All language subtitles for Fortitude (2015) S02E04 (1080p BDrip x265 10bit EAC3 5.1 - Ainz)[TAoE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:09,464 Where is everyone? 2 00:00:09,635 --> 00:00:11,626 What brings you to Vukobejina, Governor? 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,504 (SPEAKING RUSSIAN) 4 00:00:16,308 --> 00:00:17,423 The deer was eating it. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,345 Bears prey on reindeer. Not the other way round. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,100 VINCENT: Torch is dead. 7 00:00:22,606 --> 00:00:23,641 Who's been living with you? 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,474 The demon is among us. 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,191 We're going to die, all of us. 10 00:00:28,362 --> 00:00:29,351 (TAVRANI SCREAMING) 11 00:00:29,530 --> 00:00:30,565 Ingnd! 12 00:00:31,490 --> 00:00:32,650 Tavrani's tongue was cutout. 13 00:00:32,908 --> 00:00:33,988 RUNE: He spoke to Tavra. 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,903 I heard the voice before. 15 00:00:36,787 --> 00:00:37,902 I think. 16 00:00:40,374 --> 00:00:42,205 (THEME SONG PLAYING) 17 00:01:37,431 --> 00:01:39,342 RUNE: Hindemith gave us drugs. 18 00:01:40,434 --> 00:01:41,799 Me and Yeva. 19 00:01:41,977 --> 00:01:45,720 He used the Reindeers, used them to make the Muscimol. 20 00:01:46,189 --> 00:01:49,022 LASZLO: The animal... 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,057 ...is exhausted. 22 00:01:56,783 --> 00:01:57,772 (INDISTINCT) 23 00:01:58,368 --> 00:02:02,202 RUNE: There were other people there sometimes, [don't know, an older woman. 24 00:02:03,040 --> 00:02:04,371 I don 't know who she was. 25 00:02:07,210 --> 00:02:13,206 But worse than Hindemith, worse than anything was the man who had no face. 26 00:02:17,804 --> 00:02:21,171 When he was there, everything was different. 27 00:02:21,391 --> 00:02:22,756 Girl. 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,428 Bring light. 29 00:02:29,399 --> 00:02:35,360 RUNE: He was the cold from outside, maybe he was death! 30 00:02:41,578 --> 00:02:43,068 YEVA: Don’t hurt her. 31 00:02:49,127 --> 00:02:50,412 (SHUDDERS) 32 00:02:50,754 --> 00:02:52,085 Don't... 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,455 Bring me the fresh one. 34 00:02:56,009 --> 00:02:59,126 RUNE: He brought darkness with him. 35 00:02:59,596 --> 00:03:03,839 And that's who came in here, the man who had no face. 36 00:03:04,184 --> 00:03:08,473 And he got to Tavrani, and he made him scream until he couldn’t scream anymore. 37 00:03:16,071 --> 00:03:18,858 You never saw him anywhere else, without the snow goggles? 38 00:03:19,116 --> 00:03:21,027 I never saw his face. 39 00:03:22,994 --> 00:03:24,985 Hindemith was nuts. 40 00:03:26,123 --> 00:03:29,365 But that guy... He scared the fuck out of me. 41 00:03:32,754 --> 00:03:34,164 (TREMBLING) 42 00:03:36,007 --> 00:03:37,247 Hey. 43 00:03:38,176 --> 00:03:39,507 It's going to be okay. 44 00:03:41,138 --> 00:03:43,754 Eric, Munk's coming in. He wants a progress report. 45 00:03:44,224 --> 00:03:45,384 Oh. 46 00:03:45,976 --> 00:03:47,967 Still, that won't take long. 47 00:03:50,856 --> 00:03:52,266 Tavra will talk. 48 00:03:52,816 --> 00:03:54,602 Someone cutout his tongue, Eric. 49 00:03:55,610 --> 00:03:57,271 He can write, can't he? 50 00:04:00,282 --> 00:04:02,443 He won't protect someone who cut his fucking tongue out! 51 00:04:02,659 --> 00:04:03,819 You're the sheriff. 52 00:04:09,624 --> 00:04:10,659 Hong. 53 00:04:11,668 --> 00:04:13,329 My daughter, Bianca. 54 00:04:14,129 --> 00:04:15,585 She didn't come home. 55 00:04:39,905 --> 00:04:41,190 (HONG EXHALES) 56 00:04:52,042 --> 00:04:53,452 Thank you. 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,531 Still nothing, in either eye. 58 00:05:28,829 --> 00:05:31,616 -Not a fucking thing. -And there was no kind of warning? 