All language subtitles for Exit.8.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,264 --> 00:01:39,808
Shut up.
2
00:01:40,975 --> 00:01:44,437
- It's annoying everyone.
- I'm sorry...
3
00:01:44,604 --> 00:01:47,690
You are the mother, make him shut up.
4
00:01:51,236 --> 00:01:54,864
Come on, damn it. Shut up.
5
00:01:54,989 --> 00:02:00,161
What a crazy idea to bring a baby
on the subway during rush hour.
6
00:02:00,328 --> 00:02:02,831
Even for the kid, it's awful.
7
00:03:21,034 --> 00:03:22,160
Yes, hello?
8
00:03:23,077 --> 00:03:25,204
Finally. Where are you?
9
00:03:26,956 --> 00:03:31,920
I'm going to my temporary assignment.
For what?
10
00:03:33,546 --> 00:03:35,381
I am in the hospital.
11
00:03:36,549 --> 00:03:37,842
For what ?
12
00:03:40,720 --> 00:03:43,181
I am pregnant.
13
00:03:44,641 --> 00:03:45,725
Hein ?
14
00:03:51,022 --> 00:03:53,191
- Pardon.
- What ?
15
00:03:54,275 --> 00:03:55,735
No, nothing.
16
00:03:57,654 --> 00:04:00,990
I know we're no longer together.
17
00:04:05,161 --> 00:04:06,704
What do you want to do?
18
00:04:14,754 --> 00:04:16,422
You don't know, do you?
19
00:04:16,589 --> 00:04:19,133
AT 10 AM HERE
20
00:04:19,634 --> 00:04:26,641
You've never been clear
21
00:04:38,361 --> 00:04:44,158
...that's what the doctor told me.
22
00:04:45,284 --> 00:04:48,037
Are you listening to me?
- Yes.
23
00:04:54,002 --> 00:04:55,086
SO ?
24
00:04:59,507 --> 00:05:00,717
How are you ?
25
00:05:06,723 --> 00:05:12,020
Yes... Which hospital?
I'm going to ask to be absent.
26
00:05:17,191 --> 00:05:20,945
- Don't feel obligated.
- But no.
27
00:05:22,739 --> 00:05:26,117
My decision is already made.
28
00:05:29,078 --> 00:05:30,204
Your decision?
29
00:05:31,622 --> 00:05:34,000
Is...
30
00:05:38,046 --> 00:05:41,340
Wait, I can't hear you very well. Hello?
31
00:05:46,095 --> 00:05:47,096
The signal is poor.
32
00:05:52,393 --> 00:05:53,394
Hello ?
33
00:06:00,151 --> 00:06:01,319
No network.
34
00:07:22,525 --> 00:07:23,526
Hein ?
35
00:08:20,625 --> 00:08:23,836
THE LOST MAN
36
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
U-TURN U-TURN U-TURN
37
00:10:14,947 --> 00:10:16,115
What is this?
38
00:10:50,691 --> 00:10:51,776
Damn.
39
00:10:58,032 --> 00:10:59,408
Not that way.
40
00:11:09,418 --> 00:11:10,544
Zero ?
41
00:11:49,500 --> 00:11:51,127
It doesn't work.
42
00:11:55,798 --> 00:11:57,258
Farm.
43
00:12:58,694 --> 00:13:00,154
That has changed.
44
00:13:04,658 --> 00:13:05,993
'Instructions' ?
45
00:13:09,413 --> 00:13:13,167
'Beware of anomalies.'
In case of an anomaly...
46
00:13:13,334 --> 00:13:15,836
If there are no anomalies...
47
00:13:16,086 --> 00:13:18,756
Take exit number 8.
48
00:13:23,677 --> 00:13:25,804
'Beware of anomalies.'
49
00:13:26,138 --> 00:13:30,726
In case of an anomaly,
Turn around immediately.
50
00:13:31,018 --> 00:13:35,856
If there are no anomalies,
Don't turn around.
51
00:13:36,148 --> 00:13:39,568
Take exit number 8.
52
00:13:47,493 --> 00:13:49,411
Beware of anomalies.
53
00:13:49,578 --> 00:13:52,831
In case of an anomaly,
Turn around immediately.
54
00:13:52,998 --> 00:13:56,168
If there are no anomalies,
Don't turn around.
55
00:13:56,335 --> 00:13:59,588
Take exit number 8.
Any anomalies?
56
00:14:13,561 --> 00:14:16,397
Was this blood an anomaly?
57
00:14:16,564 --> 00:14:18,774
HALL CENTRAL
58
00:14:25,531 --> 00:14:30,744
Excuse me, where is exit number 8?
What is an anomaly?
59
00:14:48,596 --> 00:14:49,888
Anomalies...
60
00:14:50,848 --> 00:14:52,099
Anomalies...
61
00:14:53,517 --> 00:14:54,768
Anomalies...
