All language subtitles for Hey Arnold S01E04 - Helgas Makeover - The Old Building (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,034 MAN: Here we go. 2 00:00:02,069 --> 00:00:03,135 HELGA: Arnold! 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,603 -(YOWLING) -(BARKING) 4 00:00:05,739 --> 00:00:06,905 Hey, Arnold! 5 00:00:06,940 --> 00:00:08,940 (OPENING THEME MUSIC) 6 00:00:12,413 --> 00:00:13,412 (CRASHING) 7 00:00:17,751 --> 00:00:18,783 (SCREAMS) 8 00:00:18,819 --> 00:00:20,685 Hey, Arnold! 9 00:00:22,589 --> 00:00:23,788 Arnold. 10 00:00:25,493 --> 00:00:26,725 Arnold. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,494 -(SIREN WAILING) -Arnold. 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,371 Arnold. 13 00:00:40,807 --> 00:00:42,541 Move it, football head! 14 00:00:42,576 --> 00:00:43,975 ALL: Hey, Arnold! 15 00:00:51,318 --> 00:00:52,784 One for you. 16 00:00:52,820 --> 00:00:54,486 One for you. 17 00:00:54,521 --> 00:00:55,821 One for you. 18 00:00:55,856 --> 00:00:58,523 Oh. Uh, hello, Helga. 19 00:00:58,559 --> 00:01:00,191 Why don't you take a picture? 20 00:01:00,226 --> 00:01:02,226 It'll last longer, dweeb. 21 00:01:02,262 --> 00:01:03,962 (LAUGHS SARCASTICALLY) Yeah. 22 00:01:03,997 --> 00:01:06,531 I wonder why Helga is not invited to Rhonda's party. 23 00:01:06,567 --> 00:01:08,266 Well, it is a girl party. 24 00:01:08,301 --> 00:01:09,434 Helga is a girl. 25 00:01:09,470 --> 00:01:10,469 She is? 26 00:01:12,873 --> 00:01:14,639 Oh, yeah. I always forget. 27 00:01:15,976 --> 00:01:18,543 So, Phoebe, what do you want to do Saturday night? 28 00:01:18,579 --> 00:01:20,512 Goof on the geeks at the video arcade? 29 00:01:21,748 --> 00:01:24,315 I was thinking of going to Rhonda's party. 30 00:01:24,351 --> 00:01:26,351 They're gonna do makeovers and stuff. 31 00:01:26,386 --> 00:01:27,953 Rhonda's party? 32 00:01:27,988 --> 00:01:30,856 You're not seriously going to that, are you? 33 00:01:30,891 --> 00:01:33,625 Well, no. I mean... 34 00:01:33,660 --> 00:01:36,127 Well, uh, I know you didn't get an invitation, and... 35 00:01:36,162 --> 00:01:38,129 I didn't want an invitation. 36 00:01:38,164 --> 00:01:41,232 Why would I want to go to a stupid girly party? 37 00:01:41,267 --> 00:01:44,035 Yeah, I figured. But, I was just thinking, 38 00:01:44,070 --> 00:01:46,104 I don't know, it might be interesting. 39 00:01:46,139 --> 00:01:49,440 (SCOFFING) Interesting? Yeah, right! 40 00:01:50,443 --> 00:01:51,977 -But, Helga... -No! 41 00:01:52,012 --> 00:01:56,648 Go! Go to Rhonda's party, and have your little makeovers. 42 00:01:56,683 --> 00:01:58,783 It's no snot out of my nose. 43 00:02:00,453 --> 00:02:04,022 I've got a million better things to do on a Saturday night 44 00:02:04,057 --> 00:02:07,392 than be stuck in a room with a bunch of sissy girls! 45 00:02:10,330 --> 00:02:11,429 Fine. 46 00:02:21,207 --> 00:02:22,974 (PANTING) I got it. I got it! 47 00:02:26,179 --> 00:02:27,812 (SIGHING GRIMLY) I don't got it. 48 00:02:27,848 --> 00:02:29,948 Okay, 100 points for me. 49 00:02:29,983 --> 00:02:31,416 Smack it again! 50 00:02:31,451 --> 00:02:32,817 Wait a minute. 51 00:02:32,853 --> 00:02:34,385 You can't play. 52 00:02:34,421 --> 00:02:36,487 This game is boys only. 53 00:02:36,523 --> 00:02:38,990 Says who, pink boy? 54 00:02:39,026 --> 00:02:40,491 Says, uh... 55 00:02:40,527 --> 00:02:42,326 Sid. Yeah, tell her, Sid. 56 00:02:42,930 --> 00:02:44,495 Please, don't hurt me. 57 00:02:44,932 --> 00:02:46,164 Look, Helga, 58 00:02:46,199 --> 00:02:48,967 we're having a boys only game since all the girls are having 59 00:02:49,002 --> 00:02:50,501 a girls only slumber party. 60 00:02:50,537 --> 00:02:52,070 Hey, wait a minute, 61 00:02:52,105 --> 00:02:54,505 how come you're not at the slumber party? 