59 00:05:31,832 --> 00:05:33,663 No fogging, no blurred vision? 60 00:05:33,917 --> 00:05:38,581 Urn... just-- Just-- Just that headache. 61 00:05:40,340 --> 00:05:42,251 Well, it doesn't sound like a tumor. That's good news. 62 00:05:44,177 --> 00:05:45,667 Or is that the end of the good news? 63 00:05:45,887 --> 00:05:47,423 It's pretty fucking good, Vince. 64 00:05:48,265 --> 00:05:49,425 (WIND HOWLING) 65 00:05:50,308 --> 00:05:52,299 We need to get you back, now. 66 00:05:53,436 --> 00:05:55,518 I'll call, get the chopper out. 67 00:05:58,900 --> 00:06:02,484 This happened to a friend of mine at UCL, week before finals. 68 00:06:02,988 --> 00:06:05,274 She went totally blind in one eye, sitting on the toilet. 69 00:06:05,824 --> 00:06:07,780 Two days later, fully recovered. 70 00:06:08,785 --> 00:06:10,195 She got first. 71 00:06:12,581 --> 00:06:13,991 What was her name? 72 00:06:14,374 --> 00:06:15,830 What do you mean, "What was her name?" 73 00:06:16,126 --> 00:06:19,493 This friend of yours, um... what was she called? 74 00:06:19,796 --> 00:06:20,956 What was her name? 75 00:06:21,131 --> 00:06:22,587 Julie. 76 00:06:25,218 --> 00:06:26,549 You never mentioned her before. 77 00:06:26,720 --> 00:06:28,881 It's not the sort of thing you'd chuck into a conversation, is it? 78 00:06:29,055 --> 00:06:30,795 "I'll have a dry white and by the way, I once had a friend, 79 00:06:30,974 --> 00:06:32,760 who went blind in a fucking toilet!" 80 00:06:40,317 --> 00:06:41,306 I'm sorry. 81 00:06:41,735 --> 00:06:43,271 I'm sorry, Natalie. 82 00:06:50,327 --> 00:06:52,238 INGRID: You’re not going to like this. 83 00:06:52,495 --> 00:06:54,486 Tavra had a heart attack this morning. 84 00:06:54,831 --> 00:06:58,494 The stress of the mutilation, plus there is a history of arrhythmia. 85 00:06:59,794 --> 00:07:03,378 He's alive, but we can't talk to him. Not now. 86 00:07:06,301 --> 00:07:08,462 Rune's girl was in the Muscimol den. 87 00:07:08,637 --> 00:07:10,173 We should find her. 88 00:07:16,853 --> 00:07:18,263 Yeva. 89 00:07:21,858 --> 00:07:23,814 I need to speak to Munk. 90 00:07:39,042 --> 00:07:40,202 Hey. 91 00:07:40,377 --> 00:07:41,958 How was Vuko? 92 00:07:42,128 --> 00:07:43,117 (MICHAEL CHUCKLES) 93 00:07:43,380 --> 00:07:44,961 Cool. 94 00:07:46,967 --> 00:07:48,707 In fact, 95 00:07:50,929 --> 00:07:57,266 l was thinking, now that I sold the boat, we can afford to move there. 96 00:07:58,770 --> 00:07:59,885 You sold it? 97 00:08:01,356 --> 00:08:02,391 Yeah. 98 00:08:03,066 --> 00:08:06,433 Agreed to terms, shook hands. 99 00:08:13,410 --> 00:08:15,196 -l'm sorry. -Yeah. 100 00:08:20,125 --> 00:08:25,620 So now, what I want is to find a doctor. 101 00:08:25,797 --> 00:08:27,879 The best damn specialist there is. 102 00:08:28,049 --> 00:08:29,414 Michael... 103 00:08:31,678 --> 00:08:34,886 -We talked about this. -No, you talked about this. 104 00:08:37,434 --> 00:08:41,928 Freya, medicine, it comes on all the time. 105 00:08:42,105 --> 00:08:46,098 Trials, breakthroughs, new kinds of treatment. 106 00:08:46,276 --> 00:08:49,814 Michael, we can't fix this. 107 00:08:49,988 --> 00:08:52,445 Now we need you to fight this thing. 108 00:08:54,451 --> 00:08:56,316 I need you! 109 00:08:57,620 --> 00:09:00,862 We always taught the children to pick their fights. 110 00:09:02,625 --> 00:09:04,035 You taught them that. 111 00:09:11,634 --> 00:09:12,623 (KNOCKING ON DOOR) 112 00:09:13,803 --> 00:09:17,842 Dr. Khatri, what can I do for you? 113 00:09:18,266 --> 00:09:19,972 I need Dan Anderssen's medical records. 114 00:09:20,977 --> 00:09:23,059 You must know they are confidential. 115 00:09:23,480 --> 00:09:25,471 In all matters of public health in Fortitude, 116 00:09:25,648 --> 00:09:27,479 l have the full authority of the WHO, 117 00:09:27,650 --> 00:09:29,732 the NonNegian government, and of course the governor. 