All language subtitles for Charlies Angels - S4E21 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,761 --> 00:01:08,502 That's right. 2 00:01:10,640 --> 00:01:13,507 The scars will be totally gone. 3 00:01:13,810 --> 00:01:15,471 There will be no pulling of the mouth. 4 00:01:15,770 --> 00:01:19,104 The symmetry of the face will be completely reestablished. 5 00:01:20,609 --> 00:01:21,974 Hemostat, please. 6 00:01:25,238 --> 00:01:26,399 Think you can ease off. 7 00:01:29,659 --> 00:01:31,525 Be careful. That's ether and oxygen. 8 00:01:31,828 --> 00:01:36,072 One spark around that stuff and boom, Fourth of July. 9 00:01:36,374 --> 00:01:37,785 Sponge. 10 00:01:41,921 --> 00:01:43,411 Thank you. 11 00:01:49,804 --> 00:01:51,886 Beautiful piece of work, doctor. 12 00:01:52,182 --> 00:01:52,967 Brilliant, in fact. 13 00:01:53,266 --> 00:01:54,381 I hope so. 14 00:01:54,684 --> 00:01:57,392 That's a nice kid in there. She'll be all right. 15 00:01:57,687 --> 00:01:59,928 Telephone, Dr. Redmom'. Line six. 16 00:02:03,568 --> 00:02:04,603 Thank you. 17 00:02:04,903 --> 00:02:06,644 Dr. Redmont', yes? 18 00:02:06,946 --> 00:02:08,903 Paul? Darling, how are you? 19 00:02:09,199 --> 00:02:10,815 Barbara? Where are you? 20 00:02:11,117 --> 00:02:12,403 Chicago. 21 00:02:12,702 --> 00:02:14,318 And I hope my plane leaves on time. 22 00:02:14,621 --> 00:02:16,737 It's really snowing hard here. 23 00:02:17,040 --> 00:02:18,121 I can't wait to see you. 24 00:02:18,416 --> 00:02:22,535 I'll be at the Parkhurst Hotel about 7:00. 25 00:02:22,837 --> 00:02:23,747 I'll make it up to you. 26 00:02:24,047 --> 00:02:24,832 I should hope so. 27 00:02:25,131 --> 00:02:28,089 Paul, do you remember Tom Ford? 28 00:02:28,385 --> 00:02:30,296 Yes. Yes, he was a patient. 29 00:02:30,595 --> 00:02:35,010 Well, if I were you, I'd sort of lose his case file. 30 00:02:35,934 --> 00:02:37,595 Trust me, darling. Why? 31 00:02:37,894 --> 00:02:39,225 Just get rid of it. 32 00:02:39,521 --> 00:02:40,886 I'll explain when I get there. 33 00:02:41,189 --> 00:02:43,271 Uh, Barbara... 34 00:02:43,566 --> 00:02:45,307 I've gotta run now, darling. I'll miss my plane. 35 00:02:45,610 --> 00:02:48,102 Kisses. Bye. 36 00:02:48,405 --> 00:02:50,487 ♪ JS 37 00:03:22,230 --> 00:03:25,439 For the last three years it was Tom Ford, of Chicago. 38 00:03:25,734 --> 00:03:27,975 Reno, Miami, the Bahamas, wherever. 39 00:03:28,278 --> 00:03:29,234 Mm. 40 00:03:29,529 --> 00:03:32,021 Wherever somebody's money tree was a bit too shady. 41 00:03:32,323 --> 00:03:34,234 Yeah, Ford was some kind of bookkeeper. 42 00:03:35,243 --> 00:03:36,733 Until Senator Thompson's committee 43 00:03:37,036 --> 00:03:39,277 on white-collar crime started closing in on him. 44 00:03:40,582 --> 00:03:41,868 Didn't Ford just disappear one day? 45 00:03:42,167 --> 00:03:43,282 Mm-hm. Without a trace, 46 00:03:43,585 --> 00:03:45,952 Until he contacted the senator's people. 47 00:03:46,254 --> 00:03:47,164 Ford contacted them? 48 00:03:47,464 --> 00:03:49,171 Yes. Ford was scared. 49 00:03:49,466 --> 00:03:51,548 In exchange for immunity, he offered to testify 50 00:03:51,843 --> 00:03:53,299 before Thompson's committee. 51 00:03:53,595 --> 00:03:57,463 Ford promised something, or someone, big. 52 00:03:57,766 --> 00:03:59,256 Like what, or who? 53 00:03:59,559 --> 00:04:01,391 That's what the senator wants us to find out. 54 00:04:01,686 --> 00:04:03,017 So we start from scratch. 55 00:04:03,313 --> 00:04:04,519 Not quite, Tiffany. 56 00:04:04,814 --> 00:04:06,851 We do have a few scraps of information. 57 00:04:07,150 --> 00:04:11,018 The reason Ford has been so hard to locate all this time 58 00:04:11,321 --> 00:04:14,609 is because his appearance had been completely altered. 59 00:04:14,908 --> 00:04:16,990 Well, that takes more than a few nips and tucks. 60 00:04:17,285 --> 00:04:18,241 Do they know who did the work? 61 00:04:18,536 --> 00:04:19,571 Well, three years ago 62 00:04:19,871 --> 00:04:22,579 Ford checked into an exclusive clinic and health spa 63 00:04:22,874 --> 00:04:25,832 which is run by Dr. Paul Redmont. 64 00:04:26,127 --> 00:04:28,539 Redmont? He's the most famous plastic surgeon 65 00:04:28,838 --> 00:04:31,045 on the West Coast. His reputation is impeccable. 66 00:04:31,341 --> 00:04:34,879 Which brings us to our second scrap of information. 67 00:04:35,178 --> 00:04:37,715 Ford transferred some very large sums of cash 68 00:04:38,014 --> 00:04:39,550 from Central America into an account 69 00:04:39,849 --> 00:04:40,884 in Southern California, 70 00:04:41,184 --> 00:04:44,768 under the name of Collins, Brad Collins. 71 00:04:45,063 --> 00:04:47,225 Oh, great, Charlie. There must be a dozen Brad Collinses 72 00:04:47,524 --> 00:04:48,764 in Los Angeles alone. 73 00:04:49,067 --> 00:04:50,557 But how many of them are about to check 74 00:04:50,860 --> 00:04:53,397 into Dr. Redmont's clinic and health spa? 75 00:04:53,696 --> 00:04:56,563 Well, who is this Brad Collins, anyway? 76 00:04:56,866 --> 00:05:01,406 If I'm right, it's a cover name for Bill Maddox. 77 00:05:02,831 --> 00:05:04,822 Mm. I know this face. 78 00:05:06,835 --> 00:05:09,668 Isn't this that guy who looted some union pension fund 79 00:05:09,963 --> 00:05:11,169 and skipped to Central America? 80 00:05:11,464 --> 00:05:13,250 Guess who his chief accountant was? 81 00:05:13,550 --> 00:05:15,132 Tom Ford. 82 00:05:15,426 --> 00:05:16,757 So Collins is really Maddox, 83 00:05:17,053 --> 00:05:19,761 and now he's going to Redmont for a complete overhaul. 84 00:05:20,056 --> 00:05:23,094 Tiffany, how are your nursing skills? 85 00:05:23,393 --> 00:05:24,599 Well, I was a nurse's aide. 86 00:05:24,894 --> 00:05:26,225 But that was in high school, Charlie. 87 00:05:26,521 --> 00:05:29,058 I haven't so much as given a back rub in three years. 88 00:05:29,357 --> 00:05:33,351 Your credentials are on their way now to Redmont's office. 89 00:05:33,653 --> 00:05:34,518 Kelly, you go to work 90 00:05:34,821 --> 00:05:36,437 on the doctor's personal background. 91 00:05:36,739 --> 00:05:37,774 Okay, I'll get on it. 92 00:05:38,074 --> 00:05:40,782 Bosley, Kris, I've already made an appointment for you 93 00:05:41,077 --> 00:05:43,614 at Redmont's office, 10:00 day after tomorrow. 94 00:05:43,913 --> 00:05:46,280 Come on, Charlie. Who's gonna believe that Kris needs 95 00:05:46,583 --> 00:05:49,416 the services of Dr. Redmont. 96 00:05:49,711 --> 00:05:51,748 ♪ JS 97 00:05:54,799 --> 00:05:57,336 Oh, now, wait. Just hold on. 98 00:05:59,637 --> 00:06:00,877 No way. 99 00:06:01,180 --> 00:06:03,296 ♪ JS 100 00:06:10,773 --> 00:06:12,810 Oh, it's been too long. 101 00:06:13,109 --> 00:06:16,443 You know, you're beautiful. 102 00:06:16,738 --> 00:06:19,070 Do you really mean that, or are you just proud of your work? 103 00:06:19,365 --> 00:06:20,275 Both. 104 00:06:20,575 --> 00:06:24,193 You're beautiful, and I'm proud of my work. 105 00:06:25,580 --> 00:06:28,493 When you came to see me, the scar, 106 00:06:28,791 --> 00:06:30,623 burns on your face, 107 00:06:30,919 --> 00:06:33,035 I doubted whether I could help. 108 00:06:33,338 --> 00:06:34,828 But I was inspired. 109 00:06:35,131 --> 00:06:37,589 The result is miraculous. 110 00:06:37,884 --> 00:06:39,966 You mean, I turned out better-looking than I ever was? 111 00:06:40,261 --> 00:06:42,093 Exactly. 