All language subtitles for Fortitude (2015) S02E02 (1080p BDrip x265 10bit EAC3 5.1 - Ainz)[TAoE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:10,257 The demon's jaw crunching... 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,213 MARKUS: Man’s head is full of fairy tales. 3 00:00:13,305 --> 00:00:16,342 PETRA: The victim was assaulted, murdered and decapitated. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,842 I'm not leaving my home and that's what the doctor will do. 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,601 -(GRUNT|NG) -(YEVA SOBBING) 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,182 He punched Hildur Odegard. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,306 TAN NAR: Michael Lennox! Your boat! 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,985 NATALIE: Three-hundred thousand tons of ice and snow buried forever. 9 00:00:30,656 --> 00:00:31,691 We'rejust clinging on. 10 00:00:32,616 --> 00:00:33,605 -Dan? -(G ROANS) 11 00:00:34,785 --> 00:00:35,774 (SNARLING) 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,902 (THEME SONG PLAYING) 13 00:01:31,883 --> 00:01:33,714 (PANTING) 14 00:01:43,812 --> 00:01:45,177 (SPEAKING RUSSIAN) 15 00:02:11,715 --> 00:02:13,797 (CONTINUES PANTING) 16 00:02:37,407 --> 00:02:40,240 ADEBIMPE: Dan has acute alcoholic poisoning. 17 00:02:40,452 --> 00:02:42,784 Traces of ethylene glycol still in his blood. 18 00:02:43,246 --> 00:02:46,329 Antifreeze, coolant, can't be sure. 19 00:02:47,501 --> 00:02:49,537 That's why we have him on dialysis. 20 00:02:49,836 --> 00:02:53,044 There's renal failure, cardiovascular compromise. 21 00:02:54,257 --> 00:02:57,420 In your opinion, the condition you see him in now, 22 00:02:58,804 --> 00:03:01,841 would he have been capable of strenuous physical activity 23 00:03:02,015 --> 00:03:03,471 in the last 24 hours? 24 00:03:05,977 --> 00:03:07,933 I'm surprised he could even walk. 25 00:03:08,146 --> 00:03:09,431 (EKG BEEPING) 26 00:03:16,154 --> 00:03:21,774 HILDUR: How did he survive all that time and we never saw him, heard him, nobody? 27 00:03:24,287 --> 00:03:27,404 Could he have anything to do with the dead man? 28 00:03:29,835 --> 00:03:31,325 I'll find out. 29 00:03:42,139 --> 00:03:44,221 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 30 00:03:49,187 --> 00:03:50,267 (DOOR OPENS) 31 00:03:57,988 --> 00:03:59,023 How is she? 32 00:04:00,157 --> 00:04:01,317 Afloat. 33 00:04:03,660 --> 00:04:05,366 (SIGHS) It's horrible. 34 00:04:06,663 --> 00:04:09,325 It's like an assault on somebody you love. 35 00:04:09,666 --> 00:04:11,827 Probably get the wiring done today. 36 00:04:12,377 --> 00:04:15,710 And I'll patch up the rest tomorrow, and Saul's got cable he can-- 37 00:04:16,006 --> 00:04:16,995 Michael. 38 00:04:17,174 --> 00:04:18,505 I'll pick up a finder, second hand. 39 00:04:18,800 --> 00:04:21,007 There's no money for a finder. 40 00:04:22,429 --> 00:04:27,139 Every boat in the fleet is out there using that data, my data. 41 00:04:27,726 --> 00:04:28,806 Hauling in money. 42 00:04:29,186 --> 00:04:30,551 The Muriel's finished. 43 00:04:33,023 --> 00:04:34,854 I'll be on the crab by the weekend. 44 00:04:35,150 --> 00:04:38,608 Michael, baby, you have to start facing up to reality. 45 00:04:38,945 --> 00:04:40,025 (SCOFFS) 46 00:04:44,701 --> 00:04:45,861 lam. 47 00:04:48,663 --> 00:04:51,075 -You okay? -Hmm. 48 00:04:53,627 --> 00:04:55,709 Mum, listen. 49 00:04:56,046 --> 00:04:59,959 Anything unusual, or anybody around who shouldn't be here, let me know. 50 00:05:00,133 --> 00:05:01,293 Okay? Call me. 51 00:05:02,385 --> 00:05:05,377 -So, that man was murdered, then? -Just call me. 52 00:05:13,063 --> 00:05:15,850 Eric? This thing wasn't bent out of shape. 53 00:05:16,024 --> 00:05:18,561 It's supposed to be like this. It's called a "wrecker bar". 54 00:05:18,902 --> 00:05:19,891 Geologists use them, and FARC says 55 00:05:20,070 --> 00:05:21,981 there's only one of their researchers that has one like this. 56 00:05:22,197 --> 00:05:23,186 It's a German make. 57 00:05:23,406 --> 00:05:25,738 Laszlo Hindemith. Arrived here last month. 58 00:05:26,243 --> 00:05:28,154 Connecting flight from Kinshasa. 59 00:05:28,495 --> 00:05:30,907 He rents a place out on the airport road. 60 00:05:31,081 --> 00:05:33,493 -5, Amundsunveien. -So, let's go. 61 00:05:38,505 --> 00:05:40,917 PETRA: Hindemith works out of the geology department in FARC, 62 00:05:41,091 --> 00:05:43,548 but he's not affiliated to the center. 63 00:05:44,010 --> 00:05:45,750 He '3 an independent researcher. 64 00:05:45,971 --> 00:05:47,757 Freelance, no colleagues. 65 00:05:47,931 --> 00:05:49,637 ERIC: What was he researching? 66 00:05:49,808 --> 00:05:51,344 PETRA: Nobody knows. 67 00:05:55,730 --> 00:05:57,061 (KNOCKING ON DOOR) 68 00:05:58,233 --> 00:06:01,100 Mr. Hindemith. Fortitude Police! 