All language subtitles for Charlies Angels - S4E20 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,214 --> 00:01:44,045 Hi. 2 00:01:44,341 --> 00:01:45,502 Do you work here? 3 00:01:46,635 --> 00:01:47,875 N-no. 4 00:01:49,179 --> 00:01:50,715 Um. 5 00:01:52,807 --> 00:01:56,391 M-my daddy and b-brother are inside. 6 00:01:57,854 --> 00:01:59,185 That's good. 7 00:02:02,776 --> 00:02:05,188 But don't-- Don't go in there. 8 00:02:05,487 --> 00:02:07,478 Why not? 9 00:02:18,958 --> 00:02:20,699 Get her in the van. Hold on to her. 10 00:02:21,002 --> 00:02:23,084 Hold on to her. Get her in. 11 00:02:29,052 --> 00:02:31,293 Stupid, Clint, real stupid. 12 00:02:31,596 --> 00:02:33,086 But he wasn't gonna give us the money. 13 00:02:33,390 --> 00:02:36,599 Let's go. 14 00:02:36,893 --> 00:02:38,054 Ow! 15 00:02:38,353 --> 00:02:41,095 Who's she? Never mind. Let's go. 16 00:02:54,035 --> 00:02:54,945 Help! 17 00:02:55,245 --> 00:02:58,579 Not so tight, Harley, we may need her. 18 00:02:58,873 --> 00:03:03,367 Ah. I'm sorry, I-- I didn't mean to h-hurt her. 19 00:03:04,879 --> 00:03:05,914 You all right? 20 00:03:06,214 --> 00:03:07,955 Yeah. 21 00:03:09,259 --> 00:03:11,296 Keep your eyes on the road. 22 00:03:15,724 --> 00:03:17,010 I'm sorry, you just happened to be 23 00:03:17,308 --> 00:03:19,299 at the wrong place at the wrong time. 24 00:03:20,270 --> 00:03:21,977 We'll turn you loose just soon as we can. 25 00:03:22,272 --> 00:03:23,728 Sure. 26 00:03:24,774 --> 00:03:26,515 We don't mean you no harm. 27 00:03:26,818 --> 00:03:27,774 Trust me. 28 00:03:39,414 --> 00:03:42,281 Jill's car was found just before noon. 29 00:03:42,584 --> 00:03:45,827 The old man was shot and killed inside the store. 30 00:03:46,129 --> 00:03:48,166 Are you sure it was Jill's car, Charlie? 31 00:03:48,465 --> 00:03:51,127 I'm afraid so, Kris. 32 00:03:51,426 --> 00:03:52,962 Well, maybe she ran out of gas. 33 00:03:53,261 --> 00:03:54,171 Maybe she had engine trouble. 34 00:03:54,471 --> 00:03:56,053 I wish that's all it was. 35 00:03:56,347 --> 00:03:59,135 Bosley, you have the file on Sam Mason? 36 00:03:59,434 --> 00:04:00,424 Yeah, right here, Charlie. 37 00:04:00,727 --> 00:04:02,934 Who's Sam Mason? 38 00:04:03,229 --> 00:04:06,847 He's an escaped killer who was convicted of murdering his wife. 39 00:04:07,150 --> 00:04:08,857 And the owner of the store they robbed 40 00:04:09,152 --> 00:04:10,768 identified Mason before he died. 41 00:04:11,070 --> 00:04:13,152 I don't see what that has to do with-- 42 00:04:13,448 --> 00:04:17,442 Kris, I'm afraid he's taken Jill as a hostage. 43 00:04:17,744 --> 00:04:20,236 Now, Mason has two sons believed to be with him, 44 00:04:20,538 --> 00:04:22,245 and to have helped him in his escape. 45 00:04:22,540 --> 00:04:24,497 I suppose they have records too? 46 00:04:24,793 --> 00:04:27,785 One boy is retarded, never been in any trouble. 47 00:04:28,087 --> 00:04:30,545 The other one, Clint, had minor brushes with the law 48 00:04:30,840 --> 00:04:31,671 starting at age 12. 49 00:04:31,966 --> 00:04:34,173 Shoplifting, that sort of thing. 50 00:04:34,469 --> 00:04:37,257 And then at 15, he stole a car 51 00:04:37,555 --> 00:04:40,297 to get the retarded boy out of an institution. 52 00:04:40,600 --> 00:04:43,137 At 19, he robbed a liquor store. 53 00:04:43,436 --> 00:04:44,722 And then he was sent to the same prison 54 00:04:45,021 --> 00:04:46,728 where the father was serving time 55 00:04:47,023 --> 00:04:48,605 on an earlier conviction for robbery. 56 00:04:48,900 --> 00:04:51,232 Where his father taught him everything he knew. 57 00:04:51,528 --> 00:04:54,111 We have to do something. We have to find her, Charlie. 58 00:04:54,405 --> 00:04:56,942 We'll all do our best, Kris. 59 00:04:57,242 --> 00:04:58,277 Do you have the map, Bosley? 60 00:04:58,576 --> 00:05:01,284 Yes, Charlie, I've got it right here. 61 00:05:01,579 --> 00:05:04,947 Now, the police have set up roadblocks east and south. 62 00:05:05,250 --> 00:05:06,035 What about this area? 63 00:05:06,334 --> 00:05:07,324 Uh, that's a wilderness area, 64 00:05:07,627 --> 00:05:08,412 there are no roads in there 65 00:05:08,711 --> 00:05:10,247 and the mountains are impassable. 66 00:05:10,547 --> 00:05:12,163 Wouldn't that be the best place for them to go? 67 00:05:12,465 --> 00:05:15,173 It might, if they could get through there with a vehicle, 68 00:05:15,468 --> 00:05:17,550 but they can't. Too treacherous. 69 00:05:17,846 --> 00:05:19,757 Besides, they go south, they'll be only a few hours 70 00:05:20,056 --> 00:05:20,796 to the Mexican border. 