62 00:02:54,541 --> 00:02:56,875 Oh, yeah, I forgot. 63 00:02:56,910 --> 00:03:00,178 You weren't invited 'cause you're not girl enough. 64 00:03:01,815 --> 00:03:03,982 Shut up! That's not true. 65 00:03:04,017 --> 00:03:06,618 I was invited, I just didn't want to go. 66 00:03:06,653 --> 00:03:09,120 (TAUNTING) Helga's not a girl. 67 00:03:09,155 --> 00:03:11,923 Helga's not a girl. 68 00:03:11,959 --> 00:03:14,492 Helga's not a girl. 69 00:03:14,527 --> 00:03:17,128 Helga's not a girl. 70 00:03:17,163 --> 00:03:19,698 Helga's not a girl. 71 00:03:19,733 --> 00:03:22,067 Helga's not a girl. 72 00:03:22,102 --> 00:03:24,402 That's it, Harold, you're dead. 73 00:03:24,437 --> 00:03:25,870 (SCREAMING) 74 00:03:25,906 --> 00:03:29,074 -Come back here, you big... -HAROLD: (SCREAMING) 75 00:03:29,109 --> 00:03:31,843 You know, Gerald, I almost feel sorry for her. 76 00:03:31,878 --> 00:03:34,445 The key word there is "Almost." 77 00:03:34,481 --> 00:03:35,647 "Not girl enough." 78 00:03:35,682 --> 00:03:37,482 (SPITEFULLY) What a bunch of crap! 79 00:03:37,517 --> 00:03:38,617 I am too a girl. 80 00:03:38,652 --> 00:03:40,619 I'm pretty. I'm feminine! 81 00:03:40,654 --> 00:03:42,353 I'm delicate. 82 00:03:42,388 --> 00:03:44,055 MAN: Oh, excuse me, young man. 83 00:03:44,091 --> 00:03:46,024 I'm a girl! 84 00:03:47,861 --> 00:03:50,061 GIRLS: (GIGGLING) 85 00:03:50,831 --> 00:03:52,296 (LAUGHING) 86 00:03:56,970 --> 00:03:58,369 And then, Helga goes, 87 00:03:58,404 --> 00:04:00,404 "I ought to deck you, fat boy!" 88 00:04:00,440 --> 00:04:02,874 ALL: (LAUGHING) 89 00:04:02,909 --> 00:04:04,976 I don't sound like that. 90 00:04:05,012 --> 00:04:07,045 I ought to deck them all! Oh. 91 00:04:07,748 --> 00:04:09,648 Out of my way, geek face. 92 00:04:15,622 --> 00:04:17,355 Et tu, Phoebe? 93 00:04:23,196 --> 00:04:24,495 I'll show them feminine. 94 00:04:24,531 --> 00:04:25,730 I'll show them all. 95 00:04:25,766 --> 00:04:28,967 They'll be sorry they ever messed with Helga G. Pataki. 96 00:04:44,851 --> 00:04:46,217 Hello, Helga, how are you? 97 00:04:46,252 --> 00:04:48,352 Oh, fine. Fine, Mrs. Johanssen. 98 00:04:48,388 --> 00:04:50,621 Just, picking up my usual magazines. 99 00:04:50,657 --> 00:04:52,256 Nothing out of the ordinary here. 100 00:04:53,493 --> 00:04:55,526 (BUZZING) 101 00:04:57,931 --> 00:04:59,230 Yo, Yolanda! 102 00:04:59,265 --> 00:05:01,532 How much for this copy of Preteen Miss? 103 00:05:01,568 --> 00:05:03,101 (SHOUTING) Preteen Miss? 104 00:05:03,136 --> 00:05:04,535 Yeah, Preteen Miss. 105 00:05:04,571 --> 00:05:06,004 You know, the one with the feature on 106 00:05:06,039 --> 00:05:08,006 how to make ugly girls pretty. 107 00:05:11,878 --> 00:05:13,277 (LAUGHING WITH EMBARRASSMENT) 108 00:05:13,313 --> 00:05:14,612 How did that get in there? 109 00:05:14,647 --> 00:05:16,380 Oh, well, I might as well take it. 110 00:05:16,416 --> 00:05:18,750 I can probably use it to, uh... 111 00:05:18,785 --> 00:05:20,484 To line my bird cage with. 112 00:05:20,520 --> 00:05:22,420 Yeah, that's it. (LAUGHING EMBARRASSEDLY) 113 00:05:46,012 --> 00:05:47,045 Hmm. 114 00:05:47,080 --> 00:05:50,115 Am I a fire-engine red, or a purly pink? 115 00:05:55,588 --> 00:05:57,021 (DOORKNOB RATTLING) 116 00:05:57,958 --> 00:05:59,190 MIRIAM: What's going on in there? 117 00:05:59,226 --> 00:06:00,391 Are you all right? 118 00:06:00,426 --> 00:06:02,727 I'm fine, Mother! 119 00:06:02,763 --> 00:06:06,731 Can't I have few moments of peace in the bathroom? 120 00:06:07,000 --> 00:06:08,266 Criminy! 121 00:06:19,112 --> 00:06:21,279 Ow! Ow! Ow! 122 00:06:30,924 --> 00:06:33,958 MIRIAM: Your father needs to use the bathroom, now! 123 00:06:33,994 --> 00:06:36,494 HELGA: Okay! Okay! 124 00:06:37,297 --> 00:06:39,563 There! Satisfied? 