62
00:15:20,252 --> 00:15:21,420
What ?
63
00:15:43,108 --> 00:15:45,486
'Beware of anomalies.'
64
00:15:52,076 --> 00:15:56,497
The anomalies.
I need to find the anomalies.
65
00:16:07,883 --> 00:16:09,176
Exit 8.
66
00:16:12,846 --> 00:16:14,056
Dentist.
67
00:16:15,724 --> 00:16:16,975
Escher.
68
00:16:18,477 --> 00:16:20,062
Clerk.
69
00:16:22,147 --> 00:16:23,399
Man.
70
00:16:26,652 --> 00:16:28,529
Cosmetic surgery.
71
00:16:28,696 --> 00:16:30,280
Well-paid position.
72
00:16:31,407 --> 00:16:33,492
Etiquette on the subway.
73
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Security camera.
74
00:16:40,416 --> 00:16:41,792
Fire hydrant.
75
00:16:42,459 --> 00:16:45,045
Door. Door.
76
00:16:47,715 --> 00:16:49,007
Aeration.
77
00:16:49,717 --> 00:16:50,884
Door.
78
00:16:51,176 --> 00:16:52,553
Aeration.
79
00:17:06,817 --> 00:17:08,193
And the back.
80
00:17:19,246 --> 00:17:20,330
Good.
81
00:17:31,216 --> 00:17:32,593
Lockers.
82
00:17:33,427 --> 00:17:34,553
Blanket.
83
00:17:35,804 --> 00:17:37,556
Photo booth.
84
00:17:50,819 --> 00:17:52,362
It has increased.
85
00:18:03,165 --> 00:18:04,583
SO...
86
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
What ?
87
00:18:16,512 --> 00:18:18,013
Brothel.
88
00:18:24,895 --> 00:18:26,438
Exit 8.
89
00:18:27,064 --> 00:18:29,983
Dentist. Escher.
90
00:18:30,150 --> 00:18:32,444
Clerk. Man.
91
00:18:32,611 --> 00:18:33,862
Surgery...
92
00:18:44,414 --> 00:18:45,624
An anomaly.
93
00:18:47,125 --> 00:18:48,502
U-turn.
94
00:20:03,368 --> 00:20:04,536
2 ?
95
00:20:06,538 --> 00:20:07,706
It's gone up to 2.
96
00:20:31,688 --> 00:20:33,106
Exit 8.
97
00:20:34,983 --> 00:20:37,945
Dentist. Escher.
98
00:20:38,070 --> 00:20:41,531
Clerk. Cosmetic surgery.
99
00:20:43,075 --> 00:20:44,117
Man.
100
00:20:47,579 --> 00:20:50,874
Well-paid position.
Etiquette on the subway.
101
00:20:50,999 --> 00:20:55,379
Security camera. Fire hydrant.
Door. Door.
102
00:20:55,671 --> 00:20:56,922
Aeration.
103
00:20:57,798 --> 00:21:00,008
Door. Ventilation.
104
00:21:00,300 --> 00:21:02,803
HALL CENTRAL
105
00:21:04,638 --> 00:21:05,764
Alright.
106
00:21:36,712 --> 00:21:39,840
Good. No anomalies.
107
00:23:01,588 --> 00:23:02,756
3.
108
00:23:31,034 --> 00:23:32,702
Exit 8.
109
00:23:37,165 --> 00:23:38,375
Dentist.
110
00:23:39,376 --> 00:23:40,752
Escher.
111
00:23:42,796 --> 00:23:44,172
Man.
112
00:23:49,177 --> 00:23:51,096
Clerk.
113
00:23:52,055 --> 00:23:54,015
Cosmetic surgery.
114
00:23:54,182 --> 00:23:56,059
Well-paid position.
115
00:23:56,935 --> 00:23:59,062
Etiquette on the subway.
116
00:23:59,729 --> 00:24:01,314
Security camera.
117
00:24:18,081 --> 00:24:21,918
Fire hydrant. Door. Door.
118
00:24:23,211 --> 00:24:24,462
Aeration.
119
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Door. Ventilation.
120
00:24:29,009 --> 00:24:31,970
Okay, no anomalies.
121
00:24:39,603 --> 00:24:40,604
Hein ?
122
00:24:42,898 --> 00:24:44,274
Where did he go?
123
00:24:49,696 --> 00:24:50,906
Here it is.
124
00:25:39,621 --> 00:25:41,039
Only four more to go.
125
00:25:50,298 --> 00:25:51,591
Exit 8.
126
00:25:53,551 --> 00:25:56,221
Dentist. Escher.
127
00:25:56,513 --> 00:25:59,849
Clerk. Cosmetic surgery.
128
00:26:00,016 --> 00:26:01,184
Man.
129
00:26:02,310 --> 00:26:06,398
Well-paid position. Good manners.
In the subway. Security camera.
130
00:26:06,564 --> 00:26:08,608
Fire hydrant. Door.
