All language subtitles for Fortitude (2015) S03E01 Episode 1 (1080p BDrip x265 10bit EAC3 5.1 - Ainz)[TAoE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,081 --> 00:00:08,561 Hildur Odegard was murdered. 2 00:00:08,641 --> 00:00:09,961 So who murdered her? 3 00:00:10,361 --> 00:00:11,641 No! Erling! 4 00:00:14,721 --> 00:00:15,721 I'll show you... 5 00:00:22,201 --> 00:00:24,401 Dan Anderssen. Is he a good sheriff... 6 00:00:25,281 --> 00:00:26,361 or a bad sheriff? 7 00:00:27,241 --> 00:00:29,761 You know what I've discovered? I'm both. 8 00:00:30,041 --> 00:00:31,921 You were infected by parasitic wasp larvae. 9 00:00:32,241 --> 00:00:35,561 The wasp larvae carry a microscopic parasite into their host. 10 00:00:35,881 --> 00:00:36,921 The host usually dies. 11 00:00:38,401 --> 00:00:41,881 But if it doesn't, it's able to regenerate tissue and organs. 12 00:00:41,961 --> 00:00:45,801 It can even pull bodies out of the Arctic water without noticing the cold. 13 00:00:45,881 --> 00:00:48,441 I'm... not human? 14 00:00:48,681 --> 00:00:51,681 Of course you're human, you're just... different. 15 00:00:52,081 --> 00:00:53,081 Unique. 16 00:00:56,481 --> 00:00:58,721 Why didn't you tell someone, because you love him? 17 00:01:00,361 --> 00:01:02,081 Freya? Freya? 18 00:01:08,241 --> 00:01:11,041 Natalie. Can you see? Anything? Can you see anything at all? 19 00:01:11,161 --> 00:01:12,401 Light and dark. 20 00:01:14,201 --> 00:01:16,521 That's it. There's nothing else now. 21 00:01:16,721 --> 00:01:19,721 Your research was sponsored by Schenthal Biotech. 22 00:01:20,001 --> 00:01:21,201 It's a pharmaceutical company. 23 00:01:21,841 --> 00:01:22,841 All the hard drives... 24 00:01:32,801 --> 00:01:34,161 - You're back. - Yep. 25 00:01:34,681 --> 00:01:35,921 I think I am. 26 00:02:54,841 --> 00:02:56,481 Larry's passport came through. 27 00:02:58,281 --> 00:02:59,441 Flights are confirmed. 28 00:03:01,761 --> 00:03:04,001 I'll shut the place up, and we can head out this evening. 29 00:03:07,641 --> 00:03:10,281 He's smoking weed. I can smell it. 30 00:03:10,601 --> 00:03:13,081 That's largely what Larry does. 31 00:03:14,361 --> 00:03:16,601 Take the drugs from him, Boyd. 32 00:03:21,041 --> 00:03:22,521 I want his system clear. 33 00:03:29,841 --> 00:03:33,881 Larry, my wife has a surprise for you. 34 00:03:36,361 --> 00:03:39,281 Your passport's arrived, you're coming with us. 35 00:03:39,641 --> 00:03:41,721 That's awesome, man. 36 00:03:41,801 --> 00:03:43,521 Yeah, I never been to the Arctic before. 37 00:03:44,481 --> 00:03:46,561 Well, I haven't been out of California, but... 38 00:03:48,201 --> 00:03:49,521 You gotta lose the reefer, Larry. 39 00:03:51,921 --> 00:03:54,481 What? - Airport dogs smell it. 40 00:03:54,961 --> 00:03:57,857 Customs run a check, they'll see that your real ID doesn't match the fake ID 41 00:03:57,881 --> 00:04:00,361 on the passport we bought and you go back to jail. 42 00:04:01,001 --> 00:04:02,001 OK, Jesus. 43 00:04:02,201 --> 00:04:04,561 OK, Boyd. 44 00:04:34,841 --> 00:04:37,241 What's your point? 45 00:04:37,361 --> 00:04:39,481 I always think this is childish. 46 00:04:41,001 --> 00:04:42,481 What is? - The murder board 47 00:04:42,561 --> 00:04:45,601 and the... photos and the string. 48 00:04:45,801 --> 00:04:48,681 It's like a kindergarten project. - Big storm's here. 49 00:04:49,081 --> 00:04:51,601 Tundersno. - What's tundersno? 50 00:04:52,761 --> 00:04:56,321 Thunder and lightning. Inside a snow storm. 51 00:04:56,841 --> 00:04:58,041 It's really pretty bad. 52 00:04:58,121 --> 00:05:02,201 And if nine weeks are not enough, then we come back again! 53 00:05:02,321 --> 00:05:03,521 Come back for what? 54 00:05:03,601 --> 00:05:07,561 At this point I still do not know how Governor Munk met his death. 55 00:05:08,201 --> 00:05:09,881 So we'll be back. 56 00:05:10,201 --> 00:05:13,001 He threw himself out of his office window. 57 00:05:13,681 --> 00:05:15,921 I didn't kill him. Sheriff Anderssen didn't kill him. 58 00:05:16,121 --> 00:05:18,641 A mob of townsfolk with burning torches 59 00:05:19,281 --> 00:05:22,001 and... and... and pitchforks didn't kill him. 60 00:05:22,641 --> 00:05:23,721 He killed himself. 