?
266
00:13:52,470 --> 00:13:53,503
Uh...
267
00:13:53,538 --> 00:13:56,438
Yeah, uh, Arnold,
I've been meaning to ask you,
268
00:13:56,474 --> 00:13:58,107
we've got kind of
a tradition here.
269
00:13:58,142 --> 00:14:00,309
At your
five hundredth demolition,
270
00:14:00,344 --> 00:14:02,745
your son gets to sit
in the wrecking rig with you.
271
00:14:03,481 --> 00:14:04,647
Only...
272
00:14:04,682 --> 00:14:07,483
I never met the right woman,
see so...
273
00:14:07,519 --> 00:14:11,721
It's a little short notice
for me to come up
with a son by Wednesday.
274
00:14:11,756 --> 00:14:13,856
And well,
what I mean to say...
275
00:14:13,892 --> 00:14:15,491
Arnold is...
276
00:14:15,527 --> 00:14:16,692
I'd love to.
277
00:14:17,294 --> 00:14:18,427
(GRUNTING)
278
00:14:22,299 --> 00:14:23,332
Hi, Grandma.
279
00:14:23,367 --> 00:14:25,768
Sorry, no time
for small talk, kiddo.
280
00:14:25,803 --> 00:14:27,803
We gotta save
the Circle theater.
281
00:14:28,272 --> 00:14:29,505
We do?
282
00:14:29,541 --> 00:14:30,907
They wanna tear it down
283
00:14:30,942 --> 00:14:33,709
and put in
an 18 screen multiplex.
284
00:14:33,745 --> 00:14:36,579
One of those surround sound,
air conditioned,
285
00:14:36,614 --> 00:14:38,447
plush seat, big screen deals.
286
00:14:38,482 --> 00:14:39,982
Oh, boy, sounds...
287
00:14:40,018 --> 00:14:41,050
Huh?
288
00:14:41,085 --> 00:14:42,117
Horrible.
289
00:14:42,153 --> 00:14:44,086
That's right.
290
00:14:44,121 --> 00:14:46,055
The Circle Theater
is the place where
291
00:14:46,090 --> 00:14:48,691
Dino Spumoni got
his big break.
292
00:14:48,726 --> 00:14:52,094
Grandpa and I
had our first date there.
293
00:14:52,129 --> 00:14:54,864
(SINGING)
Darling, you left my heart
294
00:14:54,899 --> 00:14:57,867
♪ In pieces on the floor
295
00:14:57,902 --> 00:15:01,303
♪ So, tell me why shouldn't I
296
00:15:01,338 --> 00:15:04,640
♪ Break some things of yours ♪
297
00:15:04,676 --> 00:15:08,243
That Spumoni,
he's the dreamiest.
298
00:15:09,714 --> 00:15:11,346
Would you like to dance?
299
00:15:12,383 --> 00:15:13,549
I'd love to.
300
00:15:13,585 --> 00:15:15,184
♪ The radio
301
00:15:15,219 --> 00:15:18,187
♪ Those little teacups
from Limoges
302
00:15:18,222 --> 00:15:21,691
♪ Your wacky paintings
on the walls
303
00:15:21,726 --> 00:15:24,994
♪ Darling, pow!
I'll smash them all ♪
304
00:15:26,898 --> 00:15:29,364
So, will you help me, Arnold?
305
00:15:29,400 --> 00:15:30,833
You bet, Grandma.
306
00:15:30,868 --> 00:15:32,334
I'd be glad to help you.
307
00:15:34,806 --> 00:15:36,839
Yo, Bill. Come here.
308
00:15:38,109 --> 00:15:40,009
You still doing
that exercise I taught you?
309
00:15:40,044 --> 00:15:41,077
Yup.
310
00:15:41,112 --> 00:15:43,613
BOTH: Reach, pull,
reach, pull!
311
00:15:44,148 --> 00:15:45,481
Good boy.
312
00:15:45,516 --> 00:15:47,049
Do that every day,
313
00:15:47,085 --> 00:15:50,086
and when the big moment comes
you'll be ready.
314
00:15:50,121 --> 00:15:51,186
ARNOLD: Thanks, Ernie.
315
00:15:51,222 --> 00:15:52,688
This is the set-up, you see?
316
00:15:53,057 --> 00:15:54,090
Cool.
317
00:15:54,125 --> 00:15:56,092
I got the little lever here.
318
00:15:56,995 --> 00:15:59,061
Circle Theater? Oh, no.
319
00:15:59,497 --> 00:16:02,698
ERNIE: (LAUGHING)
320
00:16:02,734 --> 00:16:05,400
Now, watch what happens
when I do this.
321
00:16:06,270 --> 00:16:08,604
Boom! Perfect!
Did you see that?
