Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:04,279
حسناً، كلمة مكونة من تسعة أحرف
لوصف القريدس الذي يشارك صدفته
2
00:00:04,363 --> 00:00:06,657
هذه سهلة، إنه المحار
3
00:00:07,074 --> 00:00:09,952
- أنت ملك نكات الآباء
- إنه ليس والد حتى
4
00:00:10,077 --> 00:00:12,193
- هل ستأكلين هذا؟
- لا
5
00:00:12,371 --> 00:00:13,580
كم ستغيب (نينا)؟
6
00:00:13,664 --> 00:00:15,820
لقد طلبت إجازة لمدة أسبوع
إذ أن لديها مناسبة عائلية في (هيوستن)
7
00:00:15,860 --> 00:00:18,126
- يا إلهي!
- ما الأمر؟
8
00:00:18,252 --> 00:00:19,461
لقد أرسلت لي أمي هذا للتو
9
00:00:31,083 --> 00:00:32,629
- ألديك المذكرة؟
- إنها معي
10
00:00:32,702 --> 00:00:34,920
حسناً، سينتهي هذا الأحمق
من مناوبته الليلية في غضون 10 دقائق
11
00:00:35,003 --> 00:00:37,339
إن غادرنا الآن، فسوف نصل إلى منزله
وسيكون لدينا الكثير من الوقت للترحيب به
12
00:00:37,423 --> 00:00:39,717
- حسناً، شكراً لك
- لا، أنا سأدفع، فلتترك إكرامية
13
00:00:40,175 --> 00:00:42,302
- سأراكم في الخارج
- حسناً
14
00:00:45,973 --> 00:00:47,266
مرحباً يا عزيزتي...
15
00:00:47,349 --> 00:00:51,937
أعلم أنك في المحكمة الآن
لكن أريد منك تفقد مكتب الاستقبال عندما تعودين
16
00:00:52,017 --> 00:00:54,106
لقد تركت لك هدية صغيرة لتشربيها
17
00:00:55,983 --> 00:00:57,609
- أنا أفتقدك
- المعذرة
18
00:01:02,698 --> 00:01:04,992
هل يمكنك أن ترسل شخصاً إلى هناك ليلقي نظرة؟
19
00:01:05,117 --> 00:01:07,911
المكان تعمه الفوضى، أتفهم؟
أرسل شخصاً إلى هناك ليلقي نظرة
20
00:01:30,684 --> 00:01:32,936
- سيدتي، ما هو اسمك؟
- المعذرة؟
21
00:01:33,437 --> 00:01:34,980
ما اسمك وكم هو عمرك؟
22
00:01:35,063 --> 00:01:37,065
اذهب من هنا واهتم بشؤونك...
23
00:01:39,651 --> 00:01:41,320
مكتب التحقيقات الفيدرالي، توقف!
24
00:01:42,446 --> 00:01:44,072
ابقوا منخفضين!
25
00:01:44,615 --> 00:01:46,658
مكتب التحقيقات الفيدرالي، ارم سلاحك!
26
00:02:11,517 --> 00:02:13,435
مكتب التحقيق الفيدرالي!
27
00:02:24,488 --> 00:02:25,781
ما بك يا رجل؟
28
00:02:27,324 --> 00:02:28,367
احتم!
29
00:02:28,450 --> 00:02:30,452
- ابتعد عن الطريق!
- تحرك، تحرك!
30
00:02:34,122 --> 00:02:36,583
- إلى أين ذهب؟
- لقد ذهب بذلك الاتجاه
31
00:02:40,504 --> 00:02:42,923
- هل رأيت رجلاً يحمل سلاحاً؟
- ذهب من هناك
32
00:02:43,215 --> 00:02:45,050
اذهب، هيا!
33
00:02:48,220 --> 00:02:50,472
- أين هو؟
- لا أعلم، لا أراه
34
00:02:50,639 --> 00:02:52,516
ابتعد، ابتعد!
35
00:03:02,401 --> 00:03:06,280
- ها هو ذا!
- لا، توقف! توقف!
36
00:03:06,446 --> 00:03:09,283
ساعدوني! النجدة!
37
00:03:12,119 --> 00:03:14,621
- (بارنز)؟
- اصعدا
38
00:03:15,622 --> 00:03:17,833
- هيا، انطلقي!
- حسناً
39
00:03:19,585 --> 00:03:22,963
- ما الذي حصل هناك؟
- لا أعلم لكن (هانا) مع الضحية
40
00:03:23,380 --> 00:03:25,257
أسرعي، سنفقده
41
00:03:25,465 --> 00:03:27,175
هنا الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
42
00:03:27,342 --> 00:03:29,094
أنا عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي (راي كانن)
43
00:03:29,219 --> 00:03:33,849
ونحن نطارد ذكراً ذو بشرة بيضاء
يتجه شرقاً في شارع (ناساو) وهو مسلح وخطير
44
00:03:33,932 --> 00:03:37,144
علم ذلك أيها العميل (كانن)
سأرسل بلاغاً إلى الجهات الأمنية في المنطقة
45
00:03:37,352 --> 00:03:39,062
احذري، احذري!
46
00:03:42,357 --> 00:03:44,067
إنه يسرع، لا تفقديه
47
00:03:44,151 --> 00:03:46,028
- لا تفقديه
- أنا أسرع
48
00:03:47,779 --> 00:03:51,992
المشتبه به يقود سيارة (فولكس فاغن)
زرقاء اللون لكنني لا أستطيع قراءة لوحتها
49
00:03:52,743 --> 00:03:54,786
- احذري، احذري!
- أعلم
50
00:03:56,371 --> 00:03:58,749
إنه الآن يتجه شمالاً على طريق (نيول)
51
00:03:59,750 --> 00:04:01,793
لا نريد أن نفقد هذا الوغد
52
00:04:02,711 --> 00:04:05,589
هيا، أسرعي
هيا، هيا!
53
00:04:05,756 --> 00:04:07,799
- هيا، هيا!
- إنه ينعطف يا (راي)
54
00:04:08,175 --> 00:04:11,511
المشتبه به يتجه شرقاً على طريق (راسل)
55
00:04:16,475 --> 00:04:20,145
إنه يهرب مشياً على الأقدام
ويتجه نحو مكتب إدارة توزيع الوقود
56
00:04:27,486 --> 00:04:30,155
- مكتب التحقيقات الفيدرالي!
- فليخرج الجميع من هنا
57
00:04:34,236 --> 00:04:35,577
المكان فارغ
58
00:04:36,620 --> 00:04:39,206
- هل أنت بخير؟
- إنه يحمل سلاحاً وقد ذهب بذاك الاتجاه
59
00:04:39,289 --> 00:04:41,291
- هيا، اخرج
- فليخرج الجميع من هنا
60
00:04:41,416 --> 00:04:43,126
هيا، اخرجوا من هنا
61
00:05:00,795 --> 00:05:02,312
إنه هناك!
62
00:05:20,414 --> 00:05:21,581
أنا أراه!
63
00:05:22,233 --> 00:05:25,168
- تحركوا، ابتعدوا!
- مكتب التحقيقات الفيدرالي!
64
00:05:32,884 --> 00:05:35,012
- ساقي!
- هل أنت بخير؟
65
00:05:37,597 --> 00:05:39,141
ساقي!
66
00:05:44,855 --> 00:05:50,569
"إف بي آي: موست وونتيد"
67
00:05:51,820 --> 00:05:53,405
{\an8}سيكون على المذكرة الانتظار يا (إيزوبيل)
68
00:05:53,488 --> 00:05:55,407
{\an8}أكره التنازل لأي شخص لكن...