131
00:26:12,195 --> 00:26:13,280
Door.
132
00:26:14,698 --> 00:26:16,032
Aeration.
133
00:26:17,284 --> 00:26:18,743
Door. Ventilation.
134
00:26:35,635 --> 00:26:36,636
Come on.
135
00:26:40,223 --> 00:26:42,726
Lockers. One, two, three.
136
00:26:42,892 --> 00:26:44,936
One two three..
137
00:26:45,353 --> 00:26:48,273
Blanket. Cups. Photo booth.
138
00:26:48,398 --> 00:26:51,026
Okay, no anomalies.
139
00:27:11,963 --> 00:27:13,256
Super.
140
00:27:15,800 --> 00:27:17,177
Only three more.
141
00:27:30,857 --> 00:27:32,400
Exit 8.
142
00:27:33,693 --> 00:27:34,819
Dentist.
143
00:27:36,071 --> 00:27:37,197
Escher.
144
00:27:38,448 --> 00:27:41,868
Clerk. Man.
145
00:27:44,579 --> 00:27:45,580
GOOD.
146
00:27:46,873 --> 00:27:48,666
Cosmetic surgery.
147
00:27:48,833 --> 00:27:52,462
Well-paid position.
Etiquette on the subway.
148
00:27:52,629 --> 00:27:54,130
Security camera.
149
00:27:54,297 --> 00:27:58,176
Fire hydrant.
Door. Door. Ventilation...
150
00:28:13,858 --> 00:28:15,151
An anomaly?
151
00:28:18,446 --> 00:28:20,907
Door. Ventilation.
152
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
Hello ?
153
00:28:44,764 --> 00:28:48,518
I finally managed to reach you. Where are you?
154
00:28:51,521 --> 00:28:53,940
Where? Good question...
155
00:28:56,818 --> 00:28:58,778
Still in the corridors.
156
00:28:59,821 --> 00:29:00,947
On the subway?
157
00:29:01,948 --> 00:29:07,620
I'm going in circles.
I can't find the exit.
158
00:29:10,623 --> 00:29:13,376
Still just as bad at orientation.
159
00:29:15,879 --> 00:29:18,965
I'll be there as soon as possible.
160
00:29:30,101 --> 00:29:31,519
What is it?
161
00:29:36,232 --> 00:29:37,400
Is...
162
00:29:39,944 --> 00:29:41,696
...can't decide.
163
00:29:47,452 --> 00:29:48,912
I can't do it.
164
00:29:54,459 --> 00:29:55,877
What should I do?
165
00:30:00,340 --> 00:30:04,928
I've also given it a lot of thought.
166
00:30:10,225 --> 00:30:11,226
Yes ?
167
00:30:14,312 --> 00:30:15,522
You know...
168
00:30:19,567 --> 00:30:21,319
...on the subway...
169
00:30:25,031 --> 00:30:27,867
...there was a crying baby.
170
00:30:29,577 --> 00:30:31,454
A man was insulting the mother.
171
00:30:36,709 --> 00:30:37,794
More...
172
00:30:41,506 --> 00:30:43,508
No one defended her.
173
00:30:46,135 --> 00:30:48,638
They were all glued to their screens.
174
00:30:51,307 --> 00:30:54,852
And the baby wouldn't stop crying.
175
00:30:57,772 --> 00:30:58,982
And yet...
176
00:31:07,240 --> 00:31:10,159
...I pretended
of seeing nothing...
177
00:31:10,326 --> 00:31:11,828
...and I left.
178
00:31:15,081 --> 00:31:16,332
Like the others.
179
00:31:26,551 --> 00:31:28,303
Someone like me...
180
00:31:30,263 --> 00:31:32,557
...can he be a good father?
181
00:31:43,860 --> 00:31:45,570
I want to get out of here.
182
00:31:47,780 --> 00:31:49,365
I'm waiting for you.
183
00:31:51,909 --> 00:31:55,913
I'm hurrying to find
the exit and to come.
184
00:32:09,927 --> 00:32:11,262
I'm waiting for you.
185
00:35:25,665 --> 00:35:27,250
It'll be OK.
186
00:35:45,143 --> 00:35:46,769
It'll be OK.
187
00:35:57,280 --> 00:35:58,656
It'll be OK.
188
00:36:01,951 --> 00:36:03,536
It'll be OK.
189
00:36:06,581 --> 00:36:08,040
It'll be OK.
190
00:36:11,085 --> 00:36:12,461
It'll be OK.
191
00:36:15,298 --> 00:36:16,924
It'll be OK.
192
00:36:42,241 --> 00:36:43,659
It'll be OK.
193
00:37:10,645 --> 00:37:11,854
An anomaly.
194
00:37:30,998 --> 00:37:32,166
Zero ?
195
00:37:35,294 --> 00:37:39,215
'In case of an anomaly,
Turn around immediately.