125 00:06:39,599 --> 00:06:41,266 (GASPING) Oh, my! 126 00:06:41,301 --> 00:06:44,969 HELGA: Hm, maybe I should have gone a bit lighter on the eye shadow. 127 00:06:50,811 --> 00:06:53,278 Hey, you guys, I just saw Helga. 128 00:06:53,313 --> 00:06:54,679 She's on her way to Rhonda's party, 129 00:06:54,714 --> 00:06:55,980 and she's all dolled up 130 00:06:56,016 --> 00:06:57,515 (SOFTLY) like a girl! 131 00:06:57,550 --> 00:06:59,417 Helga? Like a girl? 132 00:06:59,920 --> 00:07:01,286 This I gotta see. 133 00:07:02,388 --> 00:07:04,755 I say, all of us guys go over there right now, 134 00:07:04,791 --> 00:07:06,191 and crash their party. 135 00:07:06,226 --> 00:07:07,826 ALL: Yeah, let's go! 136 00:07:10,630 --> 00:07:13,097 -(INDISTINCT CHATTER) -(DOORBELL RINGING) 137 00:07:21,174 --> 00:07:22,540 Helga? 138 00:07:22,575 --> 00:07:25,609 Rhonda, darling, great to see ya. 139 00:07:27,314 --> 00:07:28,546 Sorry I'm late. 140 00:07:29,716 --> 00:07:32,083 -What are we doing, ladies? -(GLASS BREAKING) 141 00:07:32,118 --> 00:07:33,684 Polishing our nails? 142 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 Helga, you look... 143 00:07:35,755 --> 00:07:37,989 -Great! -Oh, this old thing? 144 00:07:38,024 --> 00:07:40,591 Just something I had lying around the house. 145 00:07:40,626 --> 00:07:42,961 It's all the rage this season, though. 146 00:07:44,164 --> 00:07:45,330 (GIGGLING) 147 00:07:45,365 --> 00:07:46,998 I brought some of my old makeup, 148 00:07:47,033 --> 00:07:48,933 in case you wanted any tips. 149 00:07:51,704 --> 00:07:53,738 Nadine, dear, that pink nail polish 150 00:07:53,773 --> 00:07:55,806 makes your fingers look awfully stubby, 151 00:07:55,842 --> 00:07:56,975 don't you think? 152 00:07:57,010 --> 00:08:00,178 I'd say you're really more of a coral. 153 00:08:00,213 --> 00:08:01,612 Uh, Helga, 154 00:08:01,647 --> 00:08:03,481 can I talk to you for a minute? 155 00:08:03,516 --> 00:08:05,083 Not now, dear. 156 00:08:05,118 --> 00:08:08,987 Oh, yes, Nadine, you're definitely a coral. 157 00:08:21,201 --> 00:08:24,668 Okay, is everybody ready for facials? Helga? 158 00:08:24,704 --> 00:08:28,072 Oh, Rhonda, you are so... 159 00:08:28,942 --> 00:08:29,941 Chante. 160 00:08:31,378 --> 00:08:34,512 I can feel my pores opening already. 161 00:08:34,547 --> 00:08:36,514 Helga, can I have a word with you? 162 00:08:36,849 --> 00:08:37,848 Well... 163 00:08:43,790 --> 00:08:46,224 I'll be right back, ladies. 164 00:08:46,259 --> 00:08:48,326 I have to share a private moment 165 00:08:48,361 --> 00:08:51,396 with one of my plainer acquaintances. 166 00:08:53,166 --> 00:08:54,999 Helga, what are you doing? 167 00:08:55,035 --> 00:08:56,200 Getting a facial. 168 00:08:56,236 --> 00:08:58,403 You never use to like this girly stuff. 169 00:08:58,438 --> 00:09:00,504 That's the old Helga. 170 00:09:00,540 --> 00:09:04,608 The new Helga can be just as beautiful as the next girl. 171 00:09:04,644 --> 00:09:07,145 Yeah, well, I like the old Helga better. 172 00:09:07,180 --> 00:09:08,712 At least, she was honest. 173 00:09:08,748 --> 00:09:12,250 She'd never pretend to like all this stuff just to fit in with the crowd. 174 00:09:12,285 --> 00:09:13,551 If you ask me, 175 00:09:13,586 --> 00:09:16,720 you're just jealous because I'm more feminine and womanly. 176 00:09:16,756 --> 00:09:17,989 (SLURPING AND GULPING) 177 00:09:18,024 --> 00:09:19,457 (BURPING) 178 00:09:19,492 --> 00:09:21,993 And now, if you'll excuse me, 179 00:09:22,028 --> 00:09:24,495 this gorgeous kisser has got a date 180 00:09:24,530 --> 00:09:26,864 with a bowl of guacamole. 181 00:09:26,899 --> 00:09:27,898 (FAINT LAUGH) 182 00:09:30,203 --> 00:09:31,202 (SIGHING) 183 00:09:32,272 --> 00:09:33,404 (GASPING) 184 00:09:35,141 --> 00:09:37,608 Okay, Helga, you're next. 185 00:09:38,411 --> 00:09:40,411 Gee, I am? 186 00:09:40,646 --> 00:09:41,946 Wow. 187 00:09:41,982 --> 00:09:43,781 Okay, give me the works. 