All language subtitles for Charlies Angels - S4E14 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,193 --> 00:01:23,900 Sergeant Gates, they're here. 2 00:01:24,195 --> 00:01:26,027 Same people you've been watching? 3 00:01:26,323 --> 00:01:27,939 Same ones. 4 00:01:28,241 --> 00:01:29,276 It's your ball game now. 5 00:01:30,535 --> 00:01:31,491 We're moving. 6 00:01:52,682 --> 00:01:53,843 Freeze! 7 00:01:59,522 --> 00:02:00,683 Andy! 8 00:02:18,917 --> 00:02:20,658 Cates, he's unarmed! 9 00:02:23,213 --> 00:02:25,124 Gates, he's unarmed! 10 00:02:48,279 --> 00:02:49,519 Sergeant cates. 11 00:02:49,823 --> 00:02:51,063 Yeah?! 12 00:02:52,784 --> 00:02:53,899 He's dead. 13 00:04:10,195 --> 00:04:11,230 I couldn't sleep. 14 00:04:11,529 --> 00:04:12,940 It's 3:00 in the morning. 15 00:04:13,239 --> 00:04:17,278 I-— I was just gonna watch for a little while, 16 00:04:17,577 --> 00:04:18,567 but I fell asleep. 17 00:04:18,870 --> 00:04:19,860 You said you couldn't sleep. 18 00:04:20,163 --> 00:04:21,653 I-- I meant... 19 00:04:21,956 --> 00:04:23,117 You couldn't sleep in your own bed 20 00:04:23,416 --> 00:04:25,282 but you could sleep out here where you don't belong! 21 00:04:25,585 --> 00:04:27,872 Dad, i- I wanted to see you when you got home. 22 00:04:28,171 --> 00:04:30,663 How many times have I told you I want you in bed by 9:00? 23 00:04:30,965 --> 00:04:32,626 Dad, i-- I get lonely. 24 00:04:32,926 --> 00:04:34,667 I don't know. I don't know, I try all the time 25 00:04:34,969 --> 00:04:37,176 but you just won't listen. So, what happens? 26 00:04:37,472 --> 00:04:39,088 Dad, I'll go to bed now. Don't worry. 27 00:04:39,390 --> 00:04:41,472 I'll tell you what happens. You'll wind up on the street 28 00:04:41,768 --> 00:04:43,725 like the ones tonight and someone else'll be dead. 29 00:04:44,020 --> 00:04:45,431 Dad, you're hurting my arm. 30 00:04:45,730 --> 00:04:48,062 Why is that I try to make this work for US, but you won't? 31 00:04:48,358 --> 00:04:50,395 Answer me. Answer me! 32 00:04:51,486 --> 00:04:53,443 Come back here! 33 00:04:56,241 --> 00:04:57,697 Open up this door. 34 00:04:57,992 --> 00:05:01,576 Open this door, you hear me? Open up! 35 00:05:10,421 --> 00:05:12,503 Don't you ever lock a door on me! 36 00:05:12,799 --> 00:05:14,665 - Dad, i' m sorry. - You hear me? Ever! 37 00:05:14,968 --> 00:05:17,551 Dad, ah! Ow, dad, stop! 38 00:05:20,473 --> 00:05:22,555 Kell y, / talked to our client 39 00:05:22,851 --> 00:05:23,841 at consolidated appliances. 40 00:05:24,143 --> 00:05:25,679 They're very pleased. 41 00:05:25,979 --> 00:05:27,845 Of course, if they recover what's been stolen, 42 00:05:28,147 --> 00:05:29,558 they'll be thrilled. 43 00:05:29,858 --> 00:05:31,348 But so far, neither of the two 44 00:05:31,651 --> 00:05:33,813 who were captured last night are talking. 45 00:05:34,112 --> 00:05:35,523 What about the one who shot the officer? 46 00:05:35,822 --> 00:05:38,063 They got a line on him yet? No, like I said, 47 00:05:38,366 --> 00:05:40,448 the two they have in custody are not cooperating. 48 00:05:40,743 --> 00:05:42,029 Only if they don't talk soon, 49 00:05:42,328 --> 00:05:44,410 consolidated will never recover the stuff. 50 00:05:44,706 --> 00:05:46,037 Yeah, well, in the last three months, 51 00:05:46,332 --> 00:05:48,494 consolidated has been hit six times. 52 00:05:48,793 --> 00:05:50,875 I'd say most of the stuff has already been fenced. 53 00:05:51,170 --> 00:05:52,535 Well, I've gotta pick up sergeant cates 54 00:05:52,839 --> 00:05:54,876 and get to the county courthouse for the arraignement. 55 00:05:55,174 --> 00:05:56,710 I'll see you later. See you later. 56 00:05:57,010 --> 00:05:58,296 See you later. 57 00:06:27,123 --> 00:06:27,954 Who is it? 58 00:06:28,249 --> 00:06:31,458 Kelly Garrett. Is, uh, sergeant cates in? 59 00:06:31,753 --> 00:06:34,085 He's in court today. 60 00:06:34,380 --> 00:06:37,589 Yes, I know. I-- I was supposed to pick him up. 61 00:06:37,884 --> 00:06:42,253 He must have forgot. He went by himself. 62 00:06:44,349 --> 00:06:45,430 Is sergeant cates your father? 63 00:06:46,643 --> 00:06:48,008 Yes. 64 00:06:48,311 --> 00:06:50,302 Is your mother here? 65 00:06:51,564 --> 00:06:53,271 She doesn't live here. 66 00:06:55,610 --> 00:06:56,645 You're alone? 67 00:06:58,863 --> 00:07:00,445 Yes. 68 00:07:02,200 --> 00:07:03,315 What's your name? 69 00:07:04,410 --> 00:07:06,117 G-- Greg. 70 00:07:07,914 --> 00:07:10,451 Greg, are you all right? 71 00:07:10,750 --> 00:07:13,959 Yes, i-- I'm fine. 72 00:07:25,807 --> 00:07:26,547 You're hurt. 73 00:07:26,849 --> 00:07:29,307 No, I'm okay. 74 00:07:29,602 --> 00:07:31,309 You're not okay. 75 00:07:31,604 --> 00:07:33,311 What happened? 76 00:07:33,606 --> 00:07:35,438 I fell down. 77 00:07:35,733 --> 00:07:36,643 How? 78 00:07:37,819 --> 00:07:41,153 Outside in the yard. I fell down. 79 00:07:43,032 --> 00:07:45,148 Has your father taken you to see a doctor? 80 00:07:46,202 --> 00:07:48,694 Yes. 81 00:07:48,997 --> 00:07:50,078 When? 82 00:07:50,373 --> 00:07:51,534 This morning. 83 00:07:52,542 --> 00:07:55,705 Oh. What did the doctor say? 84 00:07:56,004 --> 00:07:58,041 He said I'm gonna be all right. 85 00:07:59,424 --> 00:08:00,914 You better leave now. 86 00:08:02,844 --> 00:08:03,834 Will you be all right? 