69
00:05:55,574 --> 00:05:57,951
فلتري إن كان الضباط الاتحاديين
يمكنهم تولي الأمر، سأتصل بك لاحقاً
70
00:05:58,285 --> 00:06:01,288
- هل الجميع بخير؟
- نعم، لقد أصيب عامل التوصيل بطلق ناري في ساقه
71
00:06:01,580 --> 00:06:04,166
وقد سرق الجاني دراجته وهرب
وقمت للتو بفرض طوق أمني
72
00:06:04,227 --> 00:06:06,918
هذا هو (غريغ توليش) قائد الوحدة 94
73
00:06:07,085 --> 00:06:08,795
- وهذا هو رئيس، (ريمي سكوت)
- أهلاً
74
00:06:08,962 --> 00:06:11,089
السيدة في شارع (مونيتور)
قد كانت متوفاة عند وصولها إلى المشفى
75
00:06:11,214 --> 00:06:14,384
اسمها هو (نيلي سبينس)
وهي معلمة متقاعدة وزوجها أيضاً متوفى
76
00:06:14,468 --> 00:06:16,219
ويبدو أنه قد تم استهدافها عشوائياً
77
00:06:16,470 --> 00:06:18,472
محققي في الطريق، يمكننا تولي الأمر من هنا
78
00:06:18,555 --> 00:06:22,434
لقد أطلق هذا الوغد النار علي وعلى فريقي
وهذا يعد اعتداء على ضابط فيدرالي
79
00:06:22,517 --> 00:06:24,644
- هذا صحيح
- لست معتاداً على ترك القتلة يفلتون مني
80
00:06:24,728 --> 00:06:25,771
لن نتراجع عن هذا الأمر
81
00:06:25,854 --> 00:06:28,523
اسمع، إن كنتم ترغبون في تولي مسؤولية
العثور على هذا الرجل، فأنا لا أمانع ذلك أبداً
82
00:06:28,648 --> 00:06:29,900
لدي نقص شديد في العناصر
83
00:06:30,484 --> 00:06:32,319
- نحن نمسك به وأنتم تهتمون بالبقية؟
- لا مشكلة عندي
84
00:06:32,444 --> 00:06:36,239
لم نعثر على شيء يخص المشتبه به في الداخل
لكن وجدنا مسدسه من طراز غلوك 19
85
00:06:36,573 --> 00:06:39,312
ابحث في سجلات الرخصة
أريد أن أعرف من الذي نطارده
86
00:06:39,358 --> 00:06:41,787
رأيت ذلك الوغد يخرج
من الباب الخلفي لدورة المياه في المطعم
87
00:06:41,870 --> 00:06:45,082
حسناً، سأعود إلى هناك وأرى إن كان لديهم كاميرات
ربما استخدم بطاقته المصرفية لدفع ثمن وجبته
88
00:06:45,165 --> 00:06:46,416
- هلا أوصلتني!
- بالتأكيد
89
00:06:46,458 --> 00:06:49,544
- ماذا لدينا؟
- يستخدم عامل التوصيل جهاز تتبع على مفتاح دراجته
90
00:06:49,711 --> 00:06:53,757
تمكنت من الدخول على سحابته الرقمية
وهو الآن يتعرج في شارع (كوينز) كالمعتوه
91
00:06:53,799 --> 00:06:55,842
إذا وصل إلى الطريق السريع سينتهي أمرنا
92
00:06:59,054 --> 00:07:02,307
لا زال يتجه جنوباً نحو (مانهاتن)
نحن نقترب منه
93
00:07:02,933 --> 00:07:05,087
- تمهل، لقد توقف
- أين؟
94
00:07:06,728 --> 00:07:08,834
خارج محطة أنفاق (بوليفارد)
95
00:07:09,022 --> 00:07:10,847
تباً، سيترك الدراجة ويستقل القطار السريع
96
00:07:10,941 --> 00:07:14,154
- اتصلي بهيئة النقل واطلبي إيقاف حركة القطارات
- انتظر لحظة، لقد واصل التحرك
97
00:07:14,236 --> 00:07:15,737
- هل أنت متأكدة؟
- نعم، من هنا
98
00:07:16,488 --> 00:07:18,406
إنه قادم باتجاهنا يا (ريمي)
99
00:07:18,865 --> 00:07:21,618
- هذا هو! إنه في هذه الشاحنة
- تشبثي!
100
00:07:39,302 --> 00:07:42,764
مكتب التحقيقات الفيدرالي!
أنزل زجاج نافذتك
101
00:07:43,640 --> 00:07:45,475
أخرج يديك!
102
00:07:46,309 --> 00:07:49,354
- هل معك ركاب أو أسلحة؟
- لا
103
00:07:50,647 --> 00:07:54,151
افتح الباب وترجل عن السيارة بهدوء وروية
104
00:07:59,406 --> 00:08:00,949
- لا شيء هنا
- اجلس على حافة الرصيف
105
00:08:03,579 --> 00:08:05,495
ما الأمر؟ أنا لم أقترف خطأ
106
00:08:09,513 --> 00:08:10,986
(ريمي)!
107
00:08:21,195 --> 00:08:24,261
{\an8}لم نصل لشيء في المطعم، لا توجد كاميرات
ولم يطلب شيئاً من الطعام
108
00:08:24,308 --> 00:08:25,825
{\an8}- "كوينز، نيويورك"
- هل بحثوا في دورة المياه عن الحمض النووي؟
109
00:08:25,866 --> 00:08:28,988
{\an8}إنهم يحاولون، لكنهم غير متفائلين
فهم يخشون التلوث العرضي
110
00:08:29,078 --> 00:08:31,747
حسناً، شكراً لك
كان معي مركز العمليات
111
00:08:31,872 --> 00:08:34,750
المسدس من طراز غلوك 19
مسجل باسم (شيرمان فيلت) في (كوينز)
112
00:08:34,917 --> 00:08:37,571
- وهو شرطي متقاعد
- هل له صلة قربى بالهارب؟
113
00:08:37,628 --> 00:08:40,491
لا أدري، فهو لم يجب على رقم الهاتف
الموجود في استمارة الرخصة
114
00:08:40,548 --> 00:08:42,762
{\an8}لم يكن يرتدي القفازات، لنتحقق من البصمات
115
00:08:42,842 --> 00:08:45,010
{\an8}رصدته إحدى الكاميرات على ما يبدو
116
00:08:45,177 --> 00:08:48,175
{\an8}أعتقد أنه هو، كان يستقل قطاراً
متجهاً شمالاً قبل ثلاثين دقيقة
117
00:08:48,222 --> 00:08:50,558
{\an8}قطعاً هو، أذكر التمزق في سترته
118
00:08:50,725 --> 00:08:52,069
{\an8}- هل أجريت مسحاً للتعرف على الوجه
- نعم
119
00:08:52,226 --> 00:08:54,687
{\an8}اسمه (جاي لارك)، 25 عاماً
120
00:08:54,812 --> 00:08:57,642
{\an8}ليس لديه سجل جنائي
آخر عنوان معروف له هو منزل والديه في (نيو روشيل)
121
00:08:57,732 --> 00:09:01,819
{\an8}- هل لديه عمل؟
- غير واضح، كما ليس لديه هاتف نقال
122
00:09:02,194 --> 00:09:05,281
{\an8}- هذه الرخصة تعود لأربع سنوات
- نعم، انتهت صلاحيتها في عيد ميلاده الـ25
123
00:09:05,531 --> 00:09:08,242
{\an8}أصدروا تعميماً لسلك الشرطة فقط
124
00:09:08,534 --> 00:09:11,685
{\an8}- ألا تريد تحذير العامة؟
- ليس بعد، إذا ذهب إلى منزل والديه سيخيفه الأمر
125
00:09:11,912 --> 00:09:14,999
{\an8}أنا وأنت سنذهب إلى هناك الآن
وأنتما ابحثا عن هذا الشرطي المتقاعد
126
00:09:15,082 --> 00:09:16,709
وتحققا إن كان يعرف هذا المريض
127
00:09:20,473 --> 00:09:22,882
{\an8}- "أنا"
- "نعم، ما اسمك وكم عمرك؟"
128
00:09:23,090 --> 00:09:25,259
"اذهب من هنا واهتم..."
129
00:09:35,436 --> 00:09:38,731
{\an8}نعم، هذا أفضل بكثير
130
00:09:41,400 --> 00:09:45,112
{\an8}"دوم سكرول"
131
00:09:48,449 --> 00:09:50,701
{\an8}- "سيدتي، ما اسمك؟"
- "المعذرة؟"
132
00:09:50,826 --> 00:09:54,538
{\an8}- "ما اسمك وكم عمرك؟"
- "اذهب من هنا واهتم..."
133
00:09:57,583 --> 00:09:59,668
{\an8}"مكتب التحقيقات الفيدرالي!"
134
00:10:15,100 --> 00:10:18,229
- لم يستغرق وقتاً طويلاً
- هل هذا الفيديو حقيقي يا رجل؟
135
00:10:18,312 --> 00:10:20,580
- "إنه حقيقي تماماً"
- هل صورته بجهاز مسبق الدفع؟
136
00:10:20,815 --> 00:10:24,403
- طبعاً، أنا لست غبياً
- غير معقول!
137
00:10:24,860 --> 00:10:27,071
هذا فيديو من نوع آخر يا رجل
138
00:10:27,863 --> 00:10:30,533
{\an8}- انظر إلى كل هذه التعليقات
- "نعم، أعلم"
139
00:10:30,574 --> 00:10:31,992
{\an8}"الناس يطلبون المزيد"
"هذا أفضل ما شاهدته"
140
00:10:32,034 --> 00:10:34,829
ما كان شعورك
"عندما ضغطت الزناد"
141
00:10:36,997 --> 00:10:40,417
{\an8}- بصراحة، لم أشعر بشيء
- حقاً!
142
00:10:40,668 --> 00:10:45,005
نعم، والأفضل من هذا أن رجال الشرطة
كانوا هناك ولم ألاحظهم، وطاردوني
143
00:10:45,130 --> 00:10:47,341
- "لكنني تمكنت من الهرب"
- غير معقول!
