All language subtitles for Hey Arnold S01E01 - Downtown As Fruits - Eugenes Bike (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,336 MAN: Here we go. HELGA: Arnold. 2 00:00:02,405 --> 00:00:03,739 (YOWLING) (BARKING) 3 00:00:04,710 --> 00:00:05,943 Hey, Arnold! 4 00:00:06,013 --> 00:00:08,049 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 5 00:00:11,425 --> 00:00:12,425 (CRASHING) 6 00:00:17,004 --> 00:00:17,904 (SCREAMS) 7 00:00:17,972 --> 00:00:19,306 Hey, Arnold! 8 00:00:21,713 --> 00:00:22,881 Arnold. 9 00:00:24,587 --> 00:00:25,554 Arnold! 10 00:00:25,622 --> 00:00:27,525 (SIREN WAILING) Arnold. 11 00:00:36,580 --> 00:00:38,449 Arnold. 12 00:00:39,987 --> 00:00:41,722 Move it, football head! 13 00:00:41,792 --> 00:00:43,359 ALL: Hey, Arnold! 14 00:00:53,751 --> 00:00:55,119 (GROWLS) 15 00:01:01,335 --> 00:01:02,635 HELGA: Cut! Cut! 16 00:01:02,704 --> 00:01:03,904 Hey, Arnold! 17 00:01:03,974 --> 00:01:04,806 Huh? 18 00:01:04,875 --> 00:01:06,077 Get off the stage! 19 00:01:06,145 --> 00:01:08,047 (ALL LAUGHING) (GRUNTS) 20 00:01:08,116 --> 00:01:09,684 This isn't your scene! 21 00:01:09,752 --> 00:01:10,988 Oh, yeah. 22 00:01:11,657 --> 00:01:12,824 Sorry. 23 00:01:14,364 --> 00:01:16,399 Amateur. 24 00:01:16,468 --> 00:01:19,406 Okay, let's pick it up from the dance of the vegetables. 25 00:01:19,475 --> 00:01:21,143 Five, six, seven, eight. 26 00:01:21,212 --> 00:01:22,480 (BELL RINGING) 27 00:01:22,548 --> 00:01:23,915 (CHATTERING) 28 00:01:23,985 --> 00:01:25,585 Not so fast. 29 00:01:25,655 --> 00:01:28,426 Come on, Helga. We know our lines. 30 00:01:28,495 --> 00:01:30,063 Know your lines? 31 00:01:30,132 --> 00:01:32,468 Of course, you know your lines. 32 00:01:32,537 --> 00:01:35,441 But I don't want to just hear your lines. 33 00:01:35,510 --> 00:01:37,546 I want to hear what's in your souls! 34 00:01:37,614 --> 00:01:39,550 Do vegetables have souls? 35 00:01:39,618 --> 00:01:42,257 That audience expects food with feelings. 36 00:01:42,325 --> 00:01:44,294 And that's what we're gonna give 'em. 37 00:01:44,363 --> 00:01:45,931 Iggy, what's your motivation? 38 00:01:45,999 --> 00:01:48,136 I don't know. I'm a utensil. 39 00:01:48,205 --> 00:01:50,575 Stinky, what's in your character's gut? 40 00:01:52,046 --> 00:01:54,383 I thought so. You guys all bite. 41 00:01:54,452 --> 00:01:56,087 Okay, here's the deal. 42 00:01:56,155 --> 00:01:58,692 I want every kid here a half an hour early 43 00:01:58,761 --> 00:02:00,262 so we can do another run-through. 44 00:02:00,331 --> 00:02:02,101 If anybody is late, 45 00:02:02,169 --> 00:02:05,273 they're gonna have to answer to old Betsy. 46 00:02:12,425 --> 00:02:13,558 I'm Monkeyman! 47 00:02:13,628 --> 00:02:14,928 (DOG BARKING) 48 00:02:16,032 --> 00:02:17,167 (CATS MEOWING) 49 00:02:20,510 --> 00:02:22,645 Fruits. We had to be fruits. 50 00:02:22,713 --> 00:02:24,617 Why couldn't we have been in the bread group? 51 00:02:24,685 --> 00:02:25,818 Or beverages? 52 00:02:25,887 --> 00:02:27,690 I could have been a cream soda. 53 00:02:27,759 --> 00:02:29,494 ARNOLD: Yeah, well, we're fruits. 54 00:02:29,563 --> 00:02:31,866 And let's hurry, or we'll miss the bus. 55 00:02:31,934 --> 00:02:32,934 Slow down! 56 00:02:33,003 --> 00:02:34,405 This strawberry really chafes. 57 00:02:44,962 --> 00:02:46,264 (ENGINE STARTS) 58 00:02:49,507 --> 00:02:52,010 Man, this is so humiliating. 59 00:02:52,079 --> 00:02:53,380 This is nothing. 