112 00:06:42,388 --> 00:06:43,549 And I fell in love with you. 113 00:06:43,848 --> 00:06:45,805 With me, or with your work? 114 00:06:46,100 --> 00:06:48,182 Again, both. 115 00:06:48,478 --> 00:06:51,470 It's my Pygmalion complex. 116 00:06:53,107 --> 00:06:55,223 I love you, Barbara. 117 00:06:55,526 --> 00:06:56,391 Sometimes I wish I didn't, 118 00:06:56,694 --> 00:07:00,983 but I see you, and I love you. 119 00:07:02,116 --> 00:07:06,075 Well, I don't want you to be sure of me. 120 00:07:06,371 --> 00:07:08,362 I don't want to be sure of you. 121 00:07:08,665 --> 00:07:10,121 It's more exciting. 122 00:07:10,416 --> 00:07:11,906 True. True. 123 00:07:12,210 --> 00:07:15,077 But I guess I'm conventional, 124 00:07:15,380 --> 00:07:18,918 but I think that's not the way to be. 125 00:07:19,968 --> 00:07:21,754 Well, that's the way it has to be. 126 00:07:22,053 --> 00:07:23,669 You have a wife and children, remember? 127 00:07:23,972 --> 00:07:25,633 I left them two months ago 128 00:07:25,932 --> 00:07:27,218 because I want you with me, Barbara, 129 00:07:27,517 --> 00:07:29,724 not just now or a month from now. 130 00:07:30,019 --> 00:07:33,262 Paul, why can't you just be happy with the way things are? 131 00:07:33,564 --> 00:07:35,521 You have your work. I have mine. 132 00:07:36,901 --> 00:07:39,484 Why do you lie to me, Barbara? 133 00:07:44,826 --> 00:07:47,659 The truth won't help either of us. 134 00:07:47,954 --> 00:07:49,570 Try it. 135 00:07:55,503 --> 00:07:56,664 Tom Ford. 136 00:07:56,963 --> 00:07:58,499 I spoke to you about him today. 137 00:07:58,798 --> 00:08:00,129 Yes. 138 00:08:00,425 --> 00:08:02,507 Well, you worked on him because I told you that 139 00:08:02,802 --> 00:08:05,510 he was responsible for what happened to me, 140 00:08:05,805 --> 00:08:07,216 and that if you didn't do what he wanted, 141 00:08:07,515 --> 00:08:09,131 his people would come after me again. 142 00:08:09,434 --> 00:08:11,175 Forget all this. 143 00:08:11,477 --> 00:08:12,433 It's past. 144 00:08:12,729 --> 00:08:13,594 Over. 145 00:08:13,896 --> 00:08:15,807 Finished. 146 00:08:16,107 --> 00:08:17,939 I wish it were. 147 00:08:18,234 --> 00:08:20,350 What do you mean? 148 00:08:20,653 --> 00:08:23,020 Well, apparently Tom Ford talked to somebody he dealt with, 149 00:08:23,322 --> 00:08:24,608 someone bigger, much bigger. 150 00:08:24,907 --> 00:08:27,194 Indictments from the Justice Department have kept this man 151 00:08:27,493 --> 00:08:29,825 out of the country for about a year now. 152 00:08:30,121 --> 00:08:31,202 So? 153 00:08:31,497 --> 00:08:33,659 Well, he wants desperately to come back to this country. 154 00:08:33,958 --> 00:08:36,825 Now, Ford told him that you could make it possible. 155 00:08:37,128 --> 00:08:39,460 He even set up reservations at the spa. 156 00:08:39,756 --> 00:08:40,746 At my spa? 157 00:08:41,049 --> 00:08:42,289 Under what name? 158 00:08:42,592 --> 00:08:43,832 Well, he-- He made the reservation. 159 00:08:44,135 --> 00:08:45,375 He didn't tell me under what name. 160 00:08:45,678 --> 00:08:47,635 I won't do it. 161 00:08:47,930 --> 00:08:49,420 I know. 162 00:08:49,724 --> 00:08:52,762 That's what I told Ford. 163 00:08:53,061 --> 00:08:54,972 That's why I called you this morning and asked you 164 00:08:55,271 --> 00:08:57,808 to get rid of his files. 165 00:08:59,150 --> 00:09:00,515 I didn't want him traced to you. 166 00:09:00,818 --> 00:09:02,900 Traced to me? 167 00:09:03,196 --> 00:09:05,028 Why should he be? 168 00:09:05,323 --> 00:09:07,655 Well, not long after he talked to me this morning, 169 00:09:07,950 --> 00:09:08,985 Tom Ford died. 170 00:09:09,285 --> 00:09:10,195 So he did. 171 00:09:10,495 --> 00:09:12,577 Paul, they murdered him. 172 00:09:12,872 --> 00:09:15,830 They? Who are they? 173 00:09:16,125 --> 00:09:18,492 Well, the only name I have is the one that Ford gave me: 174 00:09:18,795 --> 00:09:20,411 Bradford Collins. 175 00:09:21,672 --> 00:09:24,004 Bradford Collins? 176 00:09:24,300 --> 00:09:28,043 I think I saw his name on the reservation list at the spa. 177 00:09:29,555 --> 00:09:30,886 Is he the murderer? 178 00:09:32,475 --> 00:09:33,385 Oh. 179 00:09:33,684 --> 00:09:35,550 I'm so scared. 180 00:09:35,853 --> 00:09:38,060 Well, you don't have to be. 181 00:09:40,108 --> 00:09:41,815 I'll take care of it. 182 00:09:42,110 --> 00:09:45,694 And you won't have to be frightened anymore. 183 00:09:45,988 --> 00:09:47,649 All right? 184 00:09:51,285 --> 00:09:53,447 ♪ JS 185 00:09:57,500 --> 00:09:59,036 You understand we asked the agency 186 00:09:59,335 --> 00:10:00,541 for an RN, Miss Welles. 187 00:10:00,837 --> 00:10:02,794 Yes, ma'am, I know you did, but as you can see here 188 00:10:03,089 --> 00:10:05,547 I did work with an oral surgeon for over a year. 189 00:10:05,842 --> 00:10:07,549 We did a lot of maxillofacial work. 190 00:10:07,844 --> 00:10:09,755 I handled resections. I handled trauma cases. I-- 191 00:10:10,054 --> 00:10:11,544 But that's hardly the same, Miss Wellies. 192 00:10:11,848 --> 00:10:13,259 Well, I don't see how a blepharoplasty 193 00:10:13,558 --> 00:10:15,219 or a rhinoplasty could possibly require 194 00:10:15,518 --> 00:10:17,225 more difficult post-op care. 195 00:10:17,520 --> 00:10:20,228 Or a rhentindectomy, for that matter. 196 00:10:20,523 --> 00:10:21,888 It's rhytidectomy 197 00:10:22,191 --> 00:10:23,306 Oh. 198 00:10:23,609 --> 00:10:26,476 But anyone who cares enough to look up those jawbreakers 199 00:10:26,779 --> 00:10:28,941 could be exactly what we're looking for. 200 00:10:30,032 --> 00:10:30,863 Then you, uh- 201 00:10:31,159 --> 00:10:32,695 You have worked with accident cases. 202 00:10:32,994 --> 00:10:34,234 Yes, I have. 203 00:10:34,537 --> 00:10:36,528 Good. Come with me then. 204 00:10:40,251 --> 00:10:42,709 We deal with the same problem here. 205 00:10:43,004 --> 00:10:44,870 You see, psychologically, our patients suffer 206 00:10:45,173 --> 00:10:47,915 from much the same fears and anxieties and depression 207 00:10:48,217 --> 00:10:50,299 as that you are familiar with. 208 00:10:50,595 --> 00:10:51,551 I don't follow. 209 00:10:51,846 --> 00:10:54,008 Oh, great expectations. 210 00:10:54,307 --> 00:10:55,968 Vanity, if you like. 211 00:10:56,267 --> 00:10:58,099 That's our greatest problem. 212 00:10:58,394 --> 00:11:00,601 Dr. Redmont does fantastic work, 213 00:11:00,897 --> 00:11:03,184 but if the patient doesn't adjust, 214 00:11:03,482 --> 00:11:05,018 if they can't accept... 215 00:11:06,944 --> 00:11:09,311 There's someone I'd like you to meet. 216 00:11:09,614 --> 00:11:11,605 Talk to her for a while. 217 00:11:11,908 --> 00:11:14,149 And afterwards, if you can decide 218 00:11:14,452 --> 00:11:16,443 this is what you really want, 219 00:11:16,746 --> 00:11:18,407 we furnish the uniforms. 220 00:11:18,706 --> 00:11:20,288 It's a deal. 221 00:11:23,211 --> 00:11:23,951 Hi, Julie. 222 00:11:24,253 --> 00:11:25,618 There's someone I want you to meet. 223 00:11:25,922 --> 00:11:26,627 Hi. 224 00:11:26,923 --> 00:11:29,415 Tiffany, this is Julie Evers. 225 00:11:29,717 --> 00:11:31,333 It's nice to meet you. 226 00:11:33,596 --> 00:11:36,338 Julie's bandages come off in a few days. 227 00:11:36,641 --> 00:11:39,429 She's gonna be a lovely young lady. 228 00:11:39,727 --> 00:11:41,809 ♪ JS 229 00:11:49,528 --> 00:11:50,939 It's awfully dark in here. 230 00:11:51,239 --> 00:11:52,104 Would you like some light? 