144
00:10:47,466 --> 00:10:51,594
نعم وليس مجرد شرطة، قالوا إنهم من مكتب
التحقيقات الفيدرالي، كان ذلك استثنائياً
145
00:10:51,637 --> 00:10:54,181
{\an8}دخلت اللعبة يا رجل
دخلت اللعبة!
146
00:10:55,516 --> 00:10:57,726
{\an8}تباً! يجب أن أذهب
147
00:11:04,775 --> 00:11:08,696
{\an8}ليس اليوم يا (ساندرا)
اذهبي، اذهبي!
148
00:11:16,495 --> 00:11:19,331
- كم كانت مدة خدمتك في السلك؟
- عشرون سنة
149
00:11:19,874 --> 00:11:22,167
اشتريت المسدس عندما تقاعدت
بهدف حماية منزلي
150
00:11:22,334 --> 00:11:25,004
{\an8}وهو نفس الذي كنت أستخدمه في دورياتي
إنه موثوق جداً
151
00:11:25,212 --> 00:11:29,091
{\an8}- ولماذا تضعه في مكان مقفل كهذا؟
- لم أضعه هنا إلا قبل بضعة أشهر
152
00:11:29,216 --> 00:11:33,095
بدأت حفيدتي بالحبو
ولم أرغب بأن تجده في المنزل
153
00:11:33,345 --> 00:11:35,556
{\an8}المعذرة، المصباح معطل
154
00:11:36,181 --> 00:11:37,600
{\an8}حسناً
155
00:11:44,815 --> 00:11:47,902
لقد اختفى!
كان هنا!
156
00:11:48,110 --> 00:11:49,935
- ماذا قلت لي اسم الشاب؟
- (جاي لارك)
157
00:11:50,237 --> 00:11:53,240
عمره خمسة وعشرين عاماً
وآخر عنوان له في (نيو روشيل)
158
00:11:53,365 --> 00:11:56,535
وما الذي يفعله هنا؟
وما أدراه بأنني أملك مسدساً؟
159
00:11:56,785 --> 00:12:00,539
{\an8}- هل تمت عمليات سطو في الحي مؤخراً؟
- لا أدري!
160
00:12:01,790 --> 00:12:05,044
ربما كان ضرباً من التوقع وحالفه الحظ
161
00:12:07,046 --> 00:12:11,487
{\an8}هل ترى هذا يا (راي)؟
يمكن أن يكون من حشية سترته المتمزقة
162
00:12:12,468 --> 00:12:16,597
{\an8}حسناً، أصبح المكان موقع جريمة
عد إلى المنزل ونحن سننتظر فريق فحص الأدلة
163
00:12:17,681 --> 00:12:20,184
- ما الجديد يا (ريمي)
- تحققنا من العنوان الأخير
164
00:12:20,267 --> 00:12:22,937
(جاي) ليس هناك
"ولا أبواه أيضاً"
165
00:12:23,187 --> 00:12:26,357
- انتقلت ملكية المنزل إلى أشخاص جدد
- هل تحدثت إلى (شيرمان فيلت)؟
166
00:12:26,440 --> 00:12:30,569
{\an8}نحن هنا الآن، وهو لا يعرف (جاي)
يبدو أن الفتى اقتحم مرأبه وسرق مسدسه
167
00:12:30,903 --> 00:12:34,323
سنطلب فريق فحص الأدلة إلى هنا لإجراء
مسح سريع وسنراكم في المركز
168
00:12:34,531 --> 00:12:37,284
نراكم هناك
169
00:12:37,993 --> 00:12:42,039
{\an8}عثرت على اسم (جاي لارك)
سجل في جامعة (فوردام) عام 2017
170
00:12:42,081 --> 00:12:44,416
{\an8}- كان طالباً في الفلسفة
- هل تخرج؟
171
00:12:44,667 --> 00:12:47,461
{\an8}- لا توجد معلومات عن تخرجه
- ها نحن ذا
172
00:12:48,295 --> 00:12:52,049
{\an8}والداه، (مارك) و(بريسلا) توفيا في عام 2022
173
00:12:52,174 --> 00:12:53,759
{\an8}وفقاً للسجلات العقارية...
174
00:12:53,801 --> 00:12:56,309
{\an8}بيع منزلهم كجزء من إجراءات إثبات الملكية
175
00:12:56,428 --> 00:12:59,035
محاميهما كان (ليف هاسمان) من (ماونت فيرنن)
176
00:12:59,181 --> 00:13:01,100
معذرة، مرحباً
177
00:13:01,830 --> 00:13:03,227
{\an8}- مرحباً يا (جيل)
- مرحباً يا (هانا)
178
00:13:03,268 --> 00:13:05,610
- هل رئيسكم هنا؟
- أجل، أنا (ريمي سكوت)
179
00:13:06,021 --> 00:13:09,697
أنا (جيل بوتس)، بدأت العمل في قسم
الجريمة الإلكترونية في الأعلى منذ بضع أشهر
180
00:13:09,858 --> 00:13:11,485
(شيريل بارنز) و(راي كانن)
181
00:13:11,558 --> 00:13:12,903
- مرحباً
- أهلاً
182
00:13:13,237 --> 00:13:15,781
{\an8}أعتذر جداً على الاقتحام بهذه الطريقة
لكن لدي شيء عليكم رؤيته
183
00:13:15,844 --> 00:13:17,551
{\an8}إنه فيديو تم نشره على الإنترنت تواً
184
00:13:17,700 --> 00:13:19,410
- أجل، اجلبيه
- أوصليه
185
00:13:32,089 --> 00:13:34,425
{\an8}- "ما اسمك يا سيدة؟"
- "عفواً؟"
186
00:13:34,842 --> 00:13:36,329
{\an8}"ما اسمك وكم عمرك؟"
187
00:13:36,468 --> 00:13:38,429
{\an8}"اذهب من هنا واهتم بـ..."
188
00:13:42,057 --> 00:13:44,101
- "مكتب التحقيقات الفيدرالي، انتظر!"
- تلك ضحيتكم، صحيح؟
189
00:13:44,143 --> 00:13:46,854
- أجل، (نيلي سبينس)
- من نشر هذا؟
190
00:13:47,479 --> 00:13:50,065
{\an8}رأيت إعلان البحث الذي أصدرته
لذلك أظن بأنه (جاي لارك)
191
00:13:50,107 --> 00:13:52,427
اسم المستخدم الخاص به هو (غوديز ديد)
192
00:13:52,568 --> 00:13:54,194
- (نيتشه)
- هذا صحيح
193
00:13:54,236 --> 00:13:56,238
أجل، وكأنه متخصص بالفلسفة
194
00:13:56,280 --> 00:13:58,073
{\an8}إليكم أسوأ جزء...
195
00:13:58,615 --> 00:14:02,703
{\an8}نشره على قناة للتحادث
في برنامج (فيليج فين) واسمها (دوم سكرول)
196
00:14:02,762 --> 00:14:05,581
نشر منذ أقل من ساعة
وحصد آلاف المشاهدات حتى الآن
197
00:14:05,622 --> 00:14:08,208
{\an8}أترون التعليقات؟ الناس يظنونه بطلاً
198
00:14:08,250 --> 00:14:09,626
اتصلوا بالشركة...
199
00:14:09,710 --> 00:14:11,420
{\an8}أريد إزالته فوراً
200
00:14:11,962 --> 00:14:13,797
{\an8}الأمر ليس بهذه البساطة
201
00:14:13,839 --> 00:14:17,926
(فيليج فين) هو عبارة عن مستنقع على الإنترنت
يمكنك نشر أي شيء تريده فيه
202
00:14:18,427 --> 00:14:21,782
ممنوعات للبيع، أو أسلحة
أو فيديوهات تعذيب للحيوانات...
203
00:14:21,835 --> 00:14:24,767
{\an8}حتى أنه تم نشر فيديوهات
لما حدث في الشرق منذ عام
204
00:14:25,184 --> 00:14:27,150
يستخدمه الناس لأنه لا يقوم بحجب المحتوى
205
00:14:27,561 --> 00:14:30,147
- احصلي على أمر من المحكمة إذاً
- حاولت ذلك، الكثير من المرات...