322
00:16:08,640 --> 00:16:10,506
Did you see what I did there?
323
00:16:10,541 --> 00:16:13,175
(GULPS) Yeah. I saw.
324
00:16:13,210 --> 00:16:15,978
Ah, come Wednesday,
when you and I pull
that lever together,
325
00:16:16,014 --> 00:16:18,080
it's gonna be
the proudest day of my life.
326
00:16:18,116 --> 00:16:21,917
The day I finally join
the 500 Club.
327
00:16:21,953 --> 00:16:25,420
Woo-hoo. And you'll be there
right by my side, kid,
328
00:16:25,456 --> 00:16:27,456
like the son I never had,
right Arnold?
329
00:16:28,359 --> 00:16:29,659
You won't let me down,
will ya?
330
00:16:29,694 --> 00:16:32,294
I've been let down
a lot in my life.
331
00:16:32,329 --> 00:16:35,064
I don't know if I can take
one more disappointment,
332
00:16:35,399 --> 00:16:36,999
son.
333
00:16:37,035 --> 00:16:39,201
Uh, you can
count on me, Ernie.
334
00:16:41,939 --> 00:16:45,207
Oh, Arnold, I just wanted
to thank you for helping me
335
00:16:45,242 --> 00:16:46,709
on the big campaign.
336
00:16:46,744 --> 00:16:48,477
It's you and me, Arnold,
337
00:16:48,512 --> 00:16:50,913
standing together,
side by side,
338
00:16:50,948 --> 00:16:52,514
against them all.
339
00:16:52,550 --> 00:16:54,249
You won't let me down,
will ya?
340
00:16:54,285 --> 00:16:55,718
Uh, no, Grandma.
341
00:16:55,753 --> 00:16:57,119
You can count on me.
342
00:17:02,359 --> 00:17:04,060
Hey, Grandpa,
343
00:17:04,095 --> 00:17:06,829
I was wondering
if I could talk to you.
344
00:17:06,864 --> 00:17:09,031
I've kind of got a problem.
345
00:17:09,067 --> 00:17:11,366
(LAUGHING)
Well, shoot, Shortman.
346
00:17:14,105 --> 00:17:15,871
(GROANING)
347
00:17:15,907 --> 00:17:19,408
Grandma seems to be
counting on me to help her
save the Circle Theater.
348
00:17:19,443 --> 00:17:21,276
And, I really wanna help her.
349
00:17:21,312 --> 00:17:23,946
Of course, you do.
It's a great cause.
350
00:17:23,981 --> 00:17:25,581
No problem!
351
00:17:25,616 --> 00:17:29,785
And Ernie is kind of
counting on me to help him
knock down the Circle Theater.
352
00:17:29,821 --> 00:17:32,154
He says I'm like a son to him.
353
00:17:32,190 --> 00:17:34,757
Besides, I get to drive
a wrecking ball.
354
00:17:34,792 --> 00:17:36,258
Well, like I always say,
355
00:17:36,293 --> 00:17:39,128
how many chances
are you going to get
to drive a wrecking ball.
356
00:17:39,163 --> 00:17:40,196
No problem.
357
00:17:40,231 --> 00:17:41,797
No, you see,
358
00:17:41,833 --> 00:17:46,068
I told Grandma I'd help save
the same building I told Ernie
I'd help destroy.
359
00:17:46,104 --> 00:17:47,603
Now, you got a problem.
360
00:17:47,638 --> 00:17:49,004
I know that.
361
00:17:49,040 --> 00:17:50,472
But, what do I do?
362
00:17:50,742 --> 00:17:51,841
Well,
363
00:17:51,876 --> 00:17:54,343
there's only one thing
you can do.
364
00:17:54,378 --> 00:17:55,911
Uh, well,
365
00:17:55,947 --> 00:17:58,180
what you could do is...
366
00:17:58,216 --> 00:18:00,515
Shoot far! Time to take
my medication already.
367
00:18:00,551 --> 00:18:03,052
I'll get back to you, boy.
Don't call me, I'll call you.
368
00:18:03,087 --> 00:18:06,989
I know. I'll just
tell them both
that I want out, that's all.
369
00:18:07,024 --> 00:18:09,191
They're adults,
they'll understand.
370
00:18:10,027 --> 00:18:11,193
Hey, Arnold,
371
00:18:11,229 --> 00:18:14,563
ask your Grandma there,
to pass the potatoes.
372
00:18:14,598 --> 00:18:16,799
That is unless she wants
to preserve them
373
00:18:16,834 --> 00:18:19,434
for another 500 years.
374
00:18:19,470 --> 00:18:20,736
Here you go, Arnold.
375
00:18:20,772 --> 00:18:24,006
Tell your friend I'm sorry
they aren't mashed.