61 00:05:25,041 --> 00:05:26,321 Finally. Please. 62 00:05:26,561 --> 00:05:27,761 I return to the facts. 63 00:05:28,201 --> 00:05:30,521 A very unfit, 110-kilo man 64 00:05:30,961 --> 00:05:32,681 threw himself through a plate glass window. 65 00:05:32,801 --> 00:05:36,361 A 110-kilo man who was off his head on muscimol. 66 00:05:36,441 --> 00:05:39,281 Come on, Ingeborg, we go round and round and round on this 67 00:05:39,361 --> 00:05:42,201 but you still persist with this... shit... 68 00:05:42,601 --> 00:05:45,521 about a er... vengeful mob. 69 00:05:46,161 --> 00:05:49,601 Were they all high on muscimol too? Is that your... Is that your theory? 70 00:05:51,001 --> 00:05:53,121 "Detective Chief Inspector Myklebust." 71 00:05:53,361 --> 00:05:56,481 Let's not get over-familiar, Eric, just because I'm going home tomorrow. 72 00:05:57,361 --> 00:06:00,681 Believe me, I do not have any inclination 73 00:06:00,761 --> 00:06:04,561 to let myself get over-familiar with you or your... 74 00:06:04,961 --> 00:06:07,361 irritating... monkey nerd! 75 00:06:13,681 --> 00:06:14,681 Ingrid? 76 00:06:16,241 --> 00:06:19,161 "Monkey nerd"? - You want the string as well? 77 00:06:22,441 --> 00:06:23,561 "Vengeful mob". 78 00:06:24,001 --> 00:06:27,161 Vengeful mob, angry mob. It's all the same fucking fairy story. 79 00:06:28,161 --> 00:06:30,161 Vengeful implies motive, Eric. 80 00:06:30,241 --> 00:06:32,201 Suddenly there's a motive for the death of Munk. 81 00:06:33,401 --> 00:06:34,401 It's your word. 82 00:06:54,681 --> 00:06:55,801 What's the matter, Olaf? 83 00:07:03,721 --> 00:07:04,721 Closer. 84 00:07:18,441 --> 00:07:19,441 Hey! 85 00:07:20,681 --> 00:07:23,561 Happy Harvey Day! - Happy Harvey... 86 00:07:23,881 --> 00:07:26,401 What the hell is that? - Harvey Day. 87 00:07:26,561 --> 00:07:28,961 It's traditional. - I've never heard of it. 88 00:07:29,041 --> 00:07:32,721 It's a new tradition. - Take off that ridiculous rabbit head. 89 00:07:32,961 --> 00:07:36,001 It's not a rabbit, it's a pooka! - Take it off! 90 00:07:36,161 --> 00:07:37,841 Do you want to spoil Harvey Day 91 00:07:37,921 --> 00:07:39,601 for all those little children? 92 00:07:39,961 --> 00:07:41,601 You're not going near any little children! 93 00:07:41,641 --> 00:07:43,721 Now take it off! 94 00:07:43,801 --> 00:07:44,801 What is wrong with you? 95 00:07:45,721 --> 00:07:48,681 The whole town knows what you are, Markus Husekleppe. 96 00:07:48,841 --> 00:07:50,801 Stay away or I'll call the police. 97 00:07:50,961 --> 00:07:53,121 Nobody likes you! 98 00:07:55,841 --> 00:07:57,561 Miserable cunt! 99 00:08:01,361 --> 00:08:02,361 Aargh! 100 00:08:05,321 --> 00:08:08,801 DCI Myklebust has decided Governor Munk was murdered. 101 00:08:12,361 --> 00:08:13,361 Who killed him? 102 00:08:14,721 --> 00:08:16,681 The vengeful mob killed him. 103 00:08:19,801 --> 00:08:21,321 Whatever gave her that idea? 104 00:08:23,481 --> 00:08:24,481 I did. 105 00:08:29,561 --> 00:08:31,321 Revenge is all I think about. 106 00:08:37,161 --> 00:08:39,361 650 hours of interviews. 107 00:08:39,481 --> 00:08:43,401 And among them all, Ketil Blaksdvedt, Axel, Hong, Lars. 108 00:08:43,601 --> 00:08:45,441 Till I knew they killed Munk. 109 00:08:45,681 --> 00:08:47,641 Because Munk murdered Hildur. 110 00:08:49,961 --> 00:08:52,441 Dan, those men did what I should have done. 111 00:08:59,561 --> 00:09:00,681 They loved Hildur. 112 00:09:02,441 --> 00:09:03,601 They avenged her. 113 00:09:05,361 --> 00:09:06,401 You are thinking... 114 00:09:07,681 --> 00:09:11,961 if you really loved Hildur, you would've killed Munk yourself. 115 00:09:18,401 --> 00:09:22,481 All the time we've been here nobody has ever used the word "revenge". 116 00:09:23,481 --> 00:09:26,161 - About Governor Munk? - About Governor Munk. 117 00:09:27,521 --> 00:09:29,521 Who used it? 118 00:09:30,121 --> 00:09:31,841 Eric. Today. 119 00:09:32,361 --> 00:09:33,681 He said "vengeful mob". 