All language subtitles for El Marginal.S01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:09,200 A Netflix Original Series 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,000 (WHIRRING) 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,000 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 4 00:00:19,040 --> 00:00:21,040 Yes, Judge. 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 This is for you. 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,360 MAN: Palacios, in all 7 00:00:44,400 --> 00:00:47,960 you will experience a couple 8 00:00:48,000 --> 00:00:51,200 You will start realizing 9 00:00:51,240 --> 00:00:53,960 Don't worry. They're not 10 00:00:54,000 --> 00:00:57,040 Don't try to escape. 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,520 You're going 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,320 If you want 13 00:01:00,360 --> 00:01:02,880 you will enter 14 00:01:02,920 --> 00:01:07,800 you will locate Borges 15 00:01:02,920 --> 00:01:07,800 the fuck my daughter is. 16 00:01:07,840 --> 00:01:09,640 Give me back the telephone. 17 00:01:16,960 --> 00:01:19,000 (SIREN WAILING) 18 00:01:40,160 --> 00:01:41,760 (DOG BARKING) 19 00:01:49,400 --> 00:01:50,680 (CAT MEOWS) 20 00:02:05,120 --> 00:02:06,560 (DOG BARKING) 21 00:02:12,440 --> 00:02:14,480 (POLICE SIREN WAILING) 22 00:02:35,360 --> 00:02:36,800 (GUNSHOTS) 23 00:02:37,600 --> 00:02:39,000 (BABY CRYING) 24 00:02:44,960 --> 00:02:46,440 (SIREN WAILING) 25 00:02:55,440 --> 00:02:57,240 (GUNSHOTS) 26 00:02:57,280 --> 00:02:59,600 OFFICER 1: 27 00:02:59,640 --> 00:03:01,560 Get on the ground, asshole! 28 00:03:01,600 --> 00:03:03,480 OFFICER 2: 29 00:03:11,640 --> 00:03:12,680 Don't move! 30 00:03:14,320 --> 00:03:15,600 (GUNSHOTS) 31 00:03:19,560 --> 00:03:20,720 (BABY CRYING) 32 00:03:20,760 --> 00:03:21,800 (DOOR BANGS OPEN) 33 00:03:22,640 --> 00:03:23,800 He's over there! 34 00:03:23,840 --> 00:03:25,200 Hey, man, what's up? 35 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 (WOMAN SCREAMING) 36 00:03:32,040 --> 00:03:33,920 Stop or I'll shoot! 37 00:03:33,960 --> 00:03:35,240 WOMAN: Show some respect! 38 00:03:36,440 --> 00:03:38,440 (PEOPLE SHOUTING 39 00:03:38,480 --> 00:03:39,520 Some respect! 40 00:03:46,600 --> 00:03:47,760 Stop or I'll shoot! 41 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 (TIRES SCREECHING) 42 00:03:57,800 --> 00:03:59,120 Don't move. 43 00:03:59,160 --> 00:04:00,680 (OFFICERS SHOUTING 44 00:04:10,240 --> 00:04:11,640 All right. Take him down. 45 00:04:16,960 --> 00:04:18,040 Stay still. 46 00:04:18,080 --> 00:04:19,680 I'll kill you! 47 00:04:29,240 --> 00:04:30,760 TRANSFER UNIT 48 00:04:30,800 --> 00:04:34,320 SAN ONOFRE UNIT 49 00:04:49,440 --> 00:04:50,560 INMATE 1: Cat! 50 00:04:50,600 --> 00:04:52,440 INMATE 2: You're going 51 00:04:52,480 --> 00:04:54,520 INMATE 3: Here comes 52 00:04:56,120 --> 00:04:58,880 (INMATES TALKING 53 00:05:27,560 --> 00:05:29,400 (HIP HOP MUSIC PLAYING 54 00:06:05,040 --> 00:06:07,120 (RADIO PLAYING INDISTINCTLY) 55 00:06:23,480 --> 00:06:25,520 MAN: Let's go, fag. 56 00:06:27,000 --> 00:06:28,720 Let's go, fag. Get up. 57 00:06:39,640 --> 00:06:42,040 (TATTOO MACHINE WHIRRING) 58 00:06:42,080 --> 00:06:43,400 Mom, I hate you 59 00:06:45,280 --> 00:06:46,600 You can do that here? 60 00:06:50,200 --> 00:06:51,280 And I don't know, 61 00:06:51,320 --> 00:06:52,760 this place is kind 62 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 Because it doesn't 63 00:06:54,840 --> 00:06:56,440 but they can yell at you. 64 00:06:56,480 --> 00:06:59,240 Fiorella's things 65 00:06:59,280 --> 00:07:01,280 I would recommend that 66 00:07:05,240 --> 00:07:09,200 Hey, Fiorella! Come here. 67 00:07:05,240 --> 00:07:09,200 for our friend here. 68 00:07:12,800 --> 00:07:16,160 Excuse me? 69 00:07:16,200 --> 00:07:17,240 (CAT MEOWS) 70 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 You just got here 71 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 breaking my balls. 72 00:07:21,920 --> 00:07:24,680 You are bad 73 00:07:24,720 --> 00:07:27,920 You don't know 74 00:07:24,720 --> 00:07:27,920 come out of Fiorella. 75 00:07:27,960 --> 00:07:32,480 Poor guy, it's not his fault. 76 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 With the shit that 77 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 what do you expect? 78 00:07:38,040 --> 00:07:39,720 Picachu, they call me. 79 00:07:40,720 --> 00:07:41,960 Call me Picachu. 80 00:07:42,000 --> 00:07:43,840 Pastor. 81 00:07:43,880 --> 00:07:45,520 PICACHU: 82 00:07:46,200 --> 00:07:47,920 Yes. 83 00:07:54,240 --> 00:07:55,320 (WHISTLES) 84 00:07:55,360 --> 00:07:57,080 Here are the smokes. 