All language subtitles for Charlies Angels - S4E13 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,948 --> 00:02:10,438 Please, 2 00:02:10,742 --> 00:02:13,575 just get out and leave me alone. 3 00:02:13,870 --> 00:02:16,362 Leave me alone. 4 00:02:21,586 --> 00:02:23,543 Hello? 5 00:02:27,258 --> 00:02:30,671 Get out or I'll call the police. 6 00:03:25,859 --> 00:03:28,066 Two thirty? 7 00:03:57,348 --> 00:03:58,588 You forgot one. 8 00:03:58,892 --> 00:04:00,758 Wouldn't it be easier to do this once a month 9 00:04:01,060 --> 00:04:02,767 instead of once a year? 10 00:04:03,062 --> 00:04:06,350 Actually, locking myself in for two days of numerical torture 11 00:04:06,649 --> 00:04:08,139 is a wonderful purge. 12 00:04:08,443 --> 00:04:09,353 Oh. 13 00:04:09,652 --> 00:04:12,519 Well, we'll think good thoughts for you, bos, 14 00:04:12,822 --> 00:04:14,438 while we're boating. 15 00:04:14,741 --> 00:04:16,027 And picnicking. 16 00:04:16,326 --> 00:04:18,488 And don't forget the costume party. 17 00:04:18,787 --> 00:04:20,198 Well, go on, rub it in. 18 00:04:20,497 --> 00:04:22,283 Are you sure you two won't fly up with me tonight? 19 00:04:22,582 --> 00:04:24,619 Oh, I think the least we can do 20 00:04:24,918 --> 00:04:26,283 is help bosley get set for his ordeal. 21 00:04:26,586 --> 00:04:28,372 Besides, you and Erica should have an evening 22 00:04:28,671 --> 00:04:30,036 for a reunion. Just the two of you. 23 00:04:30,340 --> 00:04:31,250 We're flying up tomorrow, 24 00:04:31,549 --> 00:04:34,132 and you're coming to the airport, aren't you? 25 00:04:34,427 --> 00:04:36,043 I could sure use the time to relax, 26 00:04:36,346 --> 00:04:38,633 I've been having the same nightmare for a week now. 27 00:04:39,766 --> 00:04:41,097 Oh, come on, you're just excited. 28 00:04:41,392 --> 00:04:43,633 Seeing Erica after three years. 29 00:04:43,937 --> 00:04:45,302 She does look excited, doesn't she? 30 00:04:45,605 --> 00:04:46,470 She certainly does. 31 00:04:47,941 --> 00:04:48,897 Okay, you two, 32 00:04:49,192 --> 00:04:51,809 really, you are gonna love Erica. 33 00:04:52,111 --> 00:04:53,146 She is the nicest, 34 00:04:53,446 --> 00:04:54,857 most unpretentious person I ever met. 35 00:04:55,156 --> 00:04:55,941 Hm. 36 00:04:56,241 --> 00:04:57,823 Even if she is heiress to several million. 37 00:04:58,117 --> 00:04:59,949 Well, I can't wait to meet her. 38 00:05:00,245 --> 00:05:02,327 Well, she's gonna have her head in the clouds. 39 00:05:02,622 --> 00:05:05,990 Her honeymoon is just over and she is a terrible romantic. 40 00:05:06,292 --> 00:05:07,953 Oh, from the picture I saw of her husband, 41 00:05:08,253 --> 00:05:09,869 I must say I can't blame her. 42 00:05:10,171 --> 00:05:11,036 His name is cliff Burke, 43 00:05:11,339 --> 00:05:13,831 he's a very successful clothing manufacturer. 44 00:05:14,133 --> 00:05:15,589 I'm really happy for Erica. 45 00:05:15,885 --> 00:05:16,670 On the phone she said 46 00:05:16,970 --> 00:05:18,881 he's everything she's been looking for. 47 00:05:19,180 --> 00:05:21,638 She used to be real shy around guys, 48 00:05:21,933 --> 00:05:23,423 and afraid of getting involved. 49 00:05:23,726 --> 00:05:26,138 I guess she never knew whether they wanted her for her money, 50 00:05:26,437 --> 00:05:28,849 or really loved her. 51 00:05:29,148 --> 00:05:32,015 Well, I hate to do this. 52 00:05:32,318 --> 00:05:34,935 But I have packing to do. 53 00:05:36,447 --> 00:05:38,688 I think we have everything under control. Go. 54 00:05:38,992 --> 00:05:40,983 Have a wonderful time. 55 00:05:42,287 --> 00:05:43,152 Thanks. 56 00:06:53,858 --> 00:06:55,098 Tiff! 57 00:06:59,322 --> 00:07:01,438 Tiffany! 58 00:07:01,741 --> 00:07:02,606 Oh. 59 00:07:02,909 --> 00:07:04,491 So glad you're here. 60 00:07:04,786 --> 00:07:06,697 Look at you, you're absolutely beautiful. 61 00:07:06,996 --> 00:07:08,407 And you look great. 62 00:07:08,706 --> 00:07:10,663 Thanks. But I'm a mess. 63 00:07:10,959 --> 00:07:12,449 There isn't enough makeup in the world 64 00:07:12,752 --> 00:07:13,913 to hide the bags under my eyes. 65 00:07:14,212 --> 00:07:15,498 I haven't had a good night's sleep 66 00:07:15,797 --> 00:07:17,458 since I moved into this place. 67 00:07:17,757 --> 00:07:19,418 Come on. Wait a minute, 68 00:07:19,717 --> 00:07:20,798 what's wrong? It's not you and-- 69 00:07:21,094 --> 00:07:24,462 cliff? No. I adore my husband. 70 00:07:24,764 --> 00:07:26,630 But not his taste in houses. 