120 00:09:34,561 --> 00:09:36,801 And when I pointed it out to him, he couldn't look at me. 121 00:09:40,041 --> 00:09:42,521 Two Harvey Happy burgers. 122 00:09:44,321 --> 00:09:48,001 "Harvey Happy burgers"? They're not on the menu. 123 00:09:48,201 --> 00:09:52,281 Oh, they're a special. Today is Harvey Day in Fortitude. 124 00:09:53,401 --> 00:09:55,121 Hm. And you recommend them? 125 00:09:55,201 --> 00:09:57,881 They wouldn't be very special if I couldn't recommend them 126 00:09:58,081 --> 00:09:59,521 now, would they? 127 00:10:01,401 --> 00:10:03,081 And that would be 128 00:10:03,161 --> 00:10:06,441 such a shame now, wouldn't it, Harvey? 129 00:10:09,361 --> 00:10:11,601 Is Harvey invisible? 130 00:10:12,401 --> 00:10:14,761 Yes. 131 00:10:20,401 --> 00:10:21,681 It's a hunting rifle. 132 00:10:22,721 --> 00:10:24,881 Dan, someone's shooting at people in the main street! 133 00:10:51,961 --> 00:10:53,081 He's on the roof! 134 00:11:21,361 --> 00:11:22,681 Get inside. Get your head down. 135 00:11:31,881 --> 00:11:33,001 Find access to the roof. 136 00:11:33,561 --> 00:11:34,801 I'll go up the outside. 137 00:12:19,201 --> 00:12:21,681 Drop it or I'll shoot you dead. 138 00:12:32,921 --> 00:12:33,921 Eric! 139 00:12:47,721 --> 00:12:48,721 Hey, you fucker! 140 00:12:49,921 --> 00:12:51,881 No! No, don't shoot! 141 00:12:53,041 --> 00:12:54,361 He's my dad! 142 00:12:59,841 --> 00:13:00,841 What are you doing? 143 00:13:25,401 --> 00:13:27,441 Orcas live in those waters. 144 00:13:29,001 --> 00:13:30,881 Just 20 metres from where we sleep. 145 00:13:33,761 --> 00:13:35,161 I knew you'd like it here. 146 00:13:39,121 --> 00:13:40,601 I'll go check out the garage. 147 00:13:41,361 --> 00:13:42,361 Alright. 148 00:13:50,761 --> 00:13:54,001 What the fuck is an orca? - Killer whale. 149 00:13:54,441 --> 00:13:55,441 Oh... 150 00:13:59,361 --> 00:14:02,241 You know what I like? Hm? 151 00:14:04,521 --> 00:14:07,081 Killer titties. 152 00:14:07,521 --> 00:14:08,561 That's what I like. 153 00:14:15,921 --> 00:14:19,321 When Orcas feast on a whale they've killed... 154 00:14:21,961 --> 00:14:25,001 it's always the tongue they devour first. 155 00:14:28,521 --> 00:14:30,281 Go out and help Boyd, will you? 156 00:14:31,761 --> 00:14:34,281 And then when he goes back to town, we can be alone. 157 00:14:43,241 --> 00:14:44,521 Yo, Boyd, where you at? 158 00:14:57,761 --> 00:14:59,961 I understand that, but this is complete madness... 159 00:15:00,041 --> 00:15:02,081 - Black coffee. - What? 160 00:15:02,201 --> 00:15:04,001 - I don't want any coffee. - What? 161 00:15:04,161 --> 00:15:05,361 Drink it, Michael! 162 00:15:07,801 --> 00:15:09,641 He missed her by half a metre! 163 00:15:09,721 --> 00:15:11,177 He wasn't shooting at her. - How do you know that? 164 00:15:11,201 --> 00:15:12,777 Because I know he doesn't even know who she is. 165 00:15:12,801 --> 00:15:15,721 Yeah, well, an attempt has been made on the life of a senior investigator. 166 00:15:15,761 --> 00:15:17,401 This wasn't an attempt. 167 00:15:17,481 --> 00:15:18,737 He shot at Sheriff Anderssen too. 168 00:15:18,761 --> 00:15:21,441 If Michael Lennox wanted to shoot Dan then Dan would be dead. 169 00:15:21,521 --> 00:15:23,641 Yeah, well, he would be if Lennox wasn't so drunk. 170 00:15:23,721 --> 00:15:27,441 I know you want me to just ignore this, but I'm not sure we can. 171 00:15:29,081 --> 00:15:30,881 Are you all happy letting the town drunk 172 00:15:30,961 --> 00:15:32,481 just wander around shooting a rifle? 173 00:15:32,561 --> 00:15:34,561 He is not the town drunk! 174 00:15:35,801 --> 00:15:37,481 All the time. Night and day. 175 00:15:37,641 --> 00:15:39,681 Your father is drinking himself to death. 176 00:15:50,881 --> 00:15:55,041 Well, I'm going to take a statement from Michael Lennox. 177 00:15:59,041 --> 00:16:01,081 Eric says you've finally concluded 178 00:16:01,161 --> 00:16:02,801 that Governor Munk was murdered? 179 00:16:03,561 --> 00:16:05,841 I've known this for some time. 180 00:16:06,881 --> 00:16:09,921 I've seen nothing in the interview transcripts to support that. 181 00:16:10,001 --> 00:16:11,721 It's not what they all say that's important. 