71 00:05:21,099 --> 00:05:23,215 Well, maybe when they get to the border, 72 00:05:23,518 --> 00:05:24,599 they'll let Jill go. 73 00:05:28,690 --> 00:05:30,101 We hope so, Kris. 74 00:05:30,400 --> 00:05:32,812 We have to do something. Isn't there something we can do? 75 00:05:33,111 --> 00:05:35,148 We could go up there and see if we could help in the search. 76 00:05:35,446 --> 00:05:38,438 Fine. Now, the highway patrol and sheriff 77 00:05:38,741 --> 00:05:41,449 are working out of a little town called Dry Falls. 78 00:05:41,744 --> 00:05:43,451 The store is just west of there. 79 00:05:43,746 --> 00:05:44,611 What are we waiting for? 80 00:05:49,961 --> 00:05:52,498 Kelly, are you still there? 81 00:05:52,797 --> 00:05:53,912 Yes, Charlie? 82 00:05:54,215 --> 00:05:57,958 Kelly, we know that Sam Mason is a vicious killer. 83 00:05:58,261 --> 00:06:00,002 His sons may be worse. 84 00:06:00,305 --> 00:06:02,922 One man has already died since the escape. 85 00:06:03,224 --> 00:06:06,637 The Masons don't have very much left to lose. 86 00:06:06,936 --> 00:06:09,098 What are you trying to say, Charlie? 87 00:06:09,397 --> 00:06:11,479 I think Charlie's trying to say, 88 00:06:11,774 --> 00:06:15,312 don't let Kris get her hopes up too high. 89 00:06:16,738 --> 00:06:18,320 You don't think she has a chance. 90 00:06:18,615 --> 00:06:21,653 Not without some kind of a miracle. 91 00:06:37,592 --> 00:06:38,502 You sure, boy? 92 00:06:38,801 --> 00:06:40,917 Yes, sir. I'm sure. 93 00:06:51,564 --> 00:06:54,898 You blow a tire before we get to the supplies, we've had it. 94 00:06:55,193 --> 00:06:59,528 I won't. I've been right so far, ain't I? 95 00:06:59,822 --> 00:07:01,529 Are we there yet? 96 00:07:01,824 --> 00:07:04,566 Not yet. Won't be long. 97 00:07:12,001 --> 00:07:15,790 W-W-What's--? What's your name? 98 00:07:16,089 --> 00:07:17,875 Jill. 99 00:07:18,174 --> 00:07:19,835 Jill? 100 00:07:20,134 --> 00:07:23,377 That's a p-pretty name. 101 00:07:23,680 --> 00:07:26,968 My mother's name was Jenny, that's-- 102 00:07:27,266 --> 00:07:29,678 That's-- Pretty name too, isn't it? 103 00:07:29,978 --> 00:07:31,468 Sure is. 104 00:07:31,771 --> 00:07:33,512 Where's your mother now? 105 00:07:36,401 --> 00:07:37,607 Dead. 106 00:07:38,820 --> 00:07:40,731 Somebody killed her. 107 00:07:41,030 --> 00:07:44,443 Th-- They said it was Daddy, but-- 108 00:07:44,742 --> 00:07:48,235 But my brother and me don't believe them so-- 109 00:07:50,331 --> 00:07:52,663 We went and got him. 110 00:07:52,959 --> 00:07:54,996 Went and got him from where? 111 00:07:56,504 --> 00:07:57,369 J-Jail. 112 00:07:57,672 --> 00:07:59,208 Button your mouth, Harley. 113 00:08:03,011 --> 00:08:06,754 Your own sons broke you out of prison? 114 00:08:07,056 --> 00:08:09,673 Don't you know they can go to prison for that too? 115 00:08:13,855 --> 00:08:14,936 Don't you care about them? 116 00:08:15,231 --> 00:08:18,815 He's about the only one in the world does care about us. 117 00:08:31,164 --> 00:08:32,495 You can't get away. 118 00:08:32,790 --> 00:08:35,282 Oh, yes we can. 119 00:08:35,585 --> 00:08:39,169 My boy Clint. He figured it all out. 120 00:08:39,464 --> 00:08:40,579 Nobody's supposed to be able 121 00:08:40,882 --> 00:08:42,793 to get through the mountains this way, 122 00:08:43,092 --> 00:08:44,878 but I found a way. 123 00:08:45,178 --> 00:08:47,465 Police will be looking for you at the highway. 124 00:08:47,764 --> 00:08:49,300 How about that, Clint? 125 00:08:49,599 --> 00:08:52,842 Why the police are gonna be looking for us on every highway 126 00:08:53,144 --> 00:08:54,885 headed south into Mexico. 127 00:08:56,439 --> 00:08:59,101 And that's why we're going north. 128 00:08:59,400 --> 00:09:01,141 Soon as we get through these mountains 129 00:09:01,444 --> 00:09:03,526 there's nothing between us and Canada. 130 00:09:04,655 --> 00:09:06,316 You're going to Canada? 131 00:09:06,616 --> 00:09:08,653 Y-yeah, Canada. 132 00:09:08,951 --> 00:09:12,114 And-- And we get to build a log cabin. 133 00:09:12,413 --> 00:09:14,620 And go fishing. 134 00:09:14,916 --> 00:09:18,659 And go swimming without no clothes on. 135 00:09:25,343 --> 00:09:31,180 Sh-- She's little like Mama too, huh? 136 00:09:31,474 --> 00:09:33,681 Yeah. 137 00:09:33,976 --> 00:09:36,718 You can trust her just about as far. 138 00:09:37,480 --> 00:09:39,972 I-- I trusted Mama. 139 00:09:40,274 --> 00:09:44,188 And-And I trust Jill. 140 00:09:51,327 --> 00:09:53,944 Units 23, 45 and 48, 141 00:09:54,247 --> 00:09:57,410 set up a roadblock on State 16. Ten-four. 142 00:09:57,708 --> 00:09:58,573 Make matters worse, 143 00:09:58,876 --> 00:10:00,366 there's a storm heading this way. 144 00:10:00,670 --> 00:10:03,662 Reaches this far, it'll put the aircraft out of commission. 