71 00:07:26,933 --> 00:07:28,048 It's all right during the day 72 00:07:28,351 --> 00:07:30,433 when I can stay outside and garden, 73 00:07:30,728 --> 00:07:32,310 but at nighttime... 74 00:07:33,439 --> 00:07:36,227 Come on, let's go inside. 75 00:07:39,404 --> 00:07:40,815 Creepy, huh? 76 00:07:41,114 --> 00:07:43,651 Wait'll you see the rest of the house. 77 00:07:46,536 --> 00:07:47,822 Cliff, darling. 78 00:07:48,121 --> 00:07:48,986 This is Tiffany. 79 00:07:49,288 --> 00:07:50,028 Hello. 80 00:07:50,331 --> 00:07:51,821 Hello, Tiffany. Welcome. 81 00:07:52,125 --> 00:07:53,490 Thank you. What do you think? 82 00:07:53,793 --> 00:07:54,908 Ithink you should keep him. 83 00:07:56,170 --> 00:07:57,001 Do you know what? What? 84 00:07:57,296 --> 00:07:58,627 You look even better in real life 85 00:07:58,923 --> 00:08:00,834 than you do in the 3000 photographs 86 00:08:01,134 --> 00:08:02,249 my wife has of you two. 87 00:08:02,552 --> 00:08:03,292 Not 3000. 88 00:08:03,594 --> 00:08:05,255 Twenty-nine hundred. Twenty-nine hundred. 89 00:08:05,555 --> 00:08:06,841 Darling, don't you think perhaf's 90 00:08:07,140 --> 00:08:08,630 you should be getting dressed for dinner, 91 00:08:08,933 --> 00:08:10,844 rather than grubbing around in the garden anymore? 92 00:08:11,144 --> 00:08:13,181 Okay, I'll bring these into Mrs. Craig and be right up. 93 00:08:13,479 --> 00:08:14,935 Good. 94 00:08:16,107 --> 00:08:17,472 Come, I'll show you to your room. 95 00:08:17,775 --> 00:08:18,606 Why, thank you. 96 00:08:18,901 --> 00:08:19,936 I'll build a nice fire, 97 00:08:20,236 --> 00:08:22,978 this old house gets very drafty at night. 98 00:08:28,661 --> 00:08:31,244 Two thirty? 99 00:08:31,539 --> 00:08:33,871 I found that clock in a castle in Austria. 100 00:08:34,167 --> 00:08:37,285 Paid a fortune to have it shipped over here. 101 00:08:37,587 --> 00:08:38,873 You know what? What? 102 00:08:39,172 --> 00:08:40,879 It has never worked since. 103 00:08:41,174 --> 00:08:42,756 Hm. 104 00:09:19,837 --> 00:09:21,703 Thank you, sir. 105 00:09:23,800 --> 00:09:24,881 Mrs. Craig? 106 00:09:25,176 --> 00:09:28,760 That isn't the China I told you to use. 107 00:09:29,055 --> 00:09:31,922 I always serve Mr. Burke with this China. 108 00:09:32,225 --> 00:09:34,933 It's been in his family for years. 109 00:09:36,896 --> 00:09:40,480 Well, well, it looks like we're in for a storm. 110 00:09:40,775 --> 00:09:42,607 Mrs. Craig, you'd better get down to the cottage 111 00:09:42,902 --> 00:09:45,269 before it begins to pour. 112 00:09:45,571 --> 00:09:48,404 I'll try to find some candles. 113 00:09:58,543 --> 00:10:03,504 Hey, I never remember your being afraid of storms. 114 00:10:11,389 --> 00:10:13,801 Have you noticed anything strange or unusual 115 00:10:14,100 --> 00:10:15,386 in the house since you got here? 116 00:10:16,727 --> 00:10:18,764 I've got to know, tiff. 117 00:10:20,314 --> 00:10:22,601 Well, I... 118 00:10:22,900 --> 00:10:25,437 I did feel something very strange in my room tonight. 119 00:10:25,736 --> 00:10:27,318 Like somebody watching you? 120 00:10:28,614 --> 00:10:29,979 Maybe. 121 00:10:30,283 --> 00:10:31,648 Thank god. 122 00:10:32,910 --> 00:10:34,821 I feel like I'm going crazy. 123 00:10:35,121 --> 00:10:36,361 I feel it too, all the time. 124 00:10:36,664 --> 00:10:39,622 Wait a minute, what exactly do you mean by that? 125 00:10:39,917 --> 00:10:42,705 Well, I hear footsteps. 126 00:10:43,004 --> 00:10:44,085 And then voices, 127 00:10:44,380 --> 00:10:47,338 like people arguing at the top of the stairs. 128 00:10:48,634 --> 00:10:49,965 And things move. 129 00:10:50,261 --> 00:10:52,844 I feel drafts and I smell perfume. 130 00:10:53,139 --> 00:10:55,221 Have you spoken to cliff about it? 131 00:10:55,516 --> 00:10:59,680 I've tried, but he just explains everything away logically. 132 00:10:59,979 --> 00:11:02,846 He thinks you're imagining things, huh? 133 00:11:03,149 --> 00:11:05,686 Erica, it's okay. 134 00:11:05,985 --> 00:11:07,851 I feel it too. 135 00:11:09,405 --> 00:11:12,238 It's as if there's something evil here that wants me gone. 136 00:11:12,533 --> 00:11:14,570 Once I even thought I heard it telling-- 137 00:11:18,372 --> 00:11:21,205 hi. We didn't hear you come in. 138 00:11:21,500 --> 00:11:25,209 Has Erica been telling you her ghost stories? 139 00:11:26,297 --> 00:11:28,504 No. I'd like to hear some, though. 