182 00:16:11,881 --> 00:16:15,561 Also what they don't say. - What who doesn't say? 183 00:16:16,161 --> 00:16:17,161 Everybody. 184 00:16:17,401 --> 00:16:19,001 So you've based your conclusion 185 00:16:19,481 --> 00:16:22,121 on the overwhelming weight of what nobody has said. 186 00:16:29,721 --> 00:16:31,641 They're considering a charge of attempted murder. 187 00:16:37,401 --> 00:16:38,521 You took my coat. 188 00:16:39,481 --> 00:16:40,481 Are you cold? 189 00:16:40,881 --> 00:16:42,081 There's a bottle in it. 190 00:16:43,721 --> 00:16:45,041 You can't drink in here, Michael. 191 00:16:49,041 --> 00:16:52,161 Let me out. - Why were you shooting off your rifle? 192 00:16:55,241 --> 00:16:56,441 Do you know who she is? 193 00:16:59,161 --> 00:17:01,721 Someone. Cop. 194 00:17:03,721 --> 00:17:05,801 You know why she's here? 195 00:17:07,601 --> 00:17:09,081 No. - Ingrid never told you? 196 00:17:12,281 --> 00:17:13,561 We don't talk much. 197 00:17:17,481 --> 00:17:19,281 Er... You need to er... 198 00:17:20,601 --> 00:17:21,801 make a statement. 199 00:17:24,241 --> 00:17:25,321 OK. 200 00:17:26,841 --> 00:17:28,281 Fuck you, Eric. 201 00:17:30,001 --> 00:17:31,361 We'll talk when you've sobered up. 202 00:17:34,481 --> 00:17:35,561 There was a bear. 203 00:17:37,001 --> 00:17:38,001 What? 204 00:17:39,561 --> 00:17:40,561 Bear. 205 00:17:42,121 --> 00:17:43,561 It went into the school. 206 00:17:43,681 --> 00:17:47,441 I saw it. Went to take my gun out the truck. 207 00:17:47,921 --> 00:17:49,281 A bear. - Mm. 208 00:17:52,041 --> 00:17:53,241 I killed that bear... 209 00:17:55,761 --> 00:17:56,761 already. 210 00:17:58,161 --> 00:17:59,641 Bear came back. 211 00:18:01,801 --> 00:18:03,561 Maybe it can't be killed. 212 00:19:10,001 --> 00:19:11,681 You're in good hands, Larry. 213 00:19:31,761 --> 00:19:35,561 You're in good hands. My husband has done this before. 214 00:19:37,961 --> 00:19:40,561 I'm sorry but you have to be wide awake 215 00:19:40,641 --> 00:19:42,761 for the duration of the procedure. 216 00:19:44,001 --> 00:19:46,401 Alright. 217 00:20:19,521 --> 00:20:21,801 Put his fluids through the centrifuge. 218 00:20:22,601 --> 00:20:24,081 - You sure? - Yeah, I'm sure. 219 00:20:25,121 --> 00:20:26,321 I'm sure. 220 00:21:05,081 --> 00:21:08,321 Detective Inspector Myklebust. 221 00:21:09,241 --> 00:21:10,681 I heard you're leaving tomorrow. 222 00:21:10,881 --> 00:21:13,881 And you have made no arrests? - Yup. 223 00:21:14,881 --> 00:21:15,921 Wall of silence. 224 00:21:19,721 --> 00:21:22,161 We heard all about your troubles, Markus. 225 00:21:22,361 --> 00:21:24,201 The terrible business with the fat girl. 226 00:21:27,761 --> 00:21:29,721 Shirley was not "the fat girl". 227 00:21:31,081 --> 00:21:33,201 People can be so... judgmental. 228 00:21:33,401 --> 00:21:35,081 And nobody likes an outcast. 229 00:21:37,201 --> 00:21:38,641 What do you mean? 230 00:21:40,401 --> 00:21:43,801 The whistle-blower. Someone who doesn't care about public opinion. 231 00:21:44,001 --> 00:21:45,521 But is prepared to do the right thing. 232 00:21:46,761 --> 00:21:48,281 Make a stand against the mob. 233 00:21:52,161 --> 00:21:53,681 Do you think I am a stupid man? 234 00:21:56,361 --> 00:21:59,241 No, Mr Husekleppe, I don't think that for one moment. 235 00:22:01,081 --> 00:22:03,441 An exchange would be made, in return for information. 236 00:22:04,241 --> 00:22:06,881 What do you have to give that I could possibly want? 237 00:22:07,121 --> 00:22:10,841 We have something in mind that we are confident you would find acceptable. 238 00:22:13,081 --> 00:22:14,761 We saw your application, Markus. 239 00:22:15,641 --> 00:22:16,641 The letter you wrote. 240 00:22:19,001 --> 00:22:20,001 Letter to Oslo. 241 00:22:23,561 --> 00:22:25,481 I've uh... I've burned all his things. 242 00:22:26,361 --> 00:22:28,241 Oh... That's good, Boyd. 243 00:22:29,921 --> 00:22:31,081 That's good. 244 00:22:32,001 --> 00:22:34,321 What er... What dosage did you give yourself? 245 00:22:34,881 --> 00:22:38,361 135 milligrams. 