145 00:10:03,965 --> 00:10:06,206 Now, Mason's boys are bound to surface 146 00:10:06,509 --> 00:10:08,876 on a highway somewhere between here and Mexico. 147 00:10:09,178 --> 00:10:11,260 Well, shouldn't somebody be searching up there? 148 00:10:11,556 --> 00:10:12,591 They wouldn't go up there. 149 00:10:12,890 --> 00:10:14,176 Road only goes so far. 150 00:10:14,475 --> 00:10:16,182 Those mountains are impassable. 151 00:10:16,477 --> 00:10:19,094 No, Mason and his boys have got to be in this area. 152 00:10:19,397 --> 00:10:20,387 Now, they pulled a robbery. 153 00:10:20,690 --> 00:10:23,398 You don't need any money in this wilderness area. 154 00:10:23,693 --> 00:10:24,979 What did the air surveillance show? 155 00:10:25,278 --> 00:10:26,518 Miss, please. 156 00:10:26,821 --> 00:10:27,731 Sheriff. 157 00:10:28,030 --> 00:10:31,739 Look, they've got her sister. 158 00:10:32,034 --> 00:10:34,696 We've got one plane searching the area, 159 00:10:34,996 --> 00:10:37,237 but there's just no place to go up there. 160 00:10:37,540 --> 00:10:39,281 I'm sorry. 161 00:10:43,004 --> 00:10:45,086 Well, Mason couldn't have just disappeared. 162 00:10:46,632 --> 00:10:47,963 And there must be something special 163 00:10:48,259 --> 00:10:49,749 about that area up north. 164 00:10:50,052 --> 00:10:52,043 There's gotta be a way through those mountains. 165 00:10:52,346 --> 00:10:56,465 That only Sam Mason knows about. 166 00:10:56,767 --> 00:10:58,758 Look, I could take a run up to the state capital. 167 00:10:59,061 --> 00:11:01,928 Maybe there's some old maps of the area in the archives. 168 00:11:02,231 --> 00:11:02,971 Good idea. 169 00:11:03,274 --> 00:11:06,187 Okay. I'll get going. 170 00:12:33,447 --> 00:12:35,654 Aw, hey. Good job. 171 00:12:38,619 --> 00:12:40,781 Looks like your luck just run out. 172 00:12:57,388 --> 00:13:01,427 What's C-Clint gonna do to her, Dad? 173 00:13:02,601 --> 00:13:06,014 Why don't you go watch, Harley? 174 00:13:31,380 --> 00:13:32,620 Hey, stay outta there. 175 00:13:45,728 --> 00:13:50,063 Help me! Hey! 176 00:13:59,950 --> 00:14:01,782 Oh. Don't. Teach you to run away. 177 00:14:02,078 --> 00:14:03,660 Don't. 178 00:14:15,800 --> 00:14:17,131 Pull me up, Harley. 179 00:14:17,760 --> 00:14:18,750 Leave her. 180 00:14:21,639 --> 00:14:24,973 Da-Daddy, there are snakes down there. 181 00:14:27,937 --> 00:14:29,974 Huh. 182 00:14:30,272 --> 00:14:31,478 There sure are. 183 00:14:31,774 --> 00:14:34,482 Why, whole bunches of them. 184 00:14:36,028 --> 00:14:37,439 Help her up, Harley. 185 00:14:37,738 --> 00:14:41,902 It's all right, boys, she's yours. Just not quite yet. 186 00:14:44,245 --> 00:14:45,485 Come on. 187 00:14:48,249 --> 00:14:49,614 Are you all right? 188 00:14:49,917 --> 00:14:51,954 I guess so. 189 00:14:52,253 --> 00:14:55,416 Why, you shouldn't go running off by yourself like that. 190 00:14:55,714 --> 00:14:58,001 You's lucky we was here to help you. 191 00:15:14,442 --> 00:15:15,648 All right. 192 00:15:18,779 --> 00:15:20,144 Nothing? 193 00:15:20,448 --> 00:15:22,564 Well, they're some place. 194 00:15:22,867 --> 00:15:25,199 Only a matter of time. 195 00:15:26,704 --> 00:15:29,071 Look, we're doing everything we can. 196 00:15:29,373 --> 00:15:30,863 Except searching up north. 197 00:15:31,167 --> 00:15:32,999 Plane's on its way back from there now. 198 00:15:33,294 --> 00:15:35,205 Spotted nothing, as I thought. 199 00:15:35,504 --> 00:15:36,869 Look, I know Sam Mason. 200 00:15:37,173 --> 00:15:38,538 He's not about to go into that area. 201 00:15:38,841 --> 00:15:41,048 He won't cut himself off Without a way out. 202 00:15:48,184 --> 00:15:50,972 Harley, hand me a screwdriver. 203 00:15:52,354 --> 00:15:53,719 Harley! 204 00:15:54,023 --> 00:15:54,933 Where is he? 205 00:15:55,232 --> 00:15:56,848 Necking on the girl. 206 00:15:57,151 --> 00:15:59,563 She'll talk him into leaving her loose. 207 00:16:01,530 --> 00:16:02,941 Leave the boy alone. 208 00:16:03,240 --> 00:16:05,026 She's liking him too much. 209 00:16:06,202 --> 00:16:09,285 You wanna hurt him? Keeps her busy. 210 00:16:11,499 --> 00:16:13,240 We ought to just finish with her and leave her. 211 00:16:13,542 --> 00:16:17,877 You just won't think ahead, will you, Clint. 212 00:16:18,172 --> 00:16:20,459 You never have. 213 00:16:20,758 --> 00:16:21,998 Look, if the cops catch on, 214 00:16:22,301 --> 00:16:25,043 they won't blow the van apart if she's in it, will they. 215 00:16:25,346 --> 00:16:27,678 I don't like him being alone with her. 216 00:16:27,973 --> 00:16:29,589 Hm. How about that. 217 00:16:29,892 --> 00:16:31,678 You don't like it. 218 00:16:31,977 --> 00:16:33,934 Finish the tires. 