85 00:07:57,120 --> 00:07:59,200 You have until tomorrow 86 00:07:59,240 --> 00:08:02,720 If not, 87 00:07:59,240 --> 00:08:02,720 and set you on fire. 88 00:08:02,760 --> 00:08:04,960 Take it, you fat crook. 89 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 You didn't see anything. 90 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 (CHUCKLING) 91 00:08:11,080 --> 00:08:12,840 (TATTOO MACHINE WHIRRING) 92 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Who is that? 93 00:08:17,760 --> 00:08:18,800 That's Pastor. 94 00:08:19,400 --> 00:08:21,480 Pastor. 95 00:08:21,520 --> 00:08:25,600 This is not the evangelist 96 00:08:25,640 --> 00:08:27,840 If you want to be a shepherd, 97 00:08:27,880 --> 00:08:29,920 Rent here is going 98 00:08:29,960 --> 00:08:31,560 I told him the same thing. 99 00:08:31,600 --> 00:08:34,400 You close your ass. 100 00:08:31,600 --> 00:08:34,400 wild black guy. 101 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 Take it. 102 00:08:38,000 --> 00:08:39,320 It was empty here. 103 00:08:39,360 --> 00:08:40,840 Your ass is empty. 104 00:08:40,880 --> 00:08:44,760 The way 105 00:08:40,880 --> 00:08:44,760 it's going to get stuffed. 106 00:08:44,800 --> 00:08:46,160 Is that clear? 107 00:08:46,200 --> 00:08:47,240 Come here. 108 00:08:51,000 --> 00:08:53,240 The only one who is 109 00:08:53,280 --> 00:08:55,360 living space is me, 110 00:08:57,280 --> 00:08:58,320 I'm not leaving. 111 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 Oh, no? 112 00:09:01,440 --> 00:09:02,480 What are you 113 00:09:12,080 --> 00:09:15,320 I won't stomp you 114 00:09:12,080 --> 00:09:15,320 a herniated disk. 115 00:09:18,240 --> 00:09:20,040 You're done, queer. 116 00:09:20,080 --> 00:09:22,560 Can I give you some advice? 117 00:09:25,720 --> 00:09:26,960 CESAR: 118 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 He relocated you. 119 00:09:36,760 --> 00:09:40,320 I'm Pedro Pedraza. 120 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 He's Cesar. 121 00:09:45,640 --> 00:09:48,640 Morcilla doesn't have 122 00:09:48,680 --> 00:09:52,240 Anyone can stick 123 00:09:52,280 --> 00:09:55,640 That's why 124 00:09:52,280 --> 00:09:55,640 growing like a weed. 125 00:09:57,920 --> 00:09:59,400 Who's that skinny guy? 126 00:09:59,880 --> 00:10:01,440 The new guy. 127 00:10:01,480 --> 00:10:03,640 The one hanging out 128 00:10:05,000 --> 00:10:08,440 Pastor Osvaldo Pena, 129 00:10:08,480 --> 00:10:09,520 Narcotics? 130 00:10:09,560 --> 00:10:11,080 Double homicide. 131 00:10:11,120 --> 00:10:16,480 Showdown at Villa Diamante. 132 00:10:16,520 --> 00:10:20,640 So he discovered the big party 133 00:10:22,000 --> 00:10:23,480 Who's responsible? 134 00:10:24,240 --> 00:10:26,040 Judge Cayetano Lunati. 135 00:10:31,520 --> 00:10:32,640 (LAUGHS) 136 00:10:32,680 --> 00:10:35,480 Put the box of plates 137 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 Let's see. Wait. 138 00:10:38,480 --> 00:10:41,240 (CHUCKLES) Clonazepam. 139 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 All right. 140 00:10:59,760 --> 00:11:01,040 (LAUGHING) 141 00:11:08,440 --> 00:11:09,640 (SNORTING) 142 00:11:15,120 --> 00:11:17,480 Morcilla. 143 00:11:17,520 --> 00:11:19,440 You're not Morcilla? 144 00:11:20,720 --> 00:11:22,440 I need to talk 145 00:11:22,480 --> 00:11:24,240 Everyone needs to talk 146 00:11:24,280 --> 00:11:27,480 Me, too. My brother 147 00:11:27,520 --> 00:11:30,520 My brother's brother 148 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 But not me, another brother. 149 00:11:34,200 --> 00:11:37,120 Talk to me. 150 00:11:37,160 --> 00:11:40,960 A fool recently showed up 151 00:11:37,160 --> 00:11:40,960 in the courtyard. 152 00:11:41,000 --> 00:11:43,680 If he's a fool, 153 00:11:43,720 --> 00:11:45,120 Why do you need Marito? 154 00:11:45,160 --> 00:11:47,880 I'm not going 155 00:11:47,920 --> 00:11:49,480 He needs to be corrected. 156 00:11:51,600 --> 00:11:53,280 Or sent to Fiorella. 157 00:11:58,840 --> 00:12:00,960 MAN: Diosito, 158 00:12:01,000 --> 00:12:02,120 My balls. 159 00:12:04,960 --> 00:12:06,840 Marito. 160 00:12:06,880 --> 00:12:08,320 Morcilla wants 161 00:12:08,360 --> 00:12:09,600 What's up, James? 162 00:12:11,280 --> 00:12:13,480 Talk to me. 163 00:12:13,520 --> 00:12:16,160 I have a problem 164 00:12:16,200 --> 00:12:17,840 He lacks respect. 165 00:12:17,880 --> 00:12:23,480 I don't want a commotion. 166 00:12:17,880 --> 00:12:23,480 I don't want any mess. 167 00:12:23,520 --> 00:12:25,840 So you have a code. 168 00:12:25,880 --> 00:12:29,600 But I heard 169 00:12:25,880 --> 00:12:29,600 of someone else's visitor. 170 00:12:29,640 --> 00:12:30,880 Taking advantage? 