Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,948 --> 00:02:10,438
Please,
2
00:02:10,742 --> 00:02:13,575
just get out
and leave me alone.
3
00:02:13,870 --> 00:02:16,362
Leave me alone.
4
00:02:21,586 --> 00:02:23,543
Hello?
5
00:02:27,258 --> 00:02:30,671
Get out
or I'll call the police.
6
00:03:25,859 --> 00:03:28,066
Two thirty?
7
00:03:57,348 --> 00:03:58,588
You forgot one.
8
00:03:58,892 --> 00:04:00,758
Wouldn't it be easier
to do this once a month
9
00:04:01,060 --> 00:04:02,767
instead of once a year?
10
00:04:03,062 --> 00:04:06,350
Actually, locking myself in for
two days of numerical torture
11
00:04:06,649 --> 00:04:08,139
is a wonderful purge.
12
00:04:08,443 --> 00:04:09,353
Oh.
13
00:04:09,652 --> 00:04:12,519
Well, we'll think
good thoughts for you, bos,
14
00:04:12,822 --> 00:04:14,438
while we're boating.
15
00:04:14,741 --> 00:04:16,027
And picnicking.
16
00:04:16,326 --> 00:04:18,488
And don't forget
the costume party.
17
00:04:18,787 --> 00:04:20,198
Well, go on, rub it in.
18
00:04:20,497 --> 00:04:22,283
Are you sure you two
won't fly up with me tonight?
19
00:04:22,582 --> 00:04:24,619
Oh, I think
the least we can do
20
00:04:24,918 --> 00:04:26,283
is help bosley
get set for his ordeal.
21
00:04:26,586 --> 00:04:28,372
Besides, you and Erica
should have an evening
22
00:04:28,671 --> 00:04:30,036
for a reunion.
Just the two of you.
23
00:04:30,340 --> 00:04:31,250
We're flying up tomorrow,
24
00:04:31,549 --> 00:04:34,132
and you're coming
to the airport, aren't you?
25
00:04:34,427 --> 00:04:36,043
I could sure
use the time to relax,
26
00:04:36,346 --> 00:04:38,633
I've been having the same
nightmare for a week now.
27
00:04:39,766 --> 00:04:41,097
Oh, come on,
you're just excited.
28
00:04:41,392 --> 00:04:43,633
Seeing Erica
after three years.
29
00:04:43,937 --> 00:04:45,302
She does look excited,
doesn't she?
30
00:04:45,605 --> 00:04:46,470
She certainly does.
31
00:04:47,941 --> 00:04:48,897
Okay, you two,
32
00:04:49,192 --> 00:04:51,809
really, you are gonna
love Erica.
33
00:04:52,111 --> 00:04:53,146
She is the nicest,
34
00:04:53,446 --> 00:04:54,857
most unpretentious person
I ever met.
35
00:04:55,156 --> 00:04:55,941
Hm.
36
00:04:56,241 --> 00:04:57,823
Even if she is heiress
to several million.
37
00:04:58,117 --> 00:04:59,949
Well, I can't wait
to meet her.
38
00:05:00,245 --> 00:05:02,327
Well, she's gonna
have her head in the clouds.
39
00:05:02,622 --> 00:05:05,990
Her honeymoon is just over and
she is a terrible romantic.
40
00:05:06,292 --> 00:05:07,953
Oh, from the picture
I saw of her husband,
41
00:05:08,253 --> 00:05:09,869
I must say
I can't blame her.
42
00:05:10,171 --> 00:05:11,036
His name is cliff Burke,
43
00:05:11,339 --> 00:05:13,831
he's a very successful
clothing manufacturer.
44
00:05:14,133 --> 00:05:15,589
I'm really happy for Erica.
45
00:05:15,885 --> 00:05:16,670
On the phone she said
46
00:05:16,970 --> 00:05:18,881
he's everything
she's been looking for.
47
00:05:19,180 --> 00:05:21,638
She used to be
real shy around guys,
48
00:05:21,933 --> 00:05:23,423
and afraid of
getting involved.
49
00:05:23,726 --> 00:05:26,138
I guess she never knew whether
they wanted her for her money,
50
00:05:26,437 --> 00:05:28,849
or really loved her.
51
00:05:29,148 --> 00:05:32,015
Well, I hate to do this.
52
00:05:32,318 --> 00:05:34,935
But I have packing to do.
53
00:05:36,447 --> 00:05:38,688
I think we have everything
under control. Go.
54
00:05:38,992 --> 00:05:40,983
Have a wonderful time.
55
00:05:42,287 --> 00:05:43,152
Thanks.
56
00:06:53,858 --> 00:06:55,098
Tiff!
57
00:06:59,322 --> 00:07:01,438
Tiffany!
58
00:07:01,741 --> 00:07:02,606
Oh.
59
00:07:02,909 --> 00:07:04,491
So glad you're here.