206
00:14:30,210 --> 00:14:33,108
قدمت شكاوى وفقاً لقانون حماية حقوق الطبع والنشر
ومذكرات وفقاً لقوانين القسم 130
207
00:14:33,178 --> 00:14:37,529
مقر الشركة في (هونغ كونغ) وهم يدعون بأن قوانين
(الولايات المتحدة الأمريكية) لا تنطبق عليهم
208
00:14:37,571 --> 00:14:39,073
ونجح هذا الأمر حتى الآن
209
00:14:39,131 --> 00:14:40,904
هل هناك طريقة لتتبع عنوان (آي بي)؟
210
00:14:41,157 --> 00:14:42,144
الأمر مشكوك به
211
00:14:42,409 --> 00:14:44,578
{\an8}يقومون بالاتصال عبر (في بي إن) على الأرجح
212
00:14:44,644 --> 00:14:47,864
{\an8}معظمهم يقومون بذلك
وكل شيء مشفر على (فيليج فين) على أي حال
213
00:14:48,177 --> 00:14:50,709
يقولون بأنهم لا يريدون أن يعرفوا
من يقوم بنشر المنشورات على قنواتهم
214
00:14:50,745 --> 00:14:53,170
أنا متأكد من ذلك، هذا مقزز
215
00:14:53,504 --> 00:14:56,632
- إنه فيلم لجريمة حقيقية صنع لغرض المرح
- وماذا عن حذف حساب (جاي) وحسب؟
216
00:14:56,685 --> 00:14:58,133
أتظنين بأنهم قد يوافقون على ذلك؟
217
00:14:59,093 --> 00:15:02,554
في الواقع تلك فكرة رائعة، فعلوا ذلك من أجلي
مرة من قبل في قضية أذية للأطفال
218
00:15:02,888 --> 00:15:06,767
قومي بالأمر
إن استمر هذا التشجيع البطولي فسيقوم بالأمر مجدداً
219
00:15:06,809 --> 00:15:08,894
- أتريد مقابلة محامي قضية الميراث؟
- أجل، بكل تأكيد
220
00:15:08,936 --> 00:15:09,872
حسناً
221
00:15:12,439 --> 00:15:13,816
سار الأمر بشكل جيد جداً
222
00:15:14,274 --> 00:15:17,672
حصلت على تواقيع موافقة لحزمة خدمات الخادم
ودعماً للموقع أيضاً
223
00:15:18,028 --> 00:15:21,379
إن استطعنا إتمام المشروع قبل انتهاء هذا الربع
من السنة فهذا يعادل ضعف هدفنا المطلوب يا عزيزتي
224
00:15:22,259 --> 00:15:23,742
أجل
225
00:15:24,034 --> 00:15:25,494
بالطبع، أجل، أعطني إياها
226
00:15:26,829 --> 00:15:29,285
مرحباً يا عزيزتي
هل تتصرفين بشكل جيد مع والدتك؟
227
00:15:30,559 --> 00:15:34,795
الليلة، أنتظر السيارة التي ستأخذني إلى المطار
الآن، لذلك سأراك في الصباح، حسناً؟
228
00:15:35,671 --> 00:15:36,561
أنا أحبك
229
00:15:39,967 --> 00:15:41,301
يا للهول
230
00:15:41,343 --> 00:15:44,012
لا تؤذني، سأعطيك أي شيء تريده
231
00:15:49,562 --> 00:15:51,398
كنت ممثلاً عن (جاي لارك) في هذه العائلة؟
232
00:15:51,439 --> 00:15:52,982
لم أقابل الوالدين إطلاقاً
233
00:15:53,358 --> 00:15:55,735
{\an8}- توفيا دون وصية وتحول العقار لإثبات الملكية
- "(ماونت فيرنن، نيويورك)"
234
00:15:55,777 --> 00:15:57,278
{\an8}واحتاج (جاي) مساعدة لحل القضية
235
00:15:57,320 --> 00:15:58,738
أخبرني بأنه وجدني على الإنترنت
236
00:15:58,780 --> 00:16:00,735
- كيف توفيا؟
- بجائحة (كورونا)
237
00:16:01,074 --> 00:16:05,742
كلاهما كان لديهما مشكلات مناعية شديدة
لذلك كانا معرضين للخطر
238
00:16:06,162 --> 00:16:08,963
توفي الوالد أولاً ثم الوالدة بعد ستة أسابيع
239
00:16:09,082 --> 00:16:12,163
كان يحضر في الجامعة في هذا الوقت
أثناء إجراءات البقاء في المنزل
240
00:16:12,335 --> 00:16:13,676
كان يحضر دروسه على الإنترنت
241
00:16:13,837 --> 00:16:18,058
أذكر بأنه انسحب من الجامعة
انحدرت حاله تماماً، دخل في حال اكتئاب عميق
242
00:16:18,508 --> 00:16:21,258
كان لا يقوم بشيء إلا الجلوس طيلة اليوم
في المنزل يلعب ألعاب الفيديو
243
00:16:21,344 --> 00:16:22,505
أي نوع من ألعاب الفيديو؟
244
00:16:22,595 --> 00:16:24,597
في الواقع لا أعرف الأسماء...
245
00:16:24,639 --> 00:16:28,314
{\an8}لكنهم كانوا دائماً من النوع الذي عليك فيه إطلاق
النار على الأشخاص كي تنتقل إلى المرحلة التالية
246
00:16:28,643 --> 00:16:31,381
كان يتحدث مع لاعبين آخرين
باستخدام سماعات الرأس
247
00:16:31,646 --> 00:16:33,898
أحياناً لم أستطع لفت انتباهه حتى
248
00:16:35,150 --> 00:16:37,986
حسناً، هذا المنزل هو الذي في (نيو روشيل)؟
249
00:16:38,027 --> 00:16:42,508
أجل، (جاي) أراد البقاء
لكننا اضطررنا لبيعه كي ندفع ضرائب العقار
250
00:16:42,741 --> 00:16:45,668
حصل على قرابة الـ10000 دولار
بعد دفع ذلك ودفع نفقاتي
251
00:16:45,869 --> 00:16:47,695
وإلى أين ذهب بعد أن بعتم المنزل؟
252
00:16:47,829 --> 00:16:53,688
لا أملك أي فكرة، حاولت رقم الهاتف الذي أعطاني
إياه كي أرسل له بعض المستندات، بعد بضع سنوات
253
00:16:53,793 --> 00:16:55,401
تبين أن الرقم خارج الخدمة
254
00:16:55,587 --> 00:16:56,534
أي نوع من الأولاد هو؟
255
00:16:56,838 --> 00:17:01,176
كان ذكياً بما فيه الكفاية لكن... كان غريباً
256
00:17:02,093 --> 00:17:05,475
يفضل الوحدة كلياً، غريب جداً ولديه احتقار للذات
257
00:17:05,638 --> 00:17:08,021
بصراحة، عندما أخبرتني بأنه قتل أحداً...
258
00:17:08,224 --> 00:17:10,518
أول ما خطر في بالي أنه يتصرف على طبيعته
259
00:17:12,353 --> 00:17:15,690
شكراً لك يا حضرة المحامي
سنتركك تعود لموكليك الآن
260
00:17:17,400 --> 00:17:19,819
- مرحباً يا (هانا)، ما الجديد؟
- "أظن بأن هناك قاتل مقلد"
261
00:17:19,861 --> 00:17:22,188
هناك صورة جديدة نشرت على (فيليج فين)
262
00:17:22,447 --> 00:17:24,491
{\an8}- "متى نشرت؟"
- منذ دقيقتين
263
00:17:24,532 --> 00:17:27,489
التعليقات كالسيل منذ الآن
تماماً كما حدث مع (جاي)
264
00:17:27,660 --> 00:17:31,183
{\an8}أعني، التشويق لفيديو جديد جعلهم متحمسين كثيراً
265
00:17:31,664 --> 00:17:32,791
ونحن متأكدون من أنه ليس (جاي)؟
266
00:17:33,124 --> 00:17:36,085
لا أظن ذلك لأن (جيل) جعلتهم يحذفون حسابه
267
00:17:36,127 --> 00:17:41,716
{\an8}اسم حساب هذا الشخص هو (جارمان 26)
وبعدها اثنتان من رمز الدولار
268
00:17:41,758 --> 00:17:46,351
في الواقع، من الممكن أن يكون هذا (جاي)
إن قام بفتح حساب جديد وإنشاء اسم مستخدم جديد
269
00:17:46,429 --> 00:17:48,765
اتصلي بالشركة ودعيهم يحذفون هذا الحساب أيضاً
270
00:17:48,807 --> 00:17:50,850
- "يمكننا القيام بذلك لكن لن نستفيد"
- لم لا؟
271
00:17:51,226 --> 00:17:57,225
أولئك الفشلة هنا أذكياء، لحظة نشر صورة أو فيديو
جديدين قاموا بأخذ لقطة شاشة له على الفور
272
00:17:57,357 --> 00:18:01,653
حتى بعد حذف حساب (جاي)
ما زال الفيديو متاحاً وهذا سيبقى أيضاً
273
00:18:01,721 --> 00:18:03,267
الأمر أشبه بلعبة ضرب الخلد
274
00:18:03,363 --> 00:18:04,864
"أرسلتها لك تواً"
275
00:18:06,950 --> 00:18:08,263
{\an8}هل نعرف مكان حدوث هذا؟
276
00:18:08,535 --> 00:18:12,056
لا، لم يتم الإبلاغ عن أي جرائم قتل جديدة
خلال الساعات القليلة الماضية
277
00:18:12,137 --> 00:18:14,833
حسناً، قد تكون مزيفة
قد تكون باستخدام الذكاء الاصطناعي
278
00:18:16,626 --> 00:18:18,670
{\an8}انتظر، أظن بأنني حصلت على شيء ما
279
00:18:21,214 --> 00:18:23,299
أترين ذلك الشعار الباهت، "إن واي سي باركس"؟
280
00:18:23,925 --> 00:18:26,830
قد يكون مستودعاً مؤقتاً لأدوات الحدائق
281
00:18:26,970 --> 00:18:29,123
- أجل، لكن أي حديقة؟
- انظري إلى هذا...