219 00:16:35,147 --> 00:16:37,263 I'll check on her. 220 00:16:45,199 --> 00:16:48,191 And I-- I'm gonna go fishing, 221 00:16:48,494 --> 00:16:53,159 I'm gonna catch a fish this-- This big. 222 00:16:53,457 --> 00:16:56,324 M- Mom's gonna cook it. 223 00:16:58,420 --> 00:17:01,583 N-no, y-y-you cook “w. 224 00:17:01,882 --> 00:17:02,667 No. 225 00:17:02,967 --> 00:17:05,584 No, I won't, not with my hands tied like this. 226 00:17:05,886 --> 00:17:07,468 Untie my hands. 227 00:17:07,763 --> 00:17:10,130 It hurts? 228 00:17:10,432 --> 00:17:12,423 Yes, it hurts. 229 00:17:12,726 --> 00:17:13,807 Yes. 230 00:17:14,103 --> 00:17:15,309 N-no. 231 00:17:15,604 --> 00:17:19,973 Dad said that-- That I wasn't supposed to, 232 00:17:20,276 --> 00:17:25,487 and g-good boys always d-do what their dad tells them. 233 00:17:25,781 --> 00:17:28,694 I get to have some d-deers as-as pets. 234 00:17:28,993 --> 00:17:33,487 And every time I go outside they're gonna come up to me. 235 00:17:33,789 --> 00:17:39,831 And-- And I'm gonna have a dog and he's gonna have puppies, 236 00:17:40,129 --> 00:17:44,498 and I won't squeeze them very hard till they're big dogs. 237 00:17:44,800 --> 00:17:46,290 Ow! 238 00:17:46,594 --> 00:17:51,384 I-- No, but I will, I always do. 239 00:17:51,682 --> 00:17:53,264 No. No, you won't. 240 00:17:53,559 --> 00:17:55,266 I always do! 241 00:17:56,645 --> 00:17:58,101 No. 242 00:18:00,065 --> 00:18:02,102 I'll show you how to- 243 00:18:02,401 --> 00:18:04,688 To love them without hurting them. 244 00:18:06,697 --> 00:18:08,904 How you gonna show me? 245 00:18:09,199 --> 00:18:11,406 Well, I'll show you how to- 246 00:18:11,702 --> 00:18:14,239 To pet their fur and hold them. 247 00:18:14,538 --> 00:18:16,279 And not hurt them. 248 00:18:17,499 --> 00:18:18,614 How? 249 00:18:20,586 --> 00:18:24,750 Well, I can't show you unless you untie my hands. 250 00:18:25,049 --> 00:18:29,043 See-- You're trying to trick me. 251 00:18:29,345 --> 00:18:30,710 No, I'm not. 252 00:18:35,184 --> 00:18:39,553 And I could pet them and I won't hurt them? 253 00:18:39,855 --> 00:18:41,186 That's right. 254 00:18:41,482 --> 00:18:43,223 Harley. 255 00:18:45,694 --> 00:18:49,403 I- I- I'm sorry, I- 256 00:18:51,825 --> 00:18:53,065 Don't-- 257 00:18:53,369 --> 00:18:54,825 I'm sorry, Dad. 258 00:18:55,120 --> 00:18:58,454 Not-- Not the belt. Don't-- 259 00:18:58,749 --> 00:19:01,787 D--Don't whip me, I-- I'm sorry. 260 00:19:02,086 --> 00:19:03,827 Don't beat me! 261 00:19:07,675 --> 00:19:09,257 Damn you, woman. 262 00:19:09,551 --> 00:19:10,916 Why couldn't you leave that boy alone? 263 00:19:11,220 --> 00:19:13,928 Why'd you have to go mess with his head, he was being good! 264 00:19:15,391 --> 00:19:17,928 The ropes are hurting my wrist. 265 00:19:34,827 --> 00:19:37,114 Ain't no place for you to go. 266 00:19:44,920 --> 00:19:46,661 Van's ready. 267 00:20:01,895 --> 00:20:03,226 Still nothing? 268 00:20:03,522 --> 00:20:04,728 Is there anyplace else I can look? 269 00:20:05,023 --> 00:20:07,731 Maybe. If I knew what you were looking for. 270 00:20:08,026 --> 00:20:09,141 I don't know myself. 271 00:20:09,445 --> 00:20:11,311 Just something unusual. 272 00:20:11,613 --> 00:20:13,149 I grew up in this state and I can tell you 273 00:20:13,449 --> 00:20:15,190 that very little is known about that area. 274 00:20:15,492 --> 00:20:17,153 Few people have gone through that we know about 275 00:20:17,453 --> 00:20:19,490 and there are no government records at all. 276 00:20:21,957 --> 00:20:23,413 Well. 277 00:20:23,709 --> 00:20:25,871 Thank you. 278 00:20:26,170 --> 00:20:28,081 I wish I could help, I really do. 279 00:20:28,380 --> 00:20:29,290 Thanks. 280 00:20:30,424 --> 00:20:32,290 I don't know if this is any help, but... 281 00:20:32,593 --> 00:20:33,799 If what's any help? 282 00:20:34,094 --> 00:20:36,506 Well I used to go with this guy who was a grad student 283 00:20:36,805 --> 00:20:37,670 in history at the university. 284 00:20:37,973 --> 00:20:39,054 He did his thesis on the Mormons, 285 00:20:39,349 --> 00:20:41,010 and according to him, they looked that part 286 00:20:41,310 --> 00:20:42,345 of the country over pretty well 287 00:20:42,644 --> 00:20:43,759 before they settled in Utah. 288 00:20:44,062 --> 00:20:45,018 They leave any records? 289 00:20:45,314 --> 00:20:47,100 I remember him saying there were a lot of old maps 290 00:20:47,399 --> 00:20:50,312 and journals on file at the university library. 291 00:20:50,986 --> 00:20:51,817 Thanks, Lee. 292 00:20:52,112 --> 00:20:53,728 Thanks a lot. Good luck. 293 00:20:58,285 --> 00:20:59,320 Anything new on your end, 803? 