60 00:02:53,449 --> 00:02:55,919 In a few hours, the entire student body 61 00:02:55,987 --> 00:02:57,088 will be laughing at us. 62 00:02:57,156 --> 00:02:58,391 (BELL DINGING) 63 00:03:01,433 --> 00:03:03,736 I can't believe we have to do this. 64 00:03:03,804 --> 00:03:05,072 For Helga. 65 00:03:05,141 --> 00:03:07,244 I know, it's not fair. 66 00:03:07,312 --> 00:03:09,215 But there's nothing we can do about it. 67 00:03:09,284 --> 00:03:10,651 Nothing. 68 00:03:10,721 --> 00:03:12,020 Unless... 69 00:03:14,027 --> 00:03:15,662 ARNOLD: Unless what? 70 00:03:15,732 --> 00:03:17,132 Let's just say, 71 00:03:17,200 --> 00:03:18,835 we forgot to pull that cord, 72 00:03:18,904 --> 00:03:21,107 and we didn't get off at this stop? 73 00:03:21,176 --> 00:03:22,544 Or the next stop? 74 00:03:22,613 --> 00:03:24,315 Or the next! 75 00:03:24,384 --> 00:03:27,020 Hey. By the time we get back home, 76 00:03:27,089 --> 00:03:28,992 the play would be over. 77 00:03:29,060 --> 00:03:33,033 No. We couldn't do that. It would ruin the play. 78 00:03:38,748 --> 00:03:42,522 Well, was it right for Helga to make fun of you during rehearsal? 79 00:03:42,590 --> 00:03:46,564 Well... Oh, Gerald, we gotta stop. We can't ruin the play. 80 00:03:54,851 --> 00:03:56,953 (ENGINE REVVING) 81 00:03:59,193 --> 00:04:01,597 Well, maybe one more stop would be okay. 82 00:04:04,573 --> 00:04:05,740 (CHATTERING) 83 00:04:05,808 --> 00:04:06,775 (TICKING) 84 00:04:06,844 --> 00:04:08,713 HELGA: People, people! 85 00:04:08,782 --> 00:04:11,719 Now, remember, a play has a life of its own. 86 00:04:11,788 --> 00:04:14,593 It's got to breathe. 87 00:04:14,661 --> 00:04:18,200 Every food group must build upon the group that came before it. 88 00:04:18,269 --> 00:04:19,937 First, the legumes. 89 00:04:20,006 --> 00:04:21,674 "Legumes"? I thought we were beans. 90 00:04:21,743 --> 00:04:23,979 You are, genius! 91 00:04:24,048 --> 00:04:26,920 Then the meats. Lusty and powerful. 92 00:04:26,988 --> 00:04:29,559 Then the fruits, they're... 93 00:04:30,663 --> 00:04:32,331 Hey! Where are the fruits? 94 00:04:32,400 --> 00:04:34,637 They're not here, Helga. They never showed up. 95 00:04:34,705 --> 00:04:36,340 What? 96 00:04:36,409 --> 00:04:38,979 (YELLING) Arnold! 97 00:04:40,284 --> 00:04:42,019 Did you hear something just now? 98 00:04:42,088 --> 00:04:43,121 Nope. 99 00:04:43,190 --> 00:04:45,627 Hey, how far does this bus go anyway? 100 00:04:45,696 --> 00:04:47,397 What difference does it make? 101 00:04:47,467 --> 00:04:48,801 When it gets to the end of the line, 102 00:04:48,870 --> 00:04:50,705 we'll just ride it back again. 103 00:04:50,774 --> 00:04:53,645 The journey is the destination, man. 104 00:04:53,714 --> 00:04:54,948 What's that mean? 105 00:04:55,017 --> 00:04:56,686 I'm not sure. 106 00:04:56,754 --> 00:04:58,188 I heard it in a hippie movie. 107 00:04:58,256 --> 00:04:59,424 (TIRES SCREECHING) 108 00:04:59,494 --> 00:05:00,761 Hey, what's going on? 109 00:05:05,707 --> 00:05:08,444 GERALD: Oh, man. This is the end of the line. 110 00:05:09,382 --> 00:05:10,850 You and your hippie movies. 111 00:05:11,621 --> 00:05:12,654 Does this mean... 112 00:05:12,723 --> 00:05:14,558 Yeah. We're stuck. 113 00:05:14,627 --> 00:05:15,761 Downtown. 114 00:05:15,830 --> 00:05:17,263 As fruits. 115 00:05:17,333 --> 00:05:18,333 Now, what? 116 00:05:19,404 --> 00:05:22,074 I know. We'll call my mom and dad. 117 00:05:22,143 --> 00:05:23,545 They'll come pick us up. 118 00:05:23,613 --> 00:05:24,713 Good idea. 119 00:05:28,791 --> 00:05:30,694 Great. Just great! 