171 00:12:30,920 --> 00:12:32,560 Fucking her, 172 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 Why do you say that? 173 00:12:33,720 --> 00:12:34,880 Don't interrupt me. 174 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 I'm done talking to you. 175 00:12:40,040 --> 00:12:42,360 There are rumors up here 176 00:12:42,400 --> 00:12:46,080 that a couple of fools 177 00:12:46,120 --> 00:12:49,240 were forced to pay you 178 00:12:46,120 --> 00:12:49,240 some family member. 179 00:12:49,280 --> 00:12:50,960 That's a lie, Mario. 180 00:12:51,000 --> 00:12:53,120 No, let's see... It's true. 181 00:12:53,160 --> 00:12:55,200 Once or twice. 182 00:12:55,240 --> 00:13:00,520 It's possible that I've had 183 00:12:55,240 --> 00:13:00,520 with Jose's sister. 184 00:13:00,560 --> 00:13:05,320 But I'm respectful, Mario. 185 00:13:05,360 --> 00:13:09,480 With or without consent, 186 00:13:05,360 --> 00:13:09,480 anyone's guest. 187 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 Do you hear me? 188 00:13:11,280 --> 00:13:12,640 Forget about it. 189 00:13:12,680 --> 00:13:15,960 I'm letting this go 190 00:13:16,000 --> 00:13:18,080 If it wasn't for us, 191 00:13:18,120 --> 00:13:22,280 the Sub-21 assholes 192 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Do you know what 193 00:13:23,520 --> 00:13:27,320 You have to take them down. 194 00:13:27,360 --> 00:13:30,960 Leave them hanging 195 00:13:27,360 --> 00:13:30,960 everyone sees. 196 00:13:32,360 --> 00:13:34,800 That's how they do it 197 00:13:34,840 --> 00:13:37,480 Here in Argentina, 198 00:13:34,840 --> 00:13:37,480 what violence is. 199 00:13:38,880 --> 00:13:40,960 Over there, 200 00:13:41,000 --> 00:13:44,920 You can suck 201 00:13:41,000 --> 00:13:44,920 you and your Colombians. 202 00:13:44,960 --> 00:13:48,320 I don't want a country 203 00:13:44,960 --> 00:13:48,320 are shitting out bullets. 204 00:13:48,360 --> 00:13:51,920 All this shit 205 00:13:48,360 --> 00:13:51,920 comes from the gringos 206 00:13:51,960 --> 00:13:55,480 that you and the Mexicans 207 00:13:55,520 --> 00:13:58,200 This asshole is new? 208 00:13:55,520 --> 00:13:58,200 a hair on his head, 209 00:13:58,240 --> 00:13:59,600 the guys are going to 210 00:13:59,640 --> 00:14:03,160 MORCILLA: 211 00:14:03,200 --> 00:14:07,280 Go soften him up 212 00:14:03,200 --> 00:14:07,280 to steal your girlfriend. 213 00:14:07,320 --> 00:14:08,960 Forget about killing him. 214 00:14:09,000 --> 00:14:13,320 For now, 215 00:14:13,360 --> 00:14:17,800 Nothing that attracts 216 00:14:13,360 --> 00:14:17,800 Understood? Bye. 217 00:14:30,840 --> 00:14:34,480 Here everything works 218 00:14:30,840 --> 00:14:34,480 with categories. 219 00:14:34,520 --> 00:14:40,080 Here you have the villa, 220 00:14:40,120 --> 00:14:43,560 Past the courtyard, 221 00:14:43,600 --> 00:14:45,840 where things are 222 00:14:45,880 --> 00:14:47,640 you enjoy 223 00:14:49,080 --> 00:14:51,720 And behind 224 00:14:49,080 --> 00:14:51,720 the boss section. 225 00:14:53,960 --> 00:14:58,680 There you get plasma TVs, 226 00:14:59,800 --> 00:15:01,520 PASTOR: Who are the bosses? 227 00:15:01,560 --> 00:15:04,080 The Borges brothers. 228 00:15:04,120 --> 00:15:06,920 Mario is on top, 229 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 And Diosito is next in line. 230 00:15:10,400 --> 00:15:12,880 Morcilla works for them? 231 00:15:12,920 --> 00:15:17,120 Yes, he's the valet. 232 00:15:17,160 --> 00:15:20,760 Lately, he is getting 233 00:15:20,800 --> 00:15:23,400 Now he has 234 00:15:20,800 --> 00:15:23,400 who back him up. 235 00:15:23,440 --> 00:15:24,880 Before, 236 00:15:24,920 --> 00:15:26,480 he had to offer his ass 237 00:15:42,320 --> 00:15:43,600 MORCILLA: Do my head. 238 00:15:54,920 --> 00:15:56,120 (EXHALES) 239 00:15:57,640 --> 00:15:58,680 Is this okay? 240 00:15:58,720 --> 00:16:00,360 Yes. 241 00:16:00,400 --> 00:16:01,640 (MORCILLA EXHALES DEEPLY) 242 00:17:12,400 --> 00:17:14,000 Now you're a bitch. 243 00:17:14,040 --> 00:17:15,320 (PASTOR SCREAMS) 244 00:17:23,960 --> 00:17:25,000 (SCREAMING) 245 00:17:29,240 --> 00:17:30,880 (PANTING) 246 00:17:33,720 --> 00:17:36,960 Hey, queer, 247 00:17:38,960 --> 00:17:40,480 Are you okay, my friend? 248 00:17:40,520 --> 00:17:41,840 Do you want me 249 00:17:45,760 --> 00:17:47,760 Guards! 250 00:17:52,600 --> 00:17:53,640 (HAWKING) 251 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Hello. 252 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 Hello. 253 00:18:16,440 --> 00:18:20,560 I asked you to come 254 00:18:16,440 --> 00:18:20,560 I interviewed Laura, 255 00:18:20,600 --> 00:18:22,800 your sister and your mother 256 00:18:22,840 --> 00:18:26,440 to discuss the idea 257 00:18:27,320 --> 00:18:29,160 Look, I... 258 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 This is not a joke. 259 00:18:33,680 --> 00:18:36,360 I don't want to see them 260 00:18:36,400 --> 00:18:38,720 because they ruined my life. 261 00:18:39,120 --> 00:18:40,800 Okay. 262 00:18:40,840 --> 00:18:44,360 So what are we going to do? 263 00:18:40,840 --> 00:18:44,360 you move on from this, 264 00:18:44,400 --> 00:18:48,120 you can have 265 00:18:44,400 --> 00:18:48,120 and it has to be at home 266 00:18:48,160 --> 00:18:49,680 with your family 267 00:18:49,720 --> 00:18:54,640 I have two brothers 268 00:18:49,720 --> 00:18:54,640 and I am blonde. 