196
00:37:39,382 --> 00:37:41,133
That's what I did.
197
00:37:48,349 --> 00:37:51,018
So it's not an anomaly?
198
00:37:59,193 --> 00:38:00,319
What ?
199
00:38:07,410 --> 00:38:09,036
Are you lost?
200
00:38:11,414 --> 00:38:12,873
Are you all alone?
201
00:38:14,500 --> 00:38:16,043
Are you with someone?
202
00:38:49,744 --> 00:38:50,995
That...
203
00:38:54,123 --> 00:38:56,083
...he is no longer a man.
204
00:39:10,264 --> 00:39:12,808
THE WALKER
205
00:39:16,854 --> 00:39:18,105
Yes.
206
00:39:26,697 --> 00:39:28,157
Yeah.
207
00:39:30,785 --> 00:39:33,913
Okay. Let's go.
208
00:39:36,832 --> 00:39:37,833
One.
209
00:39:58,562 --> 00:40:02,358
Number eight. Ventilation.
Electrical room.
210
00:40:02,691 --> 00:40:05,111
OK. Ventilation.
211
00:40:11,283 --> 00:40:12,368
OK.
212
00:40:13,369 --> 00:40:18,332
'Personal use only'. Sprinkler.
Fire hydrant. OK.
213
00:40:18,499 --> 00:40:19,750
The posters.
214
00:40:22,628 --> 00:40:27,133
One, two, three, four...
215
00:40:27,466 --> 00:40:32,054
...five, six, seven. OK.
216
00:40:38,644 --> 00:40:44,525
The lockers.
One, two, three, four, five
217
00:40:44,733 --> 00:40:46,944
Waste. Photo booth.
218
00:40:48,112 --> 00:40:50,239
Did you see anything?
219
00:40:53,617 --> 00:40:54,618
Tell me.
220
00:40:57,079 --> 00:40:58,497
Did you see something?
221
00:41:01,167 --> 00:41:03,878
I can't guess if you don't say anything.
222
00:41:07,840 --> 00:41:11,969
Sorry. Did I scare you?
223
00:41:12,428 --> 00:41:13,429
One.
224
00:41:17,975 --> 00:41:19,226
Yeah...
225
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Super.
226
00:41:21,061 --> 00:41:23,981
Yeah, yeah, yeah.
227
00:41:24,190 --> 00:41:25,941
Yes.
228
00:41:28,444 --> 00:41:29,486
Here we go.
229
00:41:46,503 --> 00:41:47,671
Number eight.
230
00:41:48,255 --> 00:41:51,884
Ventilation. Electrical room. OK.
231
00:41:52,051 --> 00:41:55,596
The posters. Shall we count them together?
232
00:41:55,971 --> 00:42:00,643
One. Two. Three.
233
00:42:00,809 --> 00:42:03,020
Let me know if you see anything.
234
00:42:05,064 --> 00:42:07,274
- Five.
- Say...
235
00:42:14,281 --> 00:42:16,367
Are you lost?
236
00:42:18,160 --> 00:42:19,620
Yes...
237
00:42:21,538 --> 00:42:23,415
I can't get out.
238
00:42:23,958 --> 00:42:28,170
If you don't mind,
Can I accompany you?
239
00:42:30,714 --> 00:42:32,299
Absolutely.
240
00:42:32,424 --> 00:42:37,930
This boy also seems to be lost.
241
00:42:38,764 --> 00:42:40,307
Ah good ?
242
00:43:01,370 --> 00:43:03,914
Where do you think we are?
243
00:43:04,790 --> 00:43:05,958
Who knows?
244
00:43:09,461 --> 00:43:10,963
You believe...
245
00:43:12,756 --> 00:43:15,509
...that we are dead?
246
00:43:20,806 --> 00:43:22,266
Are we in hell?
247
00:43:24,310 --> 00:43:25,519
In purgatory?
248
00:43:27,354 --> 00:43:30,899
It's a punishment
For our past actions?
249
00:43:31,442 --> 00:43:33,527
Hell?
250
00:43:33,819 --> 00:43:37,156
You have things
What do you have to reproach yourself for?
251
00:43:38,115 --> 00:43:40,117
I have something to reproach myself for?
252
00:43:41,243 --> 00:43:42,494
I'm kidding.
253
00:43:46,290 --> 00:43:49,084
It's just an underground corridor.
254
00:43:56,675 --> 00:43:57,801
Let's go.
255
00:43:59,011 --> 00:44:00,095
Come on.
256
00:44:10,606 --> 00:44:12,399
Is there something there?
257
00:44:15,444 --> 00:44:16,779
There is always...
258
00:44:18,447 --> 00:44:22,701
...someone who comes from there.
259
00:44:25,329 --> 00:44:27,956
A man. Of a certain age.
260
00:44:28,374 --> 00:44:29,708
Of a certain age?
261
00:44:30,084 --> 00:44:31,835
A shady character.