69 00:06:05,282 --> 00:06:07,819 I could probably get in through the kitchen window. 70 00:06:17,294 --> 00:06:18,579 Mr. Hindemith? 71 00:06:34,102 --> 00:06:35,842 ERIC: There’s nobody home. 72 00:06:36,021 --> 00:06:38,262 He's been living here a month? 73 00:06:50,827 --> 00:06:51,907 Enc? 74 00:06:54,998 --> 00:06:56,204 "Aruwamo"? 75 00:06:56,750 --> 00:06:58,866 I think that's where Hindemith was based. 76 00:06:59,044 --> 00:07:00,250 The Congo. 77 00:07:01,755 --> 00:07:02,915 Mustard. 78 00:07:03,798 --> 00:07:06,460 Mustard and chili sauce. 79 00:07:08,970 --> 00:07:10,176 And no hot dogs. 80 00:07:10,680 --> 00:07:12,716 Hot spices and condiments. 81 00:07:13,642 --> 00:07:16,509 This kind of food can be a sign of depression. 82 00:07:16,686 --> 00:07:19,894 People need the kick it gives them to feel alive. 83 00:07:40,126 --> 00:07:42,082 He was taking animal sedative. 84 00:07:56,393 --> 00:07:58,679 (BREATHES SHAKILY) 85 00:08:01,022 --> 00:08:02,057 ERIC: Anything else? 86 00:08:02,232 --> 00:08:05,474 What? No. Just drugs. 87 00:08:06,152 --> 00:08:08,108 Lots of drugs. Yeah. 88 00:08:08,738 --> 00:08:10,899 Prints and swabs, then we can bag it all. 89 00:08:11,825 --> 00:08:13,406 (PANTING) 90 00:08:18,498 --> 00:08:20,659 (SNORING SOFTLY) 91 00:08:28,299 --> 00:08:29,755 (VINCENT EXHALES) 92 00:08:32,595 --> 00:08:33,926 Don't go in today. 93 00:08:42,313 --> 00:08:47,273 l have a date with a hermaphroditic reindeer fetus. 94 00:08:50,196 --> 00:08:51,356 So I'm chucked. 95 00:08:51,781 --> 00:08:52,941 You are so chucked. 96 00:08:54,200 --> 00:08:55,189 (SIGHS) 97 00:08:55,452 --> 00:08:57,818 Thought you were done with those biopsies. 98 00:08:58,329 --> 00:09:01,036 The reindeer, thought you'd ran out of little fetuses. 99 00:09:03,043 --> 00:09:04,283 Few left. 100 00:09:14,971 --> 00:09:16,461 (WASP BUZZING) 101 00:09:30,987 --> 00:09:32,193 (BUZZING) 102 00:09:34,657 --> 00:09:35,942 (DOOR OPENING) 103 00:09:37,660 --> 00:09:39,150 (DECONTAMINATOR WHIRRING) 104 00:09:43,958 --> 00:09:46,916 I saw absolutely no behavioral changes in the first rat. 105 00:09:47,087 --> 00:09:49,669 When the larvae matured inside, the rat simply died. 106 00:09:49,839 --> 00:09:52,581 The larvae feasted on the rat's tissues. 107 00:09:53,009 --> 00:09:54,624 Standard parasitical wasp outcome. 108 00:09:55,136 --> 00:09:57,843 Perhaps the wasps function as a vector like... 109 00:09:58,348 --> 00:10:00,964 Mosquitoes and malaria, deer tick and Lyme disease, 110 00:10:01,184 --> 00:10:03,095 sand fly and onchocerciasis. 111 00:10:03,269 --> 00:10:04,258 "Onchocerciasis"? 112 00:10:04,521 --> 00:10:07,934 A sand fly gouges a wound in the victim's flesh in order to feed, 113 00:10:08,108 --> 00:10:11,521 the parasitic roundworm forces its way out of the sand fly's head 114 00:10:11,694 --> 00:10:13,525 into the victim's blood. 115 00:10:13,696 --> 00:10:16,563 Result? River blindness. 116 00:10:16,866 --> 00:10:19,027 There's just no nice way to be a parasite, is there? 117 00:10:20,328 --> 00:10:21,317 How do you mean? 118 00:10:21,496 --> 00:10:23,157 (CHUCKLES) Sorry, I'm being facetious. 119 00:10:23,706 --> 00:10:24,991 Oh, I see. 120 00:10:25,542 --> 00:10:27,874 The wasp I brought down from the glacier is clean. 121 00:10:28,962 --> 00:10:31,123 It's not a vector for anything horrific, it's just... 122 00:10:32,006 --> 00:10:33,212 A wasp. 123 00:10:33,550 --> 00:10:35,586 It's a nasty little syringe with nothing in it. 124 00:10:35,760 --> 00:10:36,795 Yes. 125 00:10:36,970 --> 00:10:39,757 Then we can declare an all-clear. We can start telling people this. 126 00:10:41,683 --> 00:10:43,173 That would be injudicious. 127 00:10:43,518 --> 00:10:44,507 "lnjudicious"? 128 00:10:44,686 --> 00:10:46,893 Precipitous, premature, ill-advised. 129 00:10:47,939 --> 00:10:49,270 That's a "no", isn't it? 130 00:10:51,985 --> 00:10:54,067 You might think I'm not smiling at these occasional witticisms 131 00:10:54,237 --> 00:10:55,727 because I'm humorless. 132 00:10:56,614 --> 00:10:59,902 You might think that, Natalie, but you'd be wrong. 133 00:11:00,118 --> 00:11:03,360 I'm not smiling much at all these days because everything about this place 134 00:11:03,538 --> 00:11:04,823 has me shitting my pants 135 00:11:04,998 --> 00:11:08,240 in the expectation of some hurtling environmental catastrophe. 136 00:11:11,754 --> 00:11:13,085 Boom-boom. 137 00:11:25,560 --> 00:11:27,096 Ow, fuck! 138 00:11:28,771 --> 00:11:30,727 (YELLING) Fuck. God! 139 00:11:30,899 --> 00:11:32,105 Fuck! 140 00:11:35,737 --> 00:11:37,022 (CLEARS THROAT) 141 00:11:40,783 --> 00:11:42,398 You can't take this boat out there. 142 00:11:43,203 --> 00:11:44,613 The fire did us a favor. 143 00:11:45,121 --> 00:11:47,032 Just collect the insurance. 144 00:11:47,207 --> 00:11:48,322 Make the best of it. 145 00:11:49,375 --> 00:11:50,990 There is no insurance. 