269 00:18:54,680 --> 00:18:56,760 This is not the first time 270 00:18:56,800 --> 00:18:58,280 You know exactly 271 00:18:56,800 --> 00:18:58,280 Yes. 272 00:18:58,320 --> 00:19:00,880 Well, I'm trying to 273 00:19:00,920 --> 00:19:04,000 If I'm stuck here forever, 274 00:19:04,040 --> 00:19:06,040 Staying here 275 00:19:06,080 --> 00:19:08,720 How many years 276 00:19:06,080 --> 00:19:08,720 Mmm-hmm. 277 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 But you have to 278 00:19:10,640 --> 00:19:12,080 If I get out, 279 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 You can't say that. 280 00:19:13,640 --> 00:19:15,400 Yes, I can say that. 281 00:19:15,440 --> 00:19:17,720 In fact, I want to get out 282 00:19:29,200 --> 00:19:30,720 How's it going, Pena? 283 00:19:30,760 --> 00:19:34,280 None of his injuries 284 00:19:30,760 --> 00:19:34,280 I gave him a sedative. 285 00:19:40,840 --> 00:19:43,160 If my people 286 00:19:43,200 --> 00:19:46,160 you'd be leaking milk 287 00:19:46,200 --> 00:19:49,360 Your people disappeared 288 00:19:49,400 --> 00:19:51,920 Don't get into 289 00:19:51,960 --> 00:19:54,280 Or you will end up 290 00:19:57,040 --> 00:19:59,240 Do you know what 291 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 (BLOWS) 292 00:20:13,240 --> 00:20:14,600 (KEYS JANGLING) 293 00:20:15,960 --> 00:20:17,040 (DOOR CREAKS) 294 00:20:21,120 --> 00:20:24,760 I'm the social worker 295 00:20:24,800 --> 00:20:28,080 Our job is to help 296 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 in the least traumatic way 297 00:20:28,120 --> 00:20:31,200 their sentences. 298 00:20:32,520 --> 00:20:34,600 You should participate 299 00:20:34,640 --> 00:20:36,760 Soon you can leave 300 00:20:37,640 --> 00:20:40,000 the "villa," as they call it. 301 00:20:40,040 --> 00:20:44,280 And move into a wing 302 00:20:40,040 --> 00:20:44,280 with better companions. 303 00:20:44,320 --> 00:20:47,200 Especially in a case 304 00:20:44,320 --> 00:20:47,200 double homicide, 305 00:20:47,240 --> 00:20:51,400 we'll see which wing 306 00:20:51,440 --> 00:20:53,720 This is 307 00:20:53,760 --> 00:20:56,920 In a couple of days, 308 00:20:53,760 --> 00:20:56,920 in depth. 309 00:20:57,760 --> 00:20:59,080 I'm Emma. 310 00:20:59,960 --> 00:21:01,200 I'm Pastor. 311 00:21:03,080 --> 00:21:06,440 I'm going to ask you 312 00:21:03,080 --> 00:21:06,440 to complete your profile. 313 00:21:09,120 --> 00:21:10,840 Pastor Pena. 314 00:21:10,880 --> 00:21:12,760 Have you been 315 00:21:14,400 --> 00:21:15,880 No. 316 00:21:15,920 --> 00:21:18,880 Do you know anyone in here? 317 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 No. 318 00:21:23,880 --> 00:21:27,160 Has your physical well-being 319 00:21:29,040 --> 00:21:30,080 No. 320 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 Yes or no? 321 00:21:34,040 --> 00:21:35,080 No. 322 00:21:37,640 --> 00:21:38,720 (PHONE RINGING) 323 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 Excuse me. 324 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Hello. 325 00:21:43,560 --> 00:21:44,880 Yes, he's here with me. 326 00:21:45,840 --> 00:21:46,880 Palacios? 327 00:21:49,160 --> 00:21:50,960 Okay. I'll tell him. 328 00:21:54,160 --> 00:21:58,760 I was just told 329 00:21:54,160 --> 00:21:58,760 Dr. Palacios, is here. 330 00:22:01,280 --> 00:22:02,920 Hello, my love, darling. 331 00:22:05,440 --> 00:22:07,600 How are you? 332 00:22:07,640 --> 00:22:09,600 Everything okay, sweetheart? 333 00:22:11,240 --> 00:22:12,840 PEDRO: 334 00:22:14,440 --> 00:22:16,560 I want out now. 335 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 WOMAN: You'll be out soon. 336 00:22:17,720 --> 00:22:20,040 PEDRO: I called a lawyer. 337 00:22:21,560 --> 00:22:23,840 PALACIOS: How are you, Pena? 338 00:22:31,520 --> 00:22:32,760 What's wrong? 339 00:22:36,520 --> 00:22:39,840 Listen, I don't want you 340 00:22:39,880 --> 00:22:43,360 I want you to move and Lunati 341 00:22:43,400 --> 00:22:45,400 I don't think 342 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 This is no joke. 343 00:22:50,200 --> 00:22:51,920 If they realize 344 00:22:51,960 --> 00:22:55,080 they will all fuck me, 345 00:22:55,120 --> 00:22:56,440 No one knows I'm here. 346 00:22:58,680 --> 00:23:01,280 I don't exist, understood? 347 00:23:01,320 --> 00:23:03,400 Anyway, I don't want you 348 00:23:06,040 --> 00:23:09,760 ONE WEEK EARLIER... 