60
00:07:04,786 --> 00:07:06,697
Look at you,
you're absolutely beautiful.
61
00:07:06,996 --> 00:07:08,407
And you look great.
62
00:07:08,706 --> 00:07:10,663
Thanks.
But I'm a mess.
63
00:07:10,959 --> 00:07:12,449
There isn't enough
makeup in the world
64
00:07:12,752 --> 00:07:13,913
to hide the bags
under my eyes.
65
00:07:14,212 --> 00:07:15,498
I haven't had
a good night's sleep
66
00:07:15,797 --> 00:07:17,458
since I moved
into this place.
67
00:07:17,757 --> 00:07:19,418
Come on.
Wait a minute,
68
00:07:19,717 --> 00:07:20,798
what's wrong?
It's not you and--
69
00:07:21,094 --> 00:07:24,462
cliff? No.
I adore my husband.
70
00:07:24,764 --> 00:07:26,630
But not his taste
in houses.
71
00:07:26,933 --> 00:07:28,048
It's all right
during the day
72
00:07:28,351 --> 00:07:30,433
when I can stay outside
and garden,
73
00:07:30,728 --> 00:07:32,310
but at nighttime...
74
00:07:33,439 --> 00:07:36,227
Come on,
let's go inside.
75
00:07:39,404 --> 00:07:40,815
Creepy, huh?
76
00:07:41,114 --> 00:07:43,651
Wait'll you see
the rest of the house.
77
00:07:46,536 --> 00:07:47,822
Cliff, darling.
78
00:07:48,121 --> 00:07:48,986
This is Tiffany.
79
00:07:49,288 --> 00:07:50,028
Hello.
80
00:07:50,331 --> 00:07:51,821
Hello, Tiffany.
Welcome.
81
00:07:52,125 --> 00:07:53,490
Thank you.
What do you think?
82
00:07:53,793 --> 00:07:54,908
Ithink you should
keep him.
83
00:07:56,170 --> 00:07:57,001
Do you know what?
What?
84
00:07:57,296 --> 00:07:58,627
You look even better
in real life
85
00:07:58,923 --> 00:08:00,834
than you do
in the 3000 photographs
86
00:08:01,134 --> 00:08:02,249
my wife
has of you two.
87
00:08:02,552 --> 00:08:03,292
Not 3000.
88
00:08:03,594 --> 00:08:05,255
Twenty-nine hundred.
Twenty-nine hundred.
89
00:08:05,555 --> 00:08:06,841
Darling,
don't you think perhaf's
90
00:08:07,140 --> 00:08:08,630
you should be getting dressed
for dinner,
91
00:08:08,933 --> 00:08:10,844
rather than grubbing around
in the garden anymore?
92
00:08:11,144 --> 00:08:13,181
Okay, I'll bring these into
Mrs. Craig and be right up.
93
00:08:13,479 --> 00:08:14,935
Good.
94
00:08:16,107 --> 00:08:17,472
Come, I'll show you
to your room.
95
00:08:17,775 --> 00:08:18,606
Why,
thank you.
96
00:08:18,901 --> 00:08:19,936
I'll build
a nice fire,
97
00:08:20,236 --> 00:08:22,978
this old house
gets very drafty at night.
98
00:08:28,661 --> 00:08:31,244
Two thirty?
99
00:08:31,539 --> 00:08:33,871
I found that clock
in a castle in Austria.
100
00:08:34,167 --> 00:08:37,285
Paid a fortune to have it
shipped over here.
101
00:08:37,587 --> 00:08:38,873
You know what?
What?
102
00:08:39,172 --> 00:08:40,879
It has
never worked since.
103
00:08:41,174 --> 00:08:42,756
Hm.
104
00:09:19,837 --> 00:09:21,703
Thank you, sir.
105
00:09:23,800 --> 00:09:24,881
Mrs. Craig?
106
00:09:25,176 --> 00:09:28,760
That isn't the China
I told you to use.
107
00:09:29,055 --> 00:09:31,922
I always serve Mr. Burke
with this China.
108
00:09:32,225 --> 00:09:34,933
It's been in his family
for years.
109
00:09:36,896 --> 00:09:40,480
Well, well, it looks like
we're in for a storm.
110
00:09:40,775 --> 00:09:42,607
Mrs. Craig, you'd better
get down to the cottage
111
00:09:42,902 --> 00:09:45,269
before it begins to pour.
112
00:09:45,571 --> 00:09:48,404
I'll try to find
some candles.
113
00:09:58,543 --> 00:10:03,504
Hey, I never remember
your being afraid of storms.
114
00:10:11,389 --> 00:10:13,801
Have you noticed anything
strange or unusual
115
00:10:14,100 --> 00:10:15,386
in the house since
you got here?
116
00:10:16,727 --> 00:10:18,764
I've got to know, tiff.