146 00:11:51,502 --> 00:11:52,491 (SIGHS) 147 00:11:52,712 --> 00:11:55,499 Course there is. Michael... 148 00:11:55,673 --> 00:11:57,629 (EXHALING) It's gone. 149 00:12:00,428 --> 00:12:01,964 You didn't tell me. 150 00:12:02,180 --> 00:12:04,296 What would it matter if I told you or not? 151 00:12:12,482 --> 00:12:13,562 Lamont? 152 00:12:19,906 --> 00:12:21,191 I couldn't let you go out there alone. 153 00:12:22,659 --> 00:12:25,742 (EXHALING) We both know what the seas are like this time of year. 154 00:12:25,995 --> 00:12:27,860 Get the fuck off my boat. 155 00:12:28,665 --> 00:12:30,997 The Muriel wouldn't have made it back. 156 00:12:31,167 --> 00:12:33,624 Get the fuck off my boat! 157 00:12:36,881 --> 00:12:39,497 I need to speak to Rune straight away. 158 00:12:39,801 --> 00:12:41,291 Rune Lennox. 159 00:12:41,970 --> 00:12:45,212 Fortitude Police. Need to ask him some questions. 160 00:12:45,556 --> 00:12:47,012 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 161 00:12:48,434 --> 00:12:50,174 (CHANGING FREQUENCIES) 162 00:12:53,648 --> 00:12:55,013 MAN: (ON RADIO) ...is he in some kind of trouble? 163 00:12:55,483 --> 00:12:56,973 No. I need to ask-- 164 00:12:57,193 --> 00:12:59,229 What's the flight time from Kinshasa to Oslo? 165 00:12:59,737 --> 00:13:00,726 What? 166 00:13:01,030 --> 00:13:03,772 Would Hindemith fly in from the DRC via Schiphol? 167 00:13:04,200 --> 00:13:06,816 Uh... I'll find out. 168 00:13:06,995 --> 00:13:08,360 (RADIO STATIC) 169 00:13:09,789 --> 00:13:11,074 Who's that? What's going on? 170 00:13:11,374 --> 00:13:12,910 -Nothing. -(FL|CKS RADIO OFF) 171 00:13:13,084 --> 00:13:15,575 I'll check the flights for you now. 172 00:13:23,011 --> 00:13:24,467 (ELEVATOR BELL DINGS) 173 00:13:30,518 --> 00:13:32,850 MARKUS: (SINGING) NOW I know 174 00:13:34,605 --> 00:13:38,723 I've got to run away 175 00:13:40,486 --> 00:13:44,024 I've got to get away 176 00:13:44,991 --> 00:13:48,904 You don 't really want any more from me 177 00:13:49,537 --> 00:13:52,199 To make things right 178 00:13:53,082 --> 00:13:57,166 You need someone to hold you tight 179 00:13:58,254 --> 00:14:01,041 ADEBIMPE: I'm not convinced this is a suitable environment. 180 00:14:01,215 --> 00:14:02,921 KHATRI: It's the only suitable environment. 181 00:14:04,135 --> 00:14:06,046 She'd be more comfortable in my hospital. 182 00:14:06,387 --> 00:14:09,299 Until this patient has been determined to be pathogenically sterile, 183 00:14:09,474 --> 00:14:11,430 it is my responsibility to contain her. 184 00:14:11,601 --> 00:14:13,432 Isn't that right, Governor Odegard? 185 00:14:14,645 --> 00:14:18,763 The specialist committee from the mainland agreed this arrangement, yes. 186 00:14:20,276 --> 00:14:22,062 You think this is acceptable? 187 00:14:23,112 --> 00:14:25,945 Keeping the girl like a rat in a Perspex box? 188 00:14:26,407 --> 00:14:30,116 The subject is in an irreversible vegetative comatose condition. 189 00:14:31,120 --> 00:14:34,533 ADEBIMPE: I'm sorry, Governor. Had I been part of that conversation, 190 00:14:34,707 --> 00:14:36,698 I would never have agreed to do this. 191 00:14:44,384 --> 00:14:45,464 Maybe he's right. 192 00:14:45,968 --> 00:14:47,959 Here, she contributes. 193 00:14:48,137 --> 00:14:49,798 Her sacrifice has meaning. 194 00:14:49,972 --> 00:14:52,805 What we learn from her may yet save lives. 195 00:14:56,896 --> 00:14:58,102 Doctor. 196 00:15:00,108 --> 00:15:01,348 Governor. 197 00:15:04,862 --> 00:15:08,150 And her existence is not without some stimulation. 198 00:15:20,586 --> 00:15:21,996 (EKG BEEPING) 199 00:15:31,681 --> 00:15:33,171 (ENGINE RUNNING) 200 00:15:41,232 --> 00:15:42,472 (EXHALES) 201 00:15:47,321 --> 00:15:48,401 (SIGHS) 202 00:15:51,367 --> 00:15:52,698 (CRASHING) 203 00:16:07,091 --> 00:16:08,080 (GRUNTING) 204 00:16:08,426 --> 00:16:09,632 (CELL PHONE RINGING) 205 00:16:11,304 --> 00:16:12,589 Fortitude Police. 206 00:16:12,763 --> 00:16:14,424 (OVER PHONE) It's Michael Lennox. 207 00:16:15,057 --> 00:16:18,390 ljust saw a flare go up near Matti's husky pen. 208 00:16:18,561 --> 00:16:19,926 It's a reindeer. 209 00:16:20,104 --> 00:16:21,594 We're four months too early for bear. 210 00:16:22,607 --> 00:16:24,939 I know, but it's still gotta be logged, Eric. 211 00:16:25,735 --> 00:16:28,477 Michael, you see Matti, you tell him. 212 00:16:28,654 --> 00:16:30,940 Frankly, I've more important shit to worry about. 213 00:16:38,789 --> 00:16:40,620 I did what I could for you, Hildur, 214 00:16:40,791 --> 00:16:42,827 but they were always going to get you. 215 00:16:44,504 --> 00:16:45,584 What is this? 216 00:16:45,796 --> 00:16:47,707 You gave them their excuse. 217 00:16:48,257 --> 00:16:49,997 You'd loaded the gun yourself. 218 00:16:50,927 --> 00:16:53,714 What gun? What... What are you talking about? 