120 00:05:30,763 --> 00:05:33,700 Well, at least let's get rid of these costumes. 121 00:05:33,769 --> 00:05:35,939 Uh, I can't. 122 00:05:36,007 --> 00:05:36,974 Why not? 123 00:05:37,043 --> 00:05:38,711 I didn't wear anything underneath. 124 00:05:38,780 --> 00:05:40,448 You didn't wear anything underneath? 125 00:05:40,517 --> 00:05:42,519 Well, polyester makes me sweat. 126 00:05:42,589 --> 00:05:44,925 Okay, so you have to stay a strawberry. 127 00:05:44,994 --> 00:05:47,497 Arnold, this is serious. 128 00:05:47,566 --> 00:05:50,705 We're stuck downtown, I'm a strawberry 129 00:05:50,773 --> 00:05:52,174 and we don't have any money! 130 00:05:52,243 --> 00:05:53,945 (TIRES SCREECHING) 131 00:05:55,450 --> 00:05:56,684 MAN: Here, you go. 132 00:05:56,753 --> 00:05:58,187 What's this? 133 00:05:58,256 --> 00:06:00,058 MAN: You know what it is. Just take it. 134 00:06:05,372 --> 00:06:08,209 Wow. People downtown sure are friendly. 135 00:06:08,278 --> 00:06:09,479 Let's go. 136 00:06:14,793 --> 00:06:16,528 He's two minutes late. 137 00:06:31,296 --> 00:06:32,664 You were right, Arnold. 138 00:06:32,733 --> 00:06:35,170 Those shoes really pull your look together. 139 00:06:35,238 --> 00:06:36,338 You hungry? 140 00:06:37,275 --> 00:06:38,209 Hey, thanks, man. 141 00:06:38,277 --> 00:06:40,181 Ain't no problem, fella. 142 00:06:40,249 --> 00:06:42,619 Does souvlaki cover the four food groups? 143 00:06:43,690 --> 00:06:44,924 Who cares? 144 00:06:44,992 --> 00:06:46,260 (BOTH CHUCKLING) 145 00:06:46,329 --> 00:06:47,496 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 146 00:06:47,565 --> 00:06:49,500 ♪ I'm a steak A juicy steak 147 00:06:49,569 --> 00:06:51,205 ♪ Full of fat and protein 148 00:06:51,273 --> 00:06:52,875 ♪ I'm a ham You know I am 149 00:06:52,944 --> 00:06:55,513 ♪ And if you keep kosher 150 00:06:55,582 --> 00:06:57,452 ♪ I'm not in your routine ♪ 151 00:06:58,256 --> 00:06:59,356 (AUDIENCE CLAPPING) 152 00:06:59,424 --> 00:07:00,458 HELGA: Psst. 153 00:07:00,526 --> 00:07:02,964 Stretch. Stretch! 154 00:07:03,868 --> 00:07:05,002 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 155 00:07:07,008 --> 00:07:08,342 (AUDIENCE EXCLAIMING) 156 00:07:08,411 --> 00:07:10,346 I can't believe this is happening. 157 00:07:10,415 --> 00:07:12,819 Do you know how hard I prepared for my role? 158 00:07:12,888 --> 00:07:15,993 I ate nothing but dairy products for two weeks! 159 00:07:16,061 --> 00:07:18,398 If I ever get my hands on that Arnold, I'll... 160 00:07:19,002 --> 00:07:20,435 I'll... 161 00:07:23,411 --> 00:07:25,379 Soothe his fevered brow, 162 00:07:25,448 --> 00:07:27,484 oh, my poor lost sweetheart, 163 00:07:27,553 --> 00:07:29,088 how I love you. 164 00:07:29,157 --> 00:07:30,357 (AUDIENCE EXCLAIMING) 165 00:07:32,063 --> 00:07:33,764 And yet I hate you. 166 00:07:33,835 --> 00:07:35,268 And yet I love you. 167 00:07:35,337 --> 00:07:36,638 And yet I hate you! 168 00:07:36,707 --> 00:07:38,175 And yet I love you. 169 00:07:39,379 --> 00:07:41,515 (BREATHING HEAVILY) 170 00:07:43,588 --> 00:07:44,990 (SIREN WAILING) 171 00:07:50,704 --> 00:07:51,872 (CROWD CLAPPING) 172 00:08:01,027 --> 00:08:02,028 (CHEERING) 173 00:08:02,097 --> 00:08:03,865 Hey, waiter. Sodas for everyone. 174 00:08:04,835 --> 00:08:06,604 All right! 175 00:08:06,672 --> 00:08:08,041 Rack 'em again, fat man. 176 00:08:10,080 --> 00:08:12,583 What do you mean you gave it to the wrong banana? 