117
00:10:20,314 --> 00:10:22,601
Well, I...
118
00:10:22,900 --> 00:10:25,437
I did feel something very
strange in my room tonight.
119
00:10:25,736 --> 00:10:27,318
Like somebody watching you?
120
00:10:28,614 --> 00:10:29,979
Maybe.
121
00:10:30,283 --> 00:10:31,648
Thank god.
122
00:10:32,910 --> 00:10:34,821
I feel like I'm going crazy.
123
00:10:35,121 --> 00:10:36,361
I feel it too, all the time.
124
00:10:36,664 --> 00:10:39,622
Wait a minute, what exactly
do you mean by that?
125
00:10:39,917 --> 00:10:42,705
Well, I hear footsteps.
126
00:10:43,004 --> 00:10:44,085
And then voices,
127
00:10:44,380 --> 00:10:47,338
like people arguing
at the top of the stairs.
128
00:10:48,634 --> 00:10:49,965
And things move.
129
00:10:50,261 --> 00:10:52,844
I feel drafts
and I smell perfume.
130
00:10:53,139 --> 00:10:55,221
Have you spoken
to cliff about it?
131
00:10:55,516 --> 00:10:59,680
I've tried, but he just explains
everything away logically.
132
00:10:59,979 --> 00:11:02,846
He thinks you're
imagining things, huh?
133
00:11:03,149 --> 00:11:05,686
Erica, it's okay.
134
00:11:05,985 --> 00:11:07,851
I feel it too.
135
00:11:09,405 --> 00:11:12,238
It's as if there's something
evil here that wants me gone.
136
00:11:12,533 --> 00:11:14,570
Once I even thought
I heard it telling--
137
00:11:18,372 --> 00:11:21,205
hi.
We didn't hear you come in.
138
00:11:21,500 --> 00:11:25,209
Has Erica been telling you
her ghost stories?
139
00:11:26,297 --> 00:11:28,504
No. I'd like
to hear some, though.
140
00:11:28,799 --> 00:11:30,164
It'd be fun
on a stormy night.
141
00:11:31,969 --> 00:11:36,338
Only if you're 12
and at summer camp.
142
00:11:37,475 --> 00:11:39,307
I'm sorry, darling.
143
00:11:39,602 --> 00:11:41,889
Look, uh, why don't we play
some billiards by candlelight
144
00:11:42,188 --> 00:11:43,394
and get our minds
off the storm?
145
00:11:43,689 --> 00:11:44,554
And ghosts.
146
00:15:50,895 --> 00:15:54,809
E-Excuse me, has--
have you seen Erica and cliff?
147
00:16:02,573 --> 00:16:04,314
Excu--
148
00:16:06,535 --> 00:16:09,493
please.
Just get out and Lea ve me al one.
149
00:16:09,788 --> 00:16:11,153
Leave me alone.
150
00:16:24,345 --> 00:16:25,426
Look out!
151
00:16:56,585 --> 00:16:59,543
What are you doing
down here at this hour?
152
00:16:59,838 --> 00:17:03,047
I saw a face in that window,
I think you have a prowler.
153
00:17:08,305 --> 00:17:12,048
Sebastian, what are
you doing out there?
154
00:17:12,351 --> 00:17:14,433
Just trying to get the
shutters fastened, Mr. Burke.
155
00:17:14,728 --> 00:17:15,559
Sorry to disturb you.
156
00:17:15,854 --> 00:17:17,765
It's quite all right.
157
00:17:21,652 --> 00:17:22,642
You see?
158
00:17:22,945 --> 00:17:25,562
You have nothing
to be afraid about there.
159
00:17:56,353 --> 00:17:58,515
Tiffany,
this is beautiful.
160
00:17:58,814 --> 00:18:01,101
It's a fabulous house.
161
00:18:01,400 --> 00:18:03,266
Tiffany, I still don't
understand why you didn't
162
00:18:03,569 --> 00:18:05,105
just tell cliff
about the party?
163
00:18:05,404 --> 00:18:06,894
You'll understand
when you meet him.
164
00:18:07,197 --> 00:18:09,484
I mean, he's just gonna say
that I was sleepwalking
165
00:18:09,783 --> 00:18:10,648
and that I was dreaming.
166
00:18:10,951 --> 00:18:12,533
Maybe it was a dream.
167
00:18:14,038 --> 00:18:16,575
It was 50 real.
168
00:18:16,874 --> 00:18:20,287
I don't know--
I don't know what to think.
169
00:18:22,087 --> 00:18:25,296
One thing I know,
I'm glad you two are here.
170
00:18:26,550 --> 00:18:27,381
50 are we.
171
00:18:27,676 --> 00:18:29,508
You three going to spend
all day down there?
172
00:18:29,803 --> 00:18:31,589
Hi.