246 00:22:39,721 --> 00:22:42,721 What dilution? - 80 per cent. 247 00:22:43,601 --> 00:22:47,001 Jesus, Elsa. That's enough to raise the goddamn dead. 248 00:22:49,161 --> 00:22:51,081 How do you feel? 249 00:22:51,241 --> 00:22:52,401 Stronger. 250 00:22:52,921 --> 00:22:55,321 Ahh! Already I feel stronger. 251 00:22:57,201 --> 00:22:58,201 Skin's tingling. 252 00:23:03,041 --> 00:23:04,401 So, er... what do you need, honey? 253 00:23:05,081 --> 00:23:08,201 Well... I haven't done the dishes. 254 00:23:16,721 --> 00:23:18,481 I'll be pupating when you get home. 255 00:23:44,241 --> 00:23:47,361 ♪ Holding back the years ♪ 256 00:23:49,961 --> 00:23:54,121 ♪ Thinking of the fear I've had so long ♪ 257 00:23:55,521 --> 00:23:58,561 ♪ When somebody hears... ♪ 258 00:24:13,481 --> 00:24:16,441 They didn't get on a plane. Myklebust is still here. 259 00:24:16,601 --> 00:24:18,481 She went to the school and spoke to Markus. 260 00:24:20,481 --> 00:24:21,601 Then Markus... 261 00:24:22,601 --> 00:24:23,601 will give them names. 262 00:24:25,241 --> 00:24:29,401 And one of those names... will be Lars Ulvinaune. 263 00:24:31,481 --> 00:24:33,001 You think Lars is the weak link? 264 00:24:33,881 --> 00:24:36,361 I think Lars is too honest for this world. 265 00:24:39,801 --> 00:24:40,881 Are you OK, Dan? 266 00:24:42,001 --> 00:24:45,521 I've just taken a very large drink of Muscimol. 267 00:24:46,361 --> 00:24:47,481 OK. 268 00:24:50,001 --> 00:24:52,001 You be careful. 269 00:25:09,481 --> 00:25:11,081 Mm. 270 00:25:12,801 --> 00:25:17,161 ♪ I've wasted all my tears ♪ 271 00:25:19,041 --> 00:25:20,121 Mm. 272 00:25:20,201 --> 00:25:23,321 ♪ Wasted all of those years... ♪ 273 00:25:27,801 --> 00:25:29,281 Come on, beautiful. 274 00:25:32,121 --> 00:25:33,121 Oh! 275 00:25:34,361 --> 00:25:35,561 Oh! 276 00:25:38,041 --> 00:25:41,361 Doctor Khatri. 277 00:25:44,161 --> 00:25:48,361 ♪ I'll keep holding on ♪ 278 00:25:50,041 --> 00:25:53,521 ♪ I'll keep holding on ♪ - Hm... 279 00:25:53,601 --> 00:25:55,401 Oh. 280 00:25:55,641 --> 00:25:59,801 ♪ I'll keep holding on ♪ 281 00:26:00,001 --> 00:26:03,761 ♪ Holding, holding, holding! ♪ 282 00:26:24,161 --> 00:26:25,801 Busy, Lars? - Yeah. Yeah. 283 00:26:26,401 --> 00:26:29,521 That tundersno storm dumped an awful lot of snow across the bay. 284 00:26:29,641 --> 00:26:31,361 Not seen anything like that for a while. 285 00:26:31,481 --> 00:26:33,681 I know. Weather's crazy. 286 00:26:33,801 --> 00:26:36,481 Yeah. My snow-plough is exhausted. 287 00:26:37,081 --> 00:26:39,161 Could do with a holiday. - Ah. She sure could. 288 00:26:39,321 --> 00:26:41,841 No. I meant you, Lars. - Me? 289 00:26:42,401 --> 00:26:44,281 No, I don't have any time for a holiday, Petra. 290 00:26:44,401 --> 00:26:47,161 The investigators from Oslo are re-interviewing people. 291 00:26:48,441 --> 00:26:50,401 What people? - You should get out of town. 292 00:26:51,801 --> 00:26:54,041 I should? - Your hunting cabin. Go hunting. 293 00:26:55,361 --> 00:26:56,601 But what about the snow dump? 294 00:26:57,401 --> 00:26:58,841 The snow will turn to slush. 295 00:26:59,121 --> 00:27:00,601 Really? - Now. 296 00:27:01,161 --> 00:27:02,161 Tonight. 297 00:27:03,081 --> 00:27:04,681 Don't fuck about. - OK. 298 00:27:13,521 --> 00:27:16,841 Were you in the civic centre foyer when Governor Munk fell to his death? 299 00:27:17,961 --> 00:27:21,201 No. I was not in the civic centre foyer when he fell. 300 00:27:28,761 --> 00:27:32,201 Eric, you appreciate we require a secure and confidential environment 301 00:27:32,281 --> 00:27:33,921 for primary suspect interviews. 302 00:27:34,081 --> 00:27:35,761 What the fuck is a primary suspect? 303 00:27:36,561 --> 00:27:37,561 Interview Room One. 304 00:27:38,521 --> 00:27:41,121 Your signature's in the condolence book for Governor Odegard. 305 00:27:42,201 --> 00:27:43,841 We can work out the times. 306 00:27:45,241 --> 00:27:48,601 I signed the book er... hours before. 307 00:27:49,121 --> 00:27:50,161 Hours before what? 308 00:27:51,001 --> 00:27:53,001 Lars? - No. 309 00:27:54,921 --> 00:27:56,401 No, I was not in the civic centre. 