262
00:44:33,003 --> 00:44:34,463
How so ?
263
00:44:35,172 --> 00:44:38,217
It seems he's not here
this time.
264
00:44:38,884 --> 00:44:41,345
- More...
- Is this an anomaly?
265
00:44:43,180 --> 00:44:46,350
Well... I...
266
00:44:48,352 --> 00:44:49,353
Tell me.
267
00:44:51,814 --> 00:44:53,607
Do you really want to go out?
268
00:44:59,863 --> 00:45:04,159
Wouldn't you prefer to stay here?
269
00:45:10,207 --> 00:45:14,795
Taking the crowded subway,
going to work...
270
00:45:15,212 --> 00:45:17,297
Always the same routine.
271
00:45:17,464 --> 00:45:20,217
That's it, hell. Heartbreaking.
272
00:45:22,886 --> 00:45:24,513
Disappointing?
273
00:45:26,557 --> 00:45:31,103
Taking the crowded subway,
going to work...
274
00:45:31,478 --> 00:45:33,522
Always the same routine.
275
00:45:33,689 --> 00:45:36,275
That's it, hell. Heartbreaking.
276
00:45:41,613 --> 00:45:44,324
Taking the crowded subway...
277
00:45:44,491 --> 00:45:48,370
...go to work.
Always the same routine.
278
00:45:48,787 --> 00:45:50,497
That's it, the...
279
00:45:55,752 --> 00:45:57,212
What's going on?
280
00:45:58,797 --> 00:45:59,923
Hehe?
281
00:46:00,841 --> 00:46:02,217
Are you doing well ?
282
00:46:03,886 --> 00:46:06,388
Mademoiselle ?
283
00:46:08,056 --> 00:46:09,766
How are you ?
284
00:46:10,476 --> 00:46:11,810
What is it?
285
00:46:12,853 --> 00:46:13,937
But anyway...
286
00:46:15,105 --> 00:46:16,565
Disappointing.
287
00:46:18,192 --> 00:46:21,487
Taking the crowded subway,
going to work...
288
00:46:21,612 --> 00:46:25,866
Always the same routine.
That's it, hell. Heartbreaking.
289
00:46:26,074 --> 00:46:27,534
What is this?
290
00:46:27,701 --> 00:46:31,747
...go to work.
Always the same routine.
291
00:46:32,956 --> 00:46:35,459
Not that way. An anomaly.
292
00:46:36,919 --> 00:46:38,128
An anomaly.
293
00:46:38,337 --> 00:46:39,588
One.
294
00:46:53,769 --> 00:46:55,145
What was that?
295
00:47:02,152 --> 00:47:03,487
Six.
296
00:47:07,241 --> 00:47:08,242
Let's go.
297
00:47:11,286 --> 00:47:12,621
Only two more.
298
00:47:13,664 --> 00:47:15,123
Only two more.
299
00:47:25,467 --> 00:47:26,593
Number eight.
300
00:47:27,219 --> 00:47:30,597
Ventilation. Electrical room. OK.
301
00:47:30,889 --> 00:47:34,268
The posters. One, two...
302
00:47:34,726 --> 00:47:38,063
...three, four, five.
303
00:47:39,481 --> 00:47:40,691
The monster.
304
00:47:43,193 --> 00:47:46,697
Five, six, seven.
305
00:47:50,659 --> 00:47:53,662
No anomalies, right?
That's good, isn't it?
306
00:47:54,830 --> 00:47:59,209
If we make a mistake,
We'll never get out.
307
00:48:02,170 --> 00:48:03,589
What is it?
308
00:48:04,631 --> 00:48:06,008
Are you still scared?
309
00:48:06,592 --> 00:48:08,802
It's okay, everything's fine.
310
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
It's okay, I'm telling you.
311
00:48:16,310 --> 00:48:18,228
Okay, let's go.
312
00:48:18,395 --> 00:48:20,022
Come on, let's go.
313
00:48:22,649 --> 00:48:27,571
The lockers.
One, two, three, four...
314
00:48:27,696 --> 00:48:29,573
Waste. Photo booth.
315
00:48:30,240 --> 00:48:32,075
No anomalies. Good.
316
00:48:56,975 --> 00:48:59,936
Why aren't you paying more attention?
317
00:49:02,439 --> 00:49:05,859
Damn instructions.
318
00:49:06,026 --> 00:49:07,319
Filth.
319
00:49:07,694 --> 00:49:09,321
I'm in a hurry.
320
00:49:09,488 --> 00:49:12,866
I was supposed to see my kid today.
321
00:49:18,705 --> 00:49:21,333
For what ?
322
00:49:52,739 --> 00:49:53,865
Sorry.
323
00:49:57,119 --> 00:49:58,412
Here we go ?
324
00:50:09,047 --> 00:50:12,008
OK... OK...
325
00:50:13,343 --> 00:50:15,846
Let's go. Eight more to go.