173
00:18:31,889 --> 00:18:34,472
Coffee and danishes
are getting cold.
174
00:18:34,767 --> 00:18:35,973
Thank you.
175
00:18:36,268 --> 00:18:38,555
Do you remember
Anne Flaherty?
176
00:18:38,854 --> 00:18:41,391
She used to call US
the terrors of Tracy hall.
177
00:18:41,690 --> 00:18:44,352
That was our dorm.
178
00:18:44,652 --> 00:18:46,313
I used to stay up
all night.
179
00:18:46,612 --> 00:18:49,195
I painted
and wrote poetry.
180
00:18:49,490 --> 00:18:51,572
Tiffany organized seances.
181
00:18:52,785 --> 00:18:54,367
Seances? You're kidding?
182
00:18:54,662 --> 00:18:58,155
She used to be very big
into the occult.
183
00:18:59,333 --> 00:19:00,823
Didn't you tell them
about the summer
184
00:19:01,126 --> 00:19:03,458
you worked for hans kempler,
the famous ghost hunter?
185
00:19:03,754 --> 00:19:07,588
Well, this is a whole new side
of you we've never seen, tiff.
186
00:19:07,883 --> 00:19:10,500
That professor of
parapsychology from Vermont,
187
00:19:10,803 --> 00:19:13,591
he tested you and said you were
very definitely a sensitive.
188
00:19:13,889 --> 00:19:16,551
Ahem. Does that mean
you're a psychic?
189
00:19:16,850 --> 00:19:17,840
No,
it means I get hurt easily.
190
00:19:18,143 --> 00:19:19,804
Now will you two
please cut it out?
191
00:19:24,066 --> 00:19:26,353
Are you sure you didn't hear
or see anything unusual
192
00:19:26,652 --> 00:19:28,268
when you came
downstairs last night?
193
00:19:28,570 --> 00:19:31,733
Yes. I saw your caretaker
fixing the shutters.
194
00:19:32,032 --> 00:19:33,989
Why don't we go for a walk?
195
00:19:34,284 --> 00:19:35,490
Great idea.
As a matter of fact,
196
00:19:35,786 --> 00:19:37,697
I was hoping
for the grand tour.
197
00:19:37,996 --> 00:19:39,828
Anything to get out of
the house for a little while.
198
00:19:40,124 --> 00:19:42,866
Mrs. Burke, I still don't
have a final canape
199
00:19:43,168 --> 00:19:45,284
and wine list for tonight.
200
00:19:45,587 --> 00:19:46,622
All right, Mrs. Craig.
201
00:19:46,922 --> 00:19:49,630
You guys go ahead,
I'll catch up with you later.
202
00:19:54,805 --> 00:19:56,295
This is quite a place.
203
00:19:56,598 --> 00:19:58,760
They maintain it beautifully.
204
00:19:59,059 --> 00:20:02,893
Yes, a victorian home with
palm trees and an orange grove.
205
00:20:03,188 --> 00:20:05,179
I don't think we're
gonna find lon chaney
206
00:20:05,482 --> 00:20:06,938
playing the pipe organ
in the basement.
207
00:20:08,402 --> 00:20:09,688
No.
208
00:20:09,987 --> 00:20:13,821
But I do think that something
awful happened here.
209
00:20:14,116 --> 00:20:17,029
The impressions that
I'm getting are too strong.
210
00:20:17,327 --> 00:20:20,570
Well, maybe Charlie could
find out something
211
00:20:20,873 --> 00:20:23,740
about the people
who lived here before.
212
00:20:24,042 --> 00:20:26,283
Sure. And then we'd know
once and for all
213
00:20:26,587 --> 00:20:28,248
if there really was
a dark-haired lady.
214
00:20:28,547 --> 00:20:29,412
Right.
215
00:20:29,715 --> 00:20:32,503
I guess this sounds pretty
bizarre, doesn't it'?
216
00:20:33,969 --> 00:20:36,506
Tiff, it--
it is a little unusual.
217
00:20:38,974 --> 00:20:42,592
What do you really think
is going on here?
218
00:20:42,895 --> 00:20:46,104
Well, first of all,
219
00:20:46,398 --> 00:20:48,389
I think you both should know
that I believe that there's
220
00:20:48,692 --> 00:20:51,980
some things that we can't
explain and don't understand.
221
00:20:52,279 --> 00:20:53,394
But I think you have
to be careful
222
00:20:53,697 --> 00:20:55,483
not to let your
imagination run wild.
223
00:20:55,783 --> 00:20:58,150
Yes, especially not
in a setting like this.
224
00:20:58,452 --> 00:21:00,284
But Erica really believes
that there is something
225
00:21:00,579 --> 00:21:02,411
in that house
that doesn't want her there.
226
00:21:02,706 --> 00:21:04,322
Something evil.
227
00:21:04,625 --> 00:21:06,957
Something or someone?