219 00:16:53,888 --> 00:16:58,723 In direct contravention of express instructions of the minister himself, 220 00:16:59,685 --> 00:17:01,676 you released fuel subsidies. 221 00:17:03,105 --> 00:17:06,438 Yes, I know, but I... I had to do that-- 222 00:17:06,609 --> 00:17:08,395 Without authorization. 223 00:17:08,736 --> 00:17:10,943 The fleet had to have fuel. 224 00:17:11,489 --> 00:17:14,481 I told you this would never work on the ground, Erling, 225 00:17:14,659 --> 00:17:16,695 Oslo always trying to second-guess. 226 00:17:16,869 --> 00:17:19,155 You're right. It didn't work. 227 00:17:20,623 --> 00:17:22,739 The idea of prosecution was mooted. 228 00:17:22,959 --> 00:17:24,790 Criminal prosecution. 229 00:17:25,336 --> 00:17:27,827 Misappropriation of governmental... 230 00:17:28,214 --> 00:17:32,048 You know the kind of shit they can cook up without even blinking. 231 00:17:32,218 --> 00:17:33,458 Who's behind this? 232 00:17:33,636 --> 00:17:34,796 They all are. 233 00:17:35,972 --> 00:17:36,961 (EXHALES) 234 00:17:39,517 --> 00:17:41,178 Termination of appointment. 235 00:17:43,813 --> 00:17:47,647 You will be given time, within reason, to clear your desk, 236 00:17:47,817 --> 00:17:49,853 and to make interim arrangements. 237 00:17:51,654 --> 00:17:54,987 I will be in charge during the transitional period 238 00:17:56,075 --> 00:17:58,737 until a new appointment is made. 239 00:18:00,788 --> 00:18:03,029 (SCOFFS) "New appointment." 240 00:18:04,584 --> 00:18:11,251 As of this time, you are no longer the governor of Fortitude. 241 00:18:19,056 --> 00:18:21,012 I'll check into my room. 242 00:18:21,517 --> 00:18:23,599 Give you time to take this in. 243 00:18:43,247 --> 00:18:44,327 (EXHALES) 244 00:18:45,207 --> 00:18:46,196 (DOOR OPENS) 245 00:18:47,543 --> 00:18:48,532 Hey. 246 00:18:50,171 --> 00:18:51,832 Hi, Mum. 247 00:18:52,048 --> 00:18:53,254 (EXHALING) 248 00:18:55,718 --> 00:18:57,709 Rune's been messing around with a girl. 249 00:18:59,680 --> 00:19:01,136 Of course he has. 250 00:19:01,807 --> 00:19:03,138 Do you know her? 251 00:19:03,309 --> 00:19:05,300 Well, I know she's gorgeous. 252 00:19:05,728 --> 00:19:07,264 And she's a bit older than him, 253 00:19:07,480 --> 00:19:09,892 and she's from Vukobejina. 254 00:19:11,567 --> 00:19:12,852 Do you know her name? 255 00:19:13,736 --> 00:19:16,227 They don't use names when they text. 256 00:19:18,032 --> 00:19:19,738 (CHUCKLES) You read his texts? 257 00:19:20,034 --> 00:19:22,070 No, Ingrid. 258 00:19:22,286 --> 00:19:25,369 I read their minds using my special psychic powers. 259 00:19:25,748 --> 00:19:26,737 (LAUGHS) 260 00:19:27,750 --> 00:19:29,115 I have to find her. 261 00:19:31,128 --> 00:19:32,914 -(RIFLE THUDS) -Are they in trouble? 262 00:19:33,589 --> 00:19:34,624 No. 263 00:19:35,675 --> 00:19:36,664 (SIGHS) 264 00:19:36,926 --> 00:19:39,338 They always meet in the "MS." 265 00:19:40,262 --> 00:19:43,004 I'm assuming it stands for "midnight sun". 266 00:19:51,941 --> 00:19:53,772 -(MEN LAUGHING) -Laszlo Hindemith? 267 00:19:55,111 --> 00:19:56,396 Geologist. 268 00:19:56,570 --> 00:19:59,277 Recently arrived at the, uh, Research Centre. 269 00:19:59,615 --> 00:20:01,105 Anyone know Mr. Hindemith? 270 00:20:01,283 --> 00:20:03,148 That the headless, uh, human being, Eric? 271 00:20:03,327 --> 00:20:04,316 You know him? 272 00:20:04,537 --> 00:20:07,449 You said it was not my plow took his head off. 273 00:20:07,873 --> 00:20:08,862 It was a clean cut. 274 00:20:09,041 --> 00:20:10,531 It wasn't your plow, Lars. 275 00:20:10,918 --> 00:20:12,533 Forensics established that. 276 00:20:15,131 --> 00:20:16,211 "Forensics." 277 00:20:16,382 --> 00:20:18,919 You mean Petra and her eyebrow tweezers. 278 00:20:19,844 --> 00:20:21,129 What are you saying? 279 00:20:22,638 --> 00:20:24,299 I'm saying... 280 00:20:24,473 --> 00:20:27,965 If it was a clean cut, then it was a blade of some kind. 281 00:20:30,271 --> 00:20:32,557 Means he was murdered. That right? 282 00:20:32,732 --> 00:20:34,438 This is a road aCCident. 283 00:20:34,608 --> 00:20:36,849 Two days ago, you were hiding up a glacier. 284 00:20:37,027 --> 00:20:39,063 How the fuck did you get to be sheriff? 285 00:20:40,322 --> 00:20:41,311 Sit down, Lamont. 286 00:20:41,657 --> 00:20:43,067 -Don't tell me to sit down. -Sit down. 287 00:20:43,617 --> 00:20:46,450 -Answer the fucking question. -Sit. Down. 288 00:20:49,582 --> 00:20:50,867 I knew Laszlo Hindemith. 289 00:20:52,626 --> 00:20:53,706 What? 290 00:20:54,253 --> 00:20:55,333 Hindemith. 291 00:20:57,381 --> 00:20:58,837 Comes in here when the place is quiet. 292 00:20:59,800 --> 00:21:01,290 Drinks scotch. 293 00:21:02,011 --> 00:21:03,342 Lots of it. 294 00:21:05,556 --> 00:21:06,671 What do you know about him? 295 00:21:07,892 --> 00:21:08,972 Talks a lot. 296 00:21:09,685 --> 00:21:10,720 What about? 297 00:21:11,187 --> 00:21:13,348 The "demoniacal cacophony," he said. 298 00:21:15,191 --> 00:21:16,852 "Children's voices. 