140 00:11:28,799 --> 00:11:30,164 It'd be fun on a stormy night. 141 00:11:31,969 --> 00:11:36,338 Only if you're 12 and at summer camp. 142 00:11:37,475 --> 00:11:39,307 I'm sorry, darling. 143 00:11:39,602 --> 00:11:41,889 Look, uh, why don't we play some billiards by candlelight 144 00:11:42,188 --> 00:11:43,394 and get our minds off the storm? 145 00:11:43,689 --> 00:11:44,554 And ghosts. 146 00:15:50,895 --> 00:15:54,809 E-Excuse me, has-- have you seen Erica and cliff? 147 00:16:02,573 --> 00:16:04,314 Excu-- 148 00:16:06,535 --> 00:16:09,493 please. Just get out and Lea ve me al one. 149 00:16:09,788 --> 00:16:11,153 Leave me alone. 150 00:16:24,345 --> 00:16:25,426 Look out! 151 00:16:56,585 --> 00:16:59,543 What are you doing down here at this hour? 152 00:16:59,838 --> 00:17:03,047 I saw a face in that window, I think you have a prowler. 153 00:17:08,305 --> 00:17:12,048 Sebastian, what are you doing out there? 154 00:17:12,351 --> 00:17:14,433 Just trying to get the shutters fastened, Mr. Burke. 155 00:17:14,728 --> 00:17:15,559 Sorry to disturb you. 156 00:17:15,854 --> 00:17:17,765 It's quite all right. 157 00:17:21,652 --> 00:17:22,642 You see? 158 00:17:22,945 --> 00:17:25,562 You have nothing to be afraid about there. 159 00:17:56,353 --> 00:17:58,515 Tiffany, this is beautiful. 160 00:17:58,814 --> 00:18:01,101 It's a fabulous house. 161 00:18:01,400 --> 00:18:03,266 Tiffany, I still don't understand why you didn't 162 00:18:03,569 --> 00:18:05,105 just tell cliff about the party? 163 00:18:05,404 --> 00:18:06,894 You'll understand when you meet him. 164 00:18:07,197 --> 00:18:09,484 I mean, he's just gonna say that I was sleepwalking 165 00:18:09,783 --> 00:18:10,648 and that I was dreaming. 166 00:18:10,951 --> 00:18:12,533 Maybe it was a dream. 167 00:18:14,038 --> 00:18:16,575 It was 50 real. 168 00:18:16,874 --> 00:18:20,287 I don't know-- I don't know what to think. 169 00:18:22,087 --> 00:18:25,296 One thing I know, I'm glad you two are here. 170 00:18:26,550 --> 00:18:27,381 50 are we. 171 00:18:27,676 --> 00:18:29,508 You three going to spend all day down there? 172 00:18:29,803 --> 00:18:31,589 Hi. 173 00:18:31,889 --> 00:18:34,472 Coffee and danishes are getting cold. 174 00:18:34,767 --> 00:18:35,973 Thank you. 175 00:18:36,268 --> 00:18:38,555 Do you remember Anne Flaherty? 176 00:18:38,854 --> 00:18:41,391 She used to call US the terrors of Tracy hall. 177 00:18:41,690 --> 00:18:44,352 That was our dorm. 178 00:18:44,652 --> 00:18:46,313 I used to stay up all night. 179 00:18:46,612 --> 00:18:49,195 I painted and wrote poetry. 180 00:18:49,490 --> 00:18:51,572 Tiffany organized seances. 181 00:18:52,785 --> 00:18:54,367 Seances? You're kidding? 182 00:18:54,662 --> 00:18:58,155 She used to be very big into the occult. 183 00:18:59,333 --> 00:19:00,823 Didn't you tell them about the summer 184 00:19:01,126 --> 00:19:03,458 you worked for hans kempler, the famous ghost hunter? 185 00:19:03,754 --> 00:19:07,588 Well, this is a whole new side of you we've never seen, tiff. 186 00:19:07,883 --> 00:19:10,500 That professor of parapsychology from Vermont, 187 00:19:10,803 --> 00:19:13,591 he tested you and said you were very definitely a sensitive. 188 00:19:13,889 --> 00:19:16,551 Ahem. Does that mean you're a psychic? 189 00:19:16,850 --> 00:19:17,840 No, it means I get hurt easily. 190 00:19:18,143 --> 00:19:19,804 Now will you two please cut it out? 191 00:19:24,066 --> 00:19:26,353 Are you sure you didn't hear or see anything unusual 192 00:19:26,652 --> 00:19:28,268 when you came downstairs last night? 193 00:19:28,570 --> 00:19:31,733 Yes. I saw your caretaker fixing the shutters. 194 00:19:32,032 --> 00:19:33,989 Why don't we go for a walk? 195 00:19:34,284 --> 00:19:35,490 Great idea. As a matter of fact, 196 00:19:35,786 --> 00:19:37,697 I was hoping for the grand tour. 197 00:19:37,996 --> 00:19:39,828 Anything to get out of the house for a little while. 198 00:19:40,124 --> 00:19:42,866 Mrs. Burke, I still don't have a final canape 199 00:19:43,168 --> 00:19:45,284 and wine list for tonight. 200 00:19:45,587 --> 00:19:46,622 All right, Mrs. Craig. 201 00:19:46,922 --> 00:19:49,630 You guys go ahead, I'll catch up with you later. 202 00:19:54,805 --> 00:19:56,295 This is quite a place. 203 00:19:56,598 --> 00:19:58,760 They maintain it beautifully. 204 00:19:59,059 --> 00:20:02,893 Yes, a victorian home with palm trees and an orange grove. 