294 00:20:59,620 --> 00:21:01,361 No, I'm afraid not, Kelly. 295 00:21:01,663 --> 00:21:02,949 How's Kris holding up? 296 00:21:03,248 --> 00:21:04,613 Well, pretty well so far. 297 00:21:04,917 --> 00:21:06,078 She's trying to convince them 298 00:21:06,376 --> 00:21:07,866 to search north of the main highway. 299 00:21:08,170 --> 00:21:09,831 Uh, good, uh. How's Tiff doing? 300 00:21:10,130 --> 00:21:12,167 Well, she struck out at the state capital, 301 00:21:12,466 --> 00:21:13,331 but she did come up with a lead. 302 00:21:13,634 --> 00:21:15,170 She's on her way to the university now, 303 00:21:15,469 --> 00:21:17,210 and there's a chance they may have something. 304 00:21:17,513 --> 00:21:18,719 Oh, that's good. 305 00:21:19,014 --> 00:21:21,802 Uh, listen, Kelly. Tell Kris to hang on. 306 00:21:22,100 --> 00:21:23,716 Jill's okay, I can feel it. 307 00:21:24,019 --> 00:21:27,512 I know. I can feel it too, 803. 308 00:21:28,524 --> 00:21:29,480 Bye. 309 00:21:37,991 --> 00:21:39,402 And you know what else? 310 00:21:39,701 --> 00:21:44,036 She used to bake a cake for me 311 00:21:44,331 --> 00:21:48,120 and Daddy and-and my brother. 312 00:21:48,418 --> 00:21:50,284 Chocolate. 313 00:21:50,587 --> 00:21:54,171 Heh. Can you bake a cake? 314 00:21:54,466 --> 00:21:56,798 Mm-hm, but probably not as good as she could. 315 00:21:57,094 --> 00:21:59,586 Well, I-I-I bet you can. 316 00:21:59,888 --> 00:22:04,974 W-Would you bake a cake when we get to Canada? 317 00:22:05,269 --> 00:22:06,851 I sure will. 318 00:22:08,689 --> 00:22:10,555 Harley, I'm tired of hearing about that stupid cake 319 00:22:10,858 --> 00:22:12,269 and that cabin, and that stupid deer, 320 00:22:12,568 --> 00:22:14,150 and the mother that never was. 321 00:22:16,196 --> 00:22:17,778 She wasn't any good, Harley. 322 00:22:18,073 --> 00:22:21,407 She wouldn't stay home with us. 323 00:22:21,702 --> 00:22:23,943 So I don't wanna hear it anymore. 324 00:22:26,874 --> 00:22:32,620 S-She left because I was a bad boy. 325 00:22:32,921 --> 00:22:34,002 No, that's not true. 326 00:22:34,298 --> 00:22:36,164 I'm sure your mother loved you very much. 327 00:22:37,926 --> 00:22:40,793 And your daddy wasn't lying when he said he'd take you to Canada. 328 00:22:41,096 --> 00:22:42,086 Just shut up! 329 00:22:47,352 --> 00:22:49,389 I'm gonna bake you a cake. 330 00:22:49,688 --> 00:22:50,723 I said for you to shut up. 331 00:22:51,023 --> 00:22:52,184 You know, your ride's about over. 332 00:22:52,482 --> 00:22:53,813 You ain't gonna be baking nothing. 333 00:22:54,109 --> 00:22:55,895 Ever. 334 00:23:21,428 --> 00:23:22,793 Hold it, the road's playing out. 335 00:23:23,096 --> 00:23:24,427 In a while. 336 00:23:38,028 --> 00:23:39,063 I said hold it. 337 00:23:47,287 --> 00:23:49,745 There's a rock behind the car, Harley. Move it. 338 00:23:52,000 --> 00:23:53,081 Be careful. 339 00:24:04,429 --> 00:24:08,514 Th-- There's not much to hold on to. 340 00:24:42,009 --> 00:24:45,718 It-- It looks like a real big rock. 341 00:24:46,013 --> 00:24:48,846 I don't care how big it is, move it. 342 00:25:01,194 --> 00:25:02,104 Can you do it? 343 00:25:02,404 --> 00:25:03,644 You afraid to help him? 344 00:25:03,947 --> 00:25:07,281 The boy can do it. You can afford to lose him. 345 00:25:07,576 --> 00:25:09,362 Keep quiet. 346 00:25:21,882 --> 00:25:23,964 I-- I did it! 347 00:25:24,259 --> 00:25:26,796 I did it. 348 00:25:27,095 --> 00:25:29,803 Then get on back in here. 349 00:25:54,915 --> 00:25:56,155 I must have taken the wrong road. 350 00:25:56,458 --> 00:25:57,619 Well, stop, stupid, 351 00:25:57,918 --> 00:25:59,158 and figure out where you went wrong. 352 00:25:59,461 --> 00:26:00,997 You're lost. 353 00:26:01,296 --> 00:26:03,207 There's no way through here. 354 00:26:06,343 --> 00:26:09,301 This road going out here and stopping. 355 00:26:09,596 --> 00:26:10,506 Don't show. 356 00:26:10,806 --> 00:26:12,513 How far off are you? 357 00:26:12,808 --> 00:26:14,014 Couldn't be far. 358 00:26:14,309 --> 00:26:15,799 It's up to you, boy. 359 00:26:59,479 --> 00:27:01,220 Ankle. 360 00:27:01,523 --> 00:27:02,888 A-- Are you okay? 361 00:27:03,191 --> 00:27:04,556 I'm okay. 362 00:27:04,860 --> 00:27:06,476 Now what are we gonna do? 363 00:27:06,778 --> 00:27:10,396 Thanks to your great driving, we'll walk. 364 00:27:10,699 --> 00:27:12,736 To to the highway, see if we can get another car. Harley? 