326
00:50:17,556 --> 00:50:19,307
Eight more to go.
327
00:50:38,744 --> 00:50:40,078
The exit.
328
00:50:44,249 --> 00:50:47,002
Yes. Finally.
329
00:50:48,044 --> 00:50:50,756
I can go out.
330
00:51:04,770 --> 00:51:06,521
But come on, finally.
331
00:51:22,078 --> 00:51:23,121
One.
332
00:51:40,555 --> 00:51:42,557
It's not my fault.
333
00:51:43,850 --> 00:51:45,227
Not my fault.
334
00:54:29,849 --> 00:54:31,017
An anomaly.
335
00:54:46,241 --> 00:54:50,370
So it's not an anomaly?
336
00:54:54,708 --> 00:54:56,084
What ?
337
00:55:01,423 --> 00:55:02,924
Are you lost?
338
00:55:05,135 --> 00:55:06,302
Are you all alone?
339
00:55:08,138 --> 00:55:09,597
Are you with someone?
340
00:55:36,207 --> 00:55:39,753
That...
341
00:55:41,463 --> 00:55:43,423
...he is no longer a man.
342
00:55:52,557 --> 00:55:56,728
Fire hydrant. Door. Door.
343
00:55:57,520 --> 00:55:58,980
Aeration.
344
00:56:00,065 --> 00:56:01,191
Door.
345
00:56:02,400 --> 00:56:03,735
Aeration.
346
00:56:09,741 --> 00:56:11,409
No anomalies.
347
00:56:16,998 --> 00:56:18,249
Aren't you coming?
348
00:56:20,502 --> 00:56:23,671
U-TURN U-TURN U-TURN
349
00:56:25,965 --> 00:56:28,176
THE BOY
350
00:56:28,343 --> 00:56:29,761
Aren't you coming?
351
00:56:31,554 --> 00:56:35,558
Lockers.
One, two, three. One, two, three.
352
00:56:35,767 --> 00:56:39,187
Blanket. Cups. Photo booth.
353
00:56:40,438 --> 00:56:41,898
No anomalies.
354
00:57:01,918 --> 00:57:03,086
Zero...
355
00:57:14,889 --> 00:57:16,266
Let's start again.
356
00:57:27,652 --> 00:57:29,362
Exit 8.
357
00:57:31,489 --> 00:57:32,782
Dentist.
358
00:57:33,867 --> 00:57:35,326
Escher.
359
00:57:36,161 --> 00:57:37,787
Clerk.
360
00:57:39,372 --> 00:57:40,582
Man.
361
00:57:45,628 --> 00:57:49,299
Cosmetic surgery.
Well-paid position.
362
00:57:49,549 --> 00:57:53,761
Etiquette on the subway.
Security camera.
363
00:57:54,470 --> 00:57:58,892
Fire hydrant. Door. Door.
364
00:57:59,809 --> 00:58:03,271
Ventilation. Door.
365
00:58:03,646 --> 00:58:04,939
Aeration.
366
00:58:15,909 --> 00:58:17,285
Hold ?
367
00:58:18,328 --> 00:58:23,666
It looks like things have changed.
368
00:58:25,585 --> 00:58:27,003
An anomaly.
369
00:58:27,295 --> 00:58:29,047
There is an anomaly.
370
00:58:30,423 --> 00:58:31,424
Heh.
371
00:58:33,176 --> 00:58:34,385
Damn it...
372
00:58:41,267 --> 00:58:43,686
And here we go again.
373
00:59:14,509 --> 00:59:15,593
Let's go.
374
00:59:31,192 --> 00:59:32,944
Exit 8.
375
00:59:35,029 --> 00:59:36,447
Dentist.
376
00:59:37,448 --> 00:59:38,783
Escher.
377
00:59:39,367 --> 00:59:41,077
Clerk.
378
00:59:43,037 --> 00:59:44,414
Man.
379
00:59:48,042 --> 00:59:51,504
Cosmetic surgery.
Well-paid position.
380
00:59:51,671 --> 00:59:55,341
Etiquette on the subway.
Security camera.
381
00:59:55,508 --> 00:59:57,010
Fire hydrant.
382
00:59:57,218 --> 01:00:00,596
Door. Door. Ventilation.
383
01:00:00,763 --> 01:00:03,766
Door. Ventilation. Good.
384
01:00:05,893 --> 01:00:07,312
No anomalies.
385
01:00:16,821 --> 01:00:17,947
Come on, let's go.
386
01:00:39,385 --> 01:00:40,762
An anomaly.
387
01:00:42,722 --> 01:00:45,058
We turn around.
388
01:01:14,128 --> 01:01:15,588
GOOD.
389
01:01:38,403 --> 01:01:39,570
Exit...
390
01:02:25,450 --> 01:02:26,784
What ?
391
01:03:14,540 --> 01:03:15,833
My phone...