87 00:08:04,137 --> 00:08:08,347 I-- I'll be fine. I'll be just fine. 88 00:08:10,101 --> 00:08:11,057 You sure? 89 00:08:12,228 --> 00:08:13,343 I'm sure. 90 00:08:13,646 --> 00:08:16,183 I just fell down. I'll be fine. 91 00:08:18,109 --> 00:08:19,019 All right, Greg, I'll-- 92 00:08:19,318 --> 00:08:21,434 I'll see you later. 93 00:09:01,027 --> 00:09:01,892 Do you know who she is? 94 00:09:02,195 --> 00:09:05,062 No. No, but-- 95 00:09:05,364 --> 00:09:06,650 but what? 96 00:09:06,949 --> 00:09:08,531 I think I saw her car last night. 97 00:09:08,826 --> 00:09:11,284 You mean, at the store you hit? 98 00:09:12,538 --> 00:09:14,449 Yeah, I think so, just before I split. 99 00:09:14,749 --> 00:09:16,740 She's maybe the one who tipped the cops. 100 00:09:17,043 --> 00:09:19,034 Maybe. Let's find out. Follow her. 101 00:10:05,842 --> 00:10:06,832 Where've you been? 102 00:10:07,135 --> 00:10:08,967 I've been to your house. 103 00:10:09,262 --> 00:10:11,128 Why? Well, last night you told me 104 00:10:11,430 --> 00:10:13,467 to pick you up at your house this morning. 105 00:10:13,766 --> 00:10:16,303 Oh. Yeah, that's right. I did, didn't I? 106 00:10:16,602 --> 00:10:18,513 Yeah. Well, something turned up 107 00:10:18,813 --> 00:10:20,895 this morning. Your son's accident? 108 00:10:22,733 --> 00:10:23,939 You've seen my son? 109 00:10:24,235 --> 00:10:27,353 Yes. He has some nasty bruises. 110 00:10:27,655 --> 00:10:28,816 I told him to stay in the house 111 00:10:29,115 --> 00:10:30,822 and I told him not to let anyone in. 112 00:10:31,117 --> 00:10:33,734 I let myself in. 113 00:10:34,036 --> 00:10:38,200 Why? If I wasn't there, why did you go in my home? 114 00:10:38,499 --> 00:10:40,160 I was concerned about your son. 115 00:10:40,459 --> 00:10:43,247 Look, we're not here to talk about my son. 116 00:10:43,546 --> 00:10:44,502 There are two punks in there 117 00:10:44,797 --> 00:10:46,834 and one of them's got a friend that killed my partner. 118 00:10:47,133 --> 00:10:48,840 And he still on the street, and I want him. 119 00:10:49,135 --> 00:10:52,673 Sergeant cates, I know how you must feel. 120 00:10:52,972 --> 00:10:54,007 No, you don't know how I feel, 121 00:10:54,307 --> 00:10:55,843 or what I feel, or how often I feel it. 122 00:10:56,142 --> 00:10:57,849 You're an overpaid, underworked private eye 123 00:10:58,144 --> 00:10:59,851 who's doing this for a fat fee. 124 00:11:01,439 --> 00:11:02,600 Now, let's stick to business 125 00:11:02,899 --> 00:11:05,891 and leave my personal life out of it. Okay? 126 00:11:06,194 --> 00:11:08,310 All right. 127 00:11:08,613 --> 00:11:10,195 Anything you say. 128 00:11:14,118 --> 00:11:17,486 Well, I don't know if she tipped the cops to you last night. 129 00:11:17,788 --> 00:11:20,155 But she's certainly involved in this somehow. 130 00:11:20,458 --> 00:11:22,699 Which gets US back to who is she? 131 00:11:23,002 --> 00:11:25,289 And how come you three didn't know you were being watched? 132 00:11:25,588 --> 00:11:27,670 Maybe because we were so busy taking all the risks 133 00:11:27,965 --> 00:11:29,547 delivering the stuff to you two. 134 00:11:31,719 --> 00:11:33,801 Listen, smart mouth, 135 00:11:34,096 --> 00:11:35,882 you're a cop killer. 136 00:11:36,182 --> 00:11:38,890 Every cop in the city is gonna be looking for you. 137 00:11:39,185 --> 00:11:41,392 And that makes you a liability to US. 138 00:11:41,687 --> 00:11:42,848 Best you mind your manners. 139 00:11:43,648 --> 00:11:44,558 Mind your manners, stone. 140 00:11:44,857 --> 00:11:46,313 And you better make sure I keep breathing, 141 00:11:46,609 --> 00:11:48,395 because if I don't stay healthy, my two friends 142 00:11:48,694 --> 00:11:49,934 are gonna start talking. Listen-- 143 00:11:50,238 --> 00:11:51,899 leave him alone. Stand off. 144 00:11:52,198 --> 00:11:54,314 Punk. 145 00:11:57,119 --> 00:11:59,781 I think we better get his friends a lawyer. 146 00:12:00,081 --> 00:12:02,368 Then figure a way how to spring them. 147 00:12:02,667 --> 00:12:04,283 And you better do it quick 148 00:12:04,585 --> 00:12:07,043 because they gonna get scared, fast. 149 00:12:09,382 --> 00:12:11,623 That ain't gonna be easy. 150 00:12:13,594 --> 00:12:16,177 Cates has got a kid, 151 00:12:16,472 --> 00:12:18,634 and the lady is only a lady. 152 00:12:20,518 --> 00:12:21,553 We'll find a way. 153 00:12:35,908 --> 00:12:37,148 Anyprogr'ess with the two 154 00:12:37,451 --> 00:12:39,317 the police have in custody yet, Kelly? 155 00:12:39,620 --> 00:12:40,826 Negative, Charlie. 156 00:12:41,122 --> 00:12:42,612 But a very expensive lawyer 157 00:12:42,915 --> 00:12:44,280 arrived at the arraignment yesterday, 158 00:12:44,583 --> 00:12:46,494 and they went very quiet very quickly. 159 00:12:46,794 --> 00:12:49,286 Hm, I'd love to know who hired that lawyer. 160 00:12:49,588 --> 00:12:52,580 Obviously someone very near and dear to those two. 161 00:12:52,883 --> 00:12:54,999 And worried they might not stay quiet. 162 00:12:55,303 --> 00:12:56,168 Well, in the meantime, 163 00:12:56,470 --> 00:12:58,177 how do we find our clients stolen merchandise 164 00:12:58,472 --> 00:12:59,928 and not get in the way of sergeant cates 165 00:13:00,224 --> 00:13:00,964 and his investigation? 