177 00:08:12,652 --> 00:08:13,686 Um... 178 00:08:13,755 --> 00:08:15,490 What does this other banana look like? 179 00:08:16,829 --> 00:08:19,466 You know, kind of small, kind of yellow, 180 00:08:19,535 --> 00:08:21,404 banana shoes. 181 00:08:21,472 --> 00:08:23,007 Just like those. 182 00:08:23,076 --> 00:08:24,444 MAN: Hey! 183 00:08:24,512 --> 00:08:25,746 Hey, you two! 184 00:08:27,085 --> 00:08:28,118 (EXCLAIMS) 185 00:08:42,151 --> 00:08:44,754 MAN: Who enters the realm of the great Zamboni? 186 00:08:46,895 --> 00:08:49,265 I'm Arnold. This is Gerald. 187 00:08:49,334 --> 00:08:50,434 Wait, wait! 188 00:08:50,503 --> 00:08:53,574 You're... You're Arnold! 189 00:08:53,643 --> 00:08:55,412 And Gerald. 190 00:08:56,550 --> 00:08:57,917 Good guess. 191 00:08:57,986 --> 00:09:00,623 Ha! Zamboni Jones does not guess. 192 00:09:00,692 --> 00:09:01,959 He knows. 193 00:09:02,029 --> 00:09:06,269 You have come to me with a problem. 194 00:09:06,338 --> 00:09:10,913 Yeah. We came downtown and at first, everything was great. 195 00:09:10,981 --> 00:09:14,087 But now it's all gone wrong. 196 00:09:14,156 --> 00:09:17,694 There is a disturbance in your karmic energy field. 197 00:09:17,763 --> 00:09:19,999 (HUMMING) 198 00:09:20,069 --> 00:09:23,707 Is there someone you have harmed in the past? 199 00:09:23,776 --> 00:09:27,115 Hmm? Someone you have wronged. 200 00:09:27,185 --> 00:09:28,251 Hmm... 201 00:09:28,320 --> 00:09:29,487 My play! 202 00:09:30,424 --> 00:09:32,360 My play! 203 00:09:32,429 --> 00:09:34,699 My beautiful play! 204 00:09:35,736 --> 00:09:37,838 Nope. Can't think of a soul. 205 00:09:37,907 --> 00:09:39,943 Gerald, you've got to be kidding. 206 00:09:40,012 --> 00:09:42,014 Think of Helga and her play, 207 00:09:42,084 --> 00:09:44,320 and all the kids back at school that we're letting down. 208 00:09:44,388 --> 00:09:46,023 What's your point? 209 00:09:46,092 --> 00:09:48,763 ARNOLD: Come on. We've got a karmic energy field to fix. 210 00:09:48,832 --> 00:09:50,800 Bye, Mr. Jones. Thanks. 211 00:09:51,538 --> 00:09:54,242 Hey! Where is my $3.50? 212 00:09:54,310 --> 00:09:55,678 I should have foreseen this. 213 00:09:57,618 --> 00:09:58,518 (WHISTLES) 214 00:10:01,627 --> 00:10:02,693 (TIRES SCREECH) 215 00:10:03,865 --> 00:10:04,931 (CATS MEOWING) 216 00:10:13,554 --> 00:10:14,620 (TIRES SCREECH) 217 00:10:16,025 --> 00:10:17,092 (OBJECTS CLATTERING) 218 00:10:21,103 --> 00:10:22,304 Wow. 219 00:10:22,372 --> 00:10:24,140 People downtown sure are friendly. 220 00:10:36,971 --> 00:10:39,775 (CRYING) I'm ruined. Ruined! 221 00:10:39,844 --> 00:10:42,248 My future as a playwright is over. 222 00:10:46,058 --> 00:10:46,924 (SNIFFLES) 223 00:10:51,671 --> 00:10:52,804 (AUDIENCE BOOING) 224 00:10:55,011 --> 00:10:56,312 (CLEARS THROAT) 225 00:10:57,215 --> 00:10:59,719 Ladies and gentlemen. 226 00:10:59,788 --> 00:11:02,626 There will be a small change in the fourth act. 227 00:11:02,695 --> 00:11:04,330 We won't be having it. 228 00:11:04,399 --> 00:11:06,868 It seems that some of our food groups 229 00:11:06,937 --> 00:11:09,776 are not as dedicated as the rest of us. 230 00:11:09,844 --> 00:11:12,615 But the show must go on. 231 00:11:12,684 --> 00:11:15,922 ♪ It's fruits It's fruits 232 00:11:15,990 --> 00:11:18,060 ♪ That really makes us toots 233 00:11:18,129 --> 00:11:19,029 ♪ It's fruits 234 00:11:19,097 --> 00:11:20,164 ♪ It's fruits 235 