392
01:03:19,086 --> 01:03:20,588
My phone...
393
01:04:24,694 --> 01:04:25,903
OK.
394
01:04:28,322 --> 01:04:29,532
Three.
395
01:04:52,179 --> 01:04:54,849
Huh? But that's...
396
01:05:12,742 --> 01:05:14,994
- Mom ?
- Hein ?
397
01:05:15,953 --> 01:05:18,289
I'm sorry, Mom.
398
01:05:18,456 --> 01:05:21,334
What? Mom?
399
01:05:23,336 --> 01:05:24,462
- Mom.
- Non.
400
01:05:25,713 --> 01:05:28,299
- She's not your mother.
- Mom.
401
01:05:29,216 --> 01:05:30,885
- Let go of me.
- Non.
402
01:05:31,052 --> 01:05:32,470
You're mistaken.
403
01:05:33,679 --> 01:05:35,431
Mom.
404
01:05:35,681 --> 01:05:37,850
- We're turning around.
- Mom.
405
01:05:38,017 --> 01:05:40,269
Mom.
406
01:05:40,811 --> 01:05:42,146
Mom...
407
01:05:45,900 --> 01:05:47,485
What do you want to do?
408
01:05:53,407 --> 01:05:54,950
What do you want to do?
409
01:06:00,998 --> 01:06:02,708
What do you want to do?
410
01:06:32,988 --> 01:06:34,073
How are you ?
411
01:06:50,756 --> 01:06:54,385
Have you lost your mother?
412
01:06:57,179 --> 01:06:58,723
On purpose.
413
01:07:01,684 --> 01:07:02,935
I did it on purpose...
414
01:07:05,479 --> 01:07:07,231
...to lose myself.
415
01:07:08,065 --> 01:07:09,358
For what ?
416
01:07:09,692 --> 01:07:12,194
So that she'll look for me.
417
01:07:16,240 --> 01:07:17,742
Oh yes ?
418
01:07:19,910 --> 01:07:22,121
I did that too.
419
01:07:28,043 --> 01:07:29,670
Are you afraid of your mom?
420
01:07:34,967 --> 01:07:36,802
When she is angry.
421
01:07:41,015 --> 01:07:43,601
Like all mothers, I think.
422
01:07:48,230 --> 01:07:49,356
And your dad?
423
01:07:52,943 --> 01:07:54,820
I've never seen him.
424
01:08:01,702 --> 01:08:02,912
I see.
425
01:08:06,582 --> 01:08:07,917
Me neither.
426
01:08:12,755 --> 01:08:16,717
GOOD,
You need to find your mom.
427
01:08:21,514 --> 01:08:23,891
I have to go home too.
428
01:08:25,142 --> 01:08:26,477
Come on.
429
01:08:26,977 --> 01:08:28,145
Here we go.
430
01:08:40,407 --> 01:08:42,034
Exit 8.
431
01:08:44,119 --> 01:08:45,412
Upside down.
432
01:08:49,792 --> 01:08:52,294
In fact, it is reversed.
433
01:08:53,629 --> 01:08:54,922
U-turn.
434
01:09:20,531 --> 01:09:21,991
Three more.
435
01:09:41,468 --> 01:09:42,887
Exit 8.
436
01:09:43,012 --> 01:09:44,013
OK.
437
01:09:45,472 --> 01:09:47,933
Dentist. Escher.
438
01:09:48,475 --> 01:09:50,019
Clerk.
439
01:09:50,227 --> 01:09:51,395
Man.
440
01:09:57,484 --> 01:09:59,194
Cosmetic surgery.
441
01:09:59,361 --> 01:10:02,907
Well-paid position.
Etiquette on the subway.
442
01:12:13,620 --> 01:12:14,621
Tell me.
443
01:12:17,166 --> 01:12:21,128
What do you want to do?
If we manage to get out?
444
01:12:22,004 --> 01:12:25,174
- Eat a pizza.
- A pizza?
445
01:12:26,633 --> 01:12:29,386
A pizza with lots of cheese.
446
01:12:32,389 --> 01:12:33,682
That's great.
447
01:12:36,977 --> 01:12:38,228
Me, I...
448
01:12:41,899 --> 01:12:44,109
I'm not really sure anymore.
449
01:13:03,712 --> 01:13:04,713
He is handsome.
450
01:13:05,297 --> 01:13:06,548
For you.
451
01:13:10,260 --> 01:13:11,970
To protect you.
452
01:13:23,357 --> 01:13:24,817
Protect me?
453
01:13:33,367 --> 01:13:34,618
Thank you.
454
01:13:36,203 --> 01:13:37,538
Come on.
455
01:13:40,541 --> 01:13:42,042
Two more.
456
01:13:51,218 --> 01:13:52,344
Exit 8.
457
01:13:52,511 --> 01:13:54,388
- OK.
- OK.
458
01:13:54,555 --> 01:13:57,182
Dentist. Escher.