166 00:13:01,267 --> 00:13:03,053 We wait, kris. 167 00:13:03,352 --> 00:13:05,309 For the moment, the investigation is more important 168 00:13:05,604 --> 00:13:08,642 than recover/n6 consolidated's merchandise. 169 00:13:08,941 --> 00:13:12,309 When cates breaks his case, he'll also break ours,. 170 00:13:12,611 --> 00:13:14,648 50 for the moment, we wait. 171 00:13:14,947 --> 00:13:16,153 Right. 172 00:13:17,575 --> 00:13:19,782 Kelly, something wrong? 173 00:13:20,077 --> 00:13:21,067 What? 174 00:13:21,370 --> 00:13:25,159 You seem preoccupied. Is something on your mind? 175 00:13:26,667 --> 00:13:28,283 Yes, I guess there is, Charlie. 176 00:13:30,421 --> 00:13:31,627 You wanna tell US about it? 177 00:13:31,922 --> 00:13:33,583 No, not yet. 178 00:13:35,593 --> 00:13:36,503 Not until I'm sure. 179 00:13:36,802 --> 00:13:37,712 Where are you going? 180 00:13:38,971 --> 00:13:41,588 To see a little boy with a bruised face. 181 00:13:41,891 --> 00:13:42,847 I'll call you later. 182 00:14:04,330 --> 00:14:06,617 Well, stone, who is she? 183 00:14:06,916 --> 00:14:09,374 That good-looking thing is a pi. 184 00:14:09,668 --> 00:14:11,750 She just came out of a place called townsend associates. 185 00:14:12,046 --> 00:14:13,628 M Ean I ng what? 186 00:14:13,923 --> 00:14:15,459 Meaning that she's probably been hired 187 00:14:15,758 --> 00:14:17,044 by the people we've been ripping off. 188 00:14:17,343 --> 00:14:18,504 Meaning she could know plenty. 189 00:14:18,803 --> 00:14:19,543 You got it. Follow her. 190 00:15:51,520 --> 00:15:53,010 Hi. Hi. 191 00:15:54,815 --> 00:15:55,555 Remember me? 192 00:15:55,858 --> 00:15:57,519 Miss Garrett. 193 00:15:58,569 --> 00:16:00,151 How are you doing today? 194 00:16:00,446 --> 00:16:01,732 Okay. 195 00:16:04,825 --> 00:16:07,157 Would you tell me something? 196 00:16:09,330 --> 00:16:10,491 Yeah? 197 00:16:11,832 --> 00:16:13,322 Tell me how you hurt yourself. 198 00:16:14,418 --> 00:16:16,159 I told you, I fell down. 199 00:16:18,380 --> 00:16:21,168 Yeah, I know-- I know what you told me. 200 00:16:21,467 --> 00:16:24,835 I just don't understand how you could hurt yourself that way. 201 00:16:30,809 --> 00:16:32,800 Greg. 202 00:16:33,103 --> 00:16:34,639 It looks like somebody hit you. 203 00:16:34,939 --> 00:16:36,475 N-Nobody hit me. 204 00:16:39,193 --> 00:16:40,308 I'm sure you love your father. 205 00:16:40,611 --> 00:16:41,942 My father didn't hit me. 206 00:16:42,238 --> 00:16:43,979 Well, I'm not saying he did. 207 00:16:44,281 --> 00:16:45,521 Why should I think that? 208 00:16:45,824 --> 00:16:46,939 You shouldn't. 209 00:17:00,339 --> 00:17:02,171 Greg, I wanna be your friend. 210 00:17:02,466 --> 00:17:04,753 Can you believe that? 211 00:17:05,052 --> 00:17:06,884 I guess. 212 00:17:07,179 --> 00:17:08,715 Then listen to me. 213 00:17:09,848 --> 00:17:11,555 Your father's a good man. 214 00:17:11,850 --> 00:17:13,340 But he's tired. 215 00:17:13,644 --> 00:17:17,763 And he's been under a great deal of pressure. 216 00:17:18,065 --> 00:17:20,147 And he can lose his temper very easily. 217 00:17:20,442 --> 00:17:22,729 Do you understand what I'm saying? 218 00:17:24,196 --> 00:17:25,482 Yes. 219 00:17:26,740 --> 00:17:30,825 So if he did lose his temper, 220 00:17:31,120 --> 00:17:32,656 if he did hurt you, 221 00:17:32,955 --> 00:17:34,912 it doesn't mean he doesn't love you. 222 00:17:36,584 --> 00:17:38,074 I know that. 223 00:17:38,377 --> 00:17:39,333 Good. 224 00:17:41,046 --> 00:17:44,084 Then you might also have to understand that 225 00:17:44,383 --> 00:17:45,339 he needs help. 226 00:17:45,634 --> 00:17:47,625 Help? 227 00:17:47,928 --> 00:17:48,542 Yes. 228 00:17:48,846 --> 00:17:51,884 You can help him. We both can. 229 00:17:52,182 --> 00:17:53,593 If you tell me the truth. 230 00:18:08,365 --> 00:18:11,198 He doesn't mean to. 231 00:18:11,493 --> 00:18:13,359 I know he never means to. 232 00:18:13,662 --> 00:18:15,949 I know he doesn't. 233 00:18:17,416 --> 00:18:18,872 You won't tell him I told you. 234 00:18:20,878 --> 00:18:22,460 Well... 235 00:18:22,755 --> 00:18:23,836 If we're gonna help him, 236 00:18:24,131 --> 00:18:25,713 we've gotta be very honest with him 237 00:18:26,008 --> 00:18:28,966 please don't tell him I told you. 238 00:18:31,972 --> 00:18:34,304 Promise. Please. 239 00:18:36,268 --> 00:18:37,008 All right. 240 00:18:37,311 --> 00:18:38,972 I promise I won't tell him. 241 00:18:45,027 --> 00:18:46,188 Greg, where's your mother? 242 00:18:48,572 --> 00:18:49,812 She died. 243 00:18:52,618 --> 00:18:53,483 When? 244 00:18:53,786 --> 00:18:56,744 Three years ago. 245 00:18:57,039 --> 00:19:00,248 My dad misses her real bad. 246 00:19:00,542 --> 00:19:03,204 I miss her real bad. 247 00:19:05,005 --> 00:19:07,622 Greg, I wanna be your friend. 248 00:19:07,925 --> 00:19:10,337 80 no matter what happens, 249 00:19:10,636 --> 00:19:12,422 I want you to remember that. 250 00:19:12,721 --> 00:19:14,337 All right? 251 00:19:14,640 --> 00:19:17,007 I'll remember. 252 00:19:18,268 --> 00:19:19,804 All right. 253 00:19:20,104 --> 00:19:21,185 I've gotta be going. 254 00:19:21,480 --> 00:19:23,687 Will I get to see you again? 255 00:19:23,982 --> 00:19:27,191 Yes, you'll definitely see me again. 