118 00:09:30,862 --> 00:09:35,071 I wasn't aware of that. May I ask what your concern is? 119 00:09:36,159 --> 00:09:38,571 Aren't you the least bit surprised by his recovery? 120 00:09:40,080 --> 00:09:41,741 I believe in miracles. 121 00:09:41,915 --> 00:09:45,328 I don't. Especially, the recent test results. 122 00:10:20,745 --> 00:10:21,734 (DOOR OPENS) 123 00:10:24,624 --> 00:10:26,205 Good morning, Eric. 124 00:10:29,254 --> 00:10:31,745 Everything okay with you and Hildur? 125 00:10:33,133 --> 00:10:34,293 What? 126 00:10:35,718 --> 00:10:36,878 Of course. Why? 127 00:10:37,720 --> 00:10:38,960 No reason. 128 00:10:40,890 --> 00:10:44,098 So, what do we have? 129 00:10:45,353 --> 00:10:46,593 It's Bianca Mankyo. 130 00:10:46,938 --> 00:10:48,178 The killer? 131 00:10:48,606 --> 00:10:50,392 No. The headless girl. 132 00:10:50,775 --> 00:10:51,855 We identified her. 133 00:10:53,403 --> 00:10:56,236 -Was she a prostitute? -What? 134 00:10:57,490 --> 00:11:03,110 So often, young girls found dead, have been involved in that sort of thing. 135 00:11:03,288 --> 00:11:04,653 She wasn’t a prostitute. 136 00:11:04,831 --> 00:11:07,823 She was a sweet, kind, girl who worked at the supermarket, 137 00:11:08,001 --> 00:11:09,707 and someone out her fucking head off. 138 00:11:12,046 --> 00:11:13,331 The taxidermist? 139 00:11:14,007 --> 00:11:15,292 We can't be sure of that. 140 00:11:16,342 --> 00:11:18,628 But the taxidermist killed the geologist. 141 00:11:19,429 --> 00:11:20,509 We're not ruling that out. 142 00:11:20,680 --> 00:11:21,715 But not the shop girl? 143 00:11:21,890 --> 00:11:24,723 It's too early to say. For definite. 144 00:11:27,353 --> 00:11:30,766 What can we say? For definite. 145 00:11:32,775 --> 00:11:34,936 -lt's all about Muscimol. -"Muscimol"? 146 00:11:35,111 --> 00:11:36,601 A local narcotic drink, 147 00:11:36,779 --> 00:11:39,612 made by feeding poisonous mushrooms to reindeer, 148 00:11:39,824 --> 00:11:42,611 and then collecting the urine, which is then drunk. 149 00:11:43,578 --> 00:11:45,660 -Are you making fun of me? -No. 150 00:11:45,872 --> 00:11:48,614 The liver separates the narcotic from the toxins. 151 00:11:48,917 --> 00:11:50,123 It connects all the victims. 152 00:11:50,627 --> 00:11:55,587 Tavrani Tavra made it, Hindemith drank it, and Bianca was killed where they took it. 153 00:11:55,757 --> 00:12:01,423 So we're dealing with a turf war, in this, uh, this drug? 154 00:12:01,763 --> 00:12:05,130 No. We're dealing with a fucking psychopath. 155 00:14:04,260 --> 00:14:05,750 Vladek? 156 00:14:05,970 --> 00:14:09,383 You shouldn't climb the ladder, Freya. You might fall. 157 00:14:13,102 --> 00:14:14,433 How did you know? 158 00:14:15,688 --> 00:14:16,928 Always. 159 00:14:22,987 --> 00:14:24,727 I'll bring you something to eat. 160 00:14:45,635 --> 00:14:47,125 Hildur. 161 00:14:48,012 --> 00:14:49,752 -Do you have a moment? -Yeah. 162 00:14:53,309 --> 00:14:57,018 I'm sorry, Hildur. There's nothing I can do, 163 00:14:57,605 --> 00:14:59,391 Oslo has made its decision. 164 00:14:59,649 --> 00:15:01,810 l have something to tell you. Which-- 165 00:15:02,110 --> 00:15:05,318 I understand how upset you are. And believe me, 166 00:15:05,488 --> 00:15:07,945 this is not my dream job. 167 00:15:08,991 --> 00:15:11,528 l, uh, just came back from Vukobejina. 168 00:15:11,869 --> 00:15:14,201 There '3 some kind of crisis there. 169 00:15:14,705 --> 00:15:20,075 The port is closed, I saw soldiers on the streets, secret service people. 170 00:15:21,045 --> 00:15:22,330 Why are you telling me this? 171 00:15:22,505 --> 00:15:26,214 I believe they are suffering a disaster, like we did. 172 00:15:27,760 --> 00:15:31,173 Erling, our government needs to know about this! 173 00:15:31,514 --> 00:15:33,550 We need to make contact with the Russians, 174 00:15:33,724 --> 00:15:36,181 we need to cooperate and share information. 