299 00:21:17,067 --> 00:21:19,228 "They die in the hands of cannibals. 300 00:21:20,237 --> 00:21:23,479 "The demon's jaws." (CHUCKLES) Stuff like that. 301 00:21:24,033 --> 00:21:26,740 MARKUS: Permit me to corroborate the barman’s account of things. 302 00:21:27,161 --> 00:21:28,947 Demons and cannibals. 303 00:21:29,121 --> 00:21:30,110 (MAN LAUGHING) 304 00:21:31,207 --> 00:21:33,949 But I'm sure you have contingency plans, hmm? 305 00:21:35,294 --> 00:21:36,625 Just like last time. 306 00:22:06,283 --> 00:22:07,363 (EKG BEEPING) 307 00:22:07,535 --> 00:22:09,321 HILDUR: All the time you were gone, Dan, 308 00:22:09,495 --> 00:22:12,908 I prayed that Eric would find you and bring you home. 309 00:22:14,124 --> 00:22:16,115 Those terrible events, we... 310 00:22:17,253 --> 00:22:19,494 We wouldn't have survived them without you. 311 00:22:24,552 --> 00:22:26,759 I don't know if you even know I'm here. 312 00:22:28,514 --> 00:22:30,630 Know it's me talking to you. 313 00:22:37,439 --> 00:22:39,395 Remember... 314 00:22:39,608 --> 00:22:43,942 Remember the little model I had made, the ice hotel? 315 00:22:45,072 --> 00:22:46,858 Little lights inside? 316 00:22:48,742 --> 00:22:49,902 You laughed at me. 317 00:22:50,077 --> 00:22:54,662 You said lwas like a princess with a doll's house. (CHUCKLES) 318 00:22:56,417 --> 00:22:59,784 And I was all tight-Iipped, but you were right. 319 00:23:03,382 --> 00:23:04,918 Teeny little lights. 320 00:23:12,558 --> 00:23:14,799 Elena didn't die the night you shot her. 321 00:23:16,812 --> 00:23:18,928 She hasn't woken up since that night. 322 00:23:20,774 --> 00:23:25,188 She's in a special unit inside FARC, on life support. 323 00:23:27,531 --> 00:23:30,193 And they don't think there's any Chance She's ever-- 324 00:23:30,451 --> 00:23:31,440 (GASPING) 325 00:23:31,660 --> 00:23:32,945 (MOANING) 326 00:23:37,249 --> 00:23:38,409 Dan. 327 00:23:40,336 --> 00:23:41,746 (CHOKING) 328 00:23:43,130 --> 00:23:44,119 Dan! 329 00:23:44,340 --> 00:23:45,921 (EKG BEEPING RAPIDLY) 330 00:23:46,342 --> 00:23:48,173 Help! Someone help! 331 00:23:48,844 --> 00:23:50,209 ADEBIMPE: I need some assistance here! 332 00:23:50,387 --> 00:23:51,502 Oxygen and lorazepam! 333 00:23:51,680 --> 00:23:53,545 Move away from the patient. 334 00:23:54,266 --> 00:23:55,847 He's in seizure. Turn it on! 335 00:23:56,185 --> 00:23:57,470 Quickly! 336 00:23:58,145 --> 00:23:59,134 Go ahead. 337 00:23:59,396 --> 00:24:00,476 (DAN GASPING) 338 00:24:03,901 --> 00:24:05,482 (DAN BREATHING DEEPLY) 339 00:24:20,793 --> 00:24:22,283 INGRID: Hey! 340 00:24:23,796 --> 00:24:24,911 Wait! 341 00:24:25,714 --> 00:24:26,954 (INGRID PANTING) 342 00:24:33,097 --> 00:24:34,553 (BOTH PANTING) 343 00:24:41,063 --> 00:24:42,553 Stop or I'll shoot! 344 00:24:43,691 --> 00:24:44,851 I'll shoot you! 345 00:24:52,574 --> 00:24:53,734 (GRUNTING) 346 00:24:53,909 --> 00:24:55,399 (BOTH PANTING) 347 00:25:02,126 --> 00:25:04,208 I'm Rune Lennox's big sister. 348 00:25:04,878 --> 00:25:06,084 I know. 349 00:25:07,131 --> 00:25:08,746 I found this in Laszlo Hindemith's house. 350 00:25:09,383 --> 00:25:10,543 In his room. 351 00:25:10,718 --> 00:25:13,255 And his room was full of fucking drugs. 352 00:25:14,680 --> 00:25:15,920 Never been in his house. 353 00:25:16,598 --> 00:25:17,838 INGRID: Don't tell lies! 354 00:25:18,434 --> 00:25:19,844 ls Rune doing heroin? 355 00:25:20,144 --> 00:25:22,100 -No! -Don't lie to me. 356 00:25:22,855 --> 00:25:25,597 Hit me again and I will fucking garrote you. 357 00:25:29,486 --> 00:25:30,521 Okay. 358 00:25:30,779 --> 00:25:31,768 Okay. 359 00:25:33,407 --> 00:25:34,738 Just tell me this. 360 00:25:34,908 --> 00:25:35,943 Two nights ago, 361 00:25:37,286 --> 00:25:39,368 were you and Rune with Hindemith? 362 00:25:40,706 --> 00:25:42,446 ls Rune involved in what happened? 363 00:25:49,423 --> 00:25:51,789 You can't arrest me. 364 00:25:55,095 --> 00:25:58,462 You can't do anything to me without getting him in trouble too. 365 00:26:02,811 --> 00:26:04,142 Hey! Wait! 366 00:26:04,730 --> 00:26:05,810 Please. 367 00:26:08,317 --> 00:26:11,024 Why were you and Rune stealing all those carrots? 368 00:26:16,658 --> 00:26:18,819 Bad things come at night. 369 00:26:21,663 --> 00:26:23,153 You need to be ready. 370 00:26:25,417 --> 00:26:27,328 You need to see what's coming. 371 00:26:28,253 --> 00:26:29,333 (SNIFFLES) 372 00:26:33,258 --> 00:26:35,840 KHATRI: The princess lay in the coffin of glass, 373 00:26:36,887 --> 00:26:39,344 dead to the world till the end of time. 374 00:26:40,849 --> 00:26:42,510 No one cared, 375 00:26:42,810 --> 00:26:44,425 no one remembered her, 376 00:26:45,854 --> 00:26:47,685 the sound of her voice, 377 00:26:47,856 --> 00:26:49,096 her laughter, 378 00:26:50,317 --> 00:26:51,523 no one at all. 379 00:26:53,695 --> 00:26:54,901 The end. 380 00:27:02,329 --> 00:27:03,944 Poor Snow White. 