256 00:19:30,155 --> 00:19:31,316 Okay? 257 00:20:42,728 --> 00:20:45,595 Why is she spending so much time with cates' kid? 258 00:20:45,898 --> 00:20:47,434 I don't know. 259 00:20:47,733 --> 00:20:49,895 I don't care, but if she makes it to court and testifies 260 00:20:50,194 --> 00:20:51,434 against his two friends, 261 00:20:51,737 --> 00:20:53,899 we'll all take the gas. 262 00:21:01,705 --> 00:21:02,445 Hello? 263 00:21:02,748 --> 00:21:04,113 Bosley? 264 00:21:04,416 --> 00:21:05,656 Kelly, where have you been? 265 00:21:05,959 --> 00:21:08,792 To see sergeant cates' son. 266 00:21:09,087 --> 00:21:12,000 I'm on my way back to the office, 803. 267 00:21:12,299 --> 00:21:13,835 I need to talk to somebody. 268 00:21:14,134 --> 00:21:15,169 Anyone in particular? 269 00:21:15,469 --> 00:21:17,426 You'll do for starters. 270 00:21:17,721 --> 00:21:19,337 Eventually, I'm afraid it's gonna be 271 00:21:19,640 --> 00:21:21,597 the department of social services. 272 00:21:21,892 --> 00:21:22,973 What are you talking about? 273 00:21:23,268 --> 00:21:25,475 A battered child, bos. 274 00:21:25,771 --> 00:21:27,478 A battered child. 275 00:21:27,773 --> 00:21:29,935 Whose? 276 00:21:30,234 --> 00:21:31,975 Sergeant cates'. 277 00:21:32,277 --> 00:21:33,108 Gates? 278 00:21:33,403 --> 00:21:36,361 Yeah. I'll be there in a little while, bos. 279 00:21:36,657 --> 00:21:38,773 Yeah, well, I'll, uh... 280 00:21:39,076 --> 00:21:40,692 I'll be here. 281 00:21:59,263 --> 00:22:01,846 I think we should move on her now. 282 00:22:02,140 --> 00:22:03,847 You mean kill her? 283 00:22:05,018 --> 00:22:05,974 Yep. 284 00:22:06,270 --> 00:22:07,135 Kill her. 285 00:22:07,437 --> 00:22:09,519 The sooner the better. 286 00:22:53,275 --> 00:22:55,061 All right. Get ready. 287 00:23:32,856 --> 00:23:33,971 How are we doing? All right. 288 00:23:34,274 --> 00:23:35,435 Go for it. 289 00:24:50,183 --> 00:24:52,265 Hey, do me a favor. 290 00:24:52,561 --> 00:24:54,347 Next time you make a move on a lady, 291 00:24:54,646 --> 00:24:55,807 let me out. 292 00:25:08,910 --> 00:25:11,368 You couldn't see who was in the car, kell y? 293 00:25:11,663 --> 00:25:14,280 Charlie, I can hardly remember what the car looked like. 294 00:25:14,583 --> 00:25:17,120 I-- I think it was a Cadillac. 295 00:25:17,419 --> 00:25:18,124 Blue. 296 00:25:18,420 --> 00:25:19,876 Well, maybe these people in this Cadillac 297 00:25:20,172 --> 00:25:22,254 were involved in the consolidated case. 298 00:25:22,549 --> 00:25:24,415 Yes, it could have been them, or it could have been 299 00:25:24,718 --> 00:25:25,458 any number of people. 300 00:25:25,761 --> 00:25:27,502 We make enemies in this line of work. 301 00:25:27,804 --> 00:25:30,171 Meanwhile, there's a more immediate problem. 302 00:25:30,474 --> 00:25:32,056 You mean sergeant cates' son. 303 00:25:32,350 --> 00:25:33,886 Yes. 304 00:25:35,020 --> 00:25:36,226 Charue. You're really serious 305 00:25:36,521 --> 00:25:37,352 about this, Kelly. 306 00:25:37,647 --> 00:25:39,558 Dead serious, Charlie. 307 00:25:39,858 --> 00:25:40,768 Kelly, I really understand, 308 00:25:41,068 --> 00:25:42,684 but this could get very messy. 309 00:25:42,986 --> 00:25:46,195 I mean, accusing a police officer of child abuse? 310 00:25:46,490 --> 00:25:49,357 Police officers are just men who wear uniforms. 311 00:25:49,659 --> 00:25:52,117 They can get in trouble like any of US. 312 00:25:52,412 --> 00:25:54,403 And sergeant cates is in trouble. 313 00:25:54,706 --> 00:25:55,662 All right, Kelly. 314 00:25:55,957 --> 00:25:56,742 We'll go along with you. 315 00:25:57,042 --> 00:25:58,407 But before you do anything, 316 00:25:58,710 --> 00:26:00,246 I think you should talk to Sergeant Gates. 317 00:26:00,545 --> 00:26:01,831 I think you owe him that. 318 00:26:02,130 --> 00:26:03,666 I've already called him, Charlie. 319 00:26:03,965 --> 00:26:05,171 We're meeting for lunch. 320 00:26:05,467 --> 00:26:07,299 All right. Keep in touch. 321 00:26:07,594 --> 00:26:10,006 I'll help in any way] Can. 322 00:26:33,370 --> 00:26:35,361 You're late. 323 00:26:35,664 --> 00:26:37,325 Five minutes. 324 00:26:37,624 --> 00:26:40,207 Five minutes wasted is five minutes lost. 325 00:26:40,502 --> 00:26:42,288 Or is it the other way around? 326 00:26:42,587 --> 00:26:44,077 Does it matter? 327 00:26:44,381 --> 00:26:47,169 It depends. 328 00:26:47,467 --> 00:26:48,457 On what? 329 00:26:48,760 --> 00:26:50,296 If you're in a hurry. 330 00:26:50,595 --> 00:26:51,300 And you are? 331 00:26:51,596 --> 00:26:53,587 Well, my partner's dead. 332 00:26:53,890 --> 00:26:55,551 The punk that killed him is still on the street. 333 00:26:55,851 --> 00:26:56,807 Yeah, I'm in a hurry. 334 00:26:58,061 --> 00:26:59,643 Too much in a hurry. 335 00:26:59,938 --> 00:27:02,851 Sergeant cates, I think you'd better slow down. 336 00:27:03,942 --> 00:27:05,182 What's that mean? 337 00:27:06,820 --> 00:27:08,857 I've got something to say to you. 338 00:27:09,156 --> 00:27:11,147 I've given it a lot of thought, 339 00:27:11,449 --> 00:27:13,156 and it's very difficult for me. 340 00:27:13,451 --> 00:27:15,317 Well, what are you getting at? 341 00:27:16,454 --> 00:27:18,491 Your son, Sergeant Gates. 