231 00:11:52,406 --> 00:11:53,646 No. 232 00:11:53,950 --> 00:11:55,281 I don't want the light. 233 00:11:57,036 --> 00:11:58,652 It's still there. 234 00:11:58,955 --> 00:12:01,071 I can feel it. 235 00:12:01,374 --> 00:12:02,660 It's still there. 236 00:12:02,959 --> 00:12:04,074 What's still there? 237 00:12:04,377 --> 00:12:06,243 The scar. 238 00:12:06,545 --> 00:12:08,502 They didn't get it. 239 00:12:08,798 --> 00:12:09,788 They charged all that money, 240 00:12:10,091 --> 00:12:12,048 but they didn't get it, did they? 241 00:12:14,178 --> 00:12:17,216 I think they did. 242 00:12:17,515 --> 00:12:20,348 Dr. Redmont is a very fine doctor. 243 00:12:20,643 --> 00:12:21,508 I'm sure they did. 244 00:12:21,811 --> 00:12:23,017 You're sure? 245 00:12:23,312 --> 00:12:24,598 Look at you. 246 00:12:24,897 --> 00:12:26,183 That face. 247 00:12:26,482 --> 00:12:28,894 It's easy for you. 248 00:12:31,862 --> 00:12:34,354 Julie, 249 00:12:34,657 --> 00:12:36,364 what do you say I just sit here? 250 00:12:36,659 --> 00:12:37,945 If you wanna talk, we'll talk. 251 00:12:38,244 --> 00:12:41,282 If you don't, I'll just sit here. 252 00:12:42,957 --> 00:12:44,322 Hm? 253 00:12:53,718 --> 00:12:55,129 Hi, precious. 254 00:12:55,428 --> 00:12:56,418 Well, doctor. 255 00:12:56,721 --> 00:12:58,587 I understand you're quite a miracle worker. 256 00:12:58,889 --> 00:13:00,675 And I'm sure it's pretty obvious by now 257 00:13:00,975 --> 00:13:02,090 that that's why we're here. 258 00:13:02,393 --> 00:13:03,804 Uh, Mrs. Bosley- 259 00:13:04,103 --> 00:13:06,515 Doctor, look at these cheeks. Will you look at these cheeks? 260 00:13:06,814 --> 00:13:09,021 I mean, they used to be cute, do you know what I mean? 261 00:13:09,317 --> 00:13:11,354 Now I wake up in the morning to 262 00:13:11,652 --> 00:13:12,938 a potential mudslide. 263 00:13:13,237 --> 00:13:15,695 Uh, excuse me, Mrs. Bosley, but I think you must understand, 264 00:13:15,990 --> 00:13:20,109 in your husband's case cosmetic surgery is elective. 265 00:13:20,411 --> 00:13:22,743 Elective? You must understand it's essential. 266 00:13:23,039 --> 00:13:23,779 I mean, a few more years 267 00:13:24,081 --> 00:13:26,664 and it's going to be terminal sag. 268 00:13:26,959 --> 00:13:28,370 Then what'll I do? 269 00:13:28,669 --> 00:13:31,081 Elena, perhaps if you go through the orientation slides 270 00:13:31,380 --> 00:13:33,417 with Mrs. Bosley, I think she'll understand better. 271 00:13:33,716 --> 00:13:36,299 Orientation? Yes, doctor. 272 00:13:36,594 --> 00:13:38,460 What are you going to prepare me for, doctor? 273 00:13:38,763 --> 00:13:40,800 Nothing could be worse than the way he looks now. 274 00:13:41,098 --> 00:13:43,135 Uh, this way, Mrs. Bosley. 275 00:13:44,560 --> 00:13:46,267 Bye-bye, precious. 276 00:13:46,562 --> 00:13:49,054 ♪ JS 277 00:13:59,283 --> 00:14:01,024 You should have pulled down to the flight line. 278 00:14:01,327 --> 00:14:02,567 You know what it means if I'm seen. 279 00:14:02,870 --> 00:14:04,452 Well, you'd rather I attracted attention 280 00:14:04,747 --> 00:14:05,828 by pulling down to the taxi area? 281 00:14:06,123 --> 00:14:07,659 I'm sorry. I'm just a little edgy. 282 00:14:07,958 --> 00:14:09,665 That flight from Calexico is murder. 283 00:14:09,960 --> 00:14:11,746 I don't like little planes. 284 00:14:22,348 --> 00:14:25,511 So, uh, when do I see the wonder doctor? 285 00:14:25,810 --> 00:14:29,769 Mm-mm. First my money for taking care of Tom Ford. 286 00:14:30,064 --> 00:14:31,771 You do remember him, don't you? 287 00:14:33,192 --> 00:14:34,478 Burke. 288 00:14:37,822 --> 00:14:39,654 Thank you. 289 00:14:40,616 --> 00:14:42,323 Don't worry. It's all there. 290 00:14:44,662 --> 00:14:45,697 So what's the ticket? 291 00:14:45,996 --> 00:14:49,830 Well, you'll be safe at the spa. 292 00:14:50,126 --> 00:14:52,914 Redmont may be a bit of a problem, though. 293 00:14:53,212 --> 00:14:54,998 Board said you had him in your pocket. 294 00:14:55,297 --> 00:14:56,833 Another lie, the creep. 295 00:14:57,133 --> 00:15:00,296 Well, he just may take some convincing, that's all. 296 00:15:00,594 --> 00:15:02,710 I might need a little bit of help. 297 00:15:03,013 --> 00:15:04,424 That's easy enough. 298 00:15:04,723 --> 00:15:07,340 If Dr. Redmont won't take care of my face, 299 00:15:07,643 --> 00:15:10,510 Kemp and Burke will take care of his. 300 00:15:12,273 --> 00:15:14,184 If] 301 00:15:18,612 --> 00:15:20,603 ♪ JS 302 00:15:20,906 --> 00:15:22,317 Although I must say, Charlie, 303 00:15:22,616 --> 00:15:24,607 from what I've seen of Dr. Redmont's clinic and spa, 304 00:15:24,910 --> 00:15:25,866 they're both excellent. 305 00:15:26,162 --> 00:15:27,994 Of course, I haven't met Dr. Redmont yet. 306 00:15:28,289 --> 00:15:29,905 When you do, be properly impressed. 307 00:15:30,207 --> 00:15:31,743 He has a string of degrees as long as his arm 308 00:15:32,042 --> 00:15:33,703 and just as many testimonials. 309 00:15:34,003 --> 00:15:36,745 Everyone has some skeletons. 310 00:15:37,047 --> 00:15:38,913 Well, if you consider separation from his wife, 311 00:15:39,216 --> 00:15:40,126 he's got a skeleton. 312 00:15:40,426 --> 00:15:42,087 But that's hardly a blackmailable offense 313 00:15:42,386 --> 00:15:43,171 these days. 314 00:15:43,471 --> 00:15:44,711 I mean, the doctor doesn't gamble, 315 00:15:45,014 --> 00:15:48,052 and he makes enough money to donate 50,000 a year to charity. 316 00:15:48,350 --> 00:15:51,217 Then why did Dr. Redmont do Ford's face? 317 00:15:51,520 --> 00:15:52,806 And why does our Mr. Collins 318 00:15:53,105 --> 00:15:55,062 believe he can get Redmont to do it again? 319 00:15:55,357 --> 00:15:57,644 I don't know. 320 00:15:57,943 --> 00:15:59,104 Ford was too well known 321 00:15:59,403 --> 00:16:01,735 for Redmont not to have recognized him. 322 00:16:02,031 --> 00:16:04,068 It just doesn't make sense. 323 00:16:04,366 --> 00:16:05,731 Well, maybe it's all a big mistake. 324 00:16:06,035 --> 00:16:08,402 Mistakes are made for a reason, Kris,. 325 00:16:08,704 --> 00:16:10,240 Problem is to find it. 326 00:16:10,539 --> 00:16:12,906 Uh, Kelly, you said Dr. Redmont was separated. 327 00:16:13,209 --> 00:16:14,119 What about another woman? 328 00:16:14,418 --> 00:16:15,283 Not on the surface. 329 00:16:15,586 --> 00:16:16,451 Kris, what about the money 330 00:16:16,754 --> 00:16:19,337 that Ford transferred to the West Coast? 331 00:16:19,632 --> 00:16:21,543 Multiple accounts. 332 00:16:21,842 --> 00:16:23,082 Numbered or dummy companies. 333 00:16:23,385 --> 00:16:25,001 It looks all pretty much on the surface too. 334 00:16:25,304 --> 00:16:26,794 Then dig, all of you. 335 00:16:27,097 --> 00:16:29,429 If it's not the money, as the French say, 336 00:16:29,725 --> 00:16:30,931 find the woman. 337 00:16:31,227 --> 00:16:34,094 Chem/792, Angels. Cherchez. 338 00:16:34,396 --> 00:16:36,979 This Angel pulls duty at 6:00 tomorrow morning, 339 00:16:37,274 --> 00:16:39,561 and she is going to chercher her bed. 340 00:16:39,860 --> 00:16:41,396 Cherchez you rself, Charlie. 341 00:16:41,695 --> 00:16:43,777 ♪ JS 342 00:16:46,534 --> 00:16:50,903 The modeling agency I work for was owned by Tom Ford, 343 00:16:51,205 --> 00:16:53,446 or he was fronting for somebody. 