310 00:27:56,601 --> 00:27:58,401 Lars Ulvinaune is on the spectrum. 311 00:27:58,561 --> 00:28:01,241 When he's asked a question which he can't answer without lying 312 00:28:01,321 --> 00:28:02,841 then it visibly causes him pain. 313 00:28:02,921 --> 00:28:04,321 He flinches. - You don't believe me? 314 00:28:04,481 --> 00:28:07,961 - Where will we find Lars Ulvinaune? - No, I wasn't there. No. No. 315 00:28:08,761 --> 00:28:10,681 - No, I was not in the civic centre. - The depot. 316 00:28:14,361 --> 00:28:16,481 Caution Mr Fersen and Mr Blacksdvedt 317 00:28:16,601 --> 00:28:19,081 to remain in town and be available for further interview. 318 00:28:22,161 --> 00:28:24,801 What... What does this mean? 319 00:28:26,921 --> 00:28:29,601 It means we're going to need a lot more string. 320 00:28:29,721 --> 00:28:31,721 I er... try to be. 321 00:28:33,881 --> 00:28:35,081 That's it. 322 00:28:54,001 --> 00:28:56,401 Lars? You here? 323 00:29:02,841 --> 00:29:03,841 Mr Ulvinaune? 324 00:29:07,841 --> 00:29:09,121 You're looking for Lars? 325 00:29:10,001 --> 00:29:13,161 Yes. You know where we'll find him? 326 00:29:14,441 --> 00:29:16,481 Yes, I know. 327 00:29:19,481 --> 00:29:20,881 Lars has gone hunting. 328 00:29:23,121 --> 00:29:24,561 Where has he gone hunting? 329 00:29:29,801 --> 00:29:30,921 Into the wilderness. 330 00:29:31,641 --> 00:29:34,081 Vukobejina. The place where the wolves fuck. 331 00:29:50,841 --> 00:29:52,081 Hey. We're getting there. 332 00:29:53,841 --> 00:29:54,881 Everything. 333 00:29:56,641 --> 00:29:59,561 Not just Governor Munk. The missing girl, Elena Ledesma. 334 00:29:59,681 --> 00:30:01,601 The young electrician, Vladek Klimov. 335 00:30:02,761 --> 00:30:06,801 I know. - Dan Anderssen is all over everything. 336 00:30:08,521 --> 00:30:10,441 This place is... 337 00:30:13,521 --> 00:30:17,041 This place is his own personal killing field. 338 00:30:17,561 --> 00:30:18,721 I've never... 339 00:30:22,601 --> 00:30:24,281 In all my time I've never known... 340 00:30:25,681 --> 00:30:28,361 Do you think... Are they all protecting him? 341 00:30:28,641 --> 00:30:29,761 No. 342 00:30:30,281 --> 00:30:31,401 No. 343 00:30:32,921 --> 00:30:34,761 I think they're all in fear of him. 344 00:30:36,041 --> 00:30:38,521 We speak with Lars, the snow-plough driver. He's the weak link. 345 00:30:39,241 --> 00:30:41,921 When he cracks, he'll give us the rest of the mob. 346 00:30:42,921 --> 00:30:44,841 When we have them, they'll give us Dan Anderssen. 347 00:31:02,041 --> 00:31:04,681 Hong Mankyo's not at home. - What about the store? 348 00:31:04,801 --> 00:31:08,081 He left two hours ago, and he's not in the Blue Fox either. 349 00:31:08,801 --> 00:31:09,801 Oh. - What? 350 00:31:10,961 --> 00:31:12,281 Someone's in Hildur's office. 351 00:31:18,521 --> 00:31:21,681 What the fuck were you doing in there? - I wanted to see if I could erm... 352 00:31:23,521 --> 00:31:26,121 Nothing. I wanted to just... - Just what? 353 00:31:26,801 --> 00:31:27,881 Just... 354 00:31:28,881 --> 00:31:30,641 acquaint myself with the environment 355 00:31:31,161 --> 00:31:33,161 before I make my situation public. 356 00:31:33,521 --> 00:31:34,961 What the fuck are you talking about? 357 00:31:38,641 --> 00:31:39,641 This. 358 00:31:46,121 --> 00:31:49,161 "Confirmed in the position of responsible citizen 359 00:31:49,361 --> 00:31:52,401 with authority and powers of acting governor 360 00:31:52,761 --> 00:31:55,761 until such time as a permanent appointment will be made." 361 00:31:57,281 --> 00:32:01,081 I'm sure Oslo will be informing you all officially. 362 00:32:01,761 --> 00:32:05,121 Probably tomorrow, maybe. Or... 363 00:32:09,481 --> 00:32:11,561 Oslo have made Markus... - He's our new Governor. 364 00:32:22,601 --> 00:32:24,721 Oh, this is insane. 365 00:32:24,881 --> 00:32:27,801 People living in the freezing cold. 366 00:32:29,401 --> 00:32:32,361 It's just utter fucking craziness. It's just... 367 00:32:34,321 --> 00:32:36,721 Oh... Elsa? 368 00:32:40,841 --> 00:32:42,841 Oh, shit... 369 00:33:22,921 --> 00:33:24,081 Do you want me, Boyd? 370 00:33:40,761 --> 00:33:42,761 After all this time. - I... 371 00:33:44,521 --> 00:33:45,601 Elsa... 372 00:34:46,761 --> 00:34:48,521 Hey. It's me. 373 00:34:49,081 --> 00:34:51,041 I'm listening. 