342 00:27:18,790 --> 00:27:20,531 I wanna talk to you about your son. 343 00:27:20,834 --> 00:27:23,166 We've already discussed your staying out of my private life. 344 00:27:23,461 --> 00:27:24,667 Well, I'm sorry, I can't. 345 00:27:24,963 --> 00:27:26,499 What do you mean you can't? I'm telling you. 346 00:27:26,798 --> 00:27:29,790 I'm telling you, sergeant. I know what's been happening. 347 00:27:30,093 --> 00:27:32,209 Stop right now before you say something you'll regret. 348 00:27:32,512 --> 00:27:35,595 Sergeant- sergeant, i-- I know it sound ugly, 349 00:27:35,891 --> 00:27:37,598 and it is ugly, 350 00:27:37,893 --> 00:27:39,804 but it's gotta be said. 351 00:27:40,103 --> 00:27:41,719 You've hurt your son. 352 00:27:42,022 --> 00:27:43,012 You've been hurting him. 353 00:27:43,315 --> 00:27:44,680 Lady, I don't have to listen to you. 354 00:27:44,983 --> 00:27:48,192 Oh, yes, you do have to listen to me. 355 00:27:48,486 --> 00:27:49,851 You can hear it now, 356 00:27:50,155 --> 00:27:52,237 or you can hear it in front of a judge. 357 00:27:53,533 --> 00:27:55,194 What are you saying? 358 00:27:55,493 --> 00:27:59,031 I'm saying that your son is a battered child. 359 00:27:59,331 --> 00:28:00,366 I'm saying that i'm-- 360 00:28:00,665 --> 00:28:03,748 I'm not here to accuse or pass judgment. 361 00:28:04,044 --> 00:28:06,536 I'm here to help you in any way I can. 362 00:28:06,838 --> 00:28:08,454 Why you sanctimonious... 363 00:28:08,757 --> 00:28:10,873 Where did you get the right to mess around my personal life? 364 00:28:11,176 --> 00:28:14,714 It's not my rights we're talking about, sergeant. 365 00:28:15,013 --> 00:28:16,424 It's your son's. 366 00:28:17,557 --> 00:28:18,718 Did he tell you I hit him? 367 00:28:19,017 --> 00:28:20,303 He told me nothing. 368 00:28:20,602 --> 00:28:21,888 You're lying. He said something. 369 00:28:22,187 --> 00:28:23,222 He said nothing. 370 00:28:23,521 --> 00:28:25,603 I figured it out for myself. 371 00:28:25,899 --> 00:28:29,062 And I'm telling you, if I see another bruise on him, 372 00:28:29,361 --> 00:28:32,194 I'll do everything I can to see that he's taken away from you. 373 00:28:32,489 --> 00:28:34,400 Lady, you are making one big mistake. 374 00:28:34,699 --> 00:28:38,442 No. If you don't face this now, you are making the mistake. 375 00:28:38,745 --> 00:28:41,237 I'm here and I'll help you in any way I can 376 00:28:41,539 --> 00:28:43,155 if you'll let me. 377 00:28:43,458 --> 00:28:44,493 It's your choice, sergeant. 378 00:28:44,793 --> 00:28:46,409 I'll see you in hell. 379 00:28:50,590 --> 00:28:52,581 I'll see you in court. 380 00:29:28,336 --> 00:29:29,292 Hi. 381 00:29:31,381 --> 00:29:33,292 All right? 382 00:29:33,591 --> 00:29:35,127 Yeah. 383 00:29:37,721 --> 00:29:39,303 Let's get on with it. 384 00:29:48,982 --> 00:29:51,770 These are rather serious charges, sergeant cates. 385 00:29:56,614 --> 00:29:58,196 How do you plead? 386 00:30:00,160 --> 00:30:01,616 My client pleads innocent, your honor, 387 00:30:01,911 --> 00:30:03,618 and we request a continuance. 388 00:30:03,913 --> 00:30:05,028 Continuance? 389 00:30:05,332 --> 00:30:06,367 On what grounds? 390 00:30:06,666 --> 00:30:08,828 Sergeant cates is presently involved 391 00:30:09,127 --> 00:30:12,495 in the murder investigation of a fellow police officer. 392 00:30:12,797 --> 00:30:16,756 I have a request from his superior, captain Deacon, 393 00:30:17,052 --> 00:30:20,340 stating that, uh, sergeant cates' skills are needed 394 00:30:20,638 --> 00:30:22,800 in this particular investigation. 395 00:30:24,934 --> 00:30:26,550 It's a stall. They're stalling. 396 00:30:26,853 --> 00:30:28,469 Your honor, may I approach the bench? 397 00:30:28,772 --> 00:30:30,308 Come forward. 398 00:30:30,607 --> 00:30:34,145 Yes, this seems to indicate that sergeant cates is indispensable. 399 00:30:34,444 --> 00:30:36,936 Your honor, this is the report of the court-appointed physician 400 00:30:37,238 --> 00:30:38,194 who examined the boy. 401 00:30:43,036 --> 00:30:45,198 Your honor, I really believe, for the child's welfare, 402 00:30:45,497 --> 00:30:47,033 this case has to be heard now. 403 00:30:47,332 --> 00:30:50,074 Your honor, Sergeant Gates has been put under 404 00:30:50,377 --> 00:30:52,584 severe emotional pressure because of the death 405 00:30:52,879 --> 00:30:53,744 of his fellow officer. 406 00:30:54,047 --> 00:30:56,084 I feel it would be extremely unfair 407 00:30:56,383 --> 00:30:58,465 to ask him to defend himself in this matter at this time. 408 00:30:58,760 --> 00:31:02,219 Well, we certainly can sympathize with sergeant cates. 409 00:31:02,514 --> 00:31:04,551 Perhaps the matter would be more judicially weighted 410 00:31:04,849 --> 00:31:05,805 at a later time. 411 00:31:06,101 --> 00:31:08,684 On the other hand, it's the welfare of the boy 412 00:31:08,978 --> 00:31:12,061 that must be the first concern of this court. 413 00:31:12,357 --> 00:31:15,395 I will allow the continuance. 414 00:31:15,693 --> 00:31:17,650 And the boy must be placed in the custody of the court 415 00:31:17,946 --> 00:31:19,436 until the matter is settled. 416 00:31:19,739 --> 00:31:20,945 Thank you, your honor. 417 00:31:21,241 --> 00:31:23,323 And you will find a suitable environment for the boy 418 00:31:23,618 --> 00:31:24,483 until the hearing. 