175 00:15:36,352 --> 00:15:38,183 Let me share something with you. 176 00:15:39,522 --> 00:15:42,639 Have you any idea how lucky you are? 177 00:15:43,443 --> 00:15:46,856 You have been paid actual money... 178 00:15:47,780 --> 00:15:50,522 ...to stop governing this... 179 00:15:51,492 --> 00:15:56,327 ...freezing sewer with its flesh-eating wasps and... 180 00:15:56,706 --> 00:15:59,197 Headless fucking corpses. 181 00:16:01,711 --> 00:16:05,454 But still you come here, into this shitty little office, 182 00:16:05,631 --> 00:16:07,587 trying to make yourself look important! 183 00:16:07,758 --> 00:16:10,215 Have you any idea how sad, 184 00:16:10,720 --> 00:16:13,803 and ridiculous you look? 185 00:16:24,942 --> 00:16:27,729 This freezing sewer was my life, 186 00:16:30,364 --> 00:16:33,276 and nobody has the basic 187 00:16:33,993 --> 00:16:38,908 human decency to say sorry, or even fucking why! 188 00:16:40,583 --> 00:16:42,995 And you don't deserve this shitty little office. 189 00:16:48,090 --> 00:16:50,331 (DOOR OPENS AND CLOSES) 190 00:16:51,219 --> 00:16:52,425 (SIGHS) 191 00:16:57,475 --> 00:16:59,011 Eric. 192 00:17:03,064 --> 00:17:05,771 Dan tells me there was another killing. 193 00:17:06,192 --> 00:17:07,773 Where were you last night? 194 00:17:08,611 --> 00:17:11,444 Uh, I had to stay over in Vukobejina. 195 00:17:12,114 --> 00:17:13,149 Were you alone? 196 00:17:16,619 --> 00:17:18,450 (SCOFFS) Eric, please. 197 00:17:18,621 --> 00:17:20,202 I asked you a question. 198 00:17:22,458 --> 00:17:24,449 I'm staying at the hotel for a while. 199 00:17:25,795 --> 00:17:26,830 Who were you with? 200 00:17:27,213 --> 00:17:28,919 I can't go on like this. 201 00:17:29,090 --> 00:17:30,705 (SHOUTING) Were you alone? 202 00:17:34,387 --> 00:17:35,502 (SIGHS) 203 00:18:32,278 --> 00:18:33,484 Dan. 204 00:18:35,781 --> 00:18:37,521 -Hong... -Eric. 205 00:18:38,367 --> 00:18:39,903 I bought you some rock salt. 206 00:18:41,329 --> 00:18:42,910 I'm cooking a meal. 207 00:18:43,122 --> 00:18:44,202 You don't have to do that. 208 00:18:44,915 --> 00:18:46,530 Oh, it's not for you. 209 00:18:49,545 --> 00:18:51,285 I'll bring back a doggy bag. 210 00:18:56,677 --> 00:18:58,008 Thank you. 211 00:19:06,604 --> 00:19:08,219 May I see her room? 212 00:20:03,994 --> 00:20:04,983 (SOBS SOFTLY) 213 00:20:36,652 --> 00:20:37,858 Bad morning? 214 00:20:38,320 --> 00:20:39,400 (CHUCKLES) 215 00:20:41,991 --> 00:20:43,106 You? 216 00:20:43,784 --> 00:20:44,864 (SIGHS) 217 00:20:45,411 --> 00:20:46,821 Wanna talk about it? 218 00:20:47,163 --> 00:20:48,744 Not really. 219 00:20:52,001 --> 00:20:53,116 You? 220 00:20:56,338 --> 00:21:00,172 Michael, l have to do something difficult and illegal. 221 00:21:00,342 --> 00:21:01,752 I need your help. 222 00:21:13,981 --> 00:21:16,188 -You okay? -Sure. 223 00:21:19,153 --> 00:21:22,145 My friend's been murdered, and there's nothing I can do. 224 00:21:22,698 --> 00:21:25,565 Apart from that, it's all chilled. 225 00:21:25,868 --> 00:21:27,324 You tell Eric everything, right? 226 00:21:27,495 --> 00:21:29,986 About Bianca, and the Muscimol, and the people you saw in that place? 227 00:21:30,206 --> 00:21:31,696 Is he really the sheriff now? 228 00:21:31,874 --> 00:21:33,364 PETRA: Don ’t get me started. 229 00:21:35,461 --> 00:21:36,746 INGRID: Get in. 230 00:21:46,055 --> 00:21:47,420 lt stinks of booze in here. 231 00:21:48,224 --> 00:21:50,931 ERIC: (OVER RADIO) Ingrid, Petra, get to the cemetery, 232 00:21:51,101 --> 00:21:53,262 I've reports of a fire. 233 00:21:53,729 --> 00:21:58,849 Supposing you can break into Munk's room, his computer, it must have a password. 234 00:21:59,026 --> 00:22:02,359 Of course. I called his old secretary in Oslo to get it. 235 00:22:02,530 --> 00:22:04,771 Oh, and shejust blurted it out, right? 