228
00:21:07,252 --> 00:21:08,788
Has anything
happened to Erica?
229
00:21:09,087 --> 00:21:11,044
No. Not yet.
230
00:21:11,340 --> 00:21:12,580
But I've known Erica
for a long time,
231
00:21:12,883 --> 00:21:14,214
she's never been
afraid of anything.
232
00:21:14,510 --> 00:21:16,717
Well, you haven't seen her
in three years.
233
00:21:31,235 --> 00:21:34,148
Ooh, it's cold in here.
234
00:21:35,447 --> 00:21:38,610
The window must have blown
open half a dozen times.
235
00:21:38,909 --> 00:21:40,991
You feel anything else
strange when it did?
236
00:21:41,286 --> 00:21:42,321
Just kris.
Just Kelly.
237
00:21:44,832 --> 00:21:46,994
Ooh.
Where's Erica?
238
00:21:47,292 --> 00:21:49,033
Oh, she said she was going
into the attic
239
00:21:49,336 --> 00:21:50,997
to look over some
costumes for tonight.
240
00:21:51,296 --> 00:21:53,162
We're really looking
forward to the party.
241
00:22:05,269 --> 00:22:07,681
There it is again.
242
00:22:11,316 --> 00:22:13,523
That presence.
243
00:22:18,949 --> 00:22:21,236
You don't feel that?
244
00:22:23,871 --> 00:22:27,364
Well, maybe it's the storm
rolling in again, tiff.
245
00:22:27,666 --> 00:22:30,454
No. There's something
else at work here.
246
00:22:30,752 --> 00:22:33,039
Look, I know you want
to help Erica,
247
00:22:33,338 --> 00:22:35,500
but don't you think you're
getting too caught up in this?
248
00:22:35,799 --> 00:22:37,039
We'll call Charlie.
249
00:22:37,342 --> 00:22:40,084
See if Charlie can't find out
who owned the house before.
250
00:22:40,387 --> 00:22:43,254
Maybe we could get a line
on the dark-haired woman.
251
00:22:46,643 --> 00:22:48,884
Ooh.
252
00:22:54,443 --> 00:22:56,309
I-I don't get it.
This doesn't make any sense,
253
00:22:56,612 --> 00:22:57,397
I know I locked that window.
254
00:22:57,696 --> 00:22:59,562
It may not do any good
to lock it, kris.
255
00:22:59,865 --> 00:23:01,572
I think there's some
kind of force building up
256
00:23:01,867 --> 00:23:03,449
that's affecting everyone
in this house.
257
00:23:03,744 --> 00:23:06,532
It may be using all of US
to make some tragic event
258
00:23:06,830 --> 00:23:09,413
from the past
happen all over again.
259
00:23:09,708 --> 00:23:10,869
The dark-haired woman?
260
00:23:11,168 --> 00:23:14,877
She could be a guest at the
party tonight. I don't know.
261
00:23:47,079 --> 00:23:48,865
They're chasing me.
262
00:23:49,164 --> 00:23:51,701
I told you somebody's
trying to kill me!
263
00:23:53,460 --> 00:23:55,292
Could somebody help US?
264
00:23:55,587 --> 00:23:56,622
Kelly!
265
00:23:56,922 --> 00:23:58,754
Kris!
266
00:24:12,270 --> 00:24:16,389
I know I set the brakes when
I parked Mrs. Burke's car.
267
00:24:16,692 --> 00:24:19,980
I keep going over it
in my head and I'm sure.
268
00:24:20,278 --> 00:24:22,144
Even if you hadn't set it,
that doesn't explain
269
00:24:22,447 --> 00:24:25,656
the engine starting up
by itself.
270
00:24:28,912 --> 00:24:29,652
I suppose there could be
271
00:24:29,955 --> 00:24:32,697
some sort of logical
explanation for it.
272
00:24:36,086 --> 00:24:38,874
You two have been with Mr. Burke
for a long time, haven't you?
273
00:24:39,172 --> 00:24:39,877
Yes.
274
00:24:40,173 --> 00:24:42,289
Then you know
if he was married before.
275
00:24:43,885 --> 00:24:45,592
Yeah, he was married before.
276
00:24:45,887 --> 00:24:48,174
That was, uh,
nearly 20 years ago.
277
00:24:48,473 --> 00:24:52,011
He and the first wife
bought this house
278
00:24:52,310 --> 00:24:54,301
when they were newlyweds.
279
00:24:55,731 --> 00:24:57,096
Her name was Madeline.
280
00:24:58,442 --> 00:25:01,480
We don't talk much
about it anymore.
281
00:25:04,031 --> 00:25:06,318
It was terrible
for Mr. Burke.
282
00:25:07,659 --> 00:25:11,243
You never saw
two people more in love.
283
00:25:11,538 --> 00:25:12,869
Even with her being sick
284
00:25:13,165 --> 00:25:14,030
like she was.