188 00:09:51,657 --> 00:09:52,790 Stop! 189 00:09:52,825 --> 00:09:55,393 -What's wrong? -I'll tell you what's wrong. 190 00:09:55,428 --> 00:09:58,363 This is stupid! That's what is wrong. 191 00:09:58,398 --> 00:09:59,530 But, Helga, 192 00:09:59,565 --> 00:10:02,933 this mask will help reduce wrinkles and signs of aging. 193 00:10:02,969 --> 00:10:05,169 We don't have wrinkles! 194 00:10:06,606 --> 00:10:08,939 We don't have signs of aging. 195 00:10:08,975 --> 00:10:11,709 We're nine years old! 196 00:10:16,682 --> 00:10:19,117 Oh, this is gonna be great. 197 00:10:19,152 --> 00:10:20,818 When they see all of us in the window, 198 00:10:20,853 --> 00:10:23,321 they're gonna scream bloody murder. 199 00:10:25,125 --> 00:10:28,226 You know, Helga, maybe we were wrong about you. 200 00:10:28,261 --> 00:10:30,561 Maybe you're not like the rest of us. 201 00:10:30,596 --> 00:10:32,296 You're right, Rhonda. 202 00:10:32,332 --> 00:10:34,132 I'm not like the rest of you. 203 00:10:34,167 --> 00:10:36,434 I'm not wearing a mask! 204 00:10:36,469 --> 00:10:37,502 ALL: (GASPING) 205 00:10:37,537 --> 00:10:40,371 HELGA: I mean, look at us. Tin foil in our hair, 206 00:10:40,407 --> 00:10:41,972 glop on our faces, 207 00:10:42,008 --> 00:10:43,607 high heeled shoes? 208 00:10:44,577 --> 00:10:46,710 Why are we wearing these? 209 00:10:46,746 --> 00:10:49,547 -(GLASS BREAKING) -We're already taller than the boys. 210 00:10:49,582 --> 00:10:52,616 But, Helga, this is what girls do. 211 00:10:52,652 --> 00:10:55,619 I mean, what could be more fun than this? 212 00:10:55,655 --> 00:10:57,021 Yeah, what, Helga? 213 00:10:57,057 --> 00:10:59,157 -ALL: Yeah. -(OBJECTS CLATTERING) 214 00:10:59,192 --> 00:11:00,691 Did you hear something? 215 00:11:02,695 --> 00:11:03,727 (SCREAMING) 216 00:11:03,763 --> 00:11:05,196 (SCREAMING) 217 00:11:08,268 --> 00:11:11,102 The horror. The horror! 218 00:11:11,137 --> 00:11:14,272 Come back here, you chicken... 219 00:11:14,307 --> 00:11:15,873 (INDISTINCT SHOUTING) 220 00:11:17,277 --> 00:11:18,809 Should we go back and help him? 221 00:11:18,844 --> 00:11:20,144 (PANTING) 222 00:11:20,180 --> 00:11:22,646 Are you kidding? It's every man for himself. 223 00:11:22,682 --> 00:11:23,714 (WHIMPERING) 224 00:11:23,749 --> 00:11:27,885 Well, well, well. Lookie what we got here. 225 00:11:28,621 --> 00:11:31,689 Help! 226 00:11:31,724 --> 00:11:33,124 RHONDA: What do you think? 227 00:11:33,159 --> 00:11:35,393 Burnt copper or coral pink? 228 00:11:37,763 --> 00:11:39,630 Help! Let me go! 229 00:11:39,665 --> 00:11:41,832 Let me go! 230 00:11:41,867 --> 00:11:45,303 Now, this is what I call a good party. 231 00:11:45,338 --> 00:11:47,071 You said it, Helga. 232 00:12:25,950 --> 00:12:26,949 Hey, Arnold! 233 00:12:27,652 --> 00:12:29,118 Careful with that lever there. 234 00:12:29,153 --> 00:12:30,853 It swings the wrecking ball. 235 00:12:30,889 --> 00:12:34,089 Now, move it slowly toward you. 236 00:12:36,728 --> 00:12:38,394 That's it. A little more. 237 00:12:38,430 --> 00:12:39,695 Wait, wait, wait. 238 00:12:39,731 --> 00:12:41,363 I almost forgot. 239 00:12:42,700 --> 00:12:46,068 (PLAYING DINO SPUMONI SONG) ♪ I'll smash a vase, the radio 240 00:12:46,103 --> 00:12:48,304 ♪ Those little teacups from Limoges... ♪ 241 00:12:48,339 --> 00:12:51,941 Ah, Dino Spumoni. 242 00:12:51,976 --> 00:12:54,911 It was before your time, one of the greats. 243 00:12:54,946 --> 00:12:58,881 This song first inspired me to get into demolitions. 244 00:12:58,917 --> 00:13:01,451 I always play it when I'm knocking things down. 245 00:13:01,486 --> 00:13:03,052 It scares the bricks. 246 00:13:03,087 --> 00:13:04,253 Go ahead. 247 00:13:04,288 --> 00:13:05,755 Pull the lever. 