419 00:31:24,786 --> 00:31:26,402 Miss Garrett has offered to take the boy 420 00:31:26,704 --> 00:31:28,286 until the custody matter is settled. 421 00:31:35,004 --> 00:31:37,416 That's a rather unusual request, miss James. 422 00:31:37,715 --> 00:31:40,377 Considering that she's the one who initiated this action. 423 00:31:40,677 --> 00:31:42,884 And I object strongly to her keeping this boy. 424 00:31:43,179 --> 00:31:44,886 Listen, miss Garrett doesn't want to see this 425 00:31:45,181 --> 00:31:46,421 on sergeant cates' record. 426 00:31:46,724 --> 00:31:47,930 Now, she thinks she can persuade him 427 00:31:48,226 --> 00:31:50,763 to voluntarily surrender the boy for a while 428 00:31:51,062 --> 00:31:52,769 until he can seek psychiatric help. 429 00:31:53,064 --> 00:31:56,102 Well, this is all very unusual 430 00:31:56,401 --> 00:31:57,436 I know, your honor. 431 00:31:57,735 --> 00:32:00,568 But the circumstances are very unusual 432 00:32:00,864 --> 00:32:03,697 maybe, if we can bend the rules just a little, 433 00:32:03,992 --> 00:32:05,733 we can save father and son. 434 00:32:07,203 --> 00:32:08,489 Pending the custody hearing, 435 00:32:08,788 --> 00:32:10,449 the boy may stay with miss Garrett. 436 00:32:33,563 --> 00:32:34,553 Kelly. 437 00:32:36,149 --> 00:32:37,264 I'm fine. 438 00:32:37,567 --> 00:32:39,057 Why don't you take a couple of days off? 439 00:32:39,360 --> 00:32:40,725 That's a good idea. 440 00:32:41,029 --> 00:32:41,985 Thank you, bos. 441 00:32:48,203 --> 00:32:49,659 Listen, maybe one of US should stay 442 00:32:49,954 --> 00:32:51,069 with you and the boy for a while. 443 00:32:51,372 --> 00:32:52,658 Oh, we'll be all right. 444 00:32:52,957 --> 00:32:54,072 Are you sure? 445 00:32:54,375 --> 00:32:55,035 Yeah. 446 00:32:55,335 --> 00:32:56,666 Go on. I'll call you. 447 00:32:56,961 --> 00:32:57,917 Promise? 448 00:32:58,213 --> 00:33:00,170 Promise. I'll call. Okay. 449 00:33:00,465 --> 00:33:01,500 Okay. 450 00:33:05,637 --> 00:33:07,093 Sergeant. 451 00:33:07,388 --> 00:33:08,503 I'm sorry. 452 00:33:08,806 --> 00:33:10,342 You gave me no choice. 453 00:33:10,642 --> 00:33:12,178 I'll get him back, you know. 454 00:33:12,477 --> 00:33:16,596 I don't wanna take your son away from you. 455 00:33:16,898 --> 00:33:19,356 When you get rid of whatever devil you've got, 456 00:33:19,651 --> 00:33:20,686 he belongs with you. 457 00:33:20,985 --> 00:33:24,023 It's easy for you to sit in judgment, isn't it? 458 00:33:24,322 --> 00:33:26,233 When you can't know any of my reasons. 459 00:33:28,493 --> 00:33:29,449 You're right. 460 00:33:29,744 --> 00:33:32,031 I can't know any other reasons. 461 00:33:32,330 --> 00:33:34,867 But then, even if I did, 462 00:33:35,166 --> 00:33:38,500 it wouldn't make any of your son's pain go away, would it? 463 00:33:55,645 --> 00:33:59,058 Greg, you understand, you have to stay with miss Garrett. 464 00:33:59,357 --> 00:34:01,473 When will I get to see my father again? 465 00:34:01,776 --> 00:34:04,393 I hope very soon, Greg. 466 00:34:08,658 --> 00:34:10,990 Meanwhile, how would you like to see where I live? 467 00:34:11,286 --> 00:34:13,277 I'd like that. 468 00:34:14,956 --> 00:34:16,242 Okay. 469 00:34:16,541 --> 00:34:17,827 Let's go. 470 00:35:07,759 --> 00:35:10,251 So it was about a custody hearing for the kid, huh'? 471 00:35:10,553 --> 00:35:11,338 Yeah. 472 00:35:11,638 --> 00:35:12,719 What I could find out, 473 00:35:13,014 --> 00:35:15,426 she's trying to get the kid away from him. 474 00:35:15,725 --> 00:35:16,510 Look, 475 00:35:16,809 --> 00:35:18,641 what's this got to do with our problem? 476 00:35:18,936 --> 00:35:20,802 She's still gonna be a witness against my buddies. 477 00:35:21,105 --> 00:35:22,391 Let's concentrate on that. 478 00:35:22,690 --> 00:35:24,146 Listen, when-- 479 00:35:25,735 --> 00:35:27,146 we needed some leverage against cates 480 00:35:27,445 --> 00:35:28,480 when your buddies go to court. 481 00:35:28,780 --> 00:35:30,987 Maybe that's it. 482 00:35:31,282 --> 00:35:32,818 What do you mean? 483 00:35:33,117 --> 00:35:35,654 Can you think of any better leverage 484 00:35:35,953 --> 00:35:38,160 than having a man's kid? 485 00:36:40,226 --> 00:36:42,684 Hey, would you, uh, step inside, miss Garrett? 486 00:36:42,979 --> 00:36:43,684 Who are you? 487 00:36:43,980 --> 00:36:44,640 Who am I? 488 00:36:44,939 --> 00:36:47,101 A man with a gun in his pocket. 489 00:36:47,400 --> 00:36:48,014 Step inside. 490 00:37:21,684 --> 00:37:24,346 Listen, uh, I don't know who you are or what you want. 491 00:37:24,645 --> 00:37:26,181 We'll get to that later. 492 00:37:26,481 --> 00:37:27,767 Meanwhile, the kid's had a rough day. 493 00:37:28,065 --> 00:37:29,226 Oh, we don't want to hurt the kid, 494 00:37:29,525 --> 00:37:32,017 then before you start waving guns around, 495 00:37:32,320 --> 00:37:34,277 why don't we put him in the bedroom? 496 00:37:45,166 --> 00:37:47,783 Hey-- hey, in there. 497 00:37:49,212 --> 00:37:50,452 Do what he says. 498 00:37:50,755 --> 00:37:51,961 It'll be all right. 499 00:37:52,256 --> 00:37:53,838 And stay away from windows. 500 00:38:06,270 --> 00:38:08,602 What's going on? Who are you? 501 00:38:08,898 --> 00:38:12,141 We're three guys in a bind. 502 00:38:12,443 --> 00:38:14,935 And you and that kid and his father, 503 00:38:15,238 --> 00:38:16,945 you're gonna help US out of it. 504 00:38:20,117 --> 00:38:21,653 Let me guess. 