376
00:18:24,041 --> 00:18:26,508
But, he probably wants
to do that himself.
377
00:18:28,612 --> 00:18:29,645
Finished?
378
00:18:32,716 --> 00:18:34,016
Stop it!
379
00:18:34,051 --> 00:18:37,253
You'd knock down
the Statue of Liberty
if it got a gray hair.
380
00:18:37,288 --> 00:18:40,189
You'd save a pile of
dog droppings on the street
381
00:18:40,224 --> 00:18:42,758
if George Washington
once stepped in it.
382
00:18:42,794 --> 00:18:46,728
Come here and say that,
demolition man.
383
00:18:46,764 --> 00:18:48,097
Yeah? You want
a piece of this?
384
00:18:48,132 --> 00:18:50,332
Oh, yeah? You homewrecker!
385
00:18:50,367 --> 00:18:52,401
This is ridiculous!
386
00:18:52,436 --> 00:18:55,237
(INDISTINCT SHOUTING)
387
00:18:57,175 --> 00:18:59,241
Oh, now look what you've done.
388
00:18:59,277 --> 00:19:00,876
ERNIE: Me?
GRANDMA: You've upset the boy.
389
00:19:00,912 --> 00:19:02,644
ERNIE: He's mad at you!
GRANDMA: End of discussion.
390
00:19:16,093 --> 00:19:20,529
ERNIE: Reach up, reach up.
391
00:19:20,564 --> 00:19:22,998
Boom! It's progress.
392
00:19:30,942 --> 00:19:34,176
GRANDMA: Grandpa and I
had our first date here.
393
00:19:35,112 --> 00:19:37,112
Dino Spumoni...
394
00:19:37,148 --> 00:19:39,348
Our first date.
395
00:19:40,952 --> 00:19:44,854
ERNIE:
This song first inspired me
to go into demolitions.
396
00:19:45,356 --> 00:19:47,756
Dino Spumoni...
397
00:20:02,306 --> 00:20:04,306
(DIALING)
398
00:20:07,778 --> 00:20:10,246
Pookie, have you
lost your mind?
399
00:20:10,281 --> 00:20:14,116
Why don't you listen to reason
for once in your life
and come home?
400
00:20:14,151 --> 00:20:15,284
Nothing doing.
401
00:20:15,319 --> 00:20:17,019
I'm gonna save this building.
402
00:20:17,054 --> 00:20:18,754
By yourself?
403
00:20:18,789 --> 00:20:21,323
No, I've got Arnold with me.
404
00:20:21,359 --> 00:20:22,958
Well, I don't see him.
405
00:20:22,994 --> 00:20:24,994
He'll be here. He'll be here.
406
00:20:25,029 --> 00:20:27,829
This building is about
to come down.
407
00:20:27,865 --> 00:20:31,833
I parked my carcass right here
and I'm not moving!
408
00:20:32,636 --> 00:20:34,436
Where are you, Arnold?
409
00:20:34,471 --> 00:20:36,471
Come nine o'clock
you'll change your tune,
410
00:20:36,507 --> 00:20:39,341
and I'll get
my five hundredth demolition.
411
00:20:39,377 --> 00:20:40,809
Hurry up, Bill.
412
00:20:50,388 --> 00:20:52,354
Wait! Wait! Stop the show!
413
00:20:52,957 --> 00:20:55,057
BOTH: Arnold, you came!
414
00:20:59,563 --> 00:21:01,096
Ladies and gentlemen,
415
00:21:01,132 --> 00:21:03,165
as mayor of our fair city,
416
00:21:03,200 --> 00:21:05,000
I have an announcement
to make.
417
00:21:05,036 --> 00:21:06,936
I thought we recalled her.
418
00:21:06,971 --> 00:21:10,406
But first, to say a few words
about the Circle Theater,
419
00:21:10,441 --> 00:21:13,775
let me introduce a man
who needs no introduction,
420
00:21:13,811 --> 00:21:16,011
Mr. Dino Spumoni.
421
00:21:16,047 --> 00:21:18,513
Dino Spumoni!
422
00:21:18,549 --> 00:21:21,083
(CROWD CHEERING)
423
00:21:28,759 --> 00:21:30,059
How you's all doing?
424
00:21:30,094 --> 00:21:32,561
I want to thank
a very special little boy,
425
00:21:32,596 --> 00:21:34,430
named Arnold,
426
00:21:34,465 --> 00:21:36,432
who brought this situation
to my attention.
427
00:21:36,467 --> 00:21:39,201
You know, folks,
the Circle has got
a lot of history for me.
428
00:21:39,236 --> 00:21:41,670
I sang some of
my best numbers here.
429
00:21:41,705 --> 00:21:44,573
Punched some of the finest
photographers in the world.