205 00:20:03,188 --> 00:20:05,179 I don't think we're gonna find lon chaney 206 00:20:05,482 --> 00:20:06,938 playing the pipe organ in the basement. 207 00:20:08,402 --> 00:20:09,688 No. 208 00:20:09,987 --> 00:20:13,821 But I do think that something awful happened here. 209 00:20:14,116 --> 00:20:17,029 The impressions that I'm getting are too strong. 210 00:20:17,327 --> 00:20:20,570 Well, maybe Charlie could find out something 211 00:20:20,873 --> 00:20:23,740 about the people who lived here before. 212 00:20:24,042 --> 00:20:26,283 Sure. And then we'd know once and for all 213 00:20:26,587 --> 00:20:28,248 if there really was a dark-haired lady. 214 00:20:28,547 --> 00:20:29,412 Right. 215 00:20:29,715 --> 00:20:32,503 I guess this sounds pretty bizarre, doesn't it'? 216 00:20:33,969 --> 00:20:36,506 Tiff, it-- it is a little unusual. 217 00:20:38,974 --> 00:20:42,592 What do you really think is going on here? 218 00:20:42,895 --> 00:20:46,104 Well, first of all, 219 00:20:46,398 --> 00:20:48,389 I think you both should know that I believe that there's 220 00:20:48,692 --> 00:20:51,980 some things that we can't explain and don't understand. 221 00:20:52,279 --> 00:20:53,394 But I think you have to be careful 222 00:20:53,697 --> 00:20:55,483 not to let your imagination run wild. 223 00:20:55,783 --> 00:20:58,150 Yes, especially not in a setting like this. 224 00:20:58,452 --> 00:21:00,284 But Erica really believes that there is something 225 00:21:00,579 --> 00:21:02,411 in that house that doesn't want her there. 226 00:21:02,706 --> 00:21:04,322 Something evil. 227 00:21:04,625 --> 00:21:06,957 Something or someone? 228 00:21:07,252 --> 00:21:08,788 Has anything happened to Erica? 229 00:21:09,087 --> 00:21:11,044 No. Not yet. 230 00:21:11,340 --> 00:21:12,580 But I've known Erica for a long time, 231 00:21:12,883 --> 00:21:14,214 she's never been afraid of anything. 232 00:21:14,510 --> 00:21:16,717 Well, you haven't seen her in three years. 233 00:21:31,235 --> 00:21:34,148 Ooh, it's cold in here. 234 00:21:35,447 --> 00:21:38,610 The window must have blown open half a dozen times. 235 00:21:38,909 --> 00:21:40,991 You feel anything else strange when it did? 236 00:21:41,286 --> 00:21:42,321 Just kris. Just Kelly. 237 00:21:44,832 --> 00:21:46,994 Ooh. Where's Erica? 238 00:21:47,292 --> 00:21:49,033 Oh, she said she was going into the attic 239 00:21:49,336 --> 00:21:50,997 to look over some costumes for tonight. 240 00:21:51,296 --> 00:21:53,162 We're really looking forward to the party. 241 00:22:05,269 --> 00:22:07,681 There it is again. 242 00:22:11,316 --> 00:22:13,523 That presence. 243 00:22:18,949 --> 00:22:21,236 You don't feel that? 244 00:22:23,871 --> 00:22:27,364 Well, maybe it's the storm rolling in again, tiff. 245 00:22:27,666 --> 00:22:30,454 No. There's something else at work here. 246 00:22:30,752 --> 00:22:33,039 Look, I know you want to help Erica, 247 00:22:33,338 --> 00:22:35,500 but don't you think you're getting too caught up in this? 248 00:22:35,799 --> 00:22:37,039 We'll call Charlie. 249 00:22:37,342 --> 00:22:40,084 See if Charlie can't find out who owned the house before. 250 00:22:40,387 --> 00:22:43,254 Maybe we could get a line on the dark-haired woman. 251 00:22:46,643 --> 00:22:48,884 Ooh. 252 00:22:54,443 --> 00:22:56,309 I-I don't get it. This doesn't make any sense, 253 00:22:56,612 --> 00:22:57,397 I know I locked that window. 254 00:22:57,696 --> 00:22:59,562 It may not do any good to lock it, kris. 255 00:22:59,865 --> 00:23:01,572 I think there's some kind of force building up 256 00:23:01,867 --> 00:23:03,449 that's affecting everyone in this house. 257 00:23:03,744 --> 00:23:06,532 It may be using all of US to make some tragic event 258 00:23:06,830 --> 00:23:09,413 from the past happen all over again. 259 00:23:09,708 --> 00:23:10,869 The dark-haired woman? 260 00:23:11,168 --> 00:23:14,877 She could be a guest at the party tonight. I don't know. 261 00:23:47,079 --> 00:23:48,865 They're chasing me. 262 00:23:49,164 --> 00:23:51,701 I told you somebody's trying to kill me! 263 00:23:53,460 --> 00:23:55,292 Could somebody help US? 264 00:23:55,587 --> 00:23:56,622 Kelly! 265 00:23:56,922 --> 00:23:58,754 Kris! 266 00:24:12,270 --> 00:24:16,389 I know I set the brakes when I parked Mrs. Burke's car. 267 00:24:16,692 --> 00:24:19,980 I keep going over it in my head and I'm sure. 268 00:24:20,278 --> 00:24:22,144 Even if you hadn't set it, that doesn't explain 269 00:24:22,447 --> 00:24:25,656 the engine starting up by itself. 