236 00:22:04,949 --> 00:22:08,942 No, but... She's been having an affair with him for years, 237 00:22:09,119 --> 00:22:11,576 and it would be bad for her if her husband found out. 238 00:22:11,872 --> 00:22:12,907 I see. 239 00:22:13,290 --> 00:22:14,405 (CHUCKLES) Whoa. 240 00:22:15,376 --> 00:22:18,743 You really are, you'rejust so pissed off at everybody, aren't you? 241 00:22:19,380 --> 00:22:23,168 I gave my life to thatjob, I want to know why I lost it! 242 00:22:23,843 --> 00:22:26,801 Munk will have discussed it on email with his superiors. 243 00:22:26,971 --> 00:22:31,089 If they have acted improperly, I can force them to reinstate me. 244 00:22:31,892 --> 00:22:33,928 Just move on. Get anotherjob. 245 00:22:34,103 --> 00:22:36,094 You know, what normal people do. 246 00:22:36,355 --> 00:22:38,016 l have anotherjob. 247 00:22:38,357 --> 00:22:39,767 I got an email this morning. 248 00:22:39,942 --> 00:22:42,479 An old friend in Oslo, he has a PR firm. 249 00:22:42,653 --> 00:22:46,111 It's a lot more money, plus car and pension package. 250 00:22:46,407 --> 00:22:49,194 Well, HiIdy, that's... 251 00:22:49,952 --> 00:22:51,112 ...great. 252 00:22:51,620 --> 00:22:52,609 Yes, it is. 253 00:22:52,788 --> 00:22:54,278 You'd be nuts to turn that down. 254 00:22:54,456 --> 00:22:56,742 -Yes, I would. -Congratulations. 255 00:22:56,917 --> 00:22:58,703 Thank you. Yes or no? 256 00:23:22,985 --> 00:23:24,316 Vladek. 257 00:23:24,778 --> 00:23:25,858 (VLADEK LAUGHS) 258 00:23:26,113 --> 00:23:27,319 What are you doing here? 259 00:23:30,242 --> 00:23:32,824 -You brought me here. -Brought you? 260 00:23:33,704 --> 00:23:35,660 -What are you talking about? -Just now. 261 00:23:36,999 --> 00:23:38,580 In your dream, you called me. 262 00:23:38,751 --> 00:23:42,664 You summoned me up from the world of the dead. 263 00:23:45,174 --> 00:23:46,334 What? 264 00:23:49,053 --> 00:23:52,841 You know, you... left the house with 265 00:23:53,015 --> 00:23:56,303 a big stripy towel and a swimming costume. 266 00:24:03,609 --> 00:24:07,022 So, you currently reside in the world of the dead? 267 00:24:09,907 --> 00:24:10,896 Yeah. 268 00:24:11,784 --> 00:24:14,241 It's a place I'm very familiar with. 269 00:24:15,704 --> 00:24:18,537 It's as real as this place. 270 00:24:23,837 --> 00:24:25,077 Are you crazy? 271 00:24:25,714 --> 00:24:30,378 (CHUCKLES) Maybe. I don't know, I suppose. 272 00:24:31,136 --> 00:24:34,594 Like all of us. 273 00:24:36,058 --> 00:24:37,639 All of us what? 274 00:24:41,730 --> 00:24:44,938 I'm a shaman. 275 00:24:46,276 --> 00:24:47,937 "A shaman"? 276 00:24:49,863 --> 00:24:52,024 Like a witch doctor? 277 00:24:52,199 --> 00:24:53,609 No. 278 00:24:54,994 --> 00:24:56,950 Not like a witch doctor. 279 00:24:57,955 --> 00:24:59,445 Okay. Um... 280 00:25:00,124 --> 00:25:02,991 A spirit healer. 281 00:25:04,378 --> 00:25:06,414 Communes with the spirits. 282 00:25:06,588 --> 00:25:08,249 Walks among the dead. 283 00:25:09,091 --> 00:25:10,706 Heals the sick. 284 00:25:16,390 --> 00:25:17,470 Sometimes. 285 00:25:23,981 --> 00:25:26,097 Why don't you prove it to me? 286 00:25:54,261 --> 00:25:56,468 RUNE: Are you guys ever going to catch this psychopath? 287 00:25:56,638 --> 00:25:57,923 INGRID: Shut up. 288 00:26:21,580 --> 00:26:23,866 Someone made a big fire! 289 00:26:24,166 --> 00:26:28,159 Yeah, to soften the earth. 290 00:26:31,715 --> 00:26:34,673 Yeah. It's an old grave of a child. 291 00:26:40,307 --> 00:26:41,513 Oh. 292 00:26:43,685 --> 00:26:45,471 "Tavra"? 293 00:26:47,815 --> 00:26:51,774 I totally know what all of this is. All of it! 294 00:26:54,404 --> 00:26:55,860 I think. 295 00:26:58,075 --> 00:27:00,657 (CELL PHONE BUZZING) 296 00:27:05,707 --> 00:27:06,742 Yes? 297 00:27:06,917 --> 00:27:08,032 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER THE PHONE) 298 00:27:08,460 --> 00:27:09,950 You shouldn't call me here. 299 00:27:13,924 --> 00:27:16,210 It's still early, but the results 300 00:27:16,385 --> 00:27:19,047 of last night's hepatectomy, are incredibly encouraging. 