374 00:34:51,641 --> 00:34:53,641 That's another one. Fifth out of this herd. 375 00:34:53,801 --> 00:34:55,601 No question. This season's calves are smaller. 376 00:34:56,681 --> 00:34:57,681 Are you sure? 377 00:34:58,641 --> 00:35:01,401 No, Dougal, these calves here are small. 378 00:35:01,881 --> 00:35:03,641 Those calves there are far away. 379 00:35:11,041 --> 00:35:12,601 Anyway, I'll er... 380 00:35:12,841 --> 00:35:15,417 Just wait for this little chap to wake up and I'll see him off site to his mother. 381 00:35:15,441 --> 00:35:19,761 Is there significant muscle development around the haunch and flank? 382 00:35:20,121 --> 00:35:22,121 Er... yeah, not bad, actually. 383 00:35:22,241 --> 00:35:23,561 Quite meaty. 384 00:35:25,561 --> 00:35:27,121 Then bring it home. 385 00:35:44,481 --> 00:35:47,401 Probably best to get this over and done with before you wake up, handsome. 386 00:36:06,601 --> 00:36:08,121 What if they're all in it together? 387 00:36:10,001 --> 00:36:13,081 Who? - The whole town. Everybody. 388 00:36:15,641 --> 00:36:18,321 Like "The Cars That Ate Paris". - What cars? 389 00:36:20,441 --> 00:36:22,361 Christ! 390 00:36:22,681 --> 00:36:25,201 The younger generation have all the knowledge of the world 391 00:36:25,281 --> 00:36:28,521 at their fingertips and yet they know nothing. 392 00:36:29,601 --> 00:36:30,721 Maybe. 393 00:36:31,281 --> 00:36:33,921 Maybe you're just a sour old spinster who hasn't found a man 394 00:36:34,001 --> 00:36:37,481 who can bear to be with her because she's such a relentless smart-ass. 395 00:36:37,601 --> 00:36:43,121 Yeah, well, you're sleeping with a sour old spinster tonight, kid. 396 00:36:45,881 --> 00:36:47,081 What are you looking for? 397 00:36:47,561 --> 00:36:49,561 Dan Anderssen's original psyche assessment. 398 00:36:50,641 --> 00:36:53,241 It's so out of synch with the man I'm seeing. 399 00:36:53,681 --> 00:36:54,721 Maybe he's changed. 400 00:36:56,161 --> 00:36:57,481 People don't change. 401 00:37:11,761 --> 00:37:16,001 In the subject liver the initial test confirmed 402 00:37:16,201 --> 00:37:19,881 the most significant reaction to the parasite infestation... 403 00:37:19,961 --> 00:37:21,961 - was a capacity to... - Just get out! 404 00:37:22,201 --> 00:37:23,921 regenerate damaged tissue... 405 00:37:24,081 --> 00:37:27,521 Oh, do you hear this? Can you hear this? What she knew! 406 00:37:27,681 --> 00:37:29,201 It's OK. It's OK. - Fucking Khatri! 407 00:37:29,321 --> 00:37:32,121 Sssh. It's OK. Calm down. - You know what this means? 408 00:37:32,201 --> 00:37:33,641 Sssh. Sssh. 409 00:37:33,721 --> 00:37:35,361 Everything's OK. Calm down. 410 00:37:35,761 --> 00:37:37,641 I'm here. I'm here. Ssssh. 411 00:37:38,041 --> 00:37:39,521 Ssssh. It's OK. 412 00:37:39,721 --> 00:37:42,801 Latest tissue re-generation stands at 413 00:37:43,001 --> 00:37:46,561 almost 95 per cent in the subject's liver. 414 00:37:48,561 --> 00:37:50,201 I can't live like this, Vincent. 415 00:37:51,801 --> 00:37:55,401 I know. You can't. We'll work out a better way of... 416 00:37:55,561 --> 00:37:57,281 No. No, Vincent. 417 00:37:58,921 --> 00:38:00,441 I can't live like this. 418 00:38:03,401 --> 00:38:05,761 Natalie, everyone that was infected by that parasite 419 00:38:05,961 --> 00:38:08,201 killed someone in order to pass the infection on... 420 00:38:08,281 --> 00:38:09,281 Not Dan Anderssen. 421 00:38:12,281 --> 00:38:15,881 Dan was crucified and his hands healed. 422 00:38:16,361 --> 00:38:18,881 Dan went into the frozen water and he came out undamaged. 423 00:38:19,041 --> 00:38:23,641 At what cost? We don't know what price Dan Anderssen pays. 424 00:38:25,201 --> 00:38:26,441 What price is this? 425 00:38:26,961 --> 00:38:28,721 Maimed. Blinded. Helpless. 426 00:38:31,761 --> 00:38:33,001 Natalie. 427 00:38:36,281 --> 00:38:39,241 Natalie, the parasites, the wasps, the larvae, they're dead and gone. 428 00:38:40,241 --> 00:38:41,721 We buried them. You and me. 429 00:38:46,241 --> 00:38:47,401 Oh, Christ. 