282
00:18:29,430 --> 00:18:32,016
تلك شبكة لكرة الطائرة خلف هذا السياج الحديدي
283
00:18:32,058 --> 00:18:34,936
لا أعرف أين حافة ذلك المبنى القرميدي
ولكن في المؤخرة تماماً، أترين ذاك الشيء الأزرق؟
284
00:18:34,978 --> 00:18:37,797
- أجل
- تلك بركة سباحة فارغة مغلقة للشتاء
285
00:18:38,481 --> 00:18:40,942
إذاً نبحث عن حديقة
فيها ملاعب لكرة الطائرة وبركة سباحة
286
00:18:40,984 --> 00:18:44,362
أجل، هناك واحدة فقط
في المنطقة التي يتردد إليها (جاي)، (مكارين)
287
00:18:45,446 --> 00:18:47,177
إنها حديقة (مكارين) يا (ريمي)
288
00:18:47,365 --> 00:18:49,284
على الجهة الشمالية الشرقية من بركة السباحة
289
00:18:49,325 --> 00:18:52,664
أعرف ذلك المكان تماماً، اتصلي بقسم الشرطة
وأخبريهم أننا في طريقنا إلى هناك
290
00:19:07,635 --> 00:19:09,012
{\an8}"شرطة (نيويورك) التقنية"
291
00:19:21,900 --> 00:19:23,902
يبدو أن الجرذ كان يقضم وجهه
292
00:19:25,570 --> 00:19:27,420
ضع عليه غطاء إلى أن يصل الطبيب الشرعي
293
00:19:30,241 --> 00:19:31,534
"لم يكن (جاي) هو الفاعل"
294
00:19:31,701 --> 00:19:35,580
نشر (جارمان 26) مقطعاً آخر
لا يظهر فيه وجهه...
295
00:19:35,872 --> 00:19:37,206
{\an8}- "(دوم سكرول)"
- ولكن يتكشف كم قميصه...
296
00:19:37,248 --> 00:19:39,500
لتظهر يده وهو ذو بشرة ملونة
297
00:19:39,667 --> 00:19:41,586
- هل أرسلت المقطع؟
- أجل، أرسلته للتو
298
00:19:41,628 --> 00:19:43,713
- ولكنني أحذرك
- يظهر فيه جرذ
299
00:19:43,796 --> 00:19:45,897
- "كيف علمت ذلك؟"
- لقد رأيناه لتونا
300
00:19:46,174 --> 00:19:47,800
هلا شغلته ثانية!
301
00:19:50,929 --> 00:19:52,176
"ها هو الجرذ"
302
00:19:53,556 --> 00:19:55,391
{\an8}"وها هي الحقيبة"
303
00:20:10,114 --> 00:20:12,617
"سأمهله دقيقة قبل أن أقتله"
304
00:20:14,118 --> 00:20:15,467
يا له من وغد!
305
00:20:24,921 --> 00:20:27,256
{\an8}- "سأمهله دقيقة قبل أن أقتله"
- "تستحق عشرة آلاف نقطة!"
306
00:20:27,298 --> 00:20:29,258
{\an8}- "يا لها من تحفة فنية!"
- "كل العيون مصوبة تجاهك يا صاح"
307
00:20:35,431 --> 00:20:38,309
- "هل شاهدت المقطع؟"
- أنا أشاهده الآن
308
00:20:39,644 --> 00:20:41,312
لقد رفعت سقف التحدي يا صديقي
309
00:20:42,105 --> 00:20:44,148
لا تعبث مع المحترفين
310
00:20:55,868 --> 00:20:58,079
{\an8}"من أين حصلت على الجرذ؟"
311
00:21:02,792 --> 00:21:05,003
{\an8}"كيف تصنع السم في المنزل؟"
312
00:21:07,922 --> 00:21:10,133
الجثة التي كانت في المنتزه
هي لشخص يدعى (كلود بريستويك)
313
00:21:10,466 --> 00:21:13,011
وهو رجل مبيعات في شركة تقنية
في (تكساس) وكان لديه عمل هنا
314
00:21:13,079 --> 00:21:16,245
وجدت الشرطة هاتفه وحقيبته
في شارع بالقرب من المنتزه
315
00:21:16,319 --> 00:21:17,724
{\an8}- "مطلوب لمكتب التحقيقات الفيدرالي"
- ليس هناك شهود أو كاميرات مراقبة
316
00:21:17,765 --> 00:21:20,143
{\an8}- لذا لا نعرف أي شيء عن الأمر
- هذا ليس دقيقاً
317
00:21:20,212 --> 00:21:23,187
- (جاي) و(جارمان 26) يعرفان بعضهما
- حقاً؟
318
00:21:23,259 --> 00:21:26,024
أجل، بحثت (جيل) عن أسمائهما المستعارة...
319
00:21:26,065 --> 00:21:28,609
وبحثت في العديد من التعليقات
على مواقع الإنترنت المظلمة، هلا أريتهم!
320
00:21:28,651 --> 00:21:30,945
حسناً، أول ما وجدته هو هذا
321
00:21:30,987 --> 00:21:34,282
إنه مقطع نشره (جاي)
على قناة تدعى (بانك كرايف)
322
00:21:34,741 --> 00:21:36,868
{\an8}- "(بانك كرايف)"
- "إنه وسيم"
323
00:21:37,744 --> 00:21:39,245
"أجل!"
324
00:21:42,540 --> 00:21:44,292
"لا!"
325
00:21:53,217 --> 00:21:54,430
هل ترى قسم التعليقات؟
326
00:21:54,969 --> 00:21:57,722
{\an8}أعجب (جارمان 26) بمقطعه وأجابه (جاي)
327
00:21:57,972 --> 00:22:00,933
وبعد بضعة أيام
ينشر (جارمان 26) هذا المقطع
328
00:22:07,648 --> 00:22:09,692
"أجل، ها نحن ذا"
329
00:22:21,746 --> 00:22:24,165
{\an8}- أعتقد أن (جاي) وجد الأمر مضحكاً
- انظر
330
00:22:24,411 --> 00:22:26,626
{\an8}هناك أربعة تعليقات متتابعة من (غوديز ديد)
331
00:22:26,667 --> 00:22:28,169
{\an8}ما خطب أبناء هذا الجيل؟
332
00:22:28,211 --> 00:22:31,631
قال محامي (جاي) أنه وحيد
ويعاني من أعراض اكتئاب حادة
333
00:22:31,923 --> 00:22:36,177
لا يتواصل مع أي أحد وبعد فقدان والديه
يمضي وقته في لعب ألعاب الفيديو
334
00:22:36,636 --> 00:22:40,572
لا نعرف من يكون (جارمان 26) ولكن
بالنظر إلى ساعته يمكن القول إنه ثري
335
00:22:40,681 --> 00:22:42,850
أجل، إنه من أبناء الأثرياء
الذين يعتقدون أنهم منيعون
336
00:22:43,184 --> 00:22:45,645
هذا صحيح تماماً
انظروا إلى تعليق (جاي) هذا
337
00:22:45,978 --> 00:22:48,940
{\an8}إنه يدعو (جارمان 26) بـ"البطل الخارق"
338
00:22:49,357 --> 00:22:51,317
- إنه اقتباس من كلام (نيتشه)
- هذا صحيح
339
00:22:51,651 --> 00:22:53,528
مع أنه غير دقيق تماماً
340
00:22:53,653 --> 00:22:56,572
يرى الكثيرون أن (نيتشه)
كان يعتقد أن بعض الناس...
341
00:22:56,614 --> 00:22:58,324
أذكى وأفضل من غيرهم
342
00:22:58,417 --> 00:23:00,868
ولا تنطبق عليهم الأحكام والقوانين
343
00:23:01,077 --> 00:23:02,411
هل تذكر (ليوبولد) و(لوب)؟
344
00:23:02,453 --> 00:23:05,373
ولدان ثريان من الثلاثينيات
قاما باختطاف وقتل...