301 00:27:19,304 --> 00:27:22,046 There's clear evidence of complex tissue regeneration. 302 00:27:22,224 --> 00:27:23,680 (CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 303 00:27:24,309 --> 00:27:25,594 Indeed. 304 00:27:25,769 --> 00:27:28,306 Maybe what doesn't kill you really can make you stronger. 305 00:27:31,066 --> 00:27:32,272 Dan Anderssen. 306 00:27:33,235 --> 00:27:36,227 I'd strongly recommend contingency plan to be put in place. 307 00:27:57,092 --> 00:27:59,583 A grave has been desecrated. 308 00:28:00,095 --> 00:28:02,427 A little girl's remains have been stolen. 309 00:28:03,390 --> 00:28:05,756 Her name is Sukra Tavra. 310 00:28:10,063 --> 00:28:12,304 I know she is an ancestor of yours. 311 00:28:12,482 --> 00:28:14,598 And I know what he is going to do to her. So... 312 00:28:14,985 --> 00:28:16,065 So do you. 313 00:28:16,236 --> 00:28:18,147 We can stop it before it's too late. 314 00:28:25,454 --> 00:28:29,697 If you decide to help her, you know where I am. 315 00:29:02,491 --> 00:29:03,651 (SIGHS) 316 00:29:07,913 --> 00:29:09,494 You're early. 317 00:29:20,300 --> 00:29:24,009 -Hi. -Cybercrime division, Oslo. 318 00:29:25,847 --> 00:29:28,509 Two stoners and a dog. 319 00:29:29,476 --> 00:29:31,558 Yes, I'm here, thank you. 320 00:29:33,814 --> 00:29:35,145 You find the girl? 321 00:29:35,857 --> 00:29:37,973 No, but Petra has a theory. 322 00:29:38,151 --> 00:29:39,186 Me too. 323 00:29:39,403 --> 00:29:40,563 Uh, she went to the hospital. 324 00:29:41,071 --> 00:29:45,235 Rune told me that Bianca's hobby was hacking into official government systems 325 00:29:45,534 --> 00:29:48,116 and leaving short messages of peace and hope. 326 00:29:48,287 --> 00:29:51,154 But he also said she passed on information she found, 327 00:29:51,331 --> 00:29:56,121 she recently gave your father some crab data she got illegally from FARC. 328 00:29:56,295 --> 00:29:57,785 And now her laptop is missing. 329 00:29:59,089 --> 00:30:01,125 So my father had her rubbed out? 330 00:30:01,800 --> 00:30:04,462 -I didn't say that. -(LAUGHS) 331 00:30:05,012 --> 00:30:07,970 He was in Vukobejina with your wife, the night she was killed. 332 00:30:08,724 --> 00:30:10,339 Can we rule him out now? 333 00:30:29,077 --> 00:30:30,658 (GROANS SOFTLY) 334 00:30:36,126 --> 00:30:37,411 You seem tense. 335 00:30:39,713 --> 00:30:41,078 Not at all. 336 00:30:56,438 --> 00:30:57,473 Hmm. 337 00:30:58,982 --> 00:31:00,973 Tell me a little bit about yourself. 338 00:31:03,737 --> 00:31:05,273 I'm an only child. 339 00:31:05,447 --> 00:31:07,403 I attended the local comprehensive school 340 00:31:07,574 --> 00:31:09,860 and won a scholarship to read medicine at Cambridge. 341 00:31:10,035 --> 00:31:14,745 I did my postgraduate degree at Oxford, then a doctoral thesis at MIT. 342 00:31:14,915 --> 00:31:19,375 Vector genetic variations in host-parasite antagonistic co-evolution. 343 00:31:22,798 --> 00:31:26,416 Your research was sponsored by Schenthal Biotech. 344 00:31:29,805 --> 00:31:33,889 It's a pharmaceutical company quoted in the New York stock exchange. 345 00:31:34,309 --> 00:31:36,766 I know what it is. l was just surprised you knew. 346 00:31:39,147 --> 00:31:42,014 There was some kind of scandal, 347 00:31:42,234 --> 00:31:44,190 I seem to remember, about 348 00:31:47,155 --> 00:31:51,114 clinical tests involving healthy human beings. 349 00:31:52,160 --> 00:31:54,151 You shouldn't believe everything you read. 350 00:31:54,496 --> 00:31:55,986 That's good advice. 351 00:31:58,166 --> 00:32:00,532 An interesting field, medical ethics. 352 00:32:02,379 --> 00:32:06,463 Should we allow one person to die if it saves lives of millions? 353 00:32:06,967 --> 00:32:08,832 Joseph Stalin wasn't a doctor. 354 00:32:09,010 --> 00:32:12,923 No, but he knew how to liquidate his fellow man. 355 00:32:22,691 --> 00:32:24,647 I think we're ready to carve. 