349 00:23:20,080 --> 00:23:21,520 (KEYS JANGLING) 350 00:23:21,560 --> 00:23:25,840 RIO AZUL CRIMINAL UNIT, 351 00:23:34,560 --> 00:23:36,280 GUARD: You have 15 minutes. 352 00:23:56,880 --> 00:23:58,080 Miguel? 353 00:24:08,960 --> 00:24:10,520 You're thin. 354 00:24:14,640 --> 00:24:16,120 Why are you here? 355 00:24:22,320 --> 00:24:25,000 Judge Lunati asked me 356 00:24:25,880 --> 00:24:28,240 He put me on a plane here. 357 00:24:30,640 --> 00:24:33,800 Don't ask me what he wants, 358 00:24:33,840 --> 00:24:35,640 I suppose 359 00:24:35,680 --> 00:24:38,320 I think he wants 360 00:24:39,680 --> 00:24:43,960 This jail is very far. 361 00:24:44,000 --> 00:24:47,960 Come on, let's hear 362 00:24:48,000 --> 00:24:50,720 Really, I don't think 363 00:24:58,000 --> 00:25:03,440 CITY OF BUENOS AIRES 364 00:25:23,920 --> 00:25:25,280 (BIRDS CHIRPING) 365 00:25:31,320 --> 00:25:32,560 LUNATI: Thanks for coming. 366 00:25:40,160 --> 00:25:43,000 Miguel wants to know 367 00:25:49,240 --> 00:25:52,280 You have good 368 00:25:52,320 --> 00:25:56,640 I always say that 369 00:25:52,320 --> 00:25:56,640 needs a good lawyer. 370 00:25:57,520 --> 00:25:59,560 Or a cop. 371 00:25:59,600 --> 00:26:00,760 Someone to lend a hand. 372 00:26:02,160 --> 00:26:04,680 A judge is best. 373 00:26:04,720 --> 00:26:10,360 Judges depend on cops. 374 00:26:04,720 --> 00:26:10,360 we have no one to judge. 375 00:26:10,400 --> 00:26:14,720 Cops depend on criminals, 376 00:26:10,400 --> 00:26:14,720 they don't work. 377 00:26:16,360 --> 00:26:17,920 It's all the same industry. 378 00:26:20,800 --> 00:26:22,960 I could never be a cop. 379 00:26:24,400 --> 00:26:26,440 You are too exposed. 380 00:26:27,320 --> 00:26:29,320 Most of all, 381 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 You have vices. 382 00:26:38,040 --> 00:26:39,440 That's not your case. 383 00:26:41,880 --> 00:26:45,120 Let's get to the point, 384 00:26:41,880 --> 00:26:45,120 you need to get back. 385 00:26:49,800 --> 00:26:52,160 This is my daughter, Luna. 386 00:26:58,160 --> 00:26:59,520 Last Tuesday, 387 00:27:01,600 --> 00:27:05,400 she left school and 388 00:27:01,600 --> 00:27:05,400 to the psychologist. 389 00:27:05,440 --> 00:27:06,760 She has a... 390 00:27:07,720 --> 00:27:09,640 A small phobia 391 00:27:12,360 --> 00:27:13,880 (CELL PHONE RINGING) 392 00:27:31,720 --> 00:27:33,480 Come here! Come. 393 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 (CAR ALARM BLARING) 394 00:27:43,920 --> 00:27:44,960 (TIRES SCREECHING) 395 00:27:56,040 --> 00:28:02,040 You have no idea, Miguel, 396 00:27:56,040 --> 00:28:02,040 myself in. 397 00:28:02,080 --> 00:28:04,080 I have never been 398 00:28:04,120 --> 00:28:05,200 Understood? 399 00:28:09,320 --> 00:28:15,280 I am working 400 00:28:09,320 --> 00:28:15,280 and off the books. 401 00:28:15,320 --> 00:28:17,240 Waiting for a call. 402 00:28:17,280 --> 00:28:21,280 I think that there is a link 403 00:28:21,320 --> 00:28:23,040 and the San Onofre Prison. 404 00:28:40,680 --> 00:28:43,520 Gustavo Sosa. 405 00:28:43,560 --> 00:28:46,040 The jail says that 406 00:28:46,080 --> 00:28:49,920 and this asshole didn't 407 00:28:46,080 --> 00:28:49,920 for temporary leave. 408 00:28:49,960 --> 00:28:55,040 Ergo, I have deduced 409 00:28:49,960 --> 00:28:55,040 to kidnap my daughter. 410 00:28:55,080 --> 00:28:58,320 I need you to get into 411 00:28:58,360 --> 00:29:02,160 investigate, search, 412 00:28:58,360 --> 00:29:02,160 about my daughter 413 00:29:03,280 --> 00:29:04,880 and bring it to me. 414 00:29:07,040 --> 00:29:09,800 You won't go in 415 00:29:09,840 --> 00:29:12,080 you will be undercover. 416 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 Not even 417 00:29:12,120 --> 00:29:14,640 will know about this. 418 00:29:14,680 --> 00:29:18,360 Because they are 419 00:29:14,680 --> 00:29:18,360 with the kidnappers. 420 00:29:21,440 --> 00:29:23,280 If you agree 421 00:29:24,440 --> 00:29:26,040 to do this favor for me, 422 00:29:27,560 --> 00:29:29,200 I am offering you 423 00:29:32,640 --> 00:29:33,880 Get him out of here. 424 00:30:02,760 --> 00:30:04,960 PALACIOS: Look. 425 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 I'm your only link 426 00:30:05,000 --> 00:30:09,000 so trust me. 427 00:30:11,120 --> 00:30:12,800 Take it. 428 00:30:12,840 --> 00:30:14,480 I brought you some things. 429 00:30:17,480 --> 00:30:21,080 I have hidden 430 00:30:17,480 --> 00:30:21,080 that might save you. 431 00:30:25,520 --> 00:30:29,520 So what can I tell him? 432 00:30:25,520 --> 00:30:29,520 about the girl? 433 00:30:29,560 --> 00:30:31,760 Tell him they threw me 434 00:30:31,800 --> 00:30:33,840 with the other pariahs, 435 00:30:33,880 --> 00:30:37,200 I can't investigate much 436 00:30:37,240 --> 00:30:40,760 Maybe we can 437 00:30:37,240 --> 00:30:40,760 and get you transferred. 