365 00:27:13,034 --> 00:27:14,695 Hm. Give me a hand. 366 00:27:14,995 --> 00:27:17,532 Clint, get the stuff out of the van. 367 00:27:17,831 --> 00:27:18,912 Let's go. 368 00:27:27,883 --> 00:27:30,716 Stable 74, [his is Dry Falls dispatch 369 00:27:31,011 --> 00:27:32,797 requesting a weather check, come in. 370 00:27:37,976 --> 00:27:39,933 Kris? 371 00:27:41,646 --> 00:27:43,853 Oh, no thanks. 372 00:27:44,149 --> 00:27:45,935 I'm pretty coffee'd out. 373 00:27:49,738 --> 00:27:51,945 Do you think she's alive? 374 00:27:53,241 --> 00:27:54,481 Of course she is. 375 00:27:54,784 --> 00:27:56,821 Don't even think that. 376 00:27:58,663 --> 00:28:03,533 You know why she went out there? No. 377 00:28:03,835 --> 00:28:06,623 There's this little girl in Phoenix. 378 00:28:06,922 --> 00:28:08,629 She's 12. 379 00:28:08,924 --> 00:28:12,383 And she wanted to be a racecar driver. 380 00:28:12,677 --> 00:28:15,385 And then they found out that she had leukemia. 381 00:28:17,307 --> 00:28:20,470 So... 382 00:28:20,769 --> 00:28:24,228 So Jill and some of the other drivers wanted to go see her. 383 00:28:27,525 --> 00:28:30,017 Oh, Kelly. 384 00:28:31,488 --> 00:28:33,570 Don't cry. 385 00:28:52,759 --> 00:28:55,842 Heh. A four-wheel drive. 386 00:28:56,137 --> 00:28:57,673 Talk about your luck. 387 00:28:57,973 --> 00:28:59,555 What if the people are there? 388 00:29:00,850 --> 00:29:02,432 What if they are? 389 00:29:02,727 --> 00:29:05,810 Clint. Harley, keep her quiet. 390 00:29:42,809 --> 00:29:43,640 Kelly? 391 00:29:43,935 --> 00:29:44,720 Tiffany. 392 00:29:45,020 --> 00:29:45,805 What did you find out? 393 00:29:46,104 --> 00:29:47,219 Well there is a way through 394 00:29:47,522 --> 00:29:48,728 the mountains to the north. 395 00:29:49,024 --> 00:29:50,935 It's an old trail that the Mormons made 396 00:29:51,234 --> 00:29:53,350 during the Mormon Wars, an escape route to Mexico. 397 00:29:53,653 --> 00:29:57,317 Comes out now in what's an old ghost town. 398 00:29:57,615 --> 00:29:59,026 Kelly, somebody else got the same 399 00:29:59,326 --> 00:30:00,282 information two months ago. 400 00:30:00,577 --> 00:30:02,067 One of the Mason boys? 401 00:30:02,370 --> 00:30:03,906 Clint. 402 00:30:04,205 --> 00:30:05,616 The lady who's in charge of the stacks 403 00:30:05,915 --> 00:30:06,825 identified his mug shot. 404 00:30:07,125 --> 00:30:09,082 Well, at least we know we're on their trail. 405 00:30:09,377 --> 00:30:10,708 How soon can you get back here? 406 00:30:11,004 --> 00:30:13,041 Two hours from the time I get started. 407 00:30:14,341 --> 00:30:16,423 Okay. Hurry, Tiff. Hurry. 408 00:30:16,718 --> 00:30:17,924 I'm with you. 409 00:30:43,286 --> 00:30:46,449 Tiffany said that the, uh, Mormon trail came out 410 00:30:46,748 --> 00:30:48,113 right here at the old ghost town. 411 00:30:48,416 --> 00:30:50,123 Now are you gonna search that wilderness area? 412 00:30:50,418 --> 00:30:51,624 I mean, if the Mormons can make it, 413 00:30:51,920 --> 00:30:53,627 the Masons can make it. 414 00:30:53,922 --> 00:30:54,707 Well, I better have a look. 415 00:30:55,006 --> 00:30:55,791 I'm going with you. 416 00:30:56,091 --> 00:30:57,081 Now, wait a minute. 417 00:30:57,384 --> 00:30:58,590 Look, I'm a private detective. 418 00:30:58,885 --> 00:31:00,922 I can take care of myself. 419 00:31:01,221 --> 00:31:03,258 Besides, that's my sister out there. 420 00:31:07,936 --> 00:31:09,677 Uh, look, I'll wait here for Tiffany 421 00:31:09,979 --> 00:31:12,812 and we'll catch up with you as soon as we can. 422 00:31:13,108 --> 00:31:15,725 Okay. Okay. Careful. 423 00:31:29,249 --> 00:31:31,957 Are we almost to Canada yet? 424 00:31:32,252 --> 00:31:34,710 Just about. 425 00:31:46,433 --> 00:31:48,049 What--? 426 00:31:58,069 --> 00:32:01,607 Can't trust her for a minute. Watch your arm. 427 00:32:03,575 --> 00:32:07,318 W-women are a-always trying to run away. 428 00:32:07,620 --> 00:32:10,362 Don't you w-wanna go to Canada? 429 00:32:10,665 --> 00:32:11,700 She ain't going to Canada. 430 00:32:12,000 --> 00:32:13,957 I guarantee it. 431 00:32:14,252 --> 00:32:15,117 She ain't going nowhere. 432 00:33:00,924 --> 00:33:02,915 Tire tracks. 433 00:33:03,218 --> 00:33:04,708 Doesn't mean it was them. 434 00:33:05,011 --> 00:33:06,843 Doesn't mean it isn't. 435 00:33:22,987 --> 00:33:24,273 Proof? 436 00:33:28,409 --> 00:33:31,276 I'll get some planes and choppers on up ahead of us. 437 00:33:43,591 --> 00:33:45,548 Dispatch, it's Mobile 3, over. 438 00:33:45,843 --> 00:33:47,584 Go ahead, Mobile 3. 439 00:33:47,887 --> 00:33:50,754 Move all search units north. 440 00:33:56,020 --> 00:33:59,388 Looks like they stopped putting up planes for us. 441 00:34:14,872 --> 00:34:16,909 Maybe we ought to stop and hold up till night. 