344 00:16:53,749 --> 00:16:56,912 Collins, maybe. I don't know. 345 00:16:57,211 --> 00:16:58,952 Anyway, we travel all over the world. 346 00:16:59,255 --> 00:17:00,871 Sometimes they set it up 347 00:17:01,173 --> 00:17:03,835 even when we didn't have assignments. 348 00:17:04,134 --> 00:17:08,002 Sometimes...we would carry things: 349 00:17:08,305 --> 00:17:12,048 packages, money, whatever. 350 00:17:12,351 --> 00:17:13,967 Drugs? 351 00:17:16,897 --> 00:17:17,728 Maybe. 352 00:17:18,023 --> 00:17:19,730 I don't know. 353 00:17:23,571 --> 00:17:25,562 Yes, I do know. It was drugs. 354 00:17:27,700 --> 00:17:30,283 It was a long time ago. 355 00:17:30,578 --> 00:17:32,785 I needed the money. 356 00:17:35,958 --> 00:17:37,494 Wait here. 357 00:17:37,793 --> 00:17:38,999 What are you going to do? 358 00:17:39,295 --> 00:17:40,126 You should have told me. 359 00:17:40,421 --> 00:17:42,287 Just wait here. 360 00:17:44,091 --> 00:17:46,253 ♪ JS 361 00:18:00,899 --> 00:18:02,139 Ah, Dr. Redmont. 362 00:18:02,443 --> 00:18:04,935 It's nice of you to take time from your busy schedule 363 00:18:05,237 --> 00:18:06,648 to see me. 364 00:18:12,828 --> 00:18:13,693 Some cabernet? 365 00:18:13,996 --> 00:18:14,952 No, thank you. 366 00:18:15,247 --> 00:18:18,410 Mr. Maddox, isn't it? 367 00:18:19,668 --> 00:18:20,874 Good. 368 00:18:21,170 --> 00:18:23,252 That makes things easier. 369 00:18:23,547 --> 00:18:25,254 You know what's at stake, then. 370 00:18:26,800 --> 00:18:30,213 Kemp, give him the packet. 371 00:18:34,475 --> 00:18:37,342 I'm not unaccustomed to the nature of your work, doctor. 372 00:18:38,395 --> 00:18:40,386 And in the interest of expediting 373 00:18:40,689 --> 00:18:43,101 my stay here, I've taken the liberty 374 00:18:43,400 --> 00:18:47,359 of having one of your colleagues do a preliminary workup. 375 00:18:50,658 --> 00:18:51,898 I knew you were going to like that. 376 00:18:52,201 --> 00:18:54,568 That's three times your customary fee. 377 00:18:54,870 --> 00:18:57,077 And if you require more, 378 00:18:57,373 --> 00:18:59,159 I'm more than generous. 379 00:18:59,458 --> 00:19:01,825 ♪ JS 380 00:19:08,467 --> 00:19:11,380 Look, doctor, this is my country. 381 00:19:11,679 --> 00:19:13,340 I want to come home. That's all. 382 00:19:15,432 --> 00:19:17,764 You can make it possible. 383 00:19:18,060 --> 00:19:19,266 A simple contract. 384 00:19:19,561 --> 00:19:21,768 Is that what Tom Ford was, 385 00:19:22,064 --> 00:19:24,180 a simple contract? 386 00:19:25,818 --> 00:19:29,402 Best you remember Mr. Ford, doctor. 387 00:19:29,697 --> 00:19:32,405 That work could cause problems for you with the authorities. 388 00:19:32,700 --> 00:19:33,986 I won't be blackmailed. 389 00:19:34,284 --> 00:19:37,151 You're going to have to find yourself another doctor, Maddox. 390 00:19:51,719 --> 00:19:54,381 Ford said that you were good at altering fingerprints. 391 00:19:56,223 --> 00:19:57,964 So am I. 392 00:20:01,603 --> 00:20:04,391 I figure that's about 200 pounds. 393 00:20:10,320 --> 00:20:13,904 I'd hate to see anything happen to your hand, doctor. 394 00:20:26,128 --> 00:20:27,835 Let her go. 395 00:20:28,922 --> 00:20:30,287 He's right. Let her go. 396 00:20:32,134 --> 00:20:35,126 Do what he wants. Please. For both of us. 397 00:20:44,772 --> 00:20:45,853 All right. 398 00:20:52,821 --> 00:20:54,937 There. 399 00:20:55,240 --> 00:20:57,572 That should make you feel better. 400 00:21:04,792 --> 00:21:06,908 ♪ JS 401 00:21:16,887 --> 00:21:18,548 Bosley, what on earth are you doing? 402 00:21:21,767 --> 00:21:23,508 I can't understand a word you are saying. 403 00:21:23,811 --> 00:21:25,222 Ten miles of biking, Ew. 404 00:21:25,521 --> 00:21:27,853 And a hundred miles of chewing. 405 00:21:28,148 --> 00:21:30,389 A hundred miles of chewing? 406 00:21:30,692 --> 00:21:32,524 For the pterygoid and mylohyoid. 407 00:21:32,820 --> 00:21:33,776 The what? 408 00:21:34,071 --> 00:21:35,402 Double chin, remember? 409 00:21:35,697 --> 00:21:37,108 Ah. 410 00:21:37,407 --> 00:21:38,112 Right. 411 00:21:38,408 --> 00:21:39,773 Why are you so late? 412 00:21:40,077 --> 00:21:41,442 Tiffany's been here since 8:00. 413 00:21:41,745 --> 00:21:43,361 It was easy. 414 00:21:43,664 --> 00:21:45,826 Would you please remember we're not really married. 415 00:21:46,124 --> 00:21:48,035 Tiffany works here. 416 00:21:48,335 --> 00:21:49,200 Bos. 417 00:21:49,503 --> 00:21:51,414 Honey, you-- You really don't look too good. 418 00:21:51,713 --> 00:21:52,748 Oh, no kidding. 419 00:21:53,048 --> 00:21:55,881 Well, you wouldn't either with all of this going for you, 420 00:21:56,176 --> 00:21:59,339 and snooping around this place until all hours of the night. 421 00:21:59,638 --> 00:22:00,753 Well, did you find out anything? 422 00:22:01,056 --> 00:22:01,921 Yeah, I found out one thing, 423 00:22:02,224 --> 00:22:04,010 and that is that somebody moved into that suite 424 00:22:04,309 --> 00:22:05,720 that Bradford Collins reserved. 425 00:22:06,019 --> 00:22:07,805 Also, I saw Redmont going in there this morning. 426 00:22:08,105 --> 00:22:09,391 Did you get a look at Bradford? 427 00:22:09,690 --> 00:22:10,805 No, they stood out on the patio 428 00:22:11,108 --> 00:22:12,064 and it's too well hidden. 429 00:22:12,359 --> 00:22:14,396 Tiffany, do you think you could get in there? 430 00:22:14,695 --> 00:22:15,935 Mm-mm. Room's restricted. 431 00:22:16,238 --> 00:22:17,069 But the head nurse told me 432 00:22:17,364 --> 00:22:18,980 that surgery is scheduled for tomorrow. 433 00:22:19,283 --> 00:22:20,694 Now, if we can-- 434 00:22:20,993 --> 00:22:22,154 Tomorrow. 435 00:22:24,079 --> 00:22:26,036 Well, I don't see why you're complaining. 436 00:22:26,331 --> 00:22:28,242 After all I do to stay in shape for you. 437 00:22:28,542 --> 00:22:31,125 I mean, do you think it's easy keeping track of the servants, 438 00:22:31,420 --> 00:22:32,785 managing the menus? 439 00:22:33,088 --> 00:22:33,793 Hello, Mrs. Bosley. 440 00:22:34,089 --> 00:22:35,625 Oh, hello, doctor. The nurse here tells me 441 00:22:35,924 --> 00:22:37,380 that my husband is cooperating with you 442 00:22:37,676 --> 00:22:39,337 a little bit more than he cooperates with me. 443 00:22:39,636 --> 00:22:41,047 John's doing very well, 444 00:22:41,346 --> 00:22:42,131 as a matter of fact. 445 00:22:42,431 --> 00:22:44,547 Well, that's something. 446 00:22:44,850 --> 00:22:46,056 I am having a very difficult time 447 00:22:46,351 --> 00:22:48,092 explaining his absence to our friends. 448 00:22:48,395 --> 00:22:51,012 Why should you? There's nothing we do here to be ashamed of. 449 00:22:52,399 --> 00:22:54,140 Well, perhaps not for you. 450 00:22:54,443 --> 00:22:58,152 But when your husband lets himself get in this... 451 00:22:59,615 --> 00:23:00,446 You'll have to excuse me. 452 00:23:00,741 --> 00:23:02,607 I have an appointment with my hairdresser. 453 00:23:05,537 --> 00:23:07,278 I'll see you to your car, Mrs. Bosley. 454 00:23:07,581 --> 00:23:08,821 ♪ JS 455 00:23:09,124 --> 00:23:10,706 Bye-bye, precious. 456 00:23:18,508 --> 00:23:22,968 Difficult to be married to a beautiful woman, isn't it? 457 00:23:23,263 --> 00:23:26,301 Well, like the old saying goes, 458 00:23:26,600 --> 00:23:30,639 "Marry an ugly wife and have a beautiful life." 459 00:23:30,938 --> 00:23:32,178 That's right. 460 00:23:32,481 --> 00:23:33,312 Been married before? 