505 00:38:23,788 --> 00:38:25,495 You're the people who have been ripping off 506 00:38:25,790 --> 00:38:27,372 consolidated appliances. 507 00:38:27,667 --> 00:38:28,452 Ah! 508 00:38:33,798 --> 00:38:34,788 Sergeant Gates. 509 00:38:35,091 --> 00:38:35,956 Yeah, this is Sergeant Gates. 510 00:38:36,259 --> 00:38:38,216 Cates, we're with miss Garrett and your son. 511 00:38:39,929 --> 00:38:40,669 What? 512 00:38:42,139 --> 00:38:42,970 We don't wanna hurt them, 513 00:38:43,266 --> 00:38:44,631 but we'll need a favor from you. 514 00:38:44,934 --> 00:38:46,220 Who is this? 515 00:38:46,519 --> 00:38:47,429 Who we are doesn't matter. 516 00:38:47,728 --> 00:38:49,014 What does matter is that you've got 517 00:38:49,313 --> 00:38:50,929 a couple of friends of ours in custody. 518 00:38:51,232 --> 00:38:52,848 Who is this? 519 00:38:53,150 --> 00:38:55,482 Keep your voice down. I'm not in the mood for temperament. 520 00:38:55,778 --> 00:38:59,146 Either you listen to what I have to say 521 00:38:59,448 --> 00:39:01,234 or you'll never see your son again. 522 00:39:05,371 --> 00:39:07,032 Okay. 523 00:39:07,331 --> 00:39:08,446 Okay, I'm listening. 524 00:39:08,749 --> 00:39:12,492 Good. Now, our two friends were arraigned a little while ago 525 00:39:12,795 --> 00:39:14,536 on the consolidated appliance case. 526 00:39:14,839 --> 00:39:17,251 They're going back to county jail later this afternoon, 527 00:39:17,550 --> 00:39:18,210 is that correct? 528 00:39:18,509 --> 00:39:20,546 Yes, that's the usual procedure. 529 00:39:20,845 --> 00:39:23,837 Well, you're going to change that procedure, sergeant. 530 00:39:24,140 --> 00:39:26,097 What do you mean, change it? 531 00:39:26,392 --> 00:39:28,850 You're going to make sure they never make it back to county. 532 00:39:29,145 --> 00:39:31,352 You're going to see that they're returned to US. 533 00:39:31,647 --> 00:39:34,059 I can't do that. 534 00:39:34,358 --> 00:39:36,690 Of course you can, you're the officer in charge of the case. 535 00:39:36,986 --> 00:39:38,021 You have the authority. 536 00:39:43,993 --> 00:39:46,530 Wait. You know, it's not that easy. 537 00:39:46,829 --> 00:39:50,493 Nothing worthwhile in life is easy, sergeant. 538 00:39:50,791 --> 00:39:53,032 Now, if you wanna see your son again, 539 00:39:53,336 --> 00:39:55,247 start setting it up. 540 00:39:55,546 --> 00:39:56,377 We're moving around town, 541 00:39:56,672 --> 00:39:58,162 we'll call you from another phone booth 542 00:39:58,466 --> 00:39:59,422 in exactly one hour. 543 00:40:01,886 --> 00:40:02,876 You got any food around here? 544 00:40:03,179 --> 00:40:05,386 I just ran out. 545 00:40:05,681 --> 00:40:08,764 Look, I don't like ladies with smart mouths. 546 00:40:09,060 --> 00:40:10,141 You best keep yours shut. 547 00:40:14,315 --> 00:40:16,773 Now, see if there's any beer in here, will you? 548 00:40:25,868 --> 00:40:27,859 You're never gonna pull this off, you know. 549 00:40:28,162 --> 00:40:29,323 Well, you better hope we pull it off 550 00:40:29,622 --> 00:40:31,989 for your sake and the kid's sake. 551 00:40:38,464 --> 00:40:39,954 Sergeant Gates, how long ago 552 00:40:40,257 --> 00:40:41,463 did you get that call? 553 00:40:41,759 --> 00:40:42,749 About a half-hour ago. 554 00:40:43,052 --> 00:40:44,508 And they said they'd call again in an hour? 555 00:40:44,804 --> 00:40:46,135 Yeah, from a public phone booth. 556 00:40:46,430 --> 00:40:47,716 To discourage a tap. 557 00:40:48,015 --> 00:40:48,675 I guess. 558 00:40:48,975 --> 00:40:50,682 You know, something occurs to me. 559 00:40:50,977 --> 00:40:51,808 What's that? 560 00:40:52,103 --> 00:40:53,184 Well, these three men, 561 00:40:53,479 --> 00:40:55,561 they would've had a very difficult time 562 00:40:55,856 --> 00:40:57,472 trying to make a move on Kelly and the boy 563 00:40:57,775 --> 00:40:59,982 when they were driving the car. I mean, she's just too good. 564 00:41:00,277 --> 00:41:02,143 Yes, they'd have waited until she stopped. 565 00:41:02,446 --> 00:41:03,436 Yeah, I think so. 566 00:41:03,739 --> 00:41:05,980 Where was she going when she left the courthouse? 567 00:41:06,283 --> 00:41:07,614 I think she was going home. 568 00:41:07,910 --> 00:41:09,696 We can easily check that out. 569 00:41:25,886 --> 00:41:27,172 Do you want me to answer it? No. 570 00:41:27,471 --> 00:41:29,053 We don't know that she went directly home 571 00:41:29,348 --> 00:41:30,383 from the courthouse. 572 00:41:30,683 --> 00:41:32,173 She could have got caught in a traffic jam. 573 00:41:33,728 --> 00:41:35,594 For that matter, this whole thing could be a bluff. 574 00:41:35,896 --> 00:41:37,352 They may not have her and the boy at all. 575 00:41:38,566 --> 00:41:39,681 Who turned the machine off? 576 00:41:39,984 --> 00:41:40,769 What? 577 00:41:41,068 --> 00:41:42,650 The answering machine, who turned if off? 578 00:41:42,945 --> 00:41:44,606 I rarely ever turn it on. 579 00:41:44,905 --> 00:41:47,112 It was on when I finished the call to cates. 