442 00:34:17,208 --> 00:34:19,950 Eh. We'll keep going. It's not that far to the highway 443 00:34:20,253 --> 00:34:22,870 and nobody will be looking for us in this thing. 444 00:34:38,563 --> 00:34:39,803 Yeah, they're on foot. 445 00:34:40,106 --> 00:34:41,062 We got them now. 446 00:34:41,357 --> 00:34:43,348 Not yet, we don't. 447 00:35:11,137 --> 00:35:13,845 Dispatch, this is Mobile 3, over. 448 00:35:14,140 --> 00:35:15,722 Go ahead, Mobile 3. 449 00:35:16,017 --> 00:35:18,304 We found the van wrecked in a gully. 450 00:35:18,603 --> 00:35:20,219 Up near Long Valley. 451 00:35:20,521 --> 00:35:22,512 They are now on foot. 452 00:35:22,815 --> 00:35:24,852 Unless they found another vehicle. 453 00:35:25,151 --> 00:35:27,734 Look, just in case they get up to that other highway, 454 00:35:28,029 --> 00:35:29,269 set up a roadblock up there. 455 00:35:29,572 --> 00:35:32,405 I want this area closed off completely. 456 00:35:34,160 --> 00:35:36,492 We'll find them. 457 00:35:44,170 --> 00:35:46,753 I-I-It sure is bumpy, huh? 458 00:35:47,048 --> 00:35:48,664 No kidding. 459 00:35:48,966 --> 00:35:50,923 Watch the road, boy. Yes, sir. 460 00:36:02,188 --> 00:36:04,225 I told you to watch out for them rocks. 461 00:36:04,524 --> 00:36:05,480 I'm doing my best. 462 00:36:05,775 --> 00:36:07,982 Yeah, well, always that ain't near good enough. 463 00:36:08,277 --> 00:36:09,267 Now, keep your mind on that- 464 00:36:09,570 --> 00:36:11,937 That's what I'm doing. 465 00:36:23,876 --> 00:36:25,662 Get her. 466 00:36:25,962 --> 00:36:27,919 Let's leave her, we're not far from the highway. 467 00:36:28,214 --> 00:36:30,797 Clint, get her. 468 00:37:05,418 --> 00:37:08,251 Let's just shoot her. No! 469 00:37:24,687 --> 00:37:26,052 Get out of the way, Harley. 470 00:37:26,355 --> 00:37:27,686 No. 471 00:37:29,984 --> 00:37:31,099 Shoot him, Clint. 472 00:37:33,404 --> 00:37:34,690 But he's my brother. 473 00:37:36,282 --> 00:37:38,068 He's also in our way. 474 00:37:39,869 --> 00:37:41,280 Harley. 475 00:37:51,047 --> 00:37:53,414 They're gonna shoot you too. 476 00:37:53,716 --> 00:37:56,378 No. No! 477 00:38:07,396 --> 00:38:08,511 Hold it. 478 00:38:11,651 --> 00:38:13,858 Ain't that sweet? 479 00:38:16,405 --> 00:38:17,816 Get behind the wheel. 480 00:38:20,993 --> 00:38:22,575 Move! 481 00:38:24,497 --> 00:38:26,158 Not you, Harley. 482 00:38:31,420 --> 00:38:34,253 Move it! Move it! 483 00:38:38,511 --> 00:38:40,502 All right. Let's go. 484 00:38:40,805 --> 00:38:42,091 You can't just leave them out here. 485 00:38:42,390 --> 00:38:43,255 Oh, yeah, we can. 486 00:38:43,558 --> 00:38:44,844 Forget about them. Let's go. 487 00:38:48,688 --> 00:38:51,100 No! No! Daddy! Don't leave! 488 00:38:51,399 --> 00:38:53,766 Don't-- Don't leave me! 489 00:38:55,570 --> 00:38:58,983 He's gonna kill me. 490 00:39:00,700 --> 00:39:02,316 He killed my mother. 491 00:39:19,343 --> 00:39:21,584 There's part of the highway, Clint was right for a change. 492 00:39:21,888 --> 00:39:22,719 Don't bust nothing. 493 00:39:23,014 --> 00:39:24,846 How can you just leave your sons out here? 494 00:39:25,141 --> 00:39:26,222 Easy. 495 00:39:26,517 --> 00:39:29,805 What happens to make a man like you? 496 00:39:32,773 --> 00:39:34,480 Oh, yeah. 497 00:39:34,775 --> 00:39:36,391 You another one of them 498 00:39:36,694 --> 00:39:39,982 high and mighty ladies like my wife, ain't you? 499 00:39:40,281 --> 00:39:43,444 Ha. "What happens to make a man like you?" 500 00:39:43,743 --> 00:39:46,531 I'll tell you, first you start with a no-account woman 501 00:39:46,829 --> 00:39:50,322 with eyes for anything in pants and then you add a half-wit kid, 502 00:39:50,625 --> 00:39:52,662 you wait a couple of years and you add another kid 503 00:39:52,960 --> 00:39:54,576 and he ain't got no guts. 504 00:39:54,879 --> 00:39:56,119 He killed a man for you. 505 00:39:56,422 --> 00:39:58,254 I didn't tell him to kill nobody. 506 00:39:58,549 --> 00:40:00,665 You work 4 to 12 everyday of your life, 507 00:40:00,968 --> 00:40:02,959 but you never have no money, because she's busy 508 00:40:03,262 --> 00:40:05,003 throwing it away with both hands 509 00:40:05,306 --> 00:40:07,843 on fancy clothes and dumb religion. 510 00:40:08,142 --> 00:40:11,976 Well, that wasn't good enough for that high and mighty lady 511 00:40:12,271 --> 00:40:14,103 and so she was gonna cutout. 512 00:40:14,398 --> 00:40:17,481 She took the kids and she left and I brung her back. 513 00:40:17,777 --> 00:40:20,519 She took the kids, left again, and I brought her back again 514 00:40:20,821 --> 00:40:23,529 and this time I put the kids where she couldn't get at them. 515 00:40:23,824 --> 00:40:26,566 Only this time she run off by herself, 516 00:40:26,869 --> 00:40:30,533 and then I brung her back, 517 00:40:30,831 --> 00:40:31,946 and I put her in a place 518 00:40:32,249 --> 00:40:35,287 where she ain't never gonna be able to run again. 