461 00:23:33,607 --> 00:23:36,395 Once, up till now. 462 00:23:36,693 --> 00:23:37,524 How about you? 463 00:23:37,819 --> 00:23:39,150 Separated. 464 00:23:39,446 --> 00:23:40,186 Oh. 465 00:23:40,489 --> 00:23:41,695 Well, I'm sorry. 466 00:23:41,990 --> 00:23:45,608 Uh, Kris is, uh-- Is-- She's young. 467 00:23:45,911 --> 00:23:48,528 Uh, she's awfully pretty. 468 00:23:48,830 --> 00:23:52,039 I mean, she's-- Well, she's exciting. 469 00:23:52,334 --> 00:23:55,042 She's everything, I guess, that a man could ask for. 470 00:23:56,171 --> 00:23:59,630 And yet, sometimes when I look back, uh... 471 00:23:59,925 --> 00:24:01,882 I'm not complaining, mind you. 472 00:24:02,970 --> 00:24:05,507 But when I think about my first wife, uh-- 473 00:24:05,806 --> 00:24:08,844 She just felt more like... 474 00:24:09,142 --> 00:24:10,974 home, if-- 475 00:24:11,269 --> 00:24:13,306 If you know what I mean. 476 00:24:13,605 --> 00:24:16,393 I know very well what you mean. 477 00:24:18,151 --> 00:24:19,858 You'd better put your biteplate in. 478 00:24:20,153 --> 00:24:21,268 Mm-hm. Oh, okay. 479 00:24:21,571 --> 00:24:23,687 ♪ JS 480 00:24:29,705 --> 00:24:31,036 Hi. 481 00:24:35,085 --> 00:24:36,575 How you doing? Hm? 482 00:24:39,381 --> 00:24:41,122 I told you I didn't want you to do that. 483 00:24:41,425 --> 00:24:42,085 You know, your sutures 484 00:24:42,384 --> 00:24:43,419 are coming out in a little while. 485 00:24:43,719 --> 00:24:45,175 The doctor's gonna want some light, even if you don't. 486 00:24:45,470 --> 00:24:46,960 I don't want anyone to see me. 487 00:24:48,849 --> 00:24:50,180 Julie... 488 00:24:51,935 --> 00:24:54,097 You've been through the difficult part. 489 00:24:54,396 --> 00:24:56,137 It's time you faced up to the fact 490 00:24:56,440 --> 00:24:58,772 that you have nothing to be frightened of. 491 00:25:01,361 --> 00:25:03,728 Oh, Elena, 492 00:25:04,031 --> 00:25:06,443 I'll need a suture set up in Miss Ever's room. 493 00:25:06,742 --> 00:25:08,483 Oh, Miss Welles just took that in a minute ago. 494 00:25:08,785 --> 00:25:09,616 Would you like me to assist? 495 00:25:09,911 --> 00:25:11,117 No, it won't be necessary. 496 00:25:11,413 --> 00:25:13,654 Start working up some graphics on the Collins workup, 497 00:25:13,957 --> 00:25:15,163 Surely. It's on my desk. 498 00:25:15,459 --> 00:25:17,325 I'll run duplicates for the files while I'm at it. 499 00:25:17,627 --> 00:25:20,289 No, no. Just the surgical grahpics. 500 00:25:20,589 --> 00:25:21,624 We won't need any copies. 501 00:25:21,923 --> 00:25:23,880 Yes, doctor. 502 00:25:24,176 --> 00:25:25,462 Listen to me, Julie. 503 00:25:25,761 --> 00:25:26,592 Hm. 504 00:25:26,887 --> 00:25:28,048 I know how you must feel. 505 00:25:28,346 --> 00:25:29,836 You can't know. 506 00:25:30,140 --> 00:25:31,005 Look at you. 507 00:25:31,308 --> 00:25:33,174 You don't hurt when you look in the mirror. 508 00:25:34,644 --> 00:25:35,975 I knew a girl once, 509 00:25:36,271 --> 00:25:39,480 she was happy, 510 00:25:39,775 --> 00:25:40,810 outgoing. 511 00:25:41,109 --> 00:25:44,852 She was a beautiful girl. 512 00:25:45,155 --> 00:25:47,146 Until, one night on the way to a school dance, 513 00:25:47,449 --> 00:25:50,407 her face went through a windshield. 514 00:25:50,702 --> 00:25:53,535 It was two years of plastic surgery and therapy 515 00:25:53,830 --> 00:25:55,161 before she got her face back, 516 00:25:55,457 --> 00:25:58,165 and you know who she had to thank for it? 517 00:25:58,460 --> 00:26:00,121 A doctor. 518 00:26:00,420 --> 00:26:03,208 One very much like Dr. Redmont. 519 00:26:05,967 --> 00:26:06,957 Hello, Julie. 520 00:26:07,260 --> 00:26:08,967 How do you feel today? 521 00:26:09,262 --> 00:26:11,003 Ready for the unveiling? 522 00:26:11,306 --> 00:26:12,341 Yes, sir. 523 00:26:12,641 --> 00:26:15,724 I-I guess so, if Tiffany can stay with me. 524 00:26:16,019 --> 00:26:16,850 I'll stay with you. 525 00:26:17,145 --> 00:26:19,307 That's right. 526 00:26:19,606 --> 00:26:23,019 Just hold on to Miss Welles' hand. 527 00:26:24,528 --> 00:26:26,018 We've got a little while here, hm? 528 00:26:26,321 --> 00:26:28,403 If] 529 00:26:36,957 --> 00:26:39,073 ♪ JS 530 00:26:46,049 --> 00:26:47,505 You were very good in there, Miss Welles. 531 00:26:47,801 --> 00:26:50,213 The bandaging was perfection. 532 00:26:50,512 --> 00:26:51,547 Thank you. 533 00:26:51,847 --> 00:26:53,303 I confess, I hit the books last night. 534 00:26:53,598 --> 00:26:54,929 Oh, no, the way you handle a patient 535 00:26:55,225 --> 00:26:57,683 doesn't come from books. It comes from here and here. 536 00:26:57,978 --> 00:27:00,686 Most aides would have reached for a mirror immediately. 537 00:27:00,981 --> 00:27:01,812 Oh, no. 538 00:27:02,107 --> 00:27:04,565 Book says it takes 14 days for initial healing. 539 00:27:04,860 --> 00:27:07,067 I think Julie will be in better shape to handle it by then. 540 00:27:07,362 --> 00:27:09,069 Exactly. 541 00:27:09,364 --> 00:27:10,570 Oh, by the way, 542 00:27:10,866 --> 00:27:12,732 Mr. Brad Collins, Mr. Restricted, 543 00:27:13,034 --> 00:27:14,320 the new patient, 544 00:27:14,619 --> 00:27:16,530 I went in there this morning, some man stopped me. 545 00:27:16,830 --> 00:27:19,663 Celebrity case, very paranoid about his identity. 546 00:27:19,958 --> 00:27:20,914 We get a few. 547 00:27:21,209 --> 00:27:23,200 Okay by me if he's willing to live with dirty linen. 548 00:27:23,503 --> 00:27:24,584 Elena will take care of it. 549 00:27:24,880 --> 00:27:26,666 By the way, 550 00:27:26,965 --> 00:27:30,208 that was a very touching story you came up with. 551 00:27:31,803 --> 00:27:32,588 What story? 552 00:27:32,888 --> 00:27:35,129 The little girl who went to the dance. 553 00:27:35,432 --> 00:27:36,547 That helped her. 554 00:27:36,850 --> 00:27:38,932 And I will use it sometime, if you don't mind. 555 00:27:39,227 --> 00:27:40,934 That wasn't a story. 556 00:27:41,229 --> 00:27:42,936 I was talking about my cousin. 557 00:27:43,231 --> 00:27:45,347 ♪ JS 558 00:27:48,945 --> 00:27:49,776 Barbara. 559 00:27:50,071 --> 00:27:51,857 What are you doing here? Hello, darling. 560 00:27:52,157 --> 00:27:53,363 Well, what do you expect me to do? 561 00:27:53,658 --> 00:27:54,648 You know I feel responsible. 562 00:27:54,951 --> 00:27:57,534 It's enough to have to worry about my staff and patients 563 00:27:57,829 --> 00:27:59,615 with Maddox and his hoods here. 564 00:27:59,915 --> 00:28:01,781 People are going to be wondering who you are. 565 00:28:02,083 --> 00:28:03,790 Well, I don't care what people think. 566 00:28:04,085 --> 00:28:05,120 Besides, 567 00:28:05,420 --> 00:28:06,751 what would you have done this morning 568 00:28:07,047 --> 00:28:07,957 if I hadn't come in when I did? 569 00:28:08,256 --> 00:28:10,839 Please, darling, just hang on a little while longer. 570 00:28:11,134 --> 00:28:14,297 After tomorrow, Maddox's surgery will be finished, 571 00:28:14,596 --> 00:28:16,963 and from then on, all my time belongs to you. 572 00:28:17,265 --> 00:28:18,300 Oh, really. 573 00:28:18,600 --> 00:28:21,467 I seem to remember some talk about our respective careers. 574 00:28:21,770 --> 00:28:25,354 That's all it was. Just talk. 575 00:28:25,649 --> 00:28:26,764 After tomorrow... 