285
00:25:14,332 --> 00:25:15,288
What was wrong with her?
286
00:25:15,584 --> 00:25:17,541
Polio.
287
00:25:17,836 --> 00:25:20,203
She was in a wheelchair
nearly all her life.
288
00:25:20,505 --> 00:25:22,371
She was in a wheelchair?
289
00:25:23,550 --> 00:25:24,631
Yet she was always
290
00:25:24,926 --> 00:25:28,715
cheerful and lively.
291
00:25:33,185 --> 00:25:34,801
I can't tell anymore.
292
00:25:37,647 --> 00:25:41,015
Well, there was
a party that night.
293
00:25:41,318 --> 00:25:43,229
Just like the party tonight.
294
00:25:43,528 --> 00:25:44,893
The fact is...
295
00:25:46,740 --> 00:25:50,324
This is the first time there's
been a party in the house
296
00:25:50,619 --> 00:25:51,734
since that night.
297
00:25:52,037 --> 00:25:53,527
Yeah.
298
00:25:53,830 --> 00:25:55,116
What happened at the party?
299
00:25:55,415 --> 00:25:58,578
Well, there was an escape
at the prison that night.
300
00:26:00,420 --> 00:26:03,208
The house was broke into,
301
00:26:03,507 --> 00:26:06,841
Mrs. Burke was found dead
at the bottom of the stairs.
302
00:26:07,135 --> 00:26:10,594
The murdering thief stole
her engagement ring
303
00:26:10,889 --> 00:26:12,254
right off her finger.
304
00:26:13,517 --> 00:26:15,758
And they never
even caught him.
305
00:26:20,023 --> 00:26:22,856
What did the first
Mrs. Burke look like?
306
00:26:23,944 --> 00:26:26,276
Oh, she was a real beauty.
307
00:26:26,571 --> 00:26:29,279
She was always
thinking of others.
308
00:26:29,574 --> 00:26:32,316
She had hair like black silk.
309
00:26:39,334 --> 00:26:41,575
You've seen her too,
haven't you?
310
00:26:48,051 --> 00:26:49,416
That must be the caterers.
311
00:26:49,719 --> 00:26:52,336
I'll go show 'em
where to park.
312
00:27:09,447 --> 00:27:11,063
Madeline never left the house.
313
00:27:11,366 --> 00:27:14,984
I smell her perfume
sometimes upstairs.
314
00:27:15,287 --> 00:27:18,154
She was always peaceful
315
00:27:18,456 --> 00:27:20,823
until the new missis
came into the house.
316
00:27:21,126 --> 00:27:25,245
Believe me, she'll never stand
for another wife in this house.
317
00:27:26,339 --> 00:27:30,298
It was Madeline started
that car after her.
318
00:27:31,761 --> 00:27:35,174
I wish the new
Mrs. Burke would leave.
319
00:27:36,766 --> 00:27:40,680
Before something terrible
happens to her.
320
00:27:46,735 --> 00:27:48,476
The doctor just left.
321
00:27:48,778 --> 00:27:49,483
Well, how is she?
322
00:27:49,779 --> 00:27:50,644
She's fine.
323
00:27:50,947 --> 00:27:52,028
But not for tonight.
324
00:27:52,324 --> 00:27:53,189
What do you mean?
325
00:27:53,491 --> 00:27:54,856
She has to stay in bed.
326
00:27:55,160 --> 00:27:57,367
She'll miss
the party.
327
00:27:57,662 --> 00:27:59,118
Can I go up
and see her?
328
00:27:59,414 --> 00:28:02,952
Sure. I know
she wants to see you.
329
00:28:11,885 --> 00:28:13,501
Come in.
330
00:28:23,146 --> 00:28:24,352
Hi.
331
00:28:26,316 --> 00:28:30,184
I look silly, don't I?
332
00:28:30,487 --> 00:28:33,275
No, you--
you don't look silly.
333
00:28:47,963 --> 00:28:49,670
Ah, it's so feminine.
334
00:28:49,965 --> 00:28:50,750
Isn't it beautiful?
335
00:28:51,049 --> 00:28:53,006
Mm-hm.
336
00:29:02,018 --> 00:29:04,510
I hate to say this but you
look like you just saw a ghost.
337
00:29:04,813 --> 00:29:07,145
I feel like I have.
338
00:29:07,440 --> 00:29:09,022
Erica's in a wheelchair.
339
00:29:14,531 --> 00:29:17,444
Something's gonna happen
tonight, I know it.
340
00:29:17,742 --> 00:29:19,858
Well, while you were busy
with the Craig's,
341
00:29:20,161 --> 00:29:21,993
we ran down to their cottage
and called Charlie.