430
00:21:44,608 --> 00:21:45,841
Pow! Right in the kisser.
431
00:21:45,876 --> 00:21:47,343
But that's another story.
432
00:21:47,378 --> 00:21:49,111
The point is, this boy here,
433
00:21:49,146 --> 00:21:50,912
got me and the Mayor together,
434
00:21:50,948 --> 00:21:55,517
and we realized, we gotta save
this fine old building
for posteriority.
435
00:21:55,552 --> 00:21:59,288
I hereby declare,
the old Circle Theater,
436
00:21:59,323 --> 00:22:01,090
a city landmark.
437
00:22:01,125 --> 00:22:02,891
(CROWD CHEERING)
438
00:22:05,029 --> 00:22:07,629
Of course, the Circle Theater.
439
00:22:07,664 --> 00:22:10,632
You were the reason I decided
to go into demolitions.
440
00:22:10,667 --> 00:22:12,567
That song of yours.
441
00:22:12,603 --> 00:22:14,336
(SINGING OFF KEY)
♪ Darling
442
00:22:14,372 --> 00:22:16,972
♪ You left my heart
443
00:22:17,008 --> 00:22:20,942
♪ In pieces on the floor
444
00:22:20,978 --> 00:22:22,677
Tony, get me out of here.
445
00:22:22,713 --> 00:22:24,146
Limo and out.
446
00:22:28,652 --> 00:22:30,886
Dino, wait! Come back!
447
00:22:30,921 --> 00:22:32,787
I want you to sign my head.
448
00:22:32,823 --> 00:22:35,690
You did it, Arnold.
You saved the theater.
449
00:22:35,726 --> 00:22:38,093
I knew you wouldn't
let me down.
450
00:22:38,129 --> 00:22:39,328
Thanks, Arnold.
451
00:22:39,363 --> 00:22:42,664
You stopped me from making
a terrible mistake.
452
00:22:42,699 --> 00:22:44,299
Tearing down Dino's theater,
453
00:22:44,335 --> 00:22:46,101
it would have been
a sacrilege.
454
00:22:46,137 --> 00:22:48,437
And, the next building
I tear down,
455
00:22:48,472 --> 00:22:50,572
my real five hundredth,
456
00:22:50,607 --> 00:22:53,208
it'll be you and me, kid.
457
00:22:53,244 --> 00:22:56,045
In the end, it was you and me.
458
00:22:56,080 --> 00:22:58,613
Hey, crazy lady,
he came through for me.
459
00:22:58,649 --> 00:23:00,749
In your dreams.
He came through for me!
460
00:23:00,784 --> 00:23:02,084
ERNIE: Me!
GRANDMA: For me!
461
00:23:02,119 --> 00:23:03,652
What's wrong with you?
Your ears pitted?
462
00:23:03,687 --> 00:23:04,853
Darn, I said me!
463
00:23:04,888 --> 00:23:06,922
(INDISTINCT SHOUTING)
464
00:23:10,027 --> 00:23:12,661
♪ Darling, you left my heart
465
00:23:12,696 --> 00:23:15,597
♪ In pieces on the floor
466
00:23:15,632 --> 00:23:19,000
♪ So, tell me why shouldn't I
467
00:23:19,036 --> 00:23:22,938
♪ Break some things of yours
468
00:23:22,973 --> 00:23:24,973
♪ I'll smash your lamp
469
00:23:25,008 --> 00:23:26,641
♪ The antique chair
470
00:23:26,677 --> 00:23:29,644
♪ That stupid thing
you always wear
471
00:23:29,680 --> 00:23:31,280
♪ I'll smash a vase
472
00:23:31,315 --> 00:23:32,881
♪ The radio
473
00:23:32,916 --> 00:23:35,884
♪ Those little teacups
from Limoges
474
00:23:35,919 --> 00:23:39,354
♪ Your wacky paintings
on the walls
475
00:23:39,390 --> 00:23:43,459
♪ Darling, pow!
I'll smash them all
476
00:23:43,494 --> 00:23:46,528
♪ Lover, it's just a game
477
00:23:46,564 --> 00:23:49,664
♪ Cupid can take the blame
478
00:23:49,700 --> 00:23:52,167
♪ I'll take the place apart
479
00:23:52,203 --> 00:23:54,669
♪ But don't worry
480
00:23:54,705 --> 00:23:57,506
♪ I won't smash your heart
481
00:23:58,509 --> 00:23:59,641
♪ Not me
482
00:23:59,676 --> 00:24:00,809
♪ Maybe some other clown
483
00:24:00,844 --> 00:24:02,978
♪ But I'm not gonna smash
your heart baby
484
00:24:03,013 --> 00:24:04,746
♪ You're talking to Dino
over here ♪
33495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.