345
00:23:05,706 --> 00:23:07,500
- طفل في العاشرة من أجل المرح فقط
- أجل
346
00:23:07,542 --> 00:23:10,586
لأنهما اعتقدا أنهم "بطلان خارقان"
ولا يمكن محاسبتهما
347
00:23:10,795 --> 00:23:13,631
ولكن الفرق هو أنه
لم يكن هناك إنترنت في زمانهما
348
00:23:13,714 --> 00:23:16,092
ولم يكن لديهما مجموعة من الأغبياء
تشجعهما على ارتكاب الحماقات
349
00:23:16,175 --> 00:23:18,386
ولكن إن كانت هذه مجرد لعبة
فما الغرض منها؟
350
00:23:18,803 --> 00:23:20,596
هل يكسبان المال أو الجوائز؟
351
00:23:20,805 --> 00:23:23,003
- هل يريدان الاهتمام الذي لم يحظوا به؟
- ولكنهم مجهولو الهوية
352
00:23:23,099 --> 00:23:25,351
ليسوا مجهولي الهوية في عالم الإنترنت
الذي هو أكثر ما يهمهم
353
00:23:25,685 --> 00:23:28,312
إنهم منفصلون عن الواقع تماماً
354
00:23:28,354 --> 00:23:30,523
- كلما طال الأمر ازداد سوءاً
- (غيبسون)!
355
00:23:32,692 --> 00:23:35,736
- هذه (دوريس) من الشؤون العامة
- شغلي مكبر الصوت
356
00:23:37,655 --> 00:23:38,948
- أهلاً يا (دوريس)
- "(آلدن بلايك)..."
357
00:23:38,990 --> 00:23:40,616
"من صحيفة (ذا نيويورك بوست)
يتصل بي باستمرار"
358
00:23:40,658 --> 00:23:43,911
"شاهد المقاطع المنتشرة في (فيليج فين)
ويريد أن يعرف إن كان لديكم مشتبهاً به"
359
00:23:44,036 --> 00:23:46,706
لدينا مشتبه بهم ولكننا لن ننشر
أية صور أو معلومات في الوقت الحالي
360
00:23:46,873 --> 00:23:49,041
"يريد أن يكتب مقالاً صباحياً
عن هذا الأمر في الصحيفة"
361
00:23:49,542 --> 00:23:53,212
أعلم ذلك ولكن لا أريد للمجرمين
أن يتواروا عن الأنظار ويغادروا مواقع الإنترنت
362
00:23:53,337 --> 00:23:54,964
سأبقيك على اطلاع بالأمر
363
00:23:55,965 --> 00:23:57,550
لقد نشر قصة على الإنترنت مسبقاً
364
00:23:57,633 --> 00:23:59,760
{\an8}- "قتلة يرعبون المدينة بلعبة قتل"
- لا بد أنك تمزحين!
365
00:24:01,220 --> 00:24:03,139
{\an8}- هل أنتم مستعدون للعمل حتى وقت متأخر؟
- أجل!
366
00:24:03,347 --> 00:24:04,807
سأطلب الـ(بيتزا)
367
00:24:04,891 --> 00:24:08,269
علينا إيجاد هؤلاء المعتوهين
قبل أن ينضم إليهم المزيد من اللاعبين
368
00:24:52,384 --> 00:24:55,324
لا بد أن (جاي) هو الفاعل
فقد نشر مقطعاً لتوه، أتريد مشاهدته؟
369
00:24:55,370 --> 00:24:57,264
كلا، لا أحتمل رؤية المزيد
370
00:25:00,064 --> 00:25:00,717
تباً!
371
00:25:02,024 --> 00:25:03,692
(جوغر) هو من أبلغنا عن الأمر
372
00:25:08,906 --> 00:25:10,239
هل هو أحد رجالكم؟
373
00:25:10,699 --> 00:25:12,868
كلا، إنه يعمل في قسم شرطة
منتزه (سنترال بارك)
374
00:25:13,366 --> 00:25:16,497
كان يقوم بمناوبة ليلية في (بيدستاي)
ليكسب المزيد من المال
375
00:25:16,789 --> 00:25:18,140
قائده في طريقه إلى هنا
376
00:25:21,493 --> 00:25:22,453
أنزلوه عن الشجرة
377
00:25:23,379 --> 00:25:25,798
- لم يأت فريق مسرح الجريمة بعد
- نعلم من هو الفاعل!
378
00:25:26,256 --> 00:25:28,509
هل هو فاعل جريمة البارحة
(جاي لارك) نفسه؟
379
00:25:28,550 --> 00:25:30,594
أجل، لقد نشر مقطعاً جديداً على الإنترنت
380
00:25:31,273 --> 00:25:33,305
يحتاج النقيب إلى التعامل
مع هذا الأمر مسبقاً مع العائلة
381
00:25:33,347 --> 00:25:36,016
- يجب أن ننشر صور (لارك) إلى العامة
- أنا لست مستعداً بعد
382
00:25:36,642 --> 00:25:38,268
هل قرأت الجرائد هذا الصباح؟
383
00:25:38,435 --> 00:25:40,688
سكان المدينة بأكملها متوترون
وأصبح لدينا شرطي ميت الآن!
384
00:25:41,188 --> 00:25:42,773
يجب أن تفعل ذلك يا (ريمي)
385
00:25:42,981 --> 00:25:45,567
أو عليك أن تخبر القائد بنفسك لم لا تريد ذلك
386
00:25:46,193 --> 00:25:48,404
أجل، أنا أوافقه الرأي
387
00:25:49,238 --> 00:25:52,116
هل فهمت؟ حتى لو لم يوقف الأمر
(جارمان 26) عن الاستجابة...
388
00:25:52,324 --> 00:25:54,910
إن أوقفنا (جاي)
عن قتل أي أحد آخر مجدداً بإخافته...
389
00:25:55,327 --> 00:25:58,038
- فقد يستحق الأمر العناء
- من هو (جارمان 26)؟
390
00:25:58,455 --> 00:26:00,249
نحن نعتقد أنه يعرف (جاي)
391
00:26:00,874 --> 00:26:03,961
إنهما يتنافسان لرؤية
من يمكنه تنفيذ جريمة قتل أكثر شناعة
392
00:26:04,211 --> 00:26:06,171
- يحاول كل منهما التفوق على الآخر
- ما الهدف من ذلك؟
393
00:26:06,236 --> 00:26:08,006
كلاهما مختلان عقلياً
394
00:26:08,757 --> 00:26:11,802
وأنا مللت وسئمت كثيراً من ألعابهما المختلة!
395
00:26:14,722 --> 00:26:17,182
- طلبت منكم إنزاله!
- حاضر يا سيدي
396
00:26:17,307 --> 00:26:20,185
عليك إذاً تعميم بلاغ عن (لارك)
على نطاق واسع بالتأكيد!
397
00:26:21,437 --> 00:26:23,313
- افعلا ذلك!
- سوف أتصل بمديرتي...
398
00:26:23,355 --> 00:26:25,190
لأرى إن كانت ستعرض جائزة
399
00:26:27,776 --> 00:26:30,529
- كيف الحال؟
- لقد وجدنا آخر مكان معروف لـ(جاي) يا (ريمي)
400
00:26:30,904 --> 00:26:32,740
- كيف؟
- لقد قضينا الليل بأكمله...
401
00:26:32,781 --> 00:26:35,868
نشغل خوارزمية (جيل) في غرف الدردشة
الخاصة بألعاب التصويب من منظور الشخص الأول
402
00:26:36,034 --> 00:26:39,200
لقد وجدت (جاي) في أحدها
تحت اسم المستخدم ذاته (غوديز ديد)
403
00:26:39,621 --> 00:26:41,373
هل منحتكم شركة الألعاب أي معلومة؟
404
00:26:41,433 --> 00:26:43,876
كانوا سيفعلون ذلك ولكن (جاي) حذف حسابه بالفعل
405
00:26:44,126 --> 00:26:48,008
ولكنني وجدت شخصاً آخر
صادقه (جاي) عبر الإنترنت منذ ستة أشهر
406
00:26:48,297 --> 00:26:50,799
أعطتنا الشركة اسمه وتحدثنا إليه للتو
407
00:26:50,883 --> 00:26:52,634
إنه يدعى (ريتشي جونسون)
408
00:26:52,676 --> 00:26:56,555
قال إنه اعتاد التحدث إلى (جاي)
عبر الإنترنت كثيراً عندما كان يلعبان معاً
409
00:26:56,662 --> 00:27:00,976
قال إنه شعر بالحزن عليه وعرض عليه البقاء
في الشقة التي كانت ملكاً لوالدته في (بروكلين)
410
00:27:01,226 --> 00:27:02,853
- هل (جاي) هناك الآن؟
- ليس لدى (ريتشي) علم بذلك
411
00:27:02,895 --> 00:27:06,315
إنه يعيش على بعد بضعة أحياء من هنا
ولكنه كان نائماً عندما تواصلنا معه
412
00:27:06,440 --> 00:27:08,692
أوقظيه إذاً، نحن قادمون
413
00:27:08,757 --> 00:27:10,778
علم، سوف أرسل لك العنوان
414
00:27:16,116 --> 00:27:17,576
هات المفتاح!