342
00:29:22,289 --> 00:29:25,122
And the only occupant of this
house for nearly 50 years
343
00:29:25,417 --> 00:29:26,532
before cliff bought it
344
00:29:26,835 --> 00:29:29,372
was a widow who lived
to a ripe old age.
345
00:29:29,671 --> 00:29:30,627
It doesn't matter.
346
00:29:30,922 --> 00:29:33,289
I already found
the dark-haired woman.
347
00:29:34,634 --> 00:29:37,001
Her name was Madeline Burke.
348
00:29:37,304 --> 00:29:38,715
She was cliff's ex-wife.
349
00:29:58,533 --> 00:30:01,321
Darling.
350
00:30:01,619 --> 00:30:03,360
What are you doing?
351
00:30:03,663 --> 00:30:05,074
I don't care what
the doctor says,
352
00:30:05,373 --> 00:30:07,990
I'm going to the party.
353
00:30:08,293 --> 00:30:09,658
Are you sure?
354
00:30:09,961 --> 00:30:12,419
Darling,
I know you're in trouble.
355
00:30:12,714 --> 00:30:14,330
I've known for some time now.
356
00:30:14,632 --> 00:30:18,125
Every time George Harper
comes around I get the chills.
357
00:30:20,096 --> 00:30:21,177
As a matter of fact,
358
00:30:21,473 --> 00:30:23,840
he's waiting
for me downstairs now.
359
00:30:25,101 --> 00:30:26,683
If you help me
on with my costume,
360
00:30:26,978 --> 00:30:29,015
I'll be beside you
all the way.
361
00:30:31,524 --> 00:30:33,765
Erica,
362
00:30:34,069 --> 00:30:36,185
sometimes I wish
you didn't love me so much.
363
00:30:37,530 --> 00:30:39,146
What do you mean?
364
00:30:44,621 --> 00:30:46,908
I want you to take
a pain pill.
365
00:30:47,207 --> 00:30:49,198
I just had a shot
a little while ago.
366
00:30:54,130 --> 00:30:55,211
I know.
367
00:30:55,507 --> 00:30:57,623
But since you're going
to the party,
368
00:30:57,926 --> 00:31:00,008
you'll be moving around.
369
00:31:02,305 --> 00:31:05,514
At this rate,
I'll be flying.
370
00:31:05,809 --> 00:31:07,049
Erica,
371
00:31:07,352 --> 00:31:10,014
after we get through tonight,
372
00:31:10,313 --> 00:31:11,394
I'm gonna sell this house
373
00:31:11,689 --> 00:31:13,896
and I'm gonna buy you
whatever you want.
374
00:31:15,235 --> 00:31:16,350
Oh, cliff,
375
00:31:16,653 --> 00:31:19,236
I love you.
376
00:31:19,531 --> 00:31:20,737
Oh.
377
00:31:21,032 --> 00:31:22,238
This can wait.
378
00:31:22,534 --> 00:31:24,024
But George Harper can't.
379
00:31:24,327 --> 00:31:26,989
No.
380
00:31:27,288 --> 00:31:29,655
I better get downstairs.
381
00:31:31,334 --> 00:31:34,076
I'll send Mrs. Craig
up to help you.
382
00:31:51,104 --> 00:31:54,347
I'm glad
you were delayed.
383
00:31:54,649 --> 00:31:56,606
I found some
384
00:31:56,901 --> 00:31:59,939
fascinating
reading here.
385
00:32:00,238 --> 00:32:02,354
Why didn't you tell me you
wanted to see my books, George?
386
00:32:02,657 --> 00:32:03,692
I could've sat down
with you.
387
00:32:03,992 --> 00:32:05,858
Ah, stop playing games,
cliff.
388
00:32:06,161 --> 00:32:07,151
There's nothing in these pages
389
00:32:07,454 --> 00:32:09,320
to suggest you can pay
me what you owe me.
390
00:32:09,622 --> 00:32:10,612
Not now, not ever.
391
00:32:10,915 --> 00:32:12,656
The money isn't coming
from that account.
392
00:32:12,959 --> 00:32:14,074
I have a personal fund,
393
00:32:14,377 --> 00:32:16,163
a sort of inheritance.
394
00:32:16,463 --> 00:32:19,626
Now, why don't you let me
get you a drink, George.
395
00:32:19,924 --> 00:32:22,916
I don't feel the check
in my hand.
396
00:32:23,219 --> 00:32:24,584
You said tonight.
397
00:32:24,888 --> 00:32:26,378
I said
I would know by tonight.
398
00:32:26,681 --> 00:32:27,637
And I do.
399
00:32:27,932 --> 00:32:29,422
But I'm dealing
with an eastern bank.
400
00:32:29,726 --> 00:32:31,091
It will take at least
a couple of weeks
401
00:32:31,394 --> 00:32:33,305
to clear up all the red tape.