438 00:30:42,200 --> 00:30:43,920 No, if they notice 439 00:30:43,960 --> 00:30:46,280 they will wonder 440 00:30:47,320 --> 00:30:48,360 So? 441 00:30:49,240 --> 00:30:51,600 I know what I have to do. 442 00:30:51,640 --> 00:30:53,880 But the less you know, 443 00:30:59,400 --> 00:31:00,600 (DOOR CLOSES) 444 00:31:16,080 --> 00:31:17,120 (CAT MEOWS) 445 00:31:21,600 --> 00:31:23,560 PEDRO: Let's go, Pastor. 446 00:31:23,600 --> 00:31:24,960 Trust in yourself. 447 00:31:31,640 --> 00:31:33,440 (ALL CHEERING) 448 00:31:59,000 --> 00:32:00,040 (LAUGHS) 449 00:32:00,840 --> 00:32:01,920 (INDISTINCT SHOUTING) 450 00:32:06,040 --> 00:32:08,720 INMATES: Oh! 451 00:32:20,840 --> 00:32:23,920 Do you want to sit 452 00:32:25,560 --> 00:32:26,800 (MEN JEERING) 453 00:32:27,480 --> 00:32:28,680 A black kiss? 454 00:32:30,160 --> 00:32:31,400 Fat clown. 455 00:32:31,440 --> 00:32:33,480 (ALL LAUGHING) 456 00:32:35,440 --> 00:32:37,160 Let's go, Morcillita. 457 00:32:43,920 --> 00:32:45,000 INMATE: Give him a kiss. 458 00:32:51,480 --> 00:32:53,200 PEDRO: Look how 459 00:32:53,240 --> 00:32:54,960 INMATES: Aw... 460 00:32:59,320 --> 00:33:01,880 Do you know him 461 00:33:01,920 --> 00:33:03,560 He's not a criminal. 462 00:33:04,680 --> 00:33:06,080 He just came in. 463 00:33:06,120 --> 00:33:09,160 Seriously? 464 00:33:10,200 --> 00:33:14,440 Now, Morcilla, 465 00:33:14,480 --> 00:33:17,680 He keeps eating 466 00:33:14,480 --> 00:33:17,680 that pervert. 467 00:33:17,720 --> 00:33:19,560 Fat fag. 468 00:33:26,960 --> 00:33:29,680 What are you doing, rat? 469 00:33:31,040 --> 00:33:33,440 Let's go, 470 00:33:34,240 --> 00:33:35,520 Are you penetrating? 471 00:33:37,440 --> 00:33:39,720 You are penetrated? 472 00:33:39,760 --> 00:33:42,560 Careful with that lunatic, 473 00:33:42,600 --> 00:33:44,760 Oh, yeah? Ooh. 474 00:33:44,800 --> 00:33:47,600 Don't fight me, I'm afraid. 475 00:33:47,640 --> 00:33:49,280 Please don't hit me. 476 00:33:50,400 --> 00:33:52,800 If you ask me like that... 477 00:33:52,840 --> 00:33:55,640 Look, if you sent Fiorella 478 00:33:55,680 --> 00:33:58,440 Morcilla is going to be 479 00:33:55,680 --> 00:33:58,440 to stick it in. 480 00:33:58,480 --> 00:34:01,840 I didn't kill the fat one 481 00:33:58,480 --> 00:34:01,840 to open a can of worms. 482 00:34:01,880 --> 00:34:05,520 That's perfect. 483 00:34:05,560 --> 00:34:08,400 We didn't come to this world 484 00:34:16,280 --> 00:34:18,800 I'm going to tell you a joke 485 00:34:18,840 --> 00:34:20,640 Listen, rat! 486 00:34:20,680 --> 00:34:24,240 So there was a mole 487 00:34:20,680 --> 00:34:24,240 who were bored to tears. 488 00:34:24,280 --> 00:34:27,200 The mole says to the rabbit, 489 00:34:27,240 --> 00:34:28,560 "to the other side 490 00:34:28,600 --> 00:34:30,400 "Whoever wins 491 00:34:30,440 --> 00:34:31,880 "All right, let's go," 492 00:34:31,920 --> 00:34:34,200 The rabbit above ground, 493 00:34:34,240 --> 00:34:36,320 When the rabbit arrives, 494 00:34:36,360 --> 00:34:39,240 "All right, rabbit, 495 00:34:39,280 --> 00:34:42,560 "It's true, I lost. 496 00:34:42,600 --> 00:34:45,120 "Go ahead. 497 00:34:45,160 --> 00:34:47,360 "All right," says the mole. 498 00:34:47,400 --> 00:34:50,120 "I'll give you a rematch." 499 00:34:50,160 --> 00:34:56,640 They go, 500 00:34:56,680 --> 00:34:58,760 "This can't be, not again." 501 00:34:58,800 --> 00:35:02,760 So a monkey tells him, 502 00:35:02,800 --> 00:35:04,440 "Haven't you noticed that 503 00:35:04,480 --> 00:35:08,160 "One ahead 504 00:35:04,480 --> 00:35:08,160 waiting to screw you." 505 00:35:08,200 --> 00:35:12,320 So the rabbit tells him, 506 00:35:08,200 --> 00:35:12,320 is this of yours?" 507 00:35:12,360 --> 00:35:13,960 (LAUGHING) 508 00:35:17,920 --> 00:35:19,720 That rabbit was a real fag. 509 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 (CLEARS THROAT) 510 00:35:26,240 --> 00:35:29,200 Morcilla, check that 511 00:35:26,240 --> 00:35:29,200 with your friend. 512 00:35:36,120 --> 00:35:38,520 What are you looking at? 513 00:35:41,240 --> 00:35:42,480 PASTOR: What's over there? 514 00:35:42,520 --> 00:35:45,960 PICACHU: The old abandoned 515 00:35:52,640 --> 00:35:53,720 INMATE 1: 516 00:35:53,760 --> 00:35:55,320 Take it, fool. 517 00:35:55,360 --> 00:35:57,000 (INMATE 1 CHUCKLING) 518 00:35:58,920 --> 00:36:00,760 INMATE 2: 519 00:36:02,600 --> 00:36:03,800 Nice thong. 520 00:36:04,800 --> 00:36:06,080 (LAUGHING) 521 00:36:06,120 --> 00:36:07,800 What a nice shirt. 522 00:36:08,800 --> 00:36:11,240 This fag has 523 00:36:11,280 --> 00:36:14,000 This is just yerba. 