415
00:27:17,618 --> 00:27:20,370
لم يكن لدي علم بتصرفات (جاي)، صدقوني!
لم آت إلى هنا من قبل
416
00:27:20,412 --> 00:27:22,498
- و...
- لا بأس يا رجل، انتظر في الخارج فحسب
417
00:27:25,823 --> 00:27:27,711
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي يا (جاي لارك)!
418
00:27:38,472 --> 00:27:39,932
ما هذه الرائحة؟
419
00:27:40,224 --> 00:27:41,850
رائحة بيض متعفن
420
00:27:43,602 --> 00:27:45,145
هناك حاسوب محمول هنا
421
00:27:45,229 --> 00:27:48,232
- إنه مفتوح على برنامج (فيليج فين)
- صادره لتفحصه (هانا)
422
00:27:52,402 --> 00:27:54,488
{\an8}"كبريت قابل للاشتعال
حمض الهيدروكلوريك"
423
00:27:55,113 --> 00:27:56,490
ما هذا؟
424
00:28:18,387 --> 00:28:21,431
هذا المقطع المصور قاس للغاية يا رجل!
425
00:28:21,557 --> 00:28:23,350
- هل قتلت شرطياً؟
- أنصت إلي...
426
00:28:23,392 --> 00:28:24,852
- "بم أشعرك ذلك؟"
- هذا لا يهم...
427
00:28:24,893 --> 00:28:26,895
يجب أن أحذف الفيديو ولكنني لا أستطيع
428
00:28:27,020 --> 00:28:30,107
الشرطة في شقتي برفقة عناصر
مكتب التحقيقات الفيدرالي أيضاً على ما أعتقد
429
00:28:30,261 --> 00:28:33,235
يجب أن يكونوا هناك
صورتك منتشرة في جميع النشرات الإخبارية
430
00:28:33,294 --> 00:28:35,362
لقد أصبحت على قائمة المطلوبين
431
00:28:35,445 --> 00:28:37,698
لا يهمني هذا
لا أريد فعل هذا بعد الآن يا (جاريت)
432
00:28:37,823 --> 00:28:40,033
لقد انتهت اللعبة، أنا أستسلم، أنت الفائز
433
00:28:40,909 --> 00:28:43,871
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لا يمكنني أن أتحمل يا رجل!
434
00:28:44,121 --> 00:28:47,495
لم أنم منذ يومين
وأستمر برؤية وجه تلك السيدة في ذاكرتي
435
00:28:47,554 --> 00:28:49,251
وقد علمت الشرطة الآن أيضاً
436
00:28:50,502 --> 00:28:52,045
"لم يكن علي بدء هذا"
437
00:28:52,254 --> 00:28:54,006
يجب أن نتوقف يا رجل!
438
00:28:56,735 --> 00:28:58,677
لقد كنت أشعر بالذنب أيضاً في الحقيقة
439
00:28:58,915 --> 00:29:00,304
أجل، أرأيت؟
440
00:29:01,430 --> 00:29:05,726
ما يزال والدي في (الهند)
أستمر بالتفكير فيما سيفعله بي إن اكتشف الأمر
441
00:29:06,810 --> 00:29:09,104
إنه يظن أنني "نكاما" بالفعل
442
00:29:09,354 --> 00:29:13,409
- ماذا تعني؟
- إنها كلمة هندية تعني "فاشل"
443
00:29:13,859 --> 00:29:16,028
بل "فاشل عديم الفائدة" في الحقيقة
444
00:29:16,361 --> 00:29:18,989
حسناً، ساعدني إذاً، اتفقنا؟
أحتاج مكاناً أذهب إليه
445
00:29:19,573 --> 00:29:22,075
لبضع ساعات فحسب إلى أن أفكر فيما سأفعله
446
00:29:22,409 --> 00:29:25,996
- لست أدري يا رجل
- من فضلك يا (جاريت)! أنا يائس يا رجل!
447
00:29:29,958 --> 00:29:31,501
هل ستعترف بأنني الفائز إذاً؟
448
00:29:31,585 --> 00:29:34,421
أجل، أجل، سوف أنشر هذا
على غرفة الدردشة إن كان هذا ما تريده
449
00:29:34,478 --> 00:29:35,964
ساعدني فحسب!
450
00:29:38,592 --> 00:29:41,465
حسناً، سأرسل لك عنواني عندما ننهي المكالمة
451
00:29:42,311 --> 00:29:44,598
ولكن أمامك ساعتين على أقصى حد لتخرج من هنا
452
00:29:44,890 --> 00:29:47,267
حسناً، سأخرج، أعدك، شكراً لك، شكراً لك!
453
00:29:56,401 --> 00:29:57,611
لقد تحدثت إلى الطبيب الشرعي للتو
454
00:29:57,653 --> 00:30:01,156
السبب الأولي لوفاة الشرطي
كان التسمم بكبريتيد الهيدروجين
455
00:30:01,323 --> 00:30:03,867
وهو ما يتفق
مع المواد الكيميائية التي وجدت في شقة (لارك)
456
00:30:04,660 --> 00:30:06,703
شنقه كان للعرض فحسب يا (إيزوبيل)
457
00:30:06,787 --> 00:30:08,914
وللحصول على المزيد من النقاط السخيفة!
458
00:30:10,123 --> 00:30:12,250
- يجب أن أذهب
- حسناً، فلتبقنا على اطلاع
459
00:30:12,376 --> 00:30:14,503
- ما الأخبار يا (شيريل)؟
- لقد عاد تعميم البلاغ بنتيجة للتو
460
00:30:14,664 --> 00:30:17,214
لقد اتصلت مالكة منزل
في حي (بارك سلوب) للتو بخط التبليغ
461
00:30:17,430 --> 00:30:21,176
كانت تشاهد الأخبار
وأكدت أنها رأت شخصاً بصفات كصفات (جاي)...
462
00:30:21,270 --> 00:30:23,261
يدخل منزل جارها في آخر الشارع
463
00:30:23,393 --> 00:30:24,888
- هل أخذتم العنوان؟
- أجل
464
00:30:24,980 --> 00:30:28,266
مالك المنزل هو (آراف باري)
يبلغ من العمر تسعة وخمسون عاماً
465
00:30:28,308 --> 00:30:31,061
مولود في (الهند)، مواطن أمريكي وثري أيضاً
466
00:30:31,103 --> 00:30:32,729
- إنه يمتلك نحو خمس شركات مختلفة
- "قصة صعود (آراف باري)"
467
00:30:32,771 --> 00:30:34,106
حول العالم
468
00:30:34,179 --> 00:30:36,733
كما أن لديه ابناً في السادسة والعشرين
من عمره يدعى (جاريت)
469
00:30:36,840 --> 00:30:38,735
كما في (جارمان 26)
470
00:30:39,194 --> 00:30:42,114
- هل نعلم أين يعيش (جاريت)؟
- مع والده في المنزل
471
00:30:42,474 --> 00:30:44,074
شكراً لك يا سيد (باري)
472
00:30:44,157 --> 00:30:47,327
حسناً، كان ذلك والد (جاريت)، إنه مسافر
في رحلة عمل إلى مدينة (كالكوتا) حالياً ولكن...
473
00:30:47,647 --> 00:30:50,038
يقول إن ابنه لا يغادر المنزل تقريباً
474
00:30:50,122 --> 00:30:51,665
يبدو أنه يعيش على صندوقه الائتماني
475
00:30:51,707 --> 00:30:53,750
هل ذهب (جاي) لرؤية (جاريت) إذاً؟
476
00:30:53,917 --> 00:30:56,878
ماذا لو كانا يخططان
لتنفيذ جريمة القتل القادمة معاً؟
477
00:30:56,920 --> 00:31:00,298
- للتفوق على جريمة قتل شرطي
- أبلغوا فرقة القوات الخاصة وتجهزوا
478
00:31:00,424 --> 00:31:02,009
فلننطلق!
479
00:31:03,010 --> 00:31:04,511
توخي الحذر
480
00:31:11,982 --> 00:31:13,948
ظن أنه فاز
481
00:31:14,902 --> 00:31:19,406
قتل شرطياً وقلتم جميعاً
أن ذلك كان يساوي 25000 نقطة
482
00:31:19,448 --> 00:31:22,243
ولكن خمنوا ماذا
لقد وجدته...
483
00:31:23,077 --> 00:31:25,348
- قبل أن تجده الشرطة
- لا، لم تفعل!
484
00:31:25,829 --> 00:31:28,207
- إنه يكذب!
- سيد (غوديز ديد)...
485
00:31:28,249 --> 00:31:31,008
{\an8}- على وشك أن يموت الآن
- "لقد علق العنكبوت في شباكه"
486
00:31:31,126 --> 00:31:33,379
- ويتسنى لكم جميعاً الاختيار!