402
00:32:33,605 --> 00:32:36,267
Either you write me
a check right now--
403
00:32:36,566 --> 00:32:37,271
you know perfectly well
404
00:32:37,567 --> 00:32:38,853
I have an excellent line for
this year.
405
00:32:39,152 --> 00:32:41,393
My tennis wear alone
will gross a fortune.
406
00:32:41,696 --> 00:32:43,357
The check.
407
00:32:53,583 --> 00:32:55,665
All right, George.
408
00:32:55,960 --> 00:32:57,746
I'll do better than that...
409
00:32:58,046 --> 00:32:58,831
I'll sign a note.
410
00:32:59,130 --> 00:33:01,371
Turning over my entire
business to you,
411
00:33:01,674 --> 00:33:04,132
if you're not fully repaid
in 30 days.
412
00:33:13,811 --> 00:33:14,676
Fine.
413
00:33:14,979 --> 00:33:16,765
Fine.
414
00:33:18,358 --> 00:33:19,564
Okay, now hold your breath.
I am.
415
00:33:19,859 --> 00:33:21,224
One more.
Am I in?
416
00:33:21,528 --> 00:33:23,610
There. Comfy?
417
00:33:23,905 --> 00:33:25,521
I smell perfume.
418
00:33:25,823 --> 00:33:26,654
Hmm.
419
00:33:26,950 --> 00:33:27,690
Yeah, I do too.
420
00:33:27,992 --> 00:33:29,574
Rose.
It's not mine.
421
00:33:29,869 --> 00:33:31,030
It's not mine either.
422
00:33:34,916 --> 00:33:36,156
What's going on?
423
00:33:36,459 --> 00:33:37,494
Guess.
424
00:33:37,794 --> 00:33:39,705
What's going on?
425
00:33:40,004 --> 00:33:41,335
Madeline,
426
00:33:41,631 --> 00:33:42,792
go away.
427
00:33:43,091 --> 00:33:45,082
We don't want you here.
428
00:33:45,385 --> 00:33:47,217
Madeline, stop it!
429
00:33:50,390 --> 00:33:51,880
She gone?
430
00:33:52,183 --> 00:33:52,888
I don't know.
431
00:33:56,062 --> 00:33:57,097
The window.
432
00:33:57,397 --> 00:33:59,980
Get the window. I saw some
candles in the closet.
433
00:34:00,275 --> 00:34:01,231
Oh.
434
00:34:12,120 --> 00:34:13,702
No.
435
00:34:43,735 --> 00:34:45,191
Tiff?
436
00:34:45,486 --> 00:34:47,898
Tiffany?
437
00:34:50,033 --> 00:34:51,899
She's gone.
438
00:34:52,201 --> 00:34:54,488
Tiffany?
439
00:34:54,787 --> 00:34:56,277
Tiffany?
440
00:35:11,220 --> 00:35:13,461
There must be some way
to open this up.
441
00:35:16,976 --> 00:35:19,308
Right out of an old
Frankenstein movie.
442
00:35:19,604 --> 00:35:21,936
Tiffany?
443
00:35:22,231 --> 00:35:24,097
We better
split up.
444
00:35:24,400 --> 00:35:25,265
Okay.
445
00:35:25,568 --> 00:35:27,434
I'll go find Tiffany,
you go stay with Erica.
446
00:35:27,737 --> 00:35:29,648
Okay,
take this candle.
447
00:35:33,660 --> 00:35:34,491
Be careful.
448
00:35:34,786 --> 00:35:36,276
Okay.
449
00:36:23,710 --> 00:36:26,793
Come on, Madeline,
lead the way.
450
00:37:47,376 --> 00:37:48,241
So how are you doing?
451
00:37:48,544 --> 00:37:50,160
Fine.
452
00:37:50,463 --> 00:37:51,498
Where are kris and Tiffany?
453
00:37:51,798 --> 00:37:53,960
Oh, they're trying to cure
some zipper problems
454
00:37:54,258 --> 00:37:55,123
on Tiffany's costume.
455
00:37:55,426 --> 00:37:56,166
Kelly,
456
00:37:56,469 --> 00:37:57,550
you look beautiful.
457
00:37:57,845 --> 00:37:58,630
Thank you.
458
00:37:58,930 --> 00:38:00,295
I wonder if you
wouldn't mind terribly
459
00:38:00,598 --> 00:38:02,054
doing me a very big favor.
460
00:38:02,350 --> 00:38:04,933
Do you see that chap over there
dressed in the devil's costume?
461
00:38:06,479 --> 00:38:07,469
George Harper.
462
00:38:07,772 --> 00:38:09,012
One of my most important
suppliers.
463
00:38:09,315 --> 00:38:11,056
And I know he would love
to dance with you.
464
00:38:11,359 --> 00:38:12,349
Do you mind?
465
00:38:12,652 --> 00:38:15,565
Well, I'm not much
of a dancer, cliff.
466
00:38:15,863