580 00:41:47,408 --> 00:41:51,117 I know because I want you out in case anyone calls here. 581 00:41:51,412 --> 00:41:52,618 I don't think so. 582 00:41:52,913 --> 00:41:54,904 The machine's a bother, I hardly ever use it. 583 00:41:55,207 --> 00:41:56,914 I'm telling you it was on. 584 00:41:58,294 --> 00:41:59,580 Oh, okay. 585 00:41:59,879 --> 00:42:02,871 The machine was on, have it your way. 586 00:42:11,682 --> 00:42:12,422 That's odd. 587 00:42:12,725 --> 00:42:14,090 In what way, bosley? 588 00:42:14,393 --> 00:42:17,181 Kelly's phone rang several times, but no answer. 589 00:42:17,480 --> 00:42:18,720 Well, that doesn't make any sense. 590 00:42:19,023 --> 00:42:19,933 Why not? 591 00:42:20,232 --> 00:42:21,848 Well, we have a procedure that we all follow. 592 00:42:22,151 --> 00:42:23,562 We turn our answering machines on 593 00:42:23,861 --> 00:42:24,726 as soon as we leave the house, 594 00:42:25,029 --> 00:42:26,940 and then we turn it off as soon as we get home. 595 00:42:27,239 --> 00:42:28,479 That way we're always in touch. 596 00:42:28,783 --> 00:42:29,568 Well, maybe she forgot 597 00:42:29,867 --> 00:42:31,733 to turn on her tape machine this morning. 598 00:42:32,036 --> 00:42:34,778 If she did, it'd be the first time in years. 599 00:42:35,081 --> 00:42:35,912 You'd better get over there 600 00:42:36,207 --> 00:42:36,912 and fast. 601 00:42:37,208 --> 00:42:38,744 We're on our way, Charlie. 602 00:42:57,478 --> 00:42:58,809 Let's get out of here. 603 00:42:59,105 --> 00:42:59,765 What? 604 00:43:00,064 --> 00:43:01,270 Get the kid, let's get out of here. 605 00:43:01,565 --> 00:43:02,600 Why? 606 00:43:02,900 --> 00:43:05,107 Because I don't think it's safe to stay. Get up. 607 00:43:05,402 --> 00:43:06,563 Why the sudden rush? 608 00:43:06,862 --> 00:43:07,693 I said get up! 609 00:43:07,988 --> 00:43:09,649 Hey, wait a minute, man, what's the problem? 610 00:43:09,949 --> 00:43:11,280 I think she conned US. 611 00:43:11,575 --> 00:43:13,065 I think she lied about the phone machine. 612 00:43:13,369 --> 00:43:15,280 The phone rang, nobody answered. 613 00:43:15,579 --> 00:43:18,241 That makes nobody home like we decided. 614 00:43:18,541 --> 00:43:21,283 It's so obvious this is the last place they'd look for her. 615 00:43:21,585 --> 00:43:22,620 I'm with you. 616 00:43:22,920 --> 00:43:25,161 Look, lady, one more word from you, you become a casualty. 617 00:43:25,464 --> 00:43:27,125 My lips are sealed. 618 00:43:27,424 --> 00:43:28,914 I'll get the boy. 619 00:43:31,220 --> 00:43:32,631 I think you're overreacting. 620 00:43:32,930 --> 00:43:34,637 Maybe. But if she lied about the phone, 621 00:43:34,932 --> 00:43:35,797 she had a reason. 622 00:43:36,100 --> 00:43:37,807 And we're not gonna hang around long enough 623 00:43:38,102 --> 00:43:39,638 to find out what it is. 624 00:44:04,753 --> 00:44:05,743 Get him! 625 00:44:37,745 --> 00:44:38,735 Back off! 626 00:44:49,757 --> 00:44:50,747 Stop it! 627 00:44:51,050 --> 00:44:52,040 Stop it right there. 628 00:44:59,642 --> 00:45:00,723 Kelly. 629 00:45:04,605 --> 00:45:05,811 Leave it. 630 00:45:06,106 --> 00:45:07,722 I'm only gonna say it once. 631 00:45:19,870 --> 00:45:20,905 Dad! 632 00:45:22,289 --> 00:45:23,029 You're hurt. 633 00:45:23,332 --> 00:45:23,992 He shot you. 634 00:45:24,291 --> 00:45:25,281 Bah. It's okay. 635 00:45:25,584 --> 00:45:27,291 It's really okay, it's not too bad. 636 00:45:27,586 --> 00:45:28,246 Really, it's okay. 637 00:45:28,545 --> 00:45:30,411 I'll get some help. Let's go. 638 00:46:01,287 --> 00:46:03,949 An ambulance will be here in a couple of minutes. 639 00:46:05,541 --> 00:46:07,452 I love you, daddy. 640 00:46:07,751 --> 00:46:09,617 I didn't wanna leave you. 641 00:46:09,920 --> 00:46:10,910 I know. 642 00:46:11,213 --> 00:46:12,624 I know. 643 00:46:17,720 --> 00:46:19,802 Can we go home now? 644 00:46:26,478 --> 00:46:28,014 Can we? 645 00:46:31,358 --> 00:46:32,848 No. 646 00:46:33,152 --> 00:46:35,143 No, I don't want you to come home now. 647 00:46:35,446 --> 00:46:37,278 But why? 648 00:46:37,573 --> 00:46:41,066 You said you loved me. 649 00:46:41,368 --> 00:46:43,234 You even got shot for me. 650 00:46:43,537 --> 00:46:46,370 And I'd do a lot more for you. 651 00:46:46,665 --> 00:46:49,123 I'm a real tough angry fella. 652 00:46:49,418 --> 00:46:51,955 And that's just the point. You see, too much angry, 653 00:46:52,254 --> 00:46:53,289 that's not good. 654 00:46:53,589 --> 00:46:55,921 Sometimes it gets away from you 655 00:46:56,216 --> 00:46:58,799 and you hurt the people you love most. 656 00:46:59,094 --> 00:47:02,758 Now, maybe-- maybe I've been on the street too long. 657 00:47:03,057 --> 00:47:05,799 Maybe I've heard too much or seen too much 658 00:47:06,101 --> 00:47:08,342 or felt too much, I don't know. 659 00:47:08,645 --> 00:47:12,013 I guess I gotta find somebody to help me figure it out. 660 00:47:12,316 --> 00:47:14,182 But until I do, 661 00:47:14,485 --> 00:47:17,568 and I promise you I will, 662 00:47:17,863 --> 00:47:20,821 I want you to stay with miss Garrett. 663 00:47:26,455 --> 00:47:27,866 You hear me? 664 00:47:28,957 --> 00:47:30,868 When I do come, 665 00:47:31,168 --> 00:47:32,704 I'll take care of you. 666 00:47:33,003 --> 00:47:35,040 And I'll let you. 667 00:47:39,593 --> 00:47:40,754 Thank you. 46127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.