270 00:24:28,912 --> 00:24:29,652 I suppose there could be 271 00:24:29,955 --> 00:24:32,697 some sort of logical explanation for it. 272 00:24:36,086 --> 00:24:38,874 You two have been with Mr. Burke for a long time, haven't you? 273 00:24:39,172 --> 00:24:39,877 Yes. 274 00:24:40,173 --> 00:24:42,289 Then you know if he was married before. 275 00:24:43,885 --> 00:24:45,592 Yeah, he was married before. 276 00:24:45,887 --> 00:24:48,174 That was, uh, nearly 20 years ago. 277 00:24:48,473 --> 00:24:52,011 He and the first wife bought this house 278 00:24:52,310 --> 00:24:54,301 when they were newlyweds. 279 00:24:55,731 --> 00:24:57,096 Her name was Madeline. 280 00:24:58,442 --> 00:25:01,480 We don't talk much about it anymore. 281 00:25:04,031 --> 00:25:06,318 It was terrible for Mr. Burke. 282 00:25:07,659 --> 00:25:11,243 You never saw two people more in love. 283 00:25:11,538 --> 00:25:12,869 Even with her being sick 284 00:25:13,165 --> 00:25:14,030 like she was. 285 00:25:14,332 --> 00:25:15,288 What was wrong with her? 286 00:25:15,584 --> 00:25:17,541 Polio. 287 00:25:17,836 --> 00:25:20,203 She was in a wheelchair nearly all her life. 288 00:25:20,505 --> 00:25:22,371 She was in a wheelchair? 289 00:25:23,550 --> 00:25:24,631 Yet she was always 290 00:25:24,926 --> 00:25:28,715 cheerful and lively. 291 00:25:33,185 --> 00:25:34,801 I can't tell anymore. 292 00:25:37,647 --> 00:25:41,015 Well, there was a party that night. 293 00:25:41,318 --> 00:25:43,229 Just like the party tonight. 294 00:25:43,528 --> 00:25:44,893 The fact is... 295 00:25:46,740 --> 00:25:50,324 This is the first time there's been a party in the house 296 00:25:50,619 --> 00:25:51,734 since that night. 297 00:25:52,037 --> 00:25:53,527 Yeah. 298 00:25:53,830 --> 00:25:55,116 What happened at the party? 299 00:25:55,415 --> 00:25:58,578 Well, there was an escape at the prison that night. 300 00:26:00,420 --> 00:26:03,208 The house was broke into, 301 00:26:03,507 --> 00:26:06,841 Mrs. Burke was found dead at the bottom of the stairs. 302 00:26:07,135 --> 00:26:10,594 The murdering thief stole her engagement ring 303 00:26:10,889 --> 00:26:12,254 right off her finger. 304 00:26:13,517 --> 00:26:15,758 And they never even caught him. 305 00:26:20,023 --> 00:26:22,856 What did the first Mrs. Burke look like? 306 00:26:23,944 --> 00:26:26,276 Oh, she was a real beauty. 307 00:26:26,571 --> 00:26:29,279 She was always thinking of others. 308 00:26:29,574 --> 00:26:32,316 She had hair like black silk. 309 00:26:39,334 --> 00:26:41,575 You've seen her too, haven't you? 310 00:26:48,051 --> 00:26:49,416 That must be the caterers. 311 00:26:49,719 --> 00:26:52,336 I'll go show 'em where to park. 312 00:27:09,447 --> 00:27:11,063 Madeline never left the house. 313 00:27:11,366 --> 00:27:14,984 I smell her perfume sometimes upstairs. 314 00:27:15,287 --> 00:27:18,154 She was always peaceful 315 00:27:18,456 --> 00:27:20,823 until the new missis came into the house. 316 00:27:21,126 --> 00:27:25,245 Believe me, she'll never stand for another wife in this house. 317 00:27:26,339 --> 00:27:30,298 It was Madeline started that car after her. 318 00:27:31,761 --> 00:27:35,174 I wish the new Mrs. Burke would leave. 319 00:27:36,766 --> 00:27:40,680 Before something terrible happens to her. 320 00:27:46,735 --> 00:27:48,476 The doctor just left. 321 00:27:48,778 --> 00:27:49,483 Well, how is she? 322 00:27:49,779 --> 00:27:50,644 She's fine. 323 00:27:50,947 --> 00:27:52,028 But not for tonight. 324 00:27:52,324 --> 00:27:53,189 What do you mean? 325 00:27:53,491 --> 00:27:54,856 She has to stay in bed. 326 00:27:55,160 --> 00:27:57,367 She'll miss the party. 327 00:27:57,662 --> 00:27:59,118 Can I go up and see her? 328 00:27:59,414 --> 00:28:02,952 Sure. I know she wants to see you. 329 00:28:11,885 --> 00:28:13,501 Come in. 330 00:28:23,146 --> 00:28:24,352 Hi. 331 00:28:26,316 --> 00:28:30,184 I look silly, don't I? 332 00:28:30,487 --> 00:28:33,275 No, you-- you don't look silly. 333 00:28:47,963 --> 00:28:49,670 Ah, it's so feminine. 334 00:28:49,965 --> 00:28:50,750 Isn't it beautiful? 335 00:28:51,049 --> 00:28:53,006 Mm-hm. 336 00:29:02,018 --> 00:29:04,510 I hate to say this but you look like you just saw a ghost. 337 00:29:04,813 --> 00:29:07,145 I feel like I have. 338 00:29:07,440 --> 00:29:09,022 Erica's in a wheelchair. 