- نحن في منزله...
487
00:31:33,420 --> 00:31:34,838
- اصمت!
- في حي (بارك سلوب)
488
00:31:34,880 --> 00:31:37,550
سأقتلك الآن إن قلت كلمة أخرى!
489
00:31:43,389 --> 00:31:45,766
- لا، لا، لا، لا!
- بلى!
490
00:31:50,771 --> 00:31:53,732
نعم، لقد أخرسته!
491
00:31:55,234 --> 00:31:59,655
"لم يعد الفيلسوف الملك يتكلم!"
يعجبني ذلك!
492
00:32:08,372 --> 00:32:11,750
الأبواب كلها مقفلة والستائر مغلقة
كم عدد المجرمين؟
493
00:32:12,418 --> 00:32:15,004
مالك المنزل والهارب
افترضوا أنهما مسلحان
494
00:32:15,254 --> 00:32:18,924
هناك باب خلفي بجانب المرآب
فهل نغطي الزوايا الأربع ونتقدم من الأمام؟
495
00:32:19,592 --> 00:32:21,073
أنتما، اذهبا معهم!
496
00:32:29,393 --> 00:32:30,592
أخبرني عندما تستعدون!
497
00:32:36,400 --> 00:32:38,360
- نحن مستعدون
- انطلق!
498
00:32:39,820 --> 00:32:41,447
هيا، هيا!
499
00:32:50,414 --> 00:32:51,726
ألق نظرة على هذا!
500
00:32:53,626 --> 00:32:56,920
لنصوت على الطريقة المثلى لقتله
ماذا حصد العدد الأكبر من النقاط؟
501
00:33:07,848 --> 00:33:10,726
ما هذا الصوت؟
502
00:33:11,101 --> 00:33:13,114
هل قمت باستدعاء الشرطة؟
503
00:33:18,025 --> 00:33:21,362
تراجعوا، تراجعوا وإلا سأرديه قتيلاً!
504
00:33:24,448 --> 00:33:27,660
{\an8}(ريمي)، إن (جاريت) يجري بثاً مباشراً
للأمر برمته على (فيليج فين)!
505
00:33:27,951 --> 00:33:34,166
{\an8}- يا للهول!
- لا يكفي أنه مغفل لأنه واش أيضاً!
506
00:33:34,917 --> 00:33:37,127
800 مشاهد والرقم يزداد كل ثانية!
507
00:33:37,294 --> 00:33:39,880
فلنجد جهاز التوجيه
ونقطع الاتصال بالإنترنت!
508
00:33:40,589 --> 00:33:44,635
لا، هؤلاء هم الشهود الذين لدينا الآن
إلا إذا...
509
00:33:44,968 --> 00:33:49,139
- (راي)، أيمكنك النظر إلى الداخل؟
- حسناً، أمهلني لحظة
510
00:33:56,980 --> 00:34:01,193
{\an8}ظن هذا الأحمق أنني سأساعده
ثم استدعى الشرطة!
511
00:34:01,235 --> 00:34:03,904
{\an8}لأنه يعرف أنه لا يستطيع التغلب علي!
512
00:34:10,828 --> 00:34:13,455
- هل الجميع على ما يرام؟
- أجل، نحن بخير!
513
00:34:13,914 --> 00:34:17,835
أخبروا الجميع بأن يتراجعوا
وإلا فسأقتله!
514
00:34:17,876 --> 00:34:21,338
{\an8}(ريمي)، هذه التعليقات لا تساعد
أمتأكد أنه لا ينبغي علينا قطع الإنترنت؟
515
00:34:22,923 --> 00:34:27,386
(جاريت)! أنا العميل الخاص (ريمي سكوت)
من مكتب المباحث الفيدرالية!
516
00:34:28,053 --> 00:34:31,098
- لا نريد أذيتك يا بني!
- طبعاً تريدون ذلك!
517
00:34:32,641 --> 00:34:38,313
إنما نريد التحدث إليك
إذ نعرف من تكون وما اللعبة التي تمارسها
518
00:34:39,148 --> 00:34:42,234
لا رابحين فيها ولا داعي لأن يربح أحد!
519
00:34:43,068 --> 00:34:47,781
- يعرف الجميع أنني الرابح
- إذاً حسم الأمر!
520
00:34:49,074 --> 00:34:52,786
ارم سلاحك واخرج رافعاً يديك!
521
00:34:55,289 --> 00:35:00,335
- لا، لا!
- تجاهل التعليقات يا (جاريت) فهي مجرد ضجيج!
522
00:35:00,753 --> 00:35:07,634
إنهم لا يكترثون لأمرك
اسمع، معنا والدك على الهاتف!
523
00:35:08,635 --> 00:35:10,207
إنه يريد التحدث إليك!
524
00:35:11,013 --> 00:35:14,308
لا، قطعاً لا!
525
00:35:15,809 --> 00:35:19,662
إنه يريد منك الاستسلام فقط!
526
00:35:20,105 --> 00:35:23,317
إنه يؤذيني فقط!
527
00:35:24,196 --> 00:35:28,280
تركني هنا طوال عامين
أثناء جائحة (كوفيد)!
528
00:35:28,781 --> 00:35:32,326
إنه يذهب في رحلات عمل
ويقدم على خيانة أمي وهي تكرهه أيضاً!
529
00:35:34,244 --> 00:35:38,624
أتفهم ذلك يا بني
فقد كان أبي وغداً كذلك
530
00:35:40,459 --> 00:35:47,485
لا، لا، إنك غير متفهم!
الشيء الوحيد الذي يحبه أبي هو نقوده!
531
00:35:53,931 --> 00:35:59,083
- (جاريت)، لا تعد تلقيم السلاح!
- إليك عني!
532
00:36:01,730 --> 00:36:04,316
اسمي هو (جاريت باري)
533
00:36:04,775 --> 00:36:07,002
أنا الرجل الخارق
534
00:36:07,152 --> 00:36:11,156
أنا ملك المجرة وسيد هذه اللعبة
535
00:36:11,240 --> 00:36:15,035
وأنتم جميعاً تعرفون أنني...
536
00:36:21,250 --> 00:36:23,544
{\an8}الغرفة الخلفية فارغة!
537
00:36:24,127 --> 00:36:26,129
{\an8}اعتقلوا هذا الوغد
538
00:36:44,064 --> 00:36:47,970
لست أقدم له أية أعذار
ولكن الوباء أثر فعلاً في جيله
539
00:36:48,402 --> 00:36:50,904
لا ألوم (كوفيد) بل الإنترنت
540
00:36:51,530 --> 00:36:55,367
إنك تخسرين إنسانيتك
بلا علاقات صادقة مع أشخاص حقيقيين
541
00:36:55,826 --> 00:36:58,704
- أصبت!
- الأرجح أنه يجب أن يخضع للمراقبة منعاً للانتحار!
542
00:36:58,996 --> 00:37:03,208
- سأعلم قسم شرطة (نيويورك)
- إنه والد (جاريت)، سيكون هذا شيقاً!
543
00:37:07,963 --> 00:37:12,342
عجباً! أحد القضاة في جلسة (آبي) يعاني المرض
544
00:37:12,789 --> 00:37:15,762
- ما يعني أن الأمسية فارغة
- هل ستتسكعون إذاً؟
545
00:37:16,054 --> 00:37:20,434
علي أولاً الاستجابة لنداء 302 هذا
فـ(إيزابيل) بدأت تطالب بذلك!
546
00:37:20,767 --> 00:37:24,563
- يمكنني تدبر أمره
- حقاً يا صديقتي؟
547
00:37:25,856 --> 00:37:29,026
كان لي دور في أبحاث الإنترنت
وسيرغبون في ذكرها طبعاً!
548
00:37:29,985 --> 00:37:32,154
شكراً، أنت الأفضل!
549
00:37:37,743 --> 00:37:40,120
- مرحباً!
- أهلاً!
550
00:37:40,203 --> 00:37:42,372
أهلاً، لقد تلقيت رسالتك!
551
00:37:42,664 --> 00:37:44,917
آمل أن يكون هذا كل ما تحتاجينه
552
00:37:45,250 --> 00:37:48,128
فيه صور مطبوعة للمحادثات والتعليقات
553
00:37:48,253 --> 00:37:52,132
وملخصات للاتصالات الهاتفية
التي جرت مع (فيليج فين) وشركة الألعاب
554
00:37:52,796 --> 00:37:55,052
في وحدة التخزين
الفيديو كاملاً والبث المباشر!
555
00:37:55,496 --> 00:37:58,847
عجباً!
هل أنجزت هذا كله خلال بضعة ساعات؟
556
00:37:59,264 --> 00:38:02,184
أنا طموحة جداً، هذا عيب في نوعاً ما!
557
00:38:03,435 --> 00:38:06,688
- هذا مذهل! شكراً لك
- على الرحب
65410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.