576 00:28:29,236 --> 00:28:30,442 it's just us. 577 00:28:30,737 --> 00:28:31,898 I hope you mean that. 578 00:28:32,197 --> 00:28:33,483 I do. 579 00:28:33,782 --> 00:28:36,069 More than I've meant anything in my whole life. 580 00:28:36,368 --> 00:28:38,484 ♪ JS 581 00:28:41,373 --> 00:28:44,240 Mrs. Redmont, you are divorcing him, aren't you? 582 00:28:44,542 --> 00:28:47,660 My, uh-- My lawyer has filed papers, yes. 583 00:28:47,963 --> 00:28:49,453 But if you're worried it's going to be 584 00:28:49,756 --> 00:28:51,622 one of those nasty financial things... 585 00:28:51,925 --> 00:28:52,835 Don't. 586 00:28:53,134 --> 00:28:54,670 Paul can have whatever he needs. 587 00:28:54,970 --> 00:28:56,085 Whatever he wishes. 588 00:28:58,515 --> 00:29:00,005 Is something wrong? 589 00:29:00,308 --> 00:29:01,594 No. 590 00:29:01,893 --> 00:29:04,430 It's just that, uh, 591 00:29:04,729 --> 00:29:06,720 your attitude is very rare these days. 592 00:29:07,023 --> 00:29:09,765 Why is it rare that a wife love her husband? 593 00:29:11,653 --> 00:29:12,768 Well, our- 594 00:29:13,071 --> 00:29:16,609 Our preliminary investigation indicates that-- 595 00:29:16,908 --> 00:29:17,898 That there's another woman. 596 00:29:18,201 --> 00:29:21,034 You needn't be coy, Miss Garrett. 597 00:29:21,329 --> 00:29:23,320 I've known that Paul's been seeing someone else 598 00:29:23,623 --> 00:29:24,454 for over a year. 599 00:29:24,749 --> 00:29:26,365 I'm sorry. 600 00:29:26,668 --> 00:29:29,251 But you understand that any loans of substantial sums 601 00:29:29,546 --> 00:29:32,538 require a thorough investigation as to the client's future 602 00:29:32,841 --> 00:29:34,252 as well as his past. 603 00:29:34,551 --> 00:29:35,632 Well, you should already know 604 00:29:35,927 --> 00:29:38,715 that I don't figure in on Paul's future. 605 00:29:40,974 --> 00:29:42,214 Yeah. 606 00:29:47,147 --> 00:29:49,229 I can't do this to you, Mrs. Redmont. 607 00:29:50,650 --> 00:29:52,106 I just lied to you. 608 00:29:52,402 --> 00:29:55,235 I'm not with any bank or financial agency. 609 00:29:55,530 --> 00:29:58,192 I'm with Charles Townsend and Associates. 610 00:29:58,491 --> 00:30:00,323 It's an investigative firm. 611 00:30:00,618 --> 00:30:02,154 Okay? I-- 612 00:30:02,454 --> 00:30:04,161 I don't blame you if you throw me out, 613 00:30:04,456 --> 00:30:06,572 but I'm here because your husband is-- 614 00:30:06,875 --> 00:30:09,993 Or is about to be involved in some very deep trouble. 615 00:30:10,295 --> 00:30:12,662 I don't understand. 616 00:30:12,964 --> 00:30:14,420 The woman. 617 00:30:14,716 --> 00:30:15,922 Do you know who she is? 618 00:30:18,219 --> 00:30:21,587 Well, she was a patient, uh, some time ago. 619 00:30:21,890 --> 00:30:24,973 For along while I thought that's just what it was. 620 00:30:25,268 --> 00:30:28,386 A fascination, a pride in what he'd accomplished. 621 00:30:28,688 --> 00:30:29,974 You see, she, uh- 622 00:30:30,273 --> 00:30:31,638 She is truly beautiful. 623 00:30:35,528 --> 00:30:36,609 Mrs. Redmont, 624 00:30:36,905 --> 00:30:38,942 have you taken a look in the mirror lately? 625 00:30:39,240 --> 00:30:41,447 But it's different, don't you see? 626 00:30:41,743 --> 00:30:42,733 He did it. 627 00:30:43,036 --> 00:30:44,367 He created her. 628 00:30:44,662 --> 00:30:45,993 She was everything. 629 00:30:46,289 --> 00:30:48,121 The crystallization of his work, 630 00:30:48,416 --> 00:30:50,202 his sense of beauty... 631 00:30:50,502 --> 00:30:52,914 Her face came to life at his fingertips. 632 00:30:53,213 --> 00:30:54,999 I can't compete with that. 633 00:30:56,508 --> 00:30:58,374 My bet is you can. 634 00:30:58,676 --> 00:31:00,212 Much better than you think. 635 00:31:00,512 --> 00:31:01,673 ♪ JS 636 00:31:01,971 --> 00:31:03,302 Know her name? 637 00:31:03,598 --> 00:31:05,088 Better than that. 638 00:31:08,520 --> 00:31:09,681 Here. 639 00:31:21,574 --> 00:31:23,986 What's the delay? 640 00:31:24,285 --> 00:31:26,242 Why can't we get this over with now? 641 00:31:26,538 --> 00:31:30,122 Surgical workup is almost complete. 642 00:31:30,417 --> 00:31:33,330 You go to surgery at 8:30 tomorrow morning. 643 00:31:33,628 --> 00:31:36,461 You should be back in the room by the afternoon. 644 00:31:36,756 --> 00:31:39,999 No stalling, doctor, I'm a sitting duck like this. 645 00:31:40,301 --> 00:31:42,133 Anyone makes me, 646 00:31:42,429 --> 00:31:44,670 Kemp and Burke make you, understand? 647 00:31:44,973 --> 00:31:48,216 It's my hand that will be holding the scalpel 648 00:31:48,518 --> 00:31:50,680 so don't push. 649 00:31:50,979 --> 00:31:53,061 ♪ JS 650 00:31:59,362 --> 00:32:01,854 I'm looking for Dr. Redmont. What are you doing? 651 00:32:02,157 --> 00:32:03,318 Come with me. 652 00:32:03,616 --> 00:32:05,482 Miss Welles. 653 00:32:05,785 --> 00:32:08,527 I specifically explained you are not to enter that room. 654 00:32:08,830 --> 00:32:09,911 I'm sorry, doctor. 655 00:32:10,206 --> 00:32:11,287 Um, I need these papers signed 656 00:32:11,583 --> 00:32:12,664 and I can't find Elena anywhere. 657 00:32:12,959 --> 00:32:14,870 Did she see me? All right. 658 00:32:15,170 --> 00:32:16,205 I tried to block her view. 659 00:32:16,504 --> 00:32:17,335 I don't think so. 660 00:32:17,630 --> 00:32:20,042 If she did, we could have another problem. 661 00:32:20,341 --> 00:32:22,708 But not one that I can't handle. 662 00:32:24,888 --> 00:32:26,549 You're cold, Barbara. 663 00:32:26,848 --> 00:32:29,806 Beautiful, but cold. 664 00:32:33,229 --> 00:32:35,436 ♪ JS 665 00:32:49,787 --> 00:32:52,825 Hello, Mr. Bosley, and how are we this evening? 666 00:32:53,124 --> 00:32:53,909 Mm. 667 00:32:54,209 --> 00:32:56,041 Mm. 668 00:32:56,336 --> 00:32:57,576 Hold it. 669 00:32:59,589 --> 00:33:02,377 You call this dinner? 670 00:33:02,675 --> 00:33:04,632 That's what it says here. 671 00:33:04,928 --> 00:33:06,384 Eh, well, it's not funny, Tiffany. 672 00:33:06,679 --> 00:33:08,090 I hope whoever the guy is down the hall 673 00:33:08,389 --> 00:33:09,720 he's not getting any better. 674 00:33:10,016 --> 00:33:12,633 Well, if it isn't the little woman. 675 00:33:12,936 --> 00:33:16,270 Now, Bosley, I was just playing my part. 676 00:33:16,564 --> 00:33:17,520 Hm. You know what? 677 00:33:17,815 --> 00:33:20,227 Seriously, you really are looking better. Ah. 678 00:33:20,527 --> 00:33:22,894 So is our case. 679 00:33:23,196 --> 00:33:24,277 Take a look at this. 680 00:33:29,536 --> 00:33:32,619 Hey. That is the lady that I saw Redmont 681 00:33:32,914 --> 00:33:34,279 talking to out on the yard. 682 00:33:34,582 --> 00:33:36,118 She's also the woman 683 00:33:36,417 --> 00:33:38,499 who wouldn't let me in our mystery man's room. 684 00:33:38,795 --> 00:33:40,001 Well, who is she, Kelly? 685 00:33:40,296 --> 00:33:42,287 Barbara Brown, alias Betty Rogers, 686 00:33:42,590 --> 00:33:44,126 alias, Beth Richardson. 687 00:33:44,425 --> 00:33:46,416 She was a homecoming queen turned explosive expert 688 00:33:46,719 --> 00:33:47,800 for the underground. 689 00:33:48,096 --> 00:33:50,884 Six years ago she was supposed to be blown up 690 00:33:51,182 --> 00:33:52,138 in a New York bank robbery. 691 00:33:52,433 --> 00:33:53,264 She looks pretty good 692 00:33:53,560 --> 00:33:54,766 for being through an explosion. 693 00:33:55,061 --> 00:33:57,473 I'm afraid Dr. Redmont fell in love with his own creation. 