248 00:13:07,659 --> 00:13:08,691 Cool. 249 00:13:08,726 --> 00:13:10,159 You're a natural. 250 00:13:10,194 --> 00:13:12,227 I ought to take you on as an apprentice. 251 00:13:12,263 --> 00:13:13,563 You'd do that for me? 252 00:13:13,598 --> 00:13:16,131 Sure. You've got the knack. 253 00:13:16,167 --> 00:13:20,269 Now, first thing we gotta do is get you a nickname. 254 00:13:20,304 --> 00:13:22,672 Cool. How about "The Terminator"? 255 00:13:22,707 --> 00:13:24,841 Nah, too dramatic. 256 00:13:24,876 --> 00:13:26,308 Wait, wait. I got it. 257 00:13:26,344 --> 00:13:28,644 The perfect nickname for you. 258 00:13:28,680 --> 00:13:31,681 -Bill. -Bill? That's a nickname? 259 00:13:31,716 --> 00:13:33,583 Yeah, it's a great nickname. 260 00:13:33,618 --> 00:13:36,018 Come on, meet the rest of the crew. 261 00:13:37,822 --> 00:13:40,189 Hey, Ernie man, what's shaking, huh? 262 00:13:40,224 --> 00:13:41,757 You mean besides your gut? 263 00:13:43,962 --> 00:13:47,096 So, this is the kid I've been telling you about, Bill. 264 00:13:47,131 --> 00:13:48,865 -Glad to meet you, Billy. -(CRUSHING) 265 00:13:48,900 --> 00:13:52,434 You here to help Ernie celebrate joining the 500 Club? 266 00:13:52,470 --> 00:13:53,503 Uh... 267 00:13:53,538 --> 00:13:56,438 Yeah, uh, Arnold, I've been meaning to ask you, 268 00:13:56,474 --> 00:13:58,107 we've got kind of a tradition here. 269 00:13:58,142 --> 00:14:00,309 At your five hundredth demolition, 270 00:14:00,344 --> 00:14:02,745 your son gets to sit in the wrecking rig with you. 271 00:14:03,481 --> 00:14:04,647 Only... 272 00:14:04,682 --> 00:14:07,483 I never met the right woman, see so... 273 00:14:07,519 --> 00:14:11,721 It's a little short notice for me to come up with a son by Wednesday. 274 00:14:11,756 --> 00:14:13,856 And well, what I mean to say... 275 00:14:13,892 --> 00:14:15,491 Arnold is... 276 00:14:15,527 --> 00:14:16,692 I'd love to. 277 00:14:17,294 --> 00:14:18,427 (GRUNTING) 278 00:14:22,299 --> 00:14:23,332 Hi, Grandma. 279 00:14:23,367 --> 00:14:25,768 Sorry, no time for small talk, kiddo. 280 00:14:25,803 --> 00:14:27,803 We gotta save the Circle theater. 281 00:14:28,272 --> 00:14:29,505 We do? 282 00:14:29,541 --> 00:14:30,907 They wanna tear it down 283 00:14:30,942 --> 00:14:33,709 and put in an 18 screen multiplex. 284 00:14:33,745 --> 00:14:36,579 One of those surround sound, air conditioned, 285 00:14:36,614 --> 00:14:38,447 plush seat, big screen deals. 286 00:14:38,482 --> 00:14:39,982 Oh, boy, sounds... 287 00:14:40,018 --> 00:14:41,050 Huh? 288 00:14:41,085 --> 00:14:42,117 Horrible. 289 00:14:42,153 --> 00:14:44,086 That's right. 290 00:14:44,121 --> 00:14:46,055 The Circle Theater is the place where 291 00:14:46,090 --> 00:14:48,691 Dino Spumoni got his big break. 292 00:14:48,726 --> 00:14:52,094 Grandpa and I had our first date there. 293 00:14:52,129 --> 00:14:54,864 (SINGING) Darling, you left my heart 294 00:14:54,899 --> 00:14:57,867 ♪ In pieces on the floor 295 00:14:57,902 --> 00:15:01,303 ♪ So, tell me why shouldn't I 296 00:15:01,338 --> 00:15:04,640 ♪ Break some things of yours ♪ 297 00:15:04,676 --> 00:15:08,243 That Spumoni, he's the dreamiest. 298 00:15:09,714 --> 00:15:11,346 Would you like to dance? 299 00:15:12,383 --> 00:15:13,549 I'd love to. 300 00:15:13,585 --> 00:15:15,184 ♪ The radio 301 00:15:15,219 --> 00:15:18,187 ♪ Those little teacups from Limoges 302 00:15:18,222 --> 00:15:21,691 ♪ Your wacky paintings on the walls 303 00:15:21,726 --> 00:15:24,994 ♪ Darling, pow! I'll smash them all ♪ 304 00:15:26,898 --> 00:15:29,364 So, will you help me, Arnold? 305 00:15:29,400 --> 00:15:30,833 You bet, Grandma. 