356 00:32:48,467 --> 00:32:49,707 -VLADEK: Every action. -(DRUM BEATING) 357 00:32:49,885 --> 00:32:54,299 Equal and opposite reaction. 358 00:32:55,182 --> 00:32:56,638 (DRUM BEAT CONTINUES) 359 00:33:12,324 --> 00:33:16,863 Peace without turmoil. 360 00:33:44,648 --> 00:33:48,687 I put my hand upon you. 361 00:33:51,988 --> 00:33:57,608 I put my hand upon you. 362 00:34:00,956 --> 00:34:02,287 (EXHALES) 363 00:34:09,673 --> 00:34:12,210 I am inside your sickness. 364 00:34:15,470 --> 00:34:17,131 (GROANING) 365 00:34:24,187 --> 00:34:25,472 (GASPS) 366 00:34:39,286 --> 00:34:40,492 Get a beer. 367 00:34:43,498 --> 00:34:44,613 (ROCK MUSIC PLAYING) 368 00:35:19,034 --> 00:35:20,615 (COINS RATTLE) 369 00:35:20,952 --> 00:35:21,987 Hey. 370 00:35:23,830 --> 00:35:25,741 I gave you 200. 371 00:35:27,208 --> 00:35:28,744 No. It was one. 372 00:35:29,502 --> 00:35:31,663 Oh, it was definitely two. 373 00:35:32,213 --> 00:35:34,625 You gave me one. 374 00:35:37,802 --> 00:35:39,292 It was green. 375 00:35:39,763 --> 00:35:42,971 Two-hundred Krone notes are green. 376 00:35:43,141 --> 00:35:45,427 You're a currency expert too! 377 00:35:46,853 --> 00:35:49,310 Well, at least I can fucking count. 378 00:35:51,107 --> 00:35:54,941 You gave me one hundred. 379 00:35:57,781 --> 00:35:59,942 You forgot to add the milk. 380 00:36:05,705 --> 00:36:08,037 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 381 00:36:40,365 --> 00:36:41,730 Governor. 382 00:36:43,243 --> 00:36:44,323 Michael Lennox. 383 00:36:44,869 --> 00:36:46,951 I'm only acting governor. 384 00:36:47,122 --> 00:36:48,202 (MICHAEL CHUCKLES) 385 00:36:49,124 --> 00:36:53,743 l was, uh, wondering if I could take a little bit of your time? 386 00:36:57,465 --> 00:36:59,126 KHATRI: This wine is awful. 387 00:36:59,509 --> 00:37:01,045 DAN: Isn't it, though? 388 00:37:02,887 --> 00:37:04,468 Hong's supermarket too! 389 00:37:05,265 --> 00:37:06,630 I'm shocked! 390 00:37:08,518 --> 00:37:10,679 You've made a remarkable recovery. 391 00:37:11,896 --> 00:37:13,511 From what I understand. 392 00:37:14,023 --> 00:37:15,854 He's a bit of an old woman. 393 00:37:16,234 --> 00:37:17,474 Who is? 394 00:37:17,819 --> 00:37:19,650 Dr. Adebimpe. 395 00:37:22,782 --> 00:37:24,773 Do you have any pains in your left lower back at all? 396 00:37:24,951 --> 00:37:28,159 -My left lower back? -lt's where the human liver is located. 397 00:37:35,003 --> 00:37:36,334 No, all good. 398 00:37:38,339 --> 00:37:39,954 What about the abdomen, generally? 399 00:37:40,216 --> 00:37:41,331 Never better. 400 00:37:41,509 --> 00:37:42,589 Generally. 401 00:37:42,761 --> 00:37:43,841 Nausea, vomiting? 402 00:37:44,429 --> 00:37:45,589 I wish. 403 00:37:45,764 --> 00:37:48,255 Where've you been for the last nine weeks, Sheriff? 404 00:37:58,401 --> 00:38:00,107 You cunt! 405 00:38:04,866 --> 00:38:06,402 (LOUD MUSIC PLAYING) 406 00:38:22,175 --> 00:38:23,631 Eric. 407 00:38:24,219 --> 00:38:25,254 Michael. 408 00:38:25,470 --> 00:38:26,710 Did you need to see me? 409 00:38:26,888 --> 00:38:28,003 No. 410 00:38:30,225 --> 00:38:33,058 l was just wondering if you've been fucking my wife? 411 00:38:37,774 --> 00:38:39,059 (CHUCKLES) 412 00:38:39,984 --> 00:38:42,350 I think I would have remembered that. 413 00:38:50,328 --> 00:38:51,363 (MICHAEL GROANS) 414 00:38:56,084 --> 00:38:57,073 Calm the fuck down! 415 00:38:57,669 --> 00:38:58,909 (WOMAN SCREAMS) 416 00:39:01,256 --> 00:39:02,291 (SCOFFS) 417 00:39:12,809 --> 00:39:13,844 Enough! 418 00:39:14,102 --> 00:39:15,137 Enough! 419 00:39:16,104 --> 00:39:17,219 Enough! 420 00:39:30,994 --> 00:39:32,200 Okay, then. 421 00:39:38,459 --> 00:39:39,448 Dad... 422 00:39:42,046 --> 00:39:43,035 (SIGHS) 423 00:39:54,475 --> 00:39:55,510 (GASPS) 424 00:40:09,032 --> 00:40:10,147 (EXHALES) 425 00:40:11,451 --> 00:40:12,566 (G ROANS) 426 00:40:38,728 --> 00:40:40,514 (CELL PHONE RINGING) 427 00:40:51,616 --> 00:40:54,528 I called you this morning. I left messages. 