524 00:36:14,040 --> 00:36:17,360 The mole probably licked 525 00:36:17,400 --> 00:36:19,440 Morcilla's ass and balls, 526 00:36:19,480 --> 00:36:21,000 (ALL TAKING INDISTINCTLY) 527 00:36:24,080 --> 00:36:25,120 (INDISTINCT SHOUTING) 528 00:36:26,640 --> 00:36:27,680 INMATE 1: Stop. 529 00:36:37,280 --> 00:36:38,600 (INDISTINCT SHOUTING 530 00:36:44,880 --> 00:36:47,000 What did you do, you moron? 531 00:36:47,040 --> 00:36:48,760 Motherfucker. 532 00:36:53,040 --> 00:36:54,600 Are these guys 533 00:36:54,640 --> 00:36:56,000 INMATE: Calm down! 534 00:36:56,040 --> 00:36:58,040 PICACHU: They're calm now. 535 00:36:58,080 --> 00:37:00,080 You don't know what 536 00:37:01,720 --> 00:37:02,800 No, Cesar? 537 00:37:04,160 --> 00:37:05,640 That's nothing. 538 00:37:05,680 --> 00:37:08,560 You used to get stabbed just 539 00:37:08,600 --> 00:37:11,200 You had to protect 540 00:37:11,240 --> 00:37:13,680 I have a bunch of scars. 541 00:37:13,720 --> 00:37:15,920 But I never stabbed anyone. 542 00:37:16,760 --> 00:37:17,960 Yes, I can imagine. 543 00:37:18,960 --> 00:37:21,120 A slug, I'm telling you. 544 00:37:21,160 --> 00:37:23,560 We're cowboys, 545 00:37:23,600 --> 00:37:28,280 I learned from the elders. 546 00:37:23,600 --> 00:37:28,280 a family of assassins. 547 00:37:28,320 --> 00:37:32,080 Even though he seems small, 548 00:37:28,320 --> 00:37:32,080 a bunch of people. 549 00:37:32,120 --> 00:37:33,320 All behind their backs. 550 00:37:35,680 --> 00:37:37,360 Why are you laughing? 551 00:37:37,400 --> 00:37:38,960 I'm at a disadvantage. 552 00:37:53,480 --> 00:37:55,640 Take it, 553 00:37:55,680 --> 00:37:57,040 Hey, Morcilla. 554 00:38:05,600 --> 00:38:07,160 Get a move on, Pedro. 555 00:38:07,960 --> 00:38:09,360 Come on, let's go. 556 00:38:15,920 --> 00:38:17,680 Get out of here, Morcilla. 557 00:38:20,880 --> 00:38:23,080 I gave you 558 00:38:24,000 --> 00:38:25,440 You're an ingrate. 559 00:38:27,080 --> 00:38:28,080 Traitor. 560 00:38:28,840 --> 00:38:29,880 On one... 561 00:38:31,440 --> 00:38:32,480 Two... 562 00:38:33,160 --> 00:38:34,600 Three. Go! 563 00:38:34,640 --> 00:38:36,120 Go, go, go! 564 00:38:39,680 --> 00:38:41,120 Mario is here to see you. 565 00:38:41,160 --> 00:38:42,200 ANTIN: Come in. 566 00:38:42,720 --> 00:38:43,800 I'm here. 567 00:38:46,480 --> 00:38:47,920 Can I sit down? 568 00:38:47,960 --> 00:38:49,360 You can sit down. 569 00:38:49,400 --> 00:38:51,360 Thank you. (SIGHS) 570 00:38:57,640 --> 00:38:59,640 What do we know about Sosa? 571 00:38:59,680 --> 00:39:00,720 Nothing yet. 572 00:39:01,920 --> 00:39:03,960 You mean you haven't 573 00:39:07,560 --> 00:39:11,240 If he escaped, tell me, 574 00:39:11,280 --> 00:39:13,200 My guys aren't 575 00:39:13,240 --> 00:39:15,200 They have it better 576 00:39:15,240 --> 00:39:16,320 Now what? 577 00:39:18,600 --> 00:39:22,240 If you'd put 578 00:39:18,600 --> 00:39:22,240 we would already know. 579 00:39:22,280 --> 00:39:24,080 What did you 580 00:39:24,120 --> 00:39:26,080 A piece of cake. 581 00:39:26,120 --> 00:39:27,360 (INDISTINCT SHOUTING) 582 00:39:31,720 --> 00:39:32,960 A "country"? 583 00:39:34,760 --> 00:39:35,800 Borges. 584 00:39:37,920 --> 00:39:41,720 Don't mess around, 585 00:39:37,920 --> 00:39:41,720 calling the shots. 586 00:39:41,760 --> 00:39:47,080 Word has gotten out. 587 00:39:41,760 --> 00:39:47,080 asking about Sosa. 588 00:39:48,120 --> 00:39:50,120 Staff people? Who? 589 00:39:52,560 --> 00:39:54,120 If Fiorella dies, 590 00:39:55,240 --> 00:39:56,720 you're mincemeat. 591 00:39:57,920 --> 00:40:00,440 He wanted to kill me. 592 00:40:01,600 --> 00:40:03,320 That guy 593 00:40:03,360 --> 00:40:06,800 That's not true. 594 00:40:08,880 --> 00:40:10,720 Look, 595 00:40:10,760 --> 00:40:14,280 I don't care about 596 00:40:10,760 --> 00:40:14,280 I don't care about you. 597 00:40:15,640 --> 00:40:18,600 I just care 598 00:40:15,640 --> 00:40:18,600 At least for now. 599 00:40:18,640 --> 00:40:22,600 ANTIN: 600 00:40:18,640 --> 00:40:22,600 You said it was perfect. 601 00:40:22,640 --> 00:40:25,240 We looked at the clutch. 602 00:40:22,640 --> 00:40:25,240 the transmission. 603 00:40:25,280 --> 00:40:30,240 It's new. 604 00:40:25,280 --> 00:40:30,240 12 grand? 605 00:40:30,280 --> 00:40:35,000 I could get one for 2 grand, 606 00:40:30,280 --> 00:40:35,000 to be legal. 607 00:40:35,040 --> 00:40:39,520 What do you mean, 608 00:40:35,040 --> 00:40:39,520 I am the law. 609 00:40:39,560 --> 00:40:43,080 Are you fucking with me? 610 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 I brought you 611 00:40:46,080 --> 00:40:49,200 Bow your head, 612 00:40:46,080 --> 00:40:49,200 of Director Antin. 613 00:40:51,120 --> 00:40:52,440 ANTIN: 614 00:40:52,480 --> 00:40:56,480 Some days bring nothing 615 00:40:58,240 --> 00:40:59,800 What's your deal, Pena? 616 00:40:59,840 --> 00:41:04,440 Why are you 617 00:40:59,840 --> 00:41:04,440 from dawn until dusk? 618 00:41:05,600 --> 00:41:07,600 He likes to be the hero. 619 00:41:09,600 --> 00:41:13,160 I have an inmate 620 00:41:09,600 --> 00:41:13,160 because of you, Pena. 621 00:41:14,200 --> 00:41:15,720 I was just defending myself. 