306 00:15:30,868 --> 00:15:32,334 I'd be glad to help you. 307 00:15:34,806 --> 00:15:36,839 Yo, Bill. Come here. 308 00:15:38,109 --> 00:15:40,009 You still doing that exercise I taught you? 309 00:15:40,044 --> 00:15:41,077 Yup. 310 00:15:41,112 --> 00:15:43,613 BOTH: Reach, pull, reach, pull! 311 00:15:44,148 --> 00:15:45,481 Good boy. 312 00:15:45,516 --> 00:15:47,049 Do that every day, 313 00:15:47,085 --> 00:15:50,086 and when the big moment comes you'll be ready. 314 00:15:50,121 --> 00:15:51,186 ARNOLD: Thanks, Ernie. 315 00:15:51,222 --> 00:15:52,688 This is the set-up, you see? 316 00:15:53,057 --> 00:15:54,090 Cool. 317 00:15:54,125 --> 00:15:56,092 I got the little lever here. 318 00:15:56,995 --> 00:15:59,061 Circle Theater? Oh, no. 319 00:15:59,497 --> 00:16:02,698 ERNIE: (LAUGHING) 320 00:16:02,734 --> 00:16:05,400 Now, watch what happens when I do this. 321 00:16:06,270 --> 00:16:08,604 Boom! Perfect! Did you see that? 322 00:16:08,640 --> 00:16:10,506 Did you see what I did there? 323 00:16:10,541 --> 00:16:13,175 (GULPS) Yeah. I saw. 324 00:16:13,210 --> 00:16:15,978 Ah, come Wednesday, when you and I pull that lever together, 325 00:16:16,014 --> 00:16:18,080 it's gonna be the proudest day of my life. 326 00:16:18,116 --> 00:16:21,917 The day I finally join the 500 Club. 327 00:16:21,953 --> 00:16:25,420 Woo-hoo. And you'll be there right by my side, kid, 328 00:16:25,456 --> 00:16:27,456 like the son I never had, right Arnold? 329 00:16:28,359 --> 00:16:29,659 You won't let me down, will ya? 330 00:16:29,694 --> 00:16:32,294 I've been let down a lot in my life. 331 00:16:32,329 --> 00:16:35,064 I don't know if I can take one more disappointment, 332 00:16:35,399 --> 00:16:36,999 son. 333 00:16:37,035 --> 00:16:39,201 Uh, you can count on me, Ernie. 334 00:16:41,939 --> 00:16:45,207 Oh, Arnold, I just wanted to thank you for helping me 335 00:16:45,242 --> 00:16:46,709 on the big campaign. 336 00:16:46,744 --> 00:16:48,477 It's you and me, Arnold, 337 00:16:48,512 --> 00:16:50,913 standing together, side by side, 338 00:16:50,948 --> 00:16:52,514 against them all. 339 00:16:52,550 --> 00:16:54,249 You won't let me down, will ya? 340 00:16:54,285 --> 00:16:55,718 Uh, no, Grandma. 341 00:16:55,753 --> 00:16:57,119 You can count on me. 342 00:17:02,359 --> 00:17:04,060 Hey, Grandpa, 343 00:17:04,095 --> 00:17:06,829 I was wondering if I could talk to you. 344 00:17:06,864 --> 00:17:09,031 I've kind of got a problem. 345 00:17:09,067 --> 00:17:11,366 (LAUGHING) Well, shoot, Shortman. 346 00:17:14,105 --> 00:17:15,871 (GROANING) 347 00:17:15,907 --> 00:17:19,408 Grandma seems to be counting on me to help her save the Circle Theater. 348 00:17:19,443 --> 00:17:21,276 And, I really wanna help her. 349 00:17:21,312 --> 00:17:23,946 Of course, you do. It's a great cause. 350 00:17:23,981 --> 00:17:25,581 No problem! 351 00:17:25,616 --> 00:17:29,785 And Ernie is kind of counting on me to help him knock down the Circle Theater. 352 00:17:29,821 --> 00:17:32,154 He says I'm like a son to him. 353 00:17:32,190 --> 00:17:34,757 Besides, I get to drive a wrecking ball. 354 00:17:34,792 --> 00:17:36,258 Well, like I always say, 355 00:17:36,293 --> 00:17:39,128 how many chances are you going to get to drive a wrecking ball. 356 00:17:39,163 --> 00:17:40,196 No problem. 357 00:17:40,231 --> 00:17:41,797 No, you see, 358 00:17:41,833 --> 00:17:46,068 I told Grandma I'd help save the same building I told Ernie I'd help destroy. 359 00:17:46,104 --> 00:17:47,603 Now, you got a problem. 360 00:17:47,638 --> 00:17:49,004 I know that. 361 00:17:49,040 --> 00:17:50,472 But, what do I do? 362 00:17:50,742 --> 00:17:51,841 Well, 363 00:17:51,876 --> 00:17:54,343 there's only one thing you can do. 364 00:17:54,378 --> 00:17:55,911 Uh, well, 365 00:17:55,947 --> 00:17:58,180 what you could do is... 366 00:17:58,216 --> 00:18:00,515 Shoot far! Time to take my medication already. 