381 00:27:10,546 --> 00:27:12,127 (BEEPING) 382 00:27:38,198 --> 00:27:39,734 (KEYBOARD CLACKING) 383 00:28:01,013 --> 00:28:02,719 (INDISTINCT CHATTERING ON RADIO) 384 00:28:05,309 --> 00:28:06,845 (MAN SHOUTING) 385 00:28:12,649 --> 00:28:13,934 (PEOPLE SCREAMING) 386 00:28:17,779 --> 00:28:18,859 (CHILDREN SCREAMING) 387 00:28:24,745 --> 00:28:26,281 (SCREAMING AND CHATTERING) 388 00:28:28,665 --> 00:28:29,700 MICHAEL: Hey, what's going on? 389 00:28:30,959 --> 00:28:33,541 -Hey! What's happening? -lt'S a bear. 390 00:28:35,005 --> 00:28:36,791 -Where, the playground? -No. Inside. 391 00:28:37,549 --> 00:28:38,538 Inside? 392 00:28:38,717 --> 00:28:39,797 Yes! 393 00:28:42,471 --> 00:28:43,802 -CHILD: Mr. Huseklepp? -Yeah? 394 00:28:44,348 --> 00:28:45,633 Harald's not here. 395 00:28:46,475 --> 00:28:49,308 What do you mean, he's not here? I saw him with us. Hey! 396 00:28:49,937 --> 00:28:51,552 Peggy Nan, it's okay. No one is mm with you. 397 00:28:51,730 --> 00:28:53,140 Where did you see him? 398 00:28:53,315 --> 00:28:54,600 He went to get Princess. 399 00:28:54,816 --> 00:28:57,057 He said bears eat rats. 400 00:29:02,908 --> 00:29:04,318 -Give me the rifle. -No. 401 00:29:04,493 --> 00:29:07,280 -Give me the damn rifle! -Look. You stay here. 402 00:29:07,496 --> 00:29:08,781 These kids, they need you. 403 00:29:08,997 --> 00:29:09,986 All right? 404 00:29:11,333 --> 00:29:12,664 -(BULLET CLATTERS) -God. 405 00:29:12,834 --> 00:29:14,244 Have you been drinking? 406 00:29:14,461 --> 00:29:15,917 -You're not fit to be around my children-- -Hey! 407 00:29:16,088 --> 00:29:17,953 Do you want to wait for the police? 408 00:29:22,844 --> 00:29:25,460 Go on, call him. I don't think he's coming very soon. 409 00:29:51,164 --> 00:29:52,529 (BEAR GRUNTING) 410 00:30:01,591 --> 00:30:03,081 (BEAR GROWLING) 411 00:30:15,314 --> 00:30:17,054 (HARALD HYPERVENTILATING) 412 00:30:22,404 --> 00:30:23,610 (HYPERVENTILATING) 413 00:30:25,907 --> 00:30:27,363 (BEAR GROWLING) 414 00:30:29,911 --> 00:30:31,321 (BEAR GROWLING) 415 00:30:46,261 --> 00:30:47,797 -(GROWLING INTENSIFIES) -(HARALD SCREAMING) 416 00:30:53,643 --> 00:30:54,928 (SCREAMING) 417 00:30:58,357 --> 00:30:59,688 (HARALD SCREAMING) 418 00:31:04,446 --> 00:31:05,982 -(HARALD SOBBING) (GUNSHOT) 419 00:31:08,450 --> 00:31:09,781 (GROWLING STOPS) 420 00:31:10,494 --> 00:31:12,701 (HARALD SOBBING) 421 00:31:19,544 --> 00:31:20,954 (PANTING) 422 00:31:46,613 --> 00:31:49,400 Bears don't come into town here unless they're starving. 423 00:31:49,658 --> 00:31:50,773 Really desperate. 424 00:31:51,576 --> 00:31:52,736 Certainly not in daylight. 425 00:31:53,370 --> 00:31:56,658 And even if they are crazy with hunger, they don't enter buildings. 426 00:31:56,998 --> 00:31:59,034 They just don't do that. 427 00:32:01,294 --> 00:32:03,330 Look at its eyes. They're red, inflamed. 428 00:32:05,257 --> 00:32:07,999 Possibly, this bear was infected with something. 429 00:32:08,343 --> 00:32:09,458 That's hemorrhaging from the headshot. 430 00:32:10,595 --> 00:32:11,755 VINCENT: Maybe. 431 00:32:15,434 --> 00:32:17,516 This bear isn't starving. 432 00:32:19,062 --> 00:32:21,269 It isn't even fucking peckish. This... 433 00:32:21,440 --> 00:32:22,429 (SIGHING) 434 00:32:22,858 --> 00:32:25,975 So, this is atypical predator behavior. 435 00:32:26,153 --> 00:32:27,188 Again. 436 00:32:27,362 --> 00:32:28,351 (SNIFFLES) 437 00:32:29,281 --> 00:32:33,149 So, Vincent, this isn't it happening again. 438 00:32:33,368 --> 00:32:34,858 This isn't what you're so frightened of. 439 00:32:35,036 --> 00:32:36,651 I know what you think. 440 00:32:36,872 --> 00:32:38,237 This isn‘t it. 441 00:32:38,415 --> 00:32:39,825 What? 442 00:32:40,041 --> 00:32:42,202 Tell me what you think it is I think. 443 00:32:44,713 --> 00:32:46,044 KHATRI: Wasps. 444 00:32:50,510 --> 00:32:51,716 I know all about wasps. 445 00:32:52,095 --> 00:32:53,380 And you know they're all gone. 446 00:32:53,763 --> 00:32:54,752 Do I? 447 00:32:55,056 --> 00:32:56,171 KHATRI: We’ll never see them again. 448 00:32:56,391 --> 00:32:57,631 Chance in a trillion. 449 00:32:57,893 --> 00:33:00,885 You two brought the roof down on the glacier cavern and that was that. 450 00:33:01,688 --> 00:33:02,768 No more wasps. 451 00:33:05,025 --> 00:33:07,061 As for this bear, 452 00:33:07,277 --> 00:33:10,861 you can't tell aberrant behavior from stomach contents. 453 00:33:11,031 --> 00:33:12,942 I think you need to find a live one. 454 00:33:18,288 --> 00:33:20,244 (INDISTINCT CHATTERING AT A DISTANCE) 455 00:33:22,751 --> 00:33:24,992 -WOMAN: (OVER PHONE) Are you still there? -Yes. 456 00:33:27,255 --> 00:33:29,120 No, I... I understand. 457 00:33:29,382 --> 00:33:32,124 It's just, I've been calling all day. 458 00:33:32,344 --> 00:33:35,427 But I... I'll try again tomorrow. 