339 00:29:14,531 --> 00:29:17,444 Something's gonna happen tonight, I know it. 340 00:29:17,742 --> 00:29:19,858 Well, while you were busy with the Craig's, 341 00:29:20,161 --> 00:29:21,993 we ran down to their cottage and called Charlie. 342 00:29:22,289 --> 00:29:25,122 And the only occupant of this house for nearly 50 years 343 00:29:25,417 --> 00:29:26,532 before cliff bought it 344 00:29:26,835 --> 00:29:29,372 was a widow who lived to a ripe old age. 345 00:29:29,671 --> 00:29:30,627 It doesn't matter. 346 00:29:30,922 --> 00:29:33,289 I already found the dark-haired woman. 347 00:29:34,634 --> 00:29:37,001 Her name was Madeline Burke. 348 00:29:37,304 --> 00:29:38,715 She was cliff's ex-wife. 349 00:29:58,533 --> 00:30:01,321 Darling. 350 00:30:01,619 --> 00:30:03,360 What are you doing? 351 00:30:03,663 --> 00:30:05,074 I don't care what the doctor says, 352 00:30:05,373 --> 00:30:07,990 I'm going to the party. 353 00:30:08,293 --> 00:30:09,658 Are you sure? 354 00:30:09,961 --> 00:30:12,419 Darling, I know you're in trouble. 355 00:30:12,714 --> 00:30:14,330 I've known for some time now. 356 00:30:14,632 --> 00:30:18,125 Every time George Harper comes around I get the chills. 357 00:30:20,096 --> 00:30:21,177 As a matter of fact, 358 00:30:21,473 --> 00:30:23,840 he's waiting for me downstairs now. 359 00:30:25,101 --> 00:30:26,683 If you help me on with my costume, 360 00:30:26,978 --> 00:30:29,015 I'll be beside you all the way. 361 00:30:31,524 --> 00:30:33,765 Erica, 362 00:30:34,069 --> 00:30:36,185 sometimes I wish you didn't love me so much. 363 00:30:37,530 --> 00:30:39,146 What do you mean? 364 00:30:44,621 --> 00:30:46,908 I want you to take a pain pill. 365 00:30:47,207 --> 00:30:49,198 I just had a shot a little while ago. 366 00:30:54,130 --> 00:30:55,211 I know. 367 00:30:55,507 --> 00:30:57,623 But since you're going to the party, 368 00:30:57,926 --> 00:31:00,008 you'll be moving around. 369 00:31:02,305 --> 00:31:05,514 At this rate, I'll be flying. 370 00:31:05,809 --> 00:31:07,049 Erica, 371 00:31:07,352 --> 00:31:10,014 after we get through tonight, 372 00:31:10,313 --> 00:31:11,394 I'm gonna sell this house 373 00:31:11,689 --> 00:31:13,896 and I'm gonna buy you whatever you want. 374 00:31:15,235 --> 00:31:16,350 Oh, cliff, 375 00:31:16,653 --> 00:31:19,236 I love you. 376 00:31:19,531 --> 00:31:20,737 Oh. 377 00:31:21,032 --> 00:31:22,238 This can wait. 378 00:31:22,534 --> 00:31:24,024 But George Harper can't. 379 00:31:24,327 --> 00:31:26,989 No. 380 00:31:27,288 --> 00:31:29,655 I better get downstairs. 381 00:31:31,334 --> 00:31:34,076 I'll send Mrs. Craig up to help you. 382 00:31:51,104 --> 00:31:54,347 I'm glad you were delayed. 383 00:31:54,649 --> 00:31:56,606 I found some 384 00:31:56,901 --> 00:31:59,939 fascinating reading here. 385 00:32:00,238 --> 00:32:02,354 Why didn't you tell me you wanted to see my books, George? 386 00:32:02,657 --> 00:32:03,692 I could've sat down with you. 387 00:32:03,992 --> 00:32:05,858 Ah, stop playing games, cliff. 388 00:32:06,161 --> 00:32:07,151 There's nothing in these pages 389 00:32:07,454 --> 00:32:09,320 to suggest you can pay me what you owe me. 390 00:32:09,622 --> 00:32:10,612 Not now, not ever. 391 00:32:10,915 --> 00:32:12,656 The money isn't coming from that account. 392 00:32:12,959 --> 00:32:14,074 I have a personal fund, 393 00:32:14,377 --> 00:32:16,163 a sort of inheritance. 394 00:32:16,463 --> 00:32:19,626 Now, why don't you let me get you a drink, George. 395 00:32:19,924 --> 00:32:22,916 I don't feel the check in my hand. 396 00:32:23,219 --> 00:32:24,584 You said tonight. 397 00:32:24,888 --> 00:32:26,378 I said I would know by tonight. 398 00:32:26,681 --> 00:32:27,637 And I do. 399 00:32:27,932 --> 00:32:29,422 But I'm dealing with an eastern bank. 400 00:32:29,726 --> 00:32:31,091 It will take at least a couple of weeks 401 00:32:31,394 --> 00:32:33,305 to clear up all the red tape. 402 00:32:33,605 --> 00:32:36,267 Either you write me a check right now-- 403 00:32:36,566 --> 00:32:37,271 you know perfectly well 404 00:32:37,567 --> 00:32:38,853 I have an excellent line for this year. 405 00:32:39,152 --> 00:32:41,393 My tennis wear alone will gross a fortune. 406 00:32:41,696 --> 00:32:43,357 The check. 407 00:32:53,583 --> 00:32:55,665 All right, George. 