367 00:18:00,551 --> 00:18:03,052 I'll get back to you, boy. Don't call me, I'll call you. 368 00:18:03,087 --> 00:18:06,989 I know. I'll just tell them both that I want out, that's all. 369 00:18:07,024 --> 00:18:09,191 They're adults, they'll understand. 370 00:18:10,027 --> 00:18:11,193 Hey, Arnold, 371 00:18:11,229 --> 00:18:14,563 ask your Grandma there, to pass the potatoes. 372 00:18:14,598 --> 00:18:16,799 That is unless she wants to preserve them 373 00:18:16,834 --> 00:18:19,434 for another 500 years. 374 00:18:19,470 --> 00:18:20,736 Here you go, Arnold. 375 00:18:20,772 --> 00:18:24,006 Tell your friend I'm sorry they aren't mashed. 376 00:18:24,041 --> 00:18:26,508 But, he probably wants to do that himself. 377 00:18:28,612 --> 00:18:29,645 Finished? 378 00:18:32,716 --> 00:18:34,016 Stop it! 379 00:18:34,051 --> 00:18:37,253 You'd knock down the Statue of Liberty if it got a gray hair. 380 00:18:37,288 --> 00:18:40,189 You'd save a pile of dog droppings on the street 381 00:18:40,224 --> 00:18:42,758 if George Washington once stepped in it. 382 00:18:42,794 --> 00:18:46,728 Come here and say that, demolition man. 383 00:18:46,764 --> 00:18:48,097 Yeah? You want a piece of this? 384 00:18:48,132 --> 00:18:50,332 Oh, yeah? You homewrecker! 385 00:18:50,367 --> 00:18:52,401 This is ridiculous! 386 00:18:52,436 --> 00:18:55,237 (INDISTINCT SHOUTING) 387 00:18:57,175 --> 00:18:59,241 Oh, now look what you've done. 388 00:18:59,277 --> 00:19:00,876 ERNIE: Me? GRANDMA: You've upset the boy. 389 00:19:00,912 --> 00:19:02,644 ERNIE: He's mad at you! GRANDMA: End of discussion. 390 00:19:16,093 --> 00:19:20,529 ERNIE: Reach up, reach up. 391 00:19:20,564 --> 00:19:22,998 Boom! It's progress. 392 00:19:30,942 --> 00:19:34,176 GRANDMA: Grandpa and I had our first date here. 393 00:19:35,112 --> 00:19:37,112 Dino Spumoni... 394 00:19:37,148 --> 00:19:39,348 Our first date. 395 00:19:40,952 --> 00:19:44,854 ERNIE: This song first inspired me to go into demolitions. 396 00:19:45,356 --> 00:19:47,756 Dino Spumoni... 397 00:20:02,306 --> 00:20:04,306 (DIALING) 398 00:20:07,778 --> 00:20:10,246 Pookie, have you lost your mind? 399 00:20:10,281 --> 00:20:14,116 Why don't you listen to reason for once in your life and come home? 400 00:20:14,151 --> 00:20:15,284 Nothing doing. 401 00:20:15,319 --> 00:20:17,019 I'm gonna save this building. 402 00:20:17,054 --> 00:20:18,754 By yourself? 403 00:20:18,789 --> 00:20:21,323 No, I've got Arnold with me. 404 00:20:21,359 --> 00:20:22,958 Well, I don't see him. 405 00:20:22,994 --> 00:20:24,994 He'll be here. He'll be here. 406 00:20:25,029 --> 00:20:27,829 This building is about to come down. 407 00:20:27,865 --> 00:20:31,833 I parked my carcass right here and I'm not moving! 408 00:20:32,636 --> 00:20:34,436 Where are you, Arnold? 409 00:20:34,471 --> 00:20:36,471 Come nine o'clock you'll change your tune, 410 00:20:36,507 --> 00:20:39,341 and I'll get my five hundredth demolition. 411 00:20:39,377 --> 00:20:40,809 Hurry up, Bill. 412 00:20:50,388 --> 00:20:52,354 Wait! Wait! Stop the show! 413 00:20:52,957 --> 00:20:55,057 BOTH: Arnold, you came! 414 00:20:59,563 --> 00:21:01,096 Ladies and gentlemen, 415 00:21:01,132 --> 00:21:03,165 as mayor of our fair city, 416 00:21:03,200 --> 00:21:05,000 I have an announcement to make. 417 00:21:05,036 --> 00:21:06,936 I thought we recalled her. 418 00:21:06,971 --> 00:21:10,406 But first, to say a few words about the Circle Theater, 419 00:21:10,441 --> 00:21:13,775 let me introduce a man who needs no introduction, 420 00:21:13,811 --> 00:21:16,011 Mr. Dino Spumoni. 421 00:21:16,047 --> 00:21:18,513 Dino Spumoni! 422 00:21:18,549 --> 00:21:21,083 (CROWD CHEERING) 423 00:21:28,759 --> 00:21:30,059 How you's all doing? 424 00:21:30,094 --> 00:21:32,561 I want to thank a very special little boy, 425 00:21:32,596 --> 00:21:34,430 named Arnold, 426 00:21:34,465 --> 00:21:36,432 who brought this situation to my attention. 