459 00:33:35,597 --> 00:33:38,589 Maybe the minister will have time to speak in the morning. 460 00:33:43,104 --> 00:33:44,765 (CHATTERING CONTINUES) 461 00:33:44,981 --> 00:33:47,188 MARKUS: What? What have I done? I don 't understand. 462 00:33:47,359 --> 00:33:49,315 ERLING: She is not up here. 463 00:33:49,486 --> 00:33:50,851 MARKUS: Who, may/ask, are you? 464 00:33:51,404 --> 00:33:52,644 I'm here to help. 465 00:33:53,031 --> 00:33:56,364 You can't help me. My business is with the governor. 466 00:33:56,535 --> 00:34:00,619 ERLING: I am officially authorized to expedite gubernatorial concerns. 467 00:34:01,331 --> 00:34:02,616 "Gubernatorial"? 468 00:34:02,791 --> 00:34:04,281 (CHUCKLES) 469 00:34:04,834 --> 00:34:08,793 I'm sorry, my time is spent in the corridors of power in Oslo 470 00:34:09,005 --> 00:34:13,669 and, um, we often employ language which must seem to be quaint 471 00:34:13,843 --> 00:34:15,458 and hermetic. 472 00:34:16,388 --> 00:34:17,377 Hmm. 473 00:34:20,058 --> 00:34:22,049 Get out of my way, you ridiculous man! 474 00:34:22,227 --> 00:34:25,060 Oi, oi, oi, oi! Where the fuck do you think you're going? 475 00:34:25,272 --> 00:34:27,513 You were not here! 476 00:34:27,941 --> 00:34:30,398 The authorities lost control of everything! 477 00:34:30,569 --> 00:34:31,900 People died. 478 00:34:32,904 --> 00:34:36,237 And now, people are dying again and what the fuck are they doing about it? 479 00:34:36,449 --> 00:34:37,529 You're not going up! 480 00:34:37,909 --> 00:34:39,615 -(BOTH ARGUING) -(PHONE RINGING) 481 00:34:43,206 --> 00:34:44,366 Hello? 482 00:34:44,541 --> 00:34:47,908 ERIC: (ON PHONE) Hildur, Ineed you to come down and take a look at this. 483 00:34:48,128 --> 00:34:49,993 I'll be down in five minutes. 484 00:34:55,552 --> 00:34:57,543 Nine years he worked out there 485 00:34:57,721 --> 00:35:00,337 and the conditions in the Congo are truly hellish. 486 00:35:00,515 --> 00:35:03,848 Warlords being financed by multinational mineral companies. 487 00:35:04,853 --> 00:35:06,263 Hindemith 488 00:35:06,438 --> 00:35:07,518 in the middle of all this. 489 00:35:08,648 --> 00:35:10,104 They excavate 490 00:35:10,400 --> 00:35:12,186 enormous mountains of mud. 491 00:35:14,029 --> 00:35:15,360 They use little Children 492 00:35:15,572 --> 00:35:18,564 and they find diamonds called "blood diamonds". 493 00:35:18,742 --> 00:35:20,198 Rubies, emeralds, 494 00:35:20,577 --> 00:35:23,114 valuable rare earth metals like coltan. 495 00:35:24,372 --> 00:35:25,782 Where does this take us? 496 00:35:26,207 --> 00:35:28,198 All of this activity, most of this activity, 497 00:35:29,169 --> 00:35:31,581 involves unspeakable suffering. 498 00:35:31,880 --> 00:35:36,374 Child labor, mass executions, there are reports of cannibalism. 499 00:35:36,551 --> 00:35:39,839 -Eric, I... Idon't see-- -The barman says he spoke of it. 500 00:35:40,722 --> 00:35:42,758 -Hindemith? -All the time. 501 00:35:44,392 --> 00:35:45,381 So? 502 00:35:46,519 --> 00:35:50,353 I think he witnessed things that haunted him. 503 00:35:51,232 --> 00:35:53,723 -Terrible things. -And? 504 00:35:54,235 --> 00:35:56,226 They sent someone here to kill him. 505 00:35:56,946 --> 00:35:58,607 -To silence him. -Who did? 506 00:35:59,574 --> 00:36:00,563 These people. 507 00:36:01,785 --> 00:36:03,025 (SIGHS) 508 00:36:08,917 --> 00:36:11,909 So, who cut the spine out of the husky? 509 00:36:14,297 --> 00:36:15,457 That could have been a warning. 510 00:36:16,966 --> 00:36:19,753 They sent him a warning after they cut his head off? 511 00:36:19,928 --> 00:36:21,839 I'm trying to build a profile of the crime. 512 00:36:22,013 --> 00:36:23,469 This isn't how it's done. 513 00:36:23,640 --> 00:36:25,801 -I'm trying! -I know you're trying! 514 00:36:36,361 --> 00:36:39,444 -I have to tell you something. -What? 515 00:36:50,834 --> 00:36:52,495 I can't come home tonight. 516 00:36:52,669 --> 00:36:54,705 I have so much to do. 517 00:36:54,963 --> 00:36:56,453 I'll sleep in the office. 518 00:37:19,654 --> 00:37:20,689 Oh. 519 00:37:20,989 --> 00:37:22,479 Don't turn on the light. 520 00:37:25,744 --> 00:37:27,280 Where were you? 521 00:37:27,954 --> 00:37:29,194 Been phoning. 522 00:37:30,373 --> 00:37:33,456 Urn, stuff happened in the school. 523 00:37:34,127 --> 00:37:35,458 What stuff? 524 00:37:36,337 --> 00:37:38,328 Come here. (CHUCKLES) 525 00:37:43,595 --> 00:37:44,926 (MICHAEL SIGHING) 526 00:37:48,349 --> 00:37:49,589 How are you? 527 00:37:50,226 --> 00:37:52,182 Mmm? You okay? 528 00:37:54,606 --> 00:37:55,891 I have, urn... 529 00:37:58,568 --> 00:38:00,729 I'm having a little trouble swallowing. 530 00:38:06,117 --> 00:38:07,402 -There is a clinic-- -No Clinic! 531 00:38:07,577 --> 00:38:08,987 No, Shh. No, no, no, no. 532 00:38:12,707 --> 00:38:15,449 I am going to sell The Muriel 533 00:38:16,711 --> 00:38:17,917 for scrap. 