408 00:32:55,960 --> 00:32:57,746 I'll do better than that... 409 00:32:58,046 --> 00:32:58,831 I'll sign a note. 410 00:32:59,130 --> 00:33:01,371 Turning over my entire business to you, 411 00:33:01,674 --> 00:33:04,132 if you're not fully repaid in 30 days. 412 00:33:13,811 --> 00:33:14,676 Fine. 413 00:33:14,979 --> 00:33:16,765 Fine. 414 00:33:18,358 --> 00:33:19,564 Okay, now hold your breath. I am. 415 00:33:19,859 --> 00:33:21,224 One more. Am I in? 416 00:33:21,528 --> 00:33:23,610 There. Comfy? 417 00:33:23,905 --> 00:33:25,521 I smell perfume. 418 00:33:25,823 --> 00:33:26,654 Hmm. 419 00:33:26,950 --> 00:33:27,690 Yeah, I do too. 420 00:33:27,992 --> 00:33:29,574 Rose. It's not mine. 421 00:33:29,869 --> 00:33:31,030 It's not mine either. 422 00:33:34,916 --> 00:33:36,156 What's going on? 423 00:33:36,459 --> 00:33:37,494 Guess. 424 00:33:37,794 --> 00:33:39,705 What's going on? 425 00:33:40,004 --> 00:33:41,335 Madeline, 426 00:33:41,631 --> 00:33:42,792 go away. 427 00:33:43,091 --> 00:33:45,082 We don't want you here. 428 00:33:45,385 --> 00:33:47,217 Madeline, stop it! 429 00:33:50,390 --> 00:33:51,880 She gone? 430 00:33:52,183 --> 00:33:52,888 I don't know. 431 00:33:56,062 --> 00:33:57,097 The window. 432 00:33:57,397 --> 00:33:59,980 Get the window. I saw some candles in the closet. 433 00:34:00,275 --> 00:34:01,231 Oh. 434 00:34:12,120 --> 00:34:13,702 No. 435 00:34:43,735 --> 00:34:45,191 Tiff? 436 00:34:45,486 --> 00:34:47,898 Tiffany? 437 00:34:50,033 --> 00:34:51,899 She's gone. 438 00:34:52,201 --> 00:34:54,488 Tiffany? 439 00:34:54,787 --> 00:34:56,277 Tiffany? 440 00:35:11,220 --> 00:35:13,461 There must be some way to open this up. 441 00:35:16,976 --> 00:35:19,308 Right out of an old Frankenstein movie. 442 00:35:19,604 --> 00:35:21,936 Tiffany? 443 00:35:22,231 --> 00:35:24,097 We better split up. 444 00:35:24,400 --> 00:35:25,265 Okay. 445 00:35:25,568 --> 00:35:27,434 I'll go find Tiffany, you go stay with Erica. 446 00:35:27,737 --> 00:35:29,648 Okay, take this candle. 447 00:35:33,660 --> 00:35:34,491 Be careful. 448 00:35:34,786 --> 00:35:36,276 Okay. 449 00:36:23,710 --> 00:36:26,793 Come on, Madeline, lead the way. 450 00:37:47,376 --> 00:37:48,241 So how are you doing? 451 00:37:48,544 --> 00:37:50,160 Fine. 452 00:37:50,463 --> 00:37:51,498 Where are kris and Tiffany? 453 00:37:51,798 --> 00:37:53,960 Oh, they're trying to cure some zipper problems 454 00:37:54,258 --> 00:37:55,123 on Tiffany's costume. 455 00:37:55,426 --> 00:37:56,166 Kelly, 456 00:37:56,469 --> 00:37:57,550 you look beautiful. 457 00:37:57,845 --> 00:37:58,630 Thank you. 458 00:37:58,930 --> 00:38:00,295 I wonder if you wouldn't mind terribly 459 00:38:00,598 --> 00:38:02,054 doing me a very big favor. 460 00:38:02,350 --> 00:38:04,933 Do you see that chap over there dressed in the devil's costume? 461 00:38:06,479 --> 00:38:07,469 George Harper. 462 00:38:07,772 --> 00:38:09,012 One of my most important suppliers. 463 00:38:09,315 --> 00:38:11,056 And I know he would love to dance with you. 464 00:38:11,359 --> 00:38:12,349 Do you mind? 465 00:38:12,652 --> 00:38:15,565 Well, I'm not much of a dancer, cliff. 466 00:38:15,863 --> 00:38:18,571 Oh, go ahead, I don't want you to stand around on my account. 467 00:38:20,243 --> 00:38:21,984 All right, just one dance. 468 00:38:22,286 --> 00:38:24,323 Excuse US, darling. 469 00:39:15,798 --> 00:39:19,041 Madeline, I don't understand what you want me to do. 470 00:40:18,527 --> 00:40:22,566 Mrs. Burke was found dead at the bottom of the stairs. 471 00:40:22,865 --> 00:40:25,607 The murdering thief stole her engagement ring 472 00:40:25,910 --> 00:40:28,402 right off her finger. 473 00:40:42,218 --> 00:40:44,004 Champagne? 474 00:40:44,303 --> 00:40:45,293 It's a nice party. 475 00:40:45,596 --> 00:40:47,633 Yes, it is. 476 00:41:02,697 --> 00:41:04,483 Tiffany? 477 00:41:16,043 --> 00:41:17,158 Tiffany? 478 00:41:30,975 --> 00:41:32,056 What are you doing here? 479 00:41:32,351 --> 00:41:34,308 Finding out that Madeline's ghost 480 00:41:34,603 --> 00:41:36,970 has been trying to warn Erica, not get rid of her. 481 00:41:38,357 --> 00:41:39,188 She led me to that trunk. 482 00:41:39,483 --> 00:41:41,349 It is filled with Madeline's old things. 483 00:41:41,652 --> 00:41:42,608 Her engagement ring is there 484 00:41:42,903 --> 00:41:44,109 with the diamond missing. 485 00:41:44,405 --> 00:41:46,942 The one that was supposedly taken by the escaped convict. 486 00:41:47,241 --> 00:41:48,857 That's right. 487 00:41:50,327 --> 00:41:52,864 I think Erica married some kind of a bluebeard. 