00:11:20,233 --> 00:11:22,101 ♪ That give us all a hoot 236 00:11:22,171 --> 00:11:26,512 ♪ It's not like other food groups aren't important 237 00:11:26,581 --> 00:11:28,350 ♪ In fact you need us all 238 00:11:28,418 --> 00:11:31,289 ♪ To make your fingernails And eyes and organs 239 00:11:31,359 --> 00:11:33,260 ♪ It's fruits It's fruits 240 00:11:33,329 --> 00:11:35,197 ♪ You've got To have your fruits 241 00:11:35,266 --> 00:11:39,407 ♪ That's what the folks With scurvy say 242 00:11:39,476 --> 00:11:41,712 ♪ 'Cause it's fruits Us fruits 243 00:11:41,781 --> 00:11:43,851 ♪ That really makes us sing 244 00:11:43,919 --> 00:11:49,463 Wait till I get my hands on you, Arnold, you beautiful creature. 245 00:11:49,532 --> 00:11:52,871 ♪ This is the end Of our play ♪ 246 00:11:58,017 --> 00:11:59,485 (EXCLAIMS) 247 00:12:01,558 --> 00:12:02,759 (HELGA SIGHS) 248 00:12:11,113 --> 00:12:12,346 (GROWLING) 249 00:12:14,319 --> 00:12:15,754 GERALD: Hey, Arnold! 250 00:12:15,822 --> 00:12:17,090 (ROARS) 251 00:12:17,159 --> 00:12:18,660 (GROWLS) 252 00:12:18,729 --> 00:12:20,164 (SNARLS) 253 00:12:23,940 --> 00:12:25,608 Hey, Arnold! 254 00:12:25,677 --> 00:12:27,012 Arnold! 255 00:12:27,081 --> 00:12:28,214 (CARS HONKING) 256 00:12:28,283 --> 00:12:29,184 What are you looking at? 257 00:12:29,253 --> 00:12:31,488 Hello! Is anybody in there, man? 258 00:12:32,526 --> 00:12:33,760 Come on, we gotta cross now 259 00:12:33,829 --> 00:12:36,166 or else we're gonna be late for school. 260 00:12:36,234 --> 00:12:37,969 ARNOLD: Okay, I'm right behind you. 261 00:12:38,038 --> 00:12:39,907 Hey, Arnold. Hey, Gerald. 262 00:12:39,976 --> 00:12:42,078 Want to see my albino worm collection? 263 00:12:42,147 --> 00:12:44,016 I call this one "Pinky." 264 00:12:44,085 --> 00:12:45,854 Uh, no thanks, Billy. 265 00:12:45,923 --> 00:12:48,960 Okay. But you don't know what you're missing. 266 00:12:49,030 --> 00:12:51,599 Look, you guys. I got a new scab! 267 00:12:51,668 --> 00:12:54,372 If you squint real hard, it's look like Texas. 268 00:12:54,441 --> 00:12:56,043 That's nice, Sheena. 269 00:12:56,111 --> 00:12:58,614 The crusty part is the Alamo. 270 00:12:58,683 --> 00:13:00,518 GERALD: That's disgusting! 271 00:13:00,587 --> 00:13:01,788 (BREATHING HEAVILY) 272 00:13:02,926 --> 00:13:05,163 Uh... Nougats? 273 00:13:05,232 --> 00:13:06,933 None for me. 274 00:13:07,002 --> 00:13:08,603 I had a big breakfast. 275 00:13:10,376 --> 00:13:12,512 Well, folks, I think we've reached 276 00:13:12,581 --> 00:13:13,949 the end of our dork parade. 277 00:13:15,087 --> 00:13:16,454 Hey, look, here comes Eugene. 278 00:13:16,523 --> 00:13:17,690 (HONKING) 279 00:13:17,759 --> 00:13:19,594 GERALD: I stand corrected. 280 00:13:19,663 --> 00:13:21,565 Am I seeing things? 281 00:13:21,634 --> 00:13:24,138 No, that's Eugene all right. 282 00:13:24,207 --> 00:13:27,077 And he's riding a really cool bike. 283 00:13:28,918 --> 00:13:30,018 (TIRES SCREECHING) 284 00:13:30,086 --> 00:13:31,754 (KIDS CHATTERING EXCITEDLY) 285 00:13:33,627 --> 00:13:35,496 What'd you do, rob a bike store? 286 00:13:35,565 --> 00:13:36,899 (ALL LAUGHING) 287 00:13:36,968 --> 00:13:39,973 No, it's Flag Day and my family exchanges gifts. 288 00:13:40,042 --> 00:13:42,778 All my life I've wanted a bike like this. 289 00:13:42,848 --> 00:13:45,051 Look at it! Look at it, you guys. 290 00:13:45,119 --> 00:13:48,591 Shiny red frame with little specs of metallic stuff in the paint, 291 00:13:48,661 --> 00:13:50,330 lots of gears so I don't have to pump hard 292 00:13:50,398 --> 00:13:51,731 when I'm going up a hill. 293 00:13:51,800 --> 00:13:54,304 Big thick tires so I can run over glass. 