534 00:38:19,214 --> 00:38:21,500 To Bergson. $50,000, maybe. 535 00:38:22,550 --> 00:38:27,169 This place that I've found has a treatment that I read all about. 536 00:38:27,388 --> 00:38:30,846 -|t'S a fraud. -No! There's testimonials. 537 00:38:31,017 --> 00:38:32,132 From people. 538 00:38:33,144 --> 00:38:35,009 People who got better. 539 00:38:35,188 --> 00:38:38,055 It's the one thing they know for sure, honey. 540 00:38:38,900 --> 00:38:43,439 Nothing has ever slowed this down or Changed its course in anyone. 541 00:38:43,655 --> 00:38:44,861 It's scientific. 542 00:38:48,076 --> 00:38:50,408 The worst thing we could do 543 00:38:52,121 --> 00:38:53,736 is lie to ourselves. 544 00:39:09,931 --> 00:39:11,887 HILDUR: They're taking everything away from us. 545 00:39:13,101 --> 00:39:14,386 Everything. 546 00:39:15,603 --> 00:39:17,434 And this is how it starts. 547 00:39:17,856 --> 00:39:19,596 (EKG BEEPING) 548 00:39:19,774 --> 00:39:22,311 I am no longer governor of Fortitude. 549 00:39:35,456 --> 00:39:36,866 Good night, Dan. 550 00:39:40,461 --> 00:39:41,792 (DOOR OPENS) 551 00:39:44,048 --> 00:39:45,163 (DOOR CLOSES) 552 00:39:55,685 --> 00:39:57,016 (EKG BEEPING) 553 00:40:14,329 --> 00:40:15,660 (GASPING) 554 00:40:17,916 --> 00:40:19,281 -(COUGHING) -(BEEPING INTENSIFIES) 555 00:40:20,084 --> 00:40:21,244 (CHOKING) 556 00:40:21,711 --> 00:40:23,326 (EKG BEEPING RAPIDLY) 557 00:40:37,352 --> 00:40:38,842 (EKG BEEPING NORMALLY) 558 00:40:43,858 --> 00:40:46,770 KHATRI: There we go, princess. 559 00:41:08,383 --> 00:41:10,089 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 560 00:41:40,581 --> 00:41:41,946 (GAGGING) 561 00:41:43,751 --> 00:41:45,082 (RETCHING) 562 00:41:48,756 --> 00:41:50,121 (BREATHING HEAVILY) 563 00:41:50,341 --> 00:41:52,923 I thought it might be whiskey, but it doesn't smell like whiskey to me. 564 00:41:57,056 --> 00:41:58,045 (SNIFFS) 565 00:41:58,433 --> 00:41:59,548 Know what it is? 566 00:42:01,602 --> 00:42:03,388 Smells like reindeerjuice. 567 00:42:21,873 --> 00:42:23,238 I appreciate this, Captain Tannar. 568 00:42:24,792 --> 00:42:26,282 Hell's going on? 569 00:42:29,922 --> 00:42:31,583 Ingrid, fuck's sake. 570 00:42:38,473 --> 00:42:40,009 Get in the car, Rune. 571 00:42:41,851 --> 00:42:43,057 (SIGHS) 572 00:43:11,130 --> 00:43:12,461 Hello, Tavrani. 573 00:43:12,840 --> 00:43:14,080 -Got a moment? -Yeah. 574 00:43:20,515 --> 00:43:24,258 You remember once you got hold of some, uh, reindeerjuice? 575 00:43:25,728 --> 00:43:27,969 -What? -You know. Muscimol. 576 00:43:28,356 --> 00:43:30,347 We didn't dare take it, we were just kids. 577 00:43:33,111 --> 00:43:34,521 Ever try it since? 578 00:43:36,364 --> 00:43:38,150 It's not like a bit of weed, EriC. 579 00:43:39,075 --> 00:43:40,986 We don't mess with that stuff. 580 00:43:41,160 --> 00:43:42,696 We used to mess with everything else. 581 00:43:42,870 --> 00:43:44,701 No, this is a very serious trip. 582 00:43:45,540 --> 00:43:47,496 -It can go very wrong. -And then? 583 00:43:48,167 --> 00:43:50,249 Horrors. Nightmares. 584 00:43:51,337 --> 00:43:52,827 Un-nameable dread. 585 00:43:53,881 --> 00:43:55,371 It can last for days. 586 00:43:56,634 --> 00:43:58,465 Some people don ’t ever come back. 587 00:43:59,178 --> 00:44:03,171 They say it lets your soul join the spirit world. 588 00:44:04,058 --> 00:44:07,050 Battle demons, so you can heal your tribe. 589 00:44:10,064 --> 00:44:11,679 Sounds like just your kind of stuff. 590 00:44:13,067 --> 00:44:14,432 Why are you here, Eric? 591 00:44:15,736 --> 00:44:18,227 Ever hear of a Laszlo Hindemith? 592 00:44:18,406 --> 00:44:19,691 No. 593 00:44:19,907 --> 00:44:21,488 Just started at the Research Centre. 594 00:44:22,660 --> 00:44:24,696 About two weeks ago, he dropped out. 595 00:44:25,580 --> 00:44:27,445 Started doing weird stuff. 596 00:44:27,665 --> 00:44:29,496 Pills, animal sedatives. 597 00:44:29,917 --> 00:44:31,123 Noshn 598 00:44:33,921 --> 00:44:36,754 Seems he was hiding some serious mental health issues. 599 00:44:37,425 --> 00:44:39,757 In fact, I'd say he was falling apart. 600 00:44:41,429 --> 00:44:42,589 Why are you telling me this? 601 00:44:43,598 --> 00:44:45,930 He was drinking reindeerjuice, Tavrani. 602 00:44:47,727 --> 00:44:49,968 I told you, I don't do it, 603 00:44:50,188 --> 00:44:51,598 let alone give it out. 604 00:44:55,484 --> 00:44:58,226 So, if I open this 605 00:44:58,446 --> 00:44:59,936 and find a fresh batch, 606 00:45:02,116 --> 00:45:03,606 you'd have an explanation for that? 607 00:45:11,876 --> 00:45:14,788 I bet you've got half a liter Chilled down in here. 608 00:45:26,724 --> 00:45:28,430 The demon is among us. 609 00:45:33,606 --> 00:45:34,595 Ingnd! 610 00:45:35,316 --> 00:45:37,147 (THEME MUSIC PLAYING) 611 00:46:12,520 --> 00:46:13,509 English - SDH 42028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.