694 00:33:57,772 --> 00:33:59,388 Kelly and I will have Charlie check it out. 695 00:33:59,691 --> 00:34:01,181 Okay, I'll meet you back at the office 696 00:34:01,484 --> 00:34:02,724 as soon as I get off work. 697 00:34:03,027 --> 00:34:05,314 Well, uh, just what am I supposed to do? 698 00:34:05,613 --> 00:34:06,318 Eat your peas. 699 00:34:06,614 --> 00:34:08,480 ♪ JS 700 00:34:16,457 --> 00:34:18,073 Come in. 701 00:34:19,210 --> 00:34:20,917 Oh, Miss Brown. 702 00:34:21,212 --> 00:34:23,169 What a surprise. You look wonderful. 703 00:34:23,464 --> 00:34:24,329 Thank you. 704 00:34:24,632 --> 00:34:25,838 I was looking for Dr. Redmont. 705 00:34:26,134 --> 00:34:28,501 He's still out doing the rounds. Have a seat. 706 00:34:29,846 --> 00:34:31,587 Something wrong? 707 00:34:31,889 --> 00:34:34,381 I'm sure I've seen this face before, 708 00:34:34,684 --> 00:34:37,597 but the name's wrong. 709 00:34:37,895 --> 00:34:41,013 Brad Collins. Doesn't ring a bell. 710 00:34:41,316 --> 00:34:43,648 Maybe when I run up on the graphic. 711 00:34:44,694 --> 00:34:46,856 I never forget a face, believe me. 712 00:34:47,155 --> 00:34:48,691 Can't afford to around here. 713 00:34:50,950 --> 00:34:52,861 ♪ JS 714 00:34:53,161 --> 00:34:54,242 Mind if I watch? 715 00:34:54,537 --> 00:34:56,323 Of course not. 716 00:35:00,918 --> 00:35:02,704 Why those interesting lines? 717 00:35:03,004 --> 00:35:05,712 They give a definite reference point during surgery. 718 00:35:06,007 --> 00:35:07,338 When the field is obscured, 719 00:35:07,634 --> 00:35:10,467 the doctor refers to the matrix. 720 00:35:10,762 --> 00:35:13,504 Not "matrix." "Maddox." 721 00:35:13,806 --> 00:35:15,342 Maddox. 722 00:35:15,642 --> 00:35:16,882 Bill Maddox. 723 00:35:17,185 --> 00:35:18,721 What did you say? 724 00:35:20,271 --> 00:35:23,104 That's who that is. Bill Maddox. 725 00:35:23,399 --> 00:35:26,812 He's a swindler. Was in all the papers. 726 00:35:27,111 --> 00:35:31,196 Nearly $100,000,000 from some pension fund. 727 00:35:31,491 --> 00:35:35,234 He skipped the country nearly a year ago. 728 00:36:01,979 --> 00:36:04,095 ♪ JS 729 00:36:05,733 --> 00:36:07,019 Well, everything times out. 730 00:36:07,318 --> 00:36:09,059 Three months after the explosion in New York, 731 00:36:09,362 --> 00:36:10,898 Dr. Redmont did Barbara Brown's surgery. 732 00:36:11,197 --> 00:36:13,655 Other pieces begin to fit in too, Kris. 733 00:36:13,950 --> 00:36:15,657 It was a bomb that took out Tom Ford, 734 00:36:15,952 --> 00:36:17,568 Senator Thompson's witness. 735 00:36:17,870 --> 00:36:20,612 From terrorist to hit woman in three years, 736 00:36:20,915 --> 00:36:21,905 that's quite a move. 737 00:36:22,208 --> 00:36:23,243 Hit person, Charlie. 738 00:36:23,543 --> 00:36:26,160 Of course. "Hit person." Sorry, Kelly. 739 00:36:26,462 --> 00:36:29,875 Tiffany, what time does our Mr. Collins go to surgery? 740 00:36:30,174 --> 00:36:31,710 Eight-thirty in the morning. 741 00:36:32,009 --> 00:36:34,797 Charlie, how can we be sure that the man registered as Collins 742 00:36:35,096 --> 00:36:35,961 is really Bill Maddox? 743 00:36:36,264 --> 00:36:38,096 I mean, we could be making a big mistake. 744 00:36:38,391 --> 00:36:39,722 There's always that possibility, 745 00:36:40,017 --> 00:36:40,882 but I bet it's Maddox. 746 00:36:41,185 --> 00:36:42,641 Okay. Whatever you say. 747 00:36:42,937 --> 00:36:45,099 I'd also bet that if it is Maddox, 748 00:36:45,398 --> 00:36:48,265 he won't stay in the clinic any longer than necessary. 749 00:36:48,568 --> 00:36:50,809 Which will mean an ambulance. 750 00:36:51,112 --> 00:36:53,604 Kris, can you and Kelly handle that? 751 00:36:53,906 --> 00:36:54,737 Can do, Charlie. 752 00:36:55,032 --> 00:36:56,818 Tiffany, you will alert Bosley. 753 00:36:57,118 --> 00:37:00,031 Sure. Uh, Charlie, 754 00:37:00,329 --> 00:37:01,945 there are other patients in that hospital. 755 00:37:02,248 --> 00:37:03,158 What if there's trouble? 756 00:37:03,458 --> 00:37:05,324 That's why this has to be timed perfectly. 757 00:37:05,626 --> 00:37:07,082 I want no one hurt, 758 00:37:07,378 --> 00:37:08,493 but if the timing is right, 759 00:37:08,796 --> 00:37:11,208 if we can snatch him on his way to surgery, 760 00:37:11,507 --> 00:37:13,669 we can save Mr. Collins an operation, 761 00:37:13,968 --> 00:37:15,834 although I would have loved to have seen him 762 00:37:16,137 --> 00:37:19,255 do his convalescence in a prison hospital. 763 00:37:19,557 --> 00:37:21,673 ♪ JS 764 00:37:28,649 --> 00:37:30,356 Well, how do I look? 765 00:37:31,903 --> 00:37:34,565 Uh, Dr. Kildare you're not, 766 00:37:34,864 --> 00:37:36,229 but you'll do. 767 00:37:36,532 --> 00:37:38,773 I wish Kelly and Kris would get here with that ambulance. 768 00:37:39,076 --> 00:37:40,862 Yeah, they can't get here too early, you know. 769 00:37:41,162 --> 00:37:42,698 The operation is in 20 minutes. 770 00:37:42,997 --> 00:37:45,785 ♪ JS 771 00:37:56,636 --> 00:37:57,717 Tiffany. 772 00:37:58,012 --> 00:37:59,844 Have you seen Elena? 773 00:38:00,139 --> 00:38:01,550 She knew we had a surgery this morning. 774 00:38:01,849 --> 00:38:02,714 No, I haven't seen her. 775 00:38:03,017 --> 00:38:04,098 Check in the office, will you? 776 00:38:04,393 --> 00:38:05,758 Darling. Surely. 777 00:38:06,062 --> 00:38:07,473 Good morning. 778 00:38:07,772 --> 00:38:10,230 You better tell your friend there's going to be a delay. 779 00:38:10,525 --> 00:38:11,731 He won't like that. 780 00:38:12,026 --> 00:38:13,232 Like it or not, that's the way it is. 781 00:38:13,528 --> 00:38:15,394 My anesthesiologist hasn't shown up yet. 782 00:38:15,696 --> 00:38:17,607 Well, surely there's someone else. 783 00:38:17,907 --> 00:38:20,569 Barbara, this is a clinic, not an assembly line. 784 00:38:20,868 --> 00:38:23,030 There are some things even Maddox can't change. 785 00:38:27,542 --> 00:38:28,748 Elena? 786 00:38:36,551 --> 00:38:37,586 Elena? 787 00:38:49,814 --> 00:38:51,054 Tiffany. 788 00:38:57,280 --> 00:38:59,396 Elena. 789 00:38:59,699 --> 00:39:00,814 Tiffany. 790 00:39:03,619 --> 00:39:06,782 Dear God, Elena. She's dead. 791 00:39:10,960 --> 00:39:12,416 Why? 792 00:39:13,713 --> 00:39:17,547 My guess is because she recognized this. 793 00:39:17,842 --> 00:39:19,298 It is Bill Maddox, isn't it. 794 00:39:21,804 --> 00:39:23,920 Very astute. 795 00:39:25,266 --> 00:39:27,132 You have very competent help here. 796 00:39:27,435 --> 00:39:28,925 I think this young lady could provide you 797 00:39:29,228 --> 00:39:30,969 with any assistance you need during surgery. 798 00:39:31,272 --> 00:39:32,683 Barbara, what are you doing? 799 00:39:32,982 --> 00:39:35,269 Just keeping you to your schedule, that's all. 800 00:39:35,568 --> 00:39:36,478 Barbara. 801 00:39:36,777 --> 00:39:38,609 Don't underestimate her, doctor. 802 00:39:38,905 --> 00:39:39,986 Elena did. 803 00:39:41,073 --> 00:39:42,814 You see, I told you she was bright. 804 00:39:43,117 --> 00:39:46,326 Come on. Let's get it done. 805 00:40:15,274 --> 00:40:16,764 Get full gowns. 806 00:40:33,960 --> 00:40:35,371 We don't need him. 807 00:40:35,670 --> 00:40:37,877 But I was told to take Mr. Collins to surgery. 808 00:40:38,172 --> 00:40:40,413 We have all the assistants we need, 809 00:40:40,716 --> 00:40:42,332 don't we, doctor? 810 00:40:42,635 --> 00:40:43,921 Yes, that's right. 811 00:40:44,220 --> 00:40:45,460 Whatever you say. 812 00:41:03,531 --> 00:41:05,238 What's going on? 813 00:41:05,533 --> 00:41:06,568 Just a little added security. 