294 00:13:54,373 --> 00:13:56,978 It's the one thing I've wanted more than anything else. 295 00:13:57,046 --> 00:13:58,581 More than incredible wealth. 296 00:13:58,649 --> 00:14:00,585 More than world peace! 297 00:14:00,653 --> 00:14:02,389 It's my dream bike, you guys. 298 00:14:02,458 --> 00:14:05,296 My dream bike. And I finally got it. 299 00:14:05,365 --> 00:14:08,435 There's just one thing it needs to make it perfect. 300 00:14:10,476 --> 00:14:11,910 ALL: Ooh! 301 00:14:14,584 --> 00:14:16,320 (CLICKING) 302 00:14:17,090 --> 00:14:18,458 (HONKING) 303 00:14:21,666 --> 00:14:23,301 I guess every dork has his day. 304 00:14:23,371 --> 00:14:24,371 (BELL RINGING) 305 00:14:24,440 --> 00:14:25,606 Yeah. 306 00:14:32,023 --> 00:14:33,591 I'll be there in a second, Gerald. 307 00:14:40,675 --> 00:14:41,809 (HORN HONKING) 308 00:14:46,689 --> 00:14:48,391 (CRASHES) 309 00:14:48,460 --> 00:14:50,061 (WHIMPERING) 310 00:14:51,866 --> 00:14:53,067 My bike. 311 00:14:53,137 --> 00:14:55,306 I'm really sorry, Eugene. 312 00:14:55,374 --> 00:14:56,675 I don't know what to say. 313 00:14:56,744 --> 00:14:58,113 My bike! 314 00:14:58,181 --> 00:15:00,350 I think it's history, Eugene. 315 00:15:00,419 --> 00:15:01,753 My bike! 316 00:15:01,822 --> 00:15:03,357 It was an accident, Eugene. 317 00:15:03,426 --> 00:15:05,161 I'm really, really sorry. 318 00:15:08,604 --> 00:15:10,139 (SCREAMING) 319 00:15:11,477 --> 00:15:13,312 (CAR ALARMS BLARING) 320 00:15:14,984 --> 00:15:18,023 No, no, no! Please! 321 00:15:18,091 --> 00:15:19,559 No! Not my bike. 322 00:15:19,629 --> 00:15:23,201 (CRYING HYSTERICALLY) No! No, please! 323 00:15:23,270 --> 00:15:24,270 Not my bike. 324 00:15:24,338 --> 00:15:26,408 Man, I feel terrible about this, Gerald. 325 00:15:26,477 --> 00:15:28,846 Look, Arnold. It wasn't your fault. 326 00:15:28,915 --> 00:15:31,752 Stuff like this always happens to the geeky kids. 327 00:15:31,821 --> 00:15:33,256 And of all the kids in the school, 328 00:15:33,325 --> 00:15:35,227 Eugene's got to be the geekiest. 329 00:15:35,296 --> 00:15:37,332 You could say that again. 330 00:15:37,401 --> 00:15:40,071 Hey, where's Pinky? Pinky? 331 00:15:40,139 --> 00:15:41,841 Anybody seen my Pinky? 332 00:15:42,478 --> 00:15:43,680 (SQUELCHING) 333 00:15:43,748 --> 00:15:44,981 Ew. 334 00:15:45,719 --> 00:15:46,885 (BELL RINGING) 335 00:15:55,172 --> 00:15:56,741 (CRASHES) 336 00:15:56,809 --> 00:15:58,278 (THUNDER RUMBLING) 337 00:16:00,218 --> 00:16:01,418 (MOTOR WHIRRING) 338 00:16:24,972 --> 00:16:27,843 EUGENE: Wow, Arnold. It's beautiful. 339 00:16:27,912 --> 00:16:28,912 ARNOLD: Thanks. 340 00:16:28,980 --> 00:16:30,883 It is kind of nice, isn't it? 341 00:16:30,952 --> 00:16:32,921 "Nice"? Heck, it's better than ever. 342 00:16:32,989 --> 00:16:33,989 (HONKING) 343 00:16:34,058 --> 00:16:35,660 You didn't have to do this, Arnold. 344 00:16:35,730 --> 00:16:37,197 Yeah, but I wanted to. 345 00:16:37,265 --> 00:16:39,336 Wow, Arnold, you're a pal. 346 00:16:39,404 --> 00:16:41,907 I'm gonna take it for a ride right now. 347 00:16:41,976 --> 00:16:44,146 Hey, wait! Don't forget this. 348 00:16:47,287 --> 00:16:49,624 Have a good ride, Eugene. 349 00:16:49,693 --> 00:16:51,261 Oh, hey, Abner, what you got there? 