427 00:21:36,467 --> 00:21:39,201 You know, folks, the Circle has got a lot of history for me. 428 00:21:39,236 --> 00:21:41,670 I sang some of my best numbers here. 429 00:21:41,705 --> 00:21:44,573 Punched some of the finest photographers in the world. 430 00:21:44,608 --> 00:21:45,841 Pow! Right in the kisser. 431 00:21:45,876 --> 00:21:47,343 But that's another story. 432 00:21:47,378 --> 00:21:49,111 The point is, this boy here, 433 00:21:49,146 --> 00:21:50,912 got me and the Mayor together, 434 00:21:50,948 --> 00:21:55,517 and we realized, we gotta save this fine old building for posteriority. 435 00:21:55,552 --> 00:21:59,288 I hereby declare, the old Circle Theater, 436 00:21:59,323 --> 00:22:01,090 a city landmark. 437 00:22:01,125 --> 00:22:02,891 (CROWD CHEERING) 438 00:22:05,029 --> 00:22:07,629 Of course, the Circle Theater. 439 00:22:07,664 --> 00:22:10,632 You were the reason I decided to go into demolitions. 440 00:22:10,667 --> 00:22:12,567 That song of yours. 441 00:22:12,603 --> 00:22:14,336 (SINGING OFF KEY) ♪ Darling 442 00:22:14,372 --> 00:22:16,972 ♪ You left my heart 443 00:22:17,008 --> 00:22:20,942 ♪ In pieces on the floor 444 00:22:20,978 --> 00:22:22,677 Tony, get me out of here. 445 00:22:22,713 --> 00:22:24,146 Limo and out. 446 00:22:28,652 --> 00:22:30,886 Dino, wait! Come back! 447 00:22:30,921 --> 00:22:32,787 I want you to sign my head. 448 00:22:32,823 --> 00:22:35,690 You did it, Arnold. You saved the theater. 449 00:22:35,726 --> 00:22:38,093 I knew you wouldn't let me down. 450 00:22:38,129 --> 00:22:39,328 Thanks, Arnold. 451 00:22:39,363 --> 00:22:42,664 You stopped me from making a terrible mistake. 452 00:22:42,699 --> 00:22:44,299 Tearing down Dino's theater, 453 00:22:44,335 --> 00:22:46,101 it would have been a sacrilege. 454 00:22:46,137 --> 00:22:48,437 And, the next building I tear down, 455 00:22:48,472 --> 00:22:50,572 my real five hundredth, 456 00:22:50,607 --> 00:22:53,208 it'll be you and me, kid. 457 00:22:53,244 --> 00:22:56,045 In the end, it was you and me. 458 00:22:56,080 --> 00:22:58,613 Hey, crazy lady, he came through for me. 459 00:22:58,649 --> 00:23:00,749 In your dreams. He came through for me! 460 00:23:00,784 --> 00:23:02,084 ERNIE: Me! GRANDMA: For me! 461 00:23:02,119 --> 00:23:03,652 What's wrong with you? Your ears pitted? 462 00:23:03,687 --> 00:23:04,853 Darn, I said me! 463 00:23:04,888 --> 00:23:06,922 (INDISTINCT SHOUTING) 464 00:23:10,027 --> 00:23:12,661 ♪ Darling, you left my heart 465 00:23:12,696 --> 00:23:15,597 ♪ In pieces on the floor 466 00:23:15,632 --> 00:23:19,000 ♪ So, tell me why shouldn't I 467 00:23:19,036 --> 00:23:22,938 ♪ Break some things of yours 468 00:23:22,973 --> 00:23:24,973 ♪ I'll smash your lamp 469 00:23:25,008 --> 00:23:26,641 ♪ The antique chair 470 00:23:26,677 --> 00:23:29,644 ♪ That stupid thing you always wear 471 00:23:29,680 --> 00:23:31,280 ♪ I'll smash a vase 472 00:23:31,315 --> 00:23:32,881 ♪ The radio 473 00:23:32,916 --> 00:23:35,884 ♪ Those little teacups from Limoges 474 00:23:35,919 --> 00:23:39,354 ♪ Your wacky paintings on the walls 475 00:23:39,390 --> 00:23:43,459 ♪ Darling, pow! I'll smash them all 476 00:23:43,494 --> 00:23:46,528 ♪ Lover, it's just a game 477 00:23:46,564 --> 00:23:49,664 ♪ Cupid can take the blame 478 00:23:49,700 --> 00:23:52,167 ♪ I'll take the place apart 479 00:23:52,203 --> 00:23:54,669 ♪ But don't worry 480 00:23:54,705 --> 00:23:57,506 ♪ I won't smash your heart 481 00:23:58,509 --> 00:23:59,641 ♪ Not me 482 00:23:59,676 --> 00:24:00,809 ♪ Maybe some other clown 483 00:24:00,844 --> 00:24:02,978 ♪ But I'm not gonna smash your heart baby 484 00:24:03,013 --> 00:24:04,746 ♪ You're talking to Dino over here ♪ 33495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.