814 00:41:06,867 --> 00:41:09,074 Seems Dr. Redmont had some second thoughts. 815 00:41:11,163 --> 00:41:13,279 Here. Put these on. 816 00:41:15,001 --> 00:41:16,583 This isn't going to hurt, doctor? 817 00:41:16,877 --> 00:41:18,208 Just sedation. 818 00:41:19,338 --> 00:41:21,625 Dr. Redmont's not going to hurt you. 819 00:41:23,676 --> 00:41:26,418 He knows this operates much faster than he does. 820 00:42:05,051 --> 00:42:08,510 Doctor, will you be using inhalation anesthesia 821 00:42:08,804 --> 00:42:10,169 instead of a local? 822 00:42:11,766 --> 00:42:13,052 Inhalation anesthesia? 823 00:42:13,350 --> 00:42:16,968 Seems to me this is a very special case. 824 00:42:17,271 --> 00:42:19,638 If you're thinking what I'm thinking. 825 00:42:19,940 --> 00:42:21,146 I would bleed the lines. 826 00:42:21,442 --> 00:42:24,980 Some of the ether and oxygen mixture would get into the air. 827 00:42:25,279 --> 00:42:26,690 That would be okay, wouldn't it? 828 00:42:26,989 --> 00:42:28,855 I think it would definitely be okay. 829 00:42:29,158 --> 00:42:31,399 Unless someone were to fire a gun in the operating room. 830 00:42:31,702 --> 00:42:34,319 In which case, we'd all go up with a real boom. 831 00:42:34,622 --> 00:42:35,202 Yep. 832 00:42:35,498 --> 00:42:36,659 ♪ JS 833 00:42:36,957 --> 00:42:38,698 Inhalation anesthesia, please. 834 00:42:39,001 --> 00:42:40,457 What's the hold up? Thank you, doctor. 835 00:42:40,753 --> 00:42:42,539 I thought surgeons were known for their speed. 836 00:42:42,838 --> 00:42:44,124 Help me with my gown. 837 00:42:48,552 --> 00:42:50,884 You'd still like to put your arms around me, wouldn't you. 838 00:42:51,180 --> 00:42:53,012 Even now. 839 00:42:53,307 --> 00:42:54,388 Can't. 840 00:42:56,060 --> 00:42:58,267 You're contaminated. 841 00:43:04,610 --> 00:43:06,601 What happened? You were supposed to have Collins. 842 00:43:06,904 --> 00:43:08,736 Yeah, they just now wheeled him into surgery. 843 00:43:09,031 --> 00:43:10,362 Well, where's Tiffany? 844 00:43:10,658 --> 00:43:12,365 Redmont's gonna take her in there with him. 845 00:43:12,660 --> 00:43:14,526 I know, She's no surgical nurse. 846 00:43:14,829 --> 00:43:15,864 And neither are those two goons 847 00:43:16,163 --> 00:43:17,699 of Collins' or Barbara what's-her-name. 848 00:43:17,998 --> 00:43:19,864 Right. You mean, they're all in there? 849 00:43:20,167 --> 00:43:21,578 Oh, great. Could be the first operation 850 00:43:21,877 --> 00:43:23,584 where the patient survives and the doctor 851 00:43:23,879 --> 00:43:24,619 and the nurse don't. 852 00:43:24,922 --> 00:43:26,504 ♪ JS 853 00:43:30,344 --> 00:43:32,756 Wh--? What's going on? 854 00:43:33,055 --> 00:43:34,216 Just bleeding the lines. 855 00:43:35,975 --> 00:43:37,465 Bleeding? 856 00:43:37,768 --> 00:43:39,054 I'm not bleeding, am I? 857 00:43:39,353 --> 00:43:40,388 No, you're not bleeding. 858 00:43:40,688 --> 00:43:42,599 You're going to be just fine. 859 00:43:42,898 --> 00:43:43,763 She's right. 860 00:43:44,066 --> 00:43:46,057 We're all going to be just fine. 861 00:43:46,360 --> 00:43:47,316 Just lie still. 862 00:43:48,612 --> 00:43:49,943 Yes, doctor. Lines have been bled? 863 00:43:50,239 --> 00:43:51,070 Yes, doctor. Ether? 864 00:43:51,365 --> 00:43:52,400 Yes, doctor. Oxygen? 865 00:43:52,700 --> 00:43:53,906 Sponge. 866 00:44:00,791 --> 00:44:01,781 Okay, Kelly, you ready? 867 00:44:02,084 --> 00:44:04,041 I'm fine, just move it. 868 00:44:04,336 --> 00:44:05,952 Some patients are intolerable. 869 00:44:06,255 --> 00:44:07,871 It's your bedside manner. 870 00:44:17,683 --> 00:44:18,844 Where do you think you're going? 871 00:44:19,143 --> 00:44:20,850 Emergency. Has to see the doctor. 872 00:44:21,145 --> 00:44:22,886 Nobody sees the doc. He's busy. 873 00:44:23,189 --> 00:44:24,304 Freeze. 874 00:44:24,607 --> 00:44:26,063 Don't move a muscle. 875 00:44:26,358 --> 00:44:28,315 Tie him up, Kris. 876 00:44:30,529 --> 00:44:32,236 What's the hold up? 877 00:44:32,531 --> 00:44:33,396 Get it done. 878 00:44:33,699 --> 00:44:35,565 It will not be done. 879 00:44:38,037 --> 00:44:39,448 I will not perform the operation. 880 00:44:39,747 --> 00:44:40,828 It's over. 881 00:44:41,123 --> 00:44:43,785 If you don't move, you'll see who it's over for. 882 00:44:44,084 --> 00:44:46,621 So sorry, 883 00:44:46,921 --> 00:44:48,753 but you can't fire that gun. 884 00:44:49,048 --> 00:44:49,913 What are you talking about? 885 00:44:50,216 --> 00:44:53,174 You're an explosives expert, take a goof whiff. 886 00:44:55,054 --> 00:44:56,636 Ether and oxygen. 887 00:44:56,931 --> 00:44:58,342 One powder spark and this place 888 00:44:58,641 --> 00:45:00,006 is going up like a Roman candle. 889 00:45:00,309 --> 00:45:01,799 ♪ JS 890 00:45:02,102 --> 00:45:03,638 That's right. 891 00:45:12,029 --> 00:45:13,144 You worship beauty. 892 00:45:13,447 --> 00:45:15,313 If you don't want to see this face destroyed, 893 00:45:15,616 --> 00:45:17,152 just turn off those tanks 894 00:45:17,451 --> 00:45:18,657 and take care of that face. 895 00:45:22,873 --> 00:45:24,739 You have 10 seconds. 896 00:45:28,128 --> 00:45:31,246 Sorry, Tiffany, we tried. 897 00:45:31,548 --> 00:45:32,663 Yeah. 898 00:45:38,639 --> 00:45:39,470 What's happening here? 899 00:45:39,765 --> 00:45:43,008 Why, Bill Maddox, as I live and breathe. 900 00:45:46,605 --> 00:45:50,143 Well, doctor? How's that for instant anesthesia? 901 00:45:52,987 --> 00:45:53,692 Oh. 902 00:45:53,988 --> 00:45:55,945 Don't frown, you'll get wrinkles. 903 00:46:06,083 --> 00:46:07,414 ♪ JS 904 00:46:34,653 --> 00:46:36,109 I can't believe it. 905 00:46:36,405 --> 00:46:37,736 Believe it, Julie. 906 00:46:38,032 --> 00:46:39,067 You're beautiful. 907 00:46:39,366 --> 00:46:40,731 Look. 908 00:46:43,162 --> 00:46:44,903 It's almost as strange as finding out 909 00:46:45,205 --> 00:46:46,787 you weren't at real nurse. 910 00:46:51,211 --> 00:46:53,748 You don't know what you did for me. 911 00:46:55,007 --> 00:46:56,589 She did a lot. 912 00:46:56,884 --> 00:46:58,170 For all of us. 913 00:47:05,976 --> 00:47:07,762 Dr. Redmont. 914 00:47:09,396 --> 00:47:11,307 While I'm here, could you give me an estimate 915 00:47:11,607 --> 00:47:14,440 on what it would really cost to fix Bosley up? 916 00:47:15,861 --> 00:47:17,351 After what you people did, 917 00:47:17,654 --> 00:47:18,610 it's on the house. 918 00:47:18,906 --> 00:47:20,772 Thanks, but no thanks. 919 00:47:21,075 --> 00:47:23,112 Charlie is quite content with the fee that he got 920 00:47:23,410 --> 00:47:26,118 for the recovery of the money that Maddox had salted away. 921 00:47:26,413 --> 00:47:27,619 So pleased, in fact, 922 00:47:27,915 --> 00:47:29,826 he's spoken to the district attorney. 923 00:47:30,125 --> 00:47:31,911 With your testifying against Barbara Brown, 924 00:47:32,211 --> 00:47:34,043 he's willing to forgo any accessory changes 925 00:47:34,338 --> 00:47:35,669 in the Tom Ford matter. 926 00:47:35,964 --> 00:47:37,295 That's very kind. 927 00:47:37,591 --> 00:47:40,128 I wish I felt as lenient. 928 00:47:40,427 --> 00:47:42,509 Oh, I wouldn't be so hard on myself. 929 00:47:42,805 --> 00:47:46,594 When you've been a fool, you can't change that 930 00:47:46,892 --> 00:47:49,350 with a few nips and tucks. 931 00:48:02,241 --> 00:48:04,357 ♪ JS 932 00:48:33,355 --> 00:48:33,435 J 65114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.