350 00:16:51,330 --> 00:16:52,798 Brake cable? 351 00:16:53,635 --> 00:16:54,903 The brake cable! 352 00:16:54,972 --> 00:16:56,072 Eugene! 353 00:16:56,140 --> 00:16:58,009 Whee! 354 00:16:58,079 --> 00:17:00,482 I'm a bird! I'm a plane! 355 00:17:00,551 --> 00:17:01,618 I'm... 356 00:17:05,261 --> 00:17:07,062 ...about to be hurt very badly. 357 00:17:07,633 --> 00:17:08,901 (CRASHES) 358 00:17:10,540 --> 00:17:11,774 (METAL CLATTERING) 359 00:17:13,579 --> 00:17:14,747 (KNOCK ON DOOR) 360 00:17:14,816 --> 00:17:16,049 Come in. 361 00:17:16,118 --> 00:17:17,553 Hey, Eugene. 362 00:17:17,622 --> 00:17:20,527 Oh. Hi, Arnold. Thanks for coming. 363 00:17:20,595 --> 00:17:22,998 Listen, Eugene. I'm really sorry. 364 00:17:23,067 --> 00:17:24,367 What do you mean, Arnold? 365 00:17:24,437 --> 00:17:25,871 You didn't do anything. 366 00:17:25,940 --> 00:17:27,843 It's just something that happened, that's all. 367 00:17:27,912 --> 00:17:30,582 Well, I brought you some candy to make it up to you. 368 00:17:30,651 --> 00:17:32,018 Aww, that's nice of you, Arnold, 369 00:17:32,087 --> 00:17:34,056 but really, you didn't have to. 370 00:17:34,124 --> 00:17:36,026 Here. Let me help you with that. 371 00:17:36,831 --> 00:17:38,800 (SCREAMING) 372 00:17:38,869 --> 00:17:40,403 Oh, no! I'm sorry. 373 00:17:40,473 --> 00:17:41,673 Here. Let me take that. 374 00:17:41,741 --> 00:17:43,276 (SCREAMING) 375 00:17:43,345 --> 00:17:45,982 Man, I'm sorry. (EUGENE EXCLAIMING IN AGONY) 376 00:17:46,051 --> 00:17:48,120 I'll just... No! No. 377 00:17:48,189 --> 00:17:50,359 Arnold, please, you don't have to. 378 00:17:50,427 --> 00:17:53,064 Please just sit down there. Right over there. 379 00:17:55,974 --> 00:17:57,107 Good. 380 00:17:58,479 --> 00:17:59,579 Look, Eugene. 381 00:17:59,648 --> 00:18:01,383 Somehow, I'm gonna make it all up to you. 382 00:18:01,451 --> 00:18:03,622 I don't know how yet, but I'm gonna do it. 383 00:18:03,690 --> 00:18:04,891 You'll see. 384 00:18:04,959 --> 00:18:06,160 (SIGHS SOFTLY) 385 00:18:06,229 --> 00:18:07,396 What a guy. 386 00:18:09,837 --> 00:18:13,376 WOMAN ON PA: Dr. Kravitz, you have a visitor in the main... 387 00:18:13,445 --> 00:18:15,681 Here it is, 336. 388 00:18:15,750 --> 00:18:18,521 Tonsillectomy. Let's do it. 389 00:18:18,590 --> 00:18:19,924 (MOTOR WHIRRING) 390 00:18:19,993 --> 00:18:21,527 BOY: He's a dork. 391 00:18:21,596 --> 00:18:23,465 HELGA: He's a real dork. 392 00:18:23,534 --> 00:18:26,538 GERALD: Yeah, stuff like this always happens to the geeky kids. 393 00:18:29,681 --> 00:18:30,882 (SQUEAKING) 394 00:18:32,688 --> 00:18:33,821 (CLOTH TEARING) 395 00:18:33,890 --> 00:18:35,859 GERALD: Arnold, come quick! 396 00:18:35,928 --> 00:18:38,331 Harold just ripped his pants wide open. 397 00:18:39,069 --> 00:18:40,069 (CRASHES) 398 00:18:41,941 --> 00:18:44,612 Hey, Arnold. Shake hands with Mr. Crab. 399 00:18:46,585 --> 00:18:47,986 (EUGENE SCREAMING) 400 00:18:56,139 --> 00:18:58,008 (MUFFLED YELLING) 401 00:19:02,687 --> 00:19:04,188 (ALL LAUGHING) 402 00:19:07,330 --> 00:19:09,366 Every dork deserves his day. 403 00:19:10,705 --> 00:19:12,606 And I'm gonna give that dork his day. 404 00:19:18,856 --> 00:19:21,326 (SOFTLY) Oh, hi, there, Arnold. 405 00:19:21,395 --> 00:19:22,930 Hey, Eugene. What happened to your voice? 406 00:19:22,999 --> 00:19:26,136 I don't know. There was some kind of mix-up. 407 00:19:26,206 --> 00:19:28,441 They took my tonsils out by mistake. 408 00:19:28,510 --> 00:19:29,410 That's terrible. 