488 00:41:53,164 --> 00:41:55,405 You see. It's all coming together. 489 00:41:55,708 --> 00:41:58,575 My dreams, dark-haired lady, 490 00:41:58,878 --> 00:42:00,664 the costume party. 491 00:42:00,963 --> 00:42:03,295 So whatever's gonna happen, is gonna happen tonight, 492 00:42:03,591 --> 00:42:05,207 if we don't stop it. 493 00:42:05,509 --> 00:42:07,125 Come on, let's find a way out of here. 494 00:42:07,428 --> 00:42:09,294 Let's go. 495 00:42:18,606 --> 00:42:19,971 Erica, darling, 496 00:42:20,274 --> 00:42:22,185 it's time for you to go up to bed. 497 00:42:22,485 --> 00:42:24,067 All right. 498 00:42:57,144 --> 00:42:59,602 Darling, would you sit here a few minutes, 499 00:42:59,897 --> 00:43:01,763 while I turn your bed down? 500 00:43:02,066 --> 00:43:03,556 All right. 501 00:43:19,792 --> 00:43:20,998 Kris, where have you been? 502 00:43:21,293 --> 00:43:22,249 Where's Tiffany? 503 00:43:22,545 --> 00:43:23,535 Tiffany? 504 00:43:23,838 --> 00:43:26,125 Oh, I'm sorry, I thought you were someone else. 505 00:43:26,423 --> 00:43:28,005 Have you seen cliff? 506 00:43:28,300 --> 00:43:30,462 Oh, no, not for a while. 507 00:43:30,761 --> 00:43:32,968 Okay, thank you. 508 00:43:46,735 --> 00:43:48,601 This must be under the kitchen. 509 00:43:48,904 --> 00:43:50,360 Hey, a dumbwaiter. 510 00:43:53,075 --> 00:43:55,612 Look at this. 511 00:43:55,911 --> 00:43:57,652 Okay, come on. 512 00:44:00,374 --> 00:44:01,330 Careful. 513 00:44:01,625 --> 00:44:02,831 You all right? Yeah. 514 00:44:03,127 --> 00:44:05,585 Okay, I hope this works. 515 00:45:03,562 --> 00:45:05,052 Stop! 516 00:45:33,717 --> 00:45:35,173 It's Clifford. 517 00:46:14,925 --> 00:46:16,757 Angels, it seems the only way 518 00:46:17,052 --> 00:46:18,508 Clifford Burke knew how to get money, 519 00:46:18,804 --> 00:46:23,389 was to marry wealthy women and make sure they died young. 520 00:46:23,684 --> 00:46:24,719 They died young? 521 00:46:25,019 --> 00:46:27,556 I'm afraid Madeline wasn't Burke's first wife. 522 00:46:27,855 --> 00:46:29,562 There was another young heiress back east, 523 00:46:29,857 --> 00:46:30,972 10 years earlier. 524 00:46:31,275 --> 00:46:32,936 And he thought he could get away with it? 525 00:46:33,235 --> 00:46:34,817 He must have thought that skeleton costume 526 00:46:35,112 --> 00:46:36,147 would put him in the clear. 527 00:46:36,447 --> 00:46:38,654 Didn't he realize his past would catch up with him? 528 00:46:38,949 --> 00:46:40,189 He was desperate, Kelly. 529 00:46:40,492 --> 00:46:42,733 I doubt if he did much thinking about the consequences. 530 00:46:43,037 --> 00:46:44,778 Who was George Harper? 531 00:46:45,080 --> 00:46:47,947 Well, let's just sa y Harper worked for some people who, ah, 532 00:46:48,250 --> 00:46:51,288 who don't take no for an answer. 533 00:46:51,587 --> 00:46:54,420 Oh, Erica, I'm so sorry. 534 00:46:54,715 --> 00:46:56,376 Well, 535 00:46:56,675 --> 00:46:59,212 at least I didn't end up like the first Mrs. Burke 536 00:46:59,511 --> 00:47:01,593 or the second. 537 00:47:01,889 --> 00:47:03,345 Thanks to you three. 538 00:47:03,640 --> 00:47:05,005 Hey, don't forget Madeline. 539 00:47:05,309 --> 00:47:06,845 If she hadn't held that kitchen door shut, 540 00:47:07,144 --> 00:47:08,805 I might never have gotten to you in time. 541 00:47:09,104 --> 00:47:11,345 Oh, come, come, now. 542 00:47:11,648 --> 00:47:13,013 You don't really believe 543 00:47:13,317 --> 00:47:15,058 that you had supernatural help, do you? 544 00:47:17,446 --> 00:47:18,402 Oh, Tiffany, 545 00:47:18,697 --> 00:47:20,734 there's probably a perfectly logical explanation 546 00:47:21,033 --> 00:47:22,068 to everything that happened. 547 00:47:22,368 --> 00:47:24,530 I mean, the kitchen door probably just got stuck. 548 00:47:24,828 --> 00:47:26,444 A-And don't forget about instinct, 549 00:47:26,747 --> 00:47:27,532 luck. 550 00:47:27,831 --> 00:47:29,413 And good detective work. 551 00:47:29,708 --> 00:47:31,073 Right. 552 00:47:31,377 --> 00:47:33,038 Just in case though, 553 00:47:33,337 --> 00:47:35,044 thanks, Madeline. 554 00:47:35,339 --> 00:47:36,500 Yeah, thank you, Madeline. 555 00:47:40,010 --> 00:47:41,466 Not me. 556 00:47:41,762 --> 00:47:43,173 Ah-ha. 557 00:47:43,472 --> 00:47:45,884 Hey! Hey! All right. 558 00:47:46,183 --> 00:47:48,720 All right. Thank you, 559 00:47:49,019 --> 00:47:51,477 wherever you are. 38764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.