622 00:41:17,280 --> 00:41:18,840 You're lying. 623 00:41:18,880 --> 00:41:22,440 The people here live 624 00:41:22,480 --> 00:41:24,360 So something 625 00:41:26,360 --> 00:41:30,480 It was repaired. 626 00:41:26,360 --> 00:41:30,480 12 grand for a transmission? 627 00:41:32,320 --> 00:41:33,720 I wouldn't pay it. 628 00:41:33,760 --> 00:41:37,560 I know. I read the memos. 629 00:41:39,720 --> 00:41:45,000 Aside from having 630 00:41:39,720 --> 00:41:45,000 what exactly do you do? 631 00:41:47,160 --> 00:41:48,200 PASTOR: I'm a handyman. 632 00:41:50,320 --> 00:41:51,600 ANTIN: He's a handyman. 633 00:41:52,720 --> 00:41:54,800 Liar. 634 00:41:54,840 --> 00:42:01,160 For now, 635 00:41:54,840 --> 00:42:01,160 believe what you just said. 636 00:42:01,200 --> 00:42:05,280 I won't punish you. 637 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Capece. 638 00:42:15,760 --> 00:42:18,120 I need something. 639 00:42:18,160 --> 00:42:22,280 What do you want? 640 00:42:22,320 --> 00:42:23,920 What are you laughing at? 641 00:42:25,600 --> 00:42:28,520 You're a cop, 642 00:42:28,560 --> 00:42:31,680 We're the same. 643 00:42:28,560 --> 00:42:31,680 the same shit here. 644 00:42:37,600 --> 00:42:39,000 Don't get confused. 645 00:42:40,720 --> 00:42:44,400 When I leave, 646 00:42:40,720 --> 00:42:44,400 or visit my grandkids. 647 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 No. 648 00:42:47,840 --> 00:42:49,800 You're more of an inmate 649 00:42:50,960 --> 00:42:52,720 One day, 650 00:42:53,480 --> 00:42:55,560 and you will still be here. 651 00:42:57,360 --> 00:42:58,440 What the hell do you want? 652 00:42:59,520 --> 00:43:02,520 We have to talk 653 00:43:02,560 --> 00:43:05,040 I'm not here to worry 654 00:43:05,080 --> 00:43:07,400 Work it out 655 00:43:07,440 --> 00:43:09,240 but don't start a ruckus. 656 00:43:09,280 --> 00:43:10,440 How much do you want? 657 00:43:16,080 --> 00:43:17,680 A couple of laps 658 00:43:17,720 --> 00:43:18,760 No. 659 00:43:20,720 --> 00:43:22,280 Not with Fiorella. 660 00:43:22,320 --> 00:43:24,400 I can get you 661 00:43:25,640 --> 00:43:26,720 No. 662 00:43:27,800 --> 00:43:29,320 I like Fiorella. 663 00:43:31,080 --> 00:43:32,480 (INDISTINCT SHOUTING) 664 00:43:51,920 --> 00:43:53,280 Listen to me. 665 00:43:53,320 --> 00:43:54,600 This is yours. 666 00:43:54,640 --> 00:43:55,880 It's not mine. 667 00:43:55,920 --> 00:43:57,640 Don't play dumb. 668 00:44:16,080 --> 00:44:17,280 Is this yours? 669 00:44:17,800 --> 00:44:18,840 No. 670 00:44:23,160 --> 00:44:24,400 Yours? 671 00:44:25,400 --> 00:44:27,440 You know it's not mine. 672 00:44:27,480 --> 00:44:31,080 CAPECE: Are you sure? 673 00:44:27,480 --> 00:44:31,080 under your mattress. 674 00:44:32,600 --> 00:44:34,200 Is it yours, Morcilla? 675 00:44:34,240 --> 00:44:36,440 (LAUGHING HYSTERICALLY) 676 00:45:32,440 --> 00:45:35,240 (SINGING) 677 00:46:19,960 --> 00:46:22,360 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 678 00:46:38,440 --> 00:46:40,320 (BREATHING DEEPLY) 679 00:46:42,160 --> 00:46:43,240 (DOOR OPENS) 680 00:46:45,680 --> 00:46:46,760 Good evening. 681 00:46:47,760 --> 00:46:49,400 The feast is here. 682 00:46:49,440 --> 00:46:51,400 The smorgasbord. 683 00:46:51,440 --> 00:46:52,640 The chow. 684 00:46:56,080 --> 00:46:57,160 I'm not hungry. 685 00:46:58,080 --> 00:47:00,640 Come on, eat! 686 00:47:02,360 --> 00:47:05,520 Can you turn off the radio? 687 00:47:05,560 --> 00:47:07,800 Just a moment while we eat. 688 00:47:09,280 --> 00:47:10,360 (MUSIC STOPS) 689 00:47:12,560 --> 00:47:13,600 Eat. 690 00:47:14,680 --> 00:47:15,960 Where are you from? 691 00:47:16,000 --> 00:47:18,280 From Wonderland. 692 00:47:18,320 --> 00:47:19,920 Who are you, 693 00:47:19,960 --> 00:47:22,560 Chapulin Colorado. 694 00:47:23,560 --> 00:47:24,640 Eat. 695 00:47:26,880 --> 00:47:28,840 What is this place? 696 00:47:28,880 --> 00:47:32,040 A five-star resort, 697 00:47:32,080 --> 00:47:35,480 There are other people 698 00:47:32,080 --> 00:47:35,480 I heard their voices. 699 00:47:36,040 --> 00:47:37,080 Where? 700 00:47:38,120 --> 00:47:40,000 I heard someone singing. 701 00:47:40,040 --> 00:47:41,520 Eat. 702 00:47:41,560 --> 00:47:43,160 (SCREAMING) 703 00:47:46,280 --> 00:47:48,320 (SCREAMING CONTINUES) 704 00:47:49,480 --> 00:47:51,400 (HIP HOP MUSIC PLAYING) 705 00:49:00,840 --> 00:49:02,120 EL MARGINAL IS 706 00:49:02,160 --> 00:49:03,960 ANY RESEMBLANCE 707 00:49:04,000 --> 00:49:05,560 CHARACTERS, 708 00:49:04,000 --> 00:49:05,560 IS PURELY COINCIDENTAL. 40633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.