409 00:19:29,479 --> 00:19:30,580 No, not really. 410 00:19:30,648 --> 00:19:32,852 You don't need 'em, anyway. 411 00:19:32,921 --> 00:19:35,424 I kind of wish they would have left my spleen, though. 412 00:19:35,492 --> 00:19:39,265 Listen, Eugene. I just want you to know I'm sorry for everything. 413 00:19:39,334 --> 00:19:41,070 The teeter-totter, the crab, the paste... 414 00:19:41,139 --> 00:19:42,172 Huh? 415 00:19:42,241 --> 00:19:43,976 I don't know what you're talking about. 416 00:19:44,045 --> 00:19:46,014 But I figured out a way to pay you back. 417 00:19:46,083 --> 00:19:47,885 I'm gonna take you out for one full day 418 00:19:47,954 --> 00:19:49,521 where nothing bad happens at all. 419 00:19:49,590 --> 00:19:51,192 One entire day of just you and me 420 00:19:51,261 --> 00:19:54,566 having nonstop full-on action-packed fun. 421 00:19:54,635 --> 00:19:57,139 Gee, Arnold. That sounds neat. 422 00:19:57,207 --> 00:19:58,207 Great. 423 00:19:58,276 --> 00:19:59,277 I'll be here to pick you up 424 00:19:59,345 --> 00:20:00,545 the first thing tomorrow morning. 425 00:20:01,616 --> 00:20:03,686 And don't forget to wear your fun clothes. 426 00:20:04,390 --> 00:20:05,824 That Arnold. 427 00:20:05,894 --> 00:20:08,497 He just keeps giving and giving. 428 00:20:26,371 --> 00:20:27,639 (GASPS) 429 00:20:40,236 --> 00:20:41,603 (CROWD CHEERING) 430 00:20:50,424 --> 00:20:51,425 (THUMPS) 431 00:21:09,600 --> 00:21:11,236 (CHOKING) 432 00:21:16,816 --> 00:21:18,451 (COUGHING) 433 00:21:22,495 --> 00:21:23,628 (EXCLAIMING IN PAIN) 434 00:21:34,922 --> 00:21:36,124 (SPLASHES) 435 00:21:36,995 --> 00:21:38,629 (VOMITING) 436 00:21:46,949 --> 00:21:48,017 Sorry, Eugene. 437 00:21:48,085 --> 00:21:50,188 I guess we shouldn't have taken that ferry ride. 438 00:21:50,257 --> 00:21:51,524 (VOMITING) 439 00:21:53,864 --> 00:21:56,235 Oh, that's okay. 440 00:21:56,303 --> 00:21:59,107 You couldn't have known I get motion sickness. 441 00:21:59,176 --> 00:22:02,415 Oh, Eugene. I'm really sorry. 442 00:22:02,483 --> 00:22:05,889 All I wanted to do was pay you back for all the trouble I've caused you. 443 00:22:05,958 --> 00:22:08,495 Everything just seems to go wrong. 444 00:22:08,564 --> 00:22:10,967 I guess this wasn't such a good day after all. 445 00:22:11,036 --> 00:22:13,138 Are you kidding me, Arnold? 446 00:22:13,207 --> 00:22:15,043 I ate hot dogs in the park. 447 00:22:15,112 --> 00:22:18,350 I almost caught a home-run ball hit by Spuds McGee. 448 00:22:18,419 --> 00:22:20,588 I watched the sun set on the river... 449 00:22:20,656 --> 00:22:22,859 And I even got to swim in the river. 450 00:22:22,928 --> 00:22:25,165 By accident, sorta. 451 00:22:25,234 --> 00:22:26,768 I had a great time. 452 00:22:28,441 --> 00:22:31,946 You know, nobody has ever done anything like this for me before. 453 00:22:37,561 --> 00:22:40,132 I don't know how I'll ever be able to thank you enough. 454 00:22:40,200 --> 00:22:42,437 This has been one of the best days I've ever had. 455 00:22:42,506 --> 00:22:43,672 (EXCLAIMING IN PAIN) 456 00:22:44,510 --> 00:22:46,278 See you later, Arnold. 457 00:22:46,347 --> 00:22:48,049 Uh, excuse me. 458 00:22:48,118 --> 00:22:49,753 Mr. Driver, sir? 459 00:22:49,821 --> 00:22:51,690 You think you can open... 460 00:22:55,501 --> 00:22:56,668 Hey, Eugene. 461 00:22:57,539 --> 00:22:59,307 Ah, I'll give it to you tomorrow. 30426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.