428 00:40:56,245 --> 00:40:58,406 No, I am not fucking calm! 429 00:40:58,915 --> 00:41:01,452 I didn't sign up for this shit! 430 00:41:02,835 --> 00:41:05,076 There're bodies all over the place. 431 00:41:05,338 --> 00:41:06,999 It's monstrous! 432 00:41:07,215 --> 00:41:08,204 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON PHONE) 433 00:41:08,424 --> 00:41:10,335 I need more money. 434 00:41:12,595 --> 00:41:17,305 No, he... He thinks it's all about drugs, or something like that. 435 00:41:17,475 --> 00:41:19,056 He... Yeah, but, 436 00:41:19,227 --> 00:41:23,561 he knows nothing, he's an idiot, that's why we made him sheriff. 437 00:41:23,731 --> 00:41:25,562 (MAN CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 438 00:41:27,318 --> 00:41:32,608 No, Oslo knows nothing, neither does she, don't worry. 439 00:41:33,366 --> 00:41:38,281 No she, she came to me this morning with some story about Russia. I mean, 440 00:41:38,496 --> 00:41:39,952 it's a joke. 441 00:41:41,374 --> 00:41:44,958 It's under control, but I need more money. 442 00:41:45,420 --> 00:41:47,081 I mean it. 443 00:41:47,255 --> 00:41:48,540 (PHONE BEEPS) 444 00:41:52,468 --> 00:41:53,457 (KNOCKING ON DOOR) 445 00:41:55,138 --> 00:41:56,253 Okay. 446 00:42:08,735 --> 00:42:10,475 I'm sorry about that. 447 00:42:14,949 --> 00:42:18,441 Ah! It wasn't your fault, forget it. 448 00:42:18,953 --> 00:42:20,568 No, I feel bad. 449 00:42:21,289 --> 00:42:24,781 -Let me buy you a drink. -NO, no, no need. 450 00:42:25,209 --> 00:42:26,619 Really. Good night. 451 00:42:27,086 --> 00:42:29,953 Now, I feel really bad. 452 00:42:42,810 --> 00:42:44,016 (SIGHS) 453 00:42:46,147 --> 00:42:47,262 (SIGHS) 454 00:42:48,691 --> 00:42:51,307 I had such a lovely time. 455 00:42:53,946 --> 00:42:54,981 Good night. 456 00:43:01,454 --> 00:43:03,240 -(DOOR SLAMS SHUT) (RETCHES) 457 00:43:09,420 --> 00:43:11,502 (PANTS) 458 00:43:12,340 --> 00:43:13,921 (FABRIC FLAPPING) 459 00:43:17,345 --> 00:43:18,460 NATALIE: What? 460 00:43:19,806 --> 00:43:20,841 Did you hear that? 461 00:43:21,099 --> 00:43:22,430 Something moved out there. 462 00:43:24,227 --> 00:43:26,183 What? Like an animal? 463 00:43:26,729 --> 00:43:28,640 lt tried the handle of the half track. 464 00:43:28,940 --> 00:43:30,146 Are you sure? 465 00:43:40,076 --> 00:43:41,862 No, what... Don't go out. 466 00:43:43,037 --> 00:43:44,197 I could do that. 467 00:43:44,539 --> 00:43:48,623 But I'd Sit in here all night scared shitless and trying to stay awake. 468 00:43:49,544 --> 00:43:50,875 Fucking chopper! 469 00:43:52,713 --> 00:43:53,873 Don’t go out! 470 00:43:54,966 --> 00:43:56,081 Zip up after me. 471 00:43:57,385 --> 00:43:59,421 (WIND HOWLING) 472 00:44:17,446 --> 00:44:18,435 (TENT ZIPPING) 473 00:44:24,245 --> 00:44:25,451 VINCENT: Natalie? 474 00:44:29,792 --> 00:44:31,032 Nothing out there? 475 00:44:34,714 --> 00:44:36,045 (SNIFFING) 476 00:44:37,967 --> 00:44:40,754 I need you to stop fucking about, zip the tent up. 477 00:44:51,772 --> 00:44:53,603 (PANTING) 478 00:44:58,321 --> 00:44:59,606 Natalie! 479 00:45:02,283 --> 00:45:04,524 (MACHINE BEEPING) 480 00:45:06,120 --> 00:45:08,907 (BREATHING RASPILY) 481 00:45:22,595 --> 00:45:24,881 Tell me all about Dan Anderssen. 482 00:45:29,560 --> 00:45:31,425 Everything you know. 483 00:45:42,573 --> 00:45:44,655 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 484 00:46:19,944 --> 00:46:22,401 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 485 00:46:35,793 --> 00:46:36,908 -Police! -Show yourself! 486 00:46:41,757 --> 00:46:44,043 ERLING: I want this killer found. The killer! 487 00:46:45,136 --> 00:46:48,970 The one killer in Fortitude! 488 00:46:49,974 --> 00:46:51,839 (THEME MUSIC PLAYING) 489 00:47:28,179 --> 00:47:29,168 English - SDH 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.