430 00:38:48,721 --> 00:38:50,961 What if they're not... all gone? - Christ, no. 431 00:38:51,161 --> 00:38:52,761 Natalie. Oh, my God... 432 00:38:53,041 --> 00:38:56,081 What if a single specimen was preserved in cryogenic suspension? 433 00:38:56,161 --> 00:38:59,361 I can't fucking believe this! I'm not gonna... 434 00:39:00,641 --> 00:39:03,361 We destroyed them. Together. You and me. And now you... 435 00:39:04,241 --> 00:39:06,201 You... crazy fucking... 436 00:39:13,121 --> 00:39:16,601 A new liver tissue has grown and completely replaced 437 00:39:16,761 --> 00:39:18,441 the tissue I had removed. 438 00:39:18,761 --> 00:39:24,201 This degree of tissue regeneration is unprecedented in my experience. 439 00:39:30,401 --> 00:39:31,561 Torsten... 440 00:39:33,081 --> 00:39:35,161 I do actually have a chap, you know. 441 00:39:35,281 --> 00:39:37,761 A chap? 442 00:39:38,801 --> 00:39:41,201 Yes. Whatever the word is. 443 00:39:41,321 --> 00:39:42,521 Not chap. 444 00:39:42,961 --> 00:39:46,241 Someone who does not think I'm a sour-faced old spinster. 445 00:39:47,881 --> 00:39:50,241 Annie Burgess. - What? 446 00:39:50,921 --> 00:39:52,601 She's a forensic pathologist. 447 00:39:54,201 --> 00:39:56,081 How the fuck do you know about Annie? 448 00:39:56,801 --> 00:39:59,161 Ingeborg, everybody knows. 449 00:39:59,881 --> 00:40:01,161 The whole department knows. 450 00:40:02,801 --> 00:40:03,961 That's... - Hey. 451 00:40:05,681 --> 00:40:06,881 We all think it's great. 452 00:40:08,521 --> 00:40:09,681 Annie's a treasure. 453 00:40:12,601 --> 00:40:13,641 "A treasure"? 454 00:40:24,401 --> 00:40:27,361 That's as far as I can take us in this light, boss. 455 00:40:34,401 --> 00:40:35,881 Actually, she is. 456 00:40:39,441 --> 00:40:42,201 Annie Burgess is a priceless treasure. 457 00:41:39,961 --> 00:41:41,441 Hey, you fuck! 458 00:41:47,241 --> 00:41:48,401 Hey. 459 00:41:50,881 --> 00:41:51,881 Hey. 460 00:41:54,521 --> 00:41:56,441 Hey, I... I got you. 461 00:42:00,561 --> 00:42:02,961 Fuck you! Fucker! 462 00:42:04,001 --> 00:42:06,961 - You fucking fuck! - Hey, man. I got you, man. 463 00:42:08,281 --> 00:42:10,041 Whoa, whoa. Whoa. 464 00:42:45,121 --> 00:42:47,121 Smoke coming out of the chimney. 465 00:42:48,081 --> 00:42:50,081 Hey. 466 00:42:52,521 --> 00:42:54,641 You're like some kind of ranger detective 467 00:42:54,801 --> 00:42:59,041 out in the wilderness with your tracking skills and your chimney clues. 468 00:43:12,081 --> 00:43:13,201 Lars! 469 00:43:14,521 --> 00:43:16,201 Good morning, Mr Ulvinaune! 470 00:43:18,521 --> 00:43:19,761 Morning, Lars. 471 00:43:20,681 --> 00:43:23,441 Shit. Where's my phone? - It's on the charger. 472 00:43:24,001 --> 00:43:25,841 Shit. - What do you need your phone for? 473 00:43:26,961 --> 00:43:29,721 To record the interview. - Use mine. 474 00:43:37,161 --> 00:43:39,281 Lars Ulvinaune, we need to talk to you. 475 00:43:46,401 --> 00:43:48,761 We have to talk, Lars. We know you're in there. 476 00:46:07,561 --> 00:46:10,601 ♪ A good god is a dead one ♪ 477 00:46:10,801 --> 00:46:13,561 ♪ A good god is the one that brings the fire ♪ 478 00:46:13,881 --> 00:46:16,641 ♪ A good lord is a dark one ♪ 479 00:46:16,721 --> 00:46:19,321 ♪ A good lord is the one that brings the fire ♪ 480 00:46:19,401 --> 00:46:22,641 ♪ The riverbed will run red with the blood of the saints ♪ 481 00:46:22,841 --> 00:46:25,297 ♪ And the blood of the holy ♪ - ♪ The one that brings the fire ♪ 482 00:46:25,321 --> 00:46:28,521 ♪ The riverbed will run red with the blood of the saints ♪ 483 00:46:28,641 --> 00:46:31,361 ♪ And the blood of the holy ♪ - ♪ Yeah! ♪ 484 00:46:52,401 --> 00:46:53,961 What are you doing? - What? 485 00:46:54,241 --> 00:46:55,601 This is a fucking crime scene. 486 00:46:58,241 --> 00:47:01,241 Before I came here there was some wild shit... 487 00:47:01,561 --> 00:47:03,721 How? - And er... you don't look old enough. 488 00:47:04,241 --> 00:47:05,801 I'm older than you think. 35842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.