519 00:41:00,486 --> 00:41:02,523 All right. Right up there. 520 00:41:03,906 --> 00:41:06,022 Let's go. 521 00:41:31,434 --> 00:41:34,643 Well, the highway has to be over that next rise. 522 00:41:34,937 --> 00:41:36,848 What if the map's is wrong? 523 00:41:37,148 --> 00:41:39,185 Well, 524 00:41:39,483 --> 00:41:41,065 in that case, 525 00:41:41,360 --> 00:41:44,853 I don't have much to lose, do I? 526 00:42:17,396 --> 00:42:18,306 I'll get ya! 527 00:42:18,606 --> 00:42:21,974 By God, I'll get ya! 528 00:42:51,180 --> 00:42:52,341 Look at that. 529 00:42:52,640 --> 00:42:55,758 They find a four-wheel drive some place. 530 00:42:56,060 --> 00:42:57,676 Yeah. 531 00:42:57,978 --> 00:42:59,844 Well, let's see where they went. 532 00:43:00,147 --> 00:43:02,809 Even if we find something we don't want to. 533 00:43:04,443 --> 00:43:06,025 Wait a minute. 534 00:43:06,320 --> 00:43:08,186 Look over there. 535 00:43:53,659 --> 00:43:55,991 Over there. Hurry. 536 00:44:32,198 --> 00:44:34,030 No-- 537 00:44:36,327 --> 00:44:37,943 Stop it. Stop it! 538 00:44:38,245 --> 00:44:40,202 You'll kill him. Your mother would cry 539 00:44:40,497 --> 00:44:42,204 if she knew you were doing this. 540 00:44:42,499 --> 00:44:45,457 He made her cry then he killed her! 541 00:44:45,753 --> 00:44:47,118 You don't wanna be like him. 542 00:44:47,421 --> 00:44:49,628 Then there'll be no place for you to live and go fishing. 543 00:44:49,924 --> 00:44:50,880 You couldn't pet the deer. 544 00:44:51,175 --> 00:44:53,667 There's no place like that anyway. 545 00:44:53,969 --> 00:44:55,801 I know a place like that. 546 00:44:58,265 --> 00:45:01,223 But you can't go there if you kill him. 547 00:45:02,144 --> 00:45:06,980 Wh-why everybody I-lies to me? 548 00:45:07,274 --> 00:45:10,141 I haven't lied to you, havel? 549 00:45:35,594 --> 00:45:36,504 What took you so long? 550 00:45:38,138 --> 00:45:39,503 Oh. 551 00:45:39,807 --> 00:45:42,640 Are you okay? Yeah. 552 00:45:55,322 --> 00:45:58,531 It is nice here. I told you it was. 553 00:45:58,826 --> 00:46:00,908 He saved my life. You know, it's important to me 554 00:46:01,203 --> 00:46:03,695 that he have the best care possible. 555 00:46:03,998 --> 00:46:05,580 Oh, here he comes. Ah. 556 00:46:05,874 --> 00:46:08,081 Oh, Jill! 557 00:46:08,377 --> 00:46:11,415 Oh, oh. 558 00:46:11,714 --> 00:46:14,251 How are you? Th-- Jill, they got-- 559 00:46:14,550 --> 00:46:16,666 They got a creek and everything. 560 00:46:16,969 --> 00:46:18,209 A-And th-they“ 561 00:46:18,512 --> 00:46:21,880 A-A-And they let me go-- Go fishing everyday. 562 00:46:22,182 --> 00:46:26,847 I got a-- A fishing license with my name on it. 563 00:46:27,146 --> 00:46:28,386 Did you catch anything yet? 564 00:46:28,689 --> 00:46:32,057 Ye-— Yeah! And I ha-- Had to throw him back, 565 00:46:32,359 --> 00:46:35,226 because i-it's against the law to keep them un-- 566 00:46:35,529 --> 00:46:37,645 Unless they're this big. 567 00:46:37,948 --> 00:46:38,983 Oh. 568 00:46:39,283 --> 00:46:40,694 He's doing fine. 569 00:46:40,993 --> 00:46:44,076 Y-You know what else? What? 570 00:46:44,371 --> 00:46:46,112 They got deers here. 571 00:46:46,415 --> 00:46:47,997 - They do? - The deer will come down 572 00:46:48,292 --> 00:46:50,374 and eat out of his hand as soon as they get to know him. 573 00:46:50,669 --> 00:46:52,751 Uh, do you make cakes often here? 574 00:46:53,047 --> 00:46:55,254 Oh, not as often as they'd like. 575 00:46:55,549 --> 00:46:58,132 Um, could I bring him one? 576 00:47:00,095 --> 00:47:01,381 That's against the rules. 577 00:47:01,680 --> 00:47:03,887 But then, rules are made for two reasons. 578 00:47:04,183 --> 00:47:06,766 To be kept and to be broken. 579 00:47:07,061 --> 00:47:09,143 Fine, bring the cake. 580 00:47:09,438 --> 00:47:11,770 Oh, good. 581 00:47:15,027 --> 00:47:17,359 For you. Oh. 582 00:47:17,654 --> 00:47:19,816 Open it. Go ahead. Yeah. 583 00:47:24,870 --> 00:47:26,326 Taste it. 584 00:47:27,873 --> 00:47:28,738 Try it. 585 00:47:30,417 --> 00:47:32,124 I-It's chocolate. 586 00:47:37,424 --> 00:47:40,587 It's like-- Like my mom made. 587 00:47:43,013 --> 00:47:44,469 Do y-you want some? 588 00:47:44,765 --> 00:47:45,971 Sure. 589 00:47:48,519 --> 00:47:50,135 Just a sample. Yes. 590 00:47:50,437 --> 00:47:52,474 There. Hey. 591 00:47:52,773 --> 00:47:54,138 Okay. 592 00:48:31,353 --> 00:48:31,433 J 40849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.