459
01:13:57,599 --> 01:14:00,227
- Clerk.
- Man.
460
01:14:01,562 --> 01:14:02,771
OK.
461
01:14:04,773 --> 01:14:07,985
Cosmetic surgery.
Well-paid position.
462
01:14:08,152 --> 01:14:10,737
Etiquette on the subway.
Security camera.
463
01:14:10,904 --> 01:14:12,322
- OK.
- OK.
464
01:14:12,489 --> 01:14:14,449
Fire hydrant. Door.
465
01:14:21,498 --> 01:14:22,499
Come here.
466
01:15:48,293 --> 01:15:51,421
He's going to get soaked.
467
01:15:56,301 --> 01:15:57,386
That's for sure.
468
01:16:02,057 --> 01:16:03,600
Board.
469
01:16:06,270 --> 01:16:07,396
What do you want to do?
470
01:16:10,107 --> 01:16:11,191
Hein ?
471
01:16:12,859 --> 01:16:14,236
He's calling you.
472
01:16:21,702 --> 01:16:23,370
Come on, cheer up, Dad.
473
01:16:27,291 --> 01:16:28,667
Sometimes I have doubts.
474
01:16:31,545 --> 01:16:33,046
Is it good...
475
01:16:37,092 --> 01:16:38,719
...to see themselves like that?
476
01:16:43,765 --> 01:16:48,520
Nobody knows
Which path is the right one?
477
01:16:54,401 --> 01:16:55,777
But it'll be alright.
478
01:16:58,613 --> 01:17:01,158
You will protect this child.
479
01:17:04,745 --> 01:17:10,375
And one day, he will protect you too.
480
01:17:16,006 --> 01:17:17,341
Mom.
481
01:17:19,760 --> 01:17:20,802
What is it?
482
01:17:25,766 --> 01:17:27,142
How handsome he is.
483
01:17:28,393 --> 01:17:30,937
Keep it as a good luck charm.
484
01:17:32,773 --> 01:17:34,524
To protect you, Dad.
485
01:17:54,294 --> 01:17:56,088
You're squeezing me too tight.
486
01:17:58,799 --> 01:18:00,175
Pardon.
487
01:18:02,010 --> 01:18:03,136
Come on.
488
01:18:05,180 --> 01:18:10,477
So, shall we play together?
Ready?
489
01:18:18,860 --> 01:18:21,488
Attention. Run.
490
01:18:44,803 --> 01:18:46,096
It'll be OK.
491
01:22:27,359 --> 01:22:28,902
More than just a...
492
01:22:41,247 --> 01:22:42,749
Exit 8.
493
01:22:43,750 --> 01:22:44,960
Dentist.
494
01:22:45,710 --> 01:22:47,003
Escher.
495
01:22:47,712 --> 01:22:49,381
Clerk.
496
01:22:50,090 --> 01:22:51,341
Man.
497
01:22:55,136 --> 01:22:58,390
Cosmetic surgery.
Well-paid position.
498
01:22:58,556 --> 01:23:01,476
Etiquette on the subway.
Security camera.
499
01:23:02,352 --> 01:23:05,438
Fire hydrant. Door.
500
01:23:05,647 --> 01:23:09,359
Door. Ventilation. Door.
501
01:23:11,277 --> 01:23:12,445
Aeration.
502
01:23:36,761 --> 01:23:40,724
Lockers. One, two, three...
503
01:23:41,141 --> 01:23:44,436
Blanket. Cups. Photo booth.
504
01:23:48,189 --> 01:23:49,649
No anomalies.
505
01:24:44,120 --> 01:24:45,455
Let's go.
506
01:27:36,292 --> 01:27:37,418
Hello.
507
01:27:40,338 --> 01:27:41,714
Hello.
508
01:27:43,007 --> 01:27:44,133
Hello.
509
01:27:46,302 --> 01:27:48,096
Where are you?
510
01:27:49,138 --> 01:27:52,350
Still in the hospital.
511
01:27:56,312 --> 01:28:00,274
I'm on my way.
512
01:28:05,571 --> 01:28:06,739
What do you want to do?
513
01:28:13,413 --> 01:28:14,414
Well...
514
01:28:20,169 --> 01:28:21,337
I'm coming.
515
01:29:16,809 --> 01:29:18,478
Shut up.
516
01:29:19,437 --> 01:29:22,815
- It's annoying everyone.
- I'm sorry...
517
01:29:23,024 --> 01:29:26,110
You are the mother, make him shut up.
518
01:29:29,864 --> 01:29:33,409
Come on, damn it. Shut up.
519
01:29:33,576 --> 01:29:38,456
What a crazy idea to bring a baby
on the subway during rush hour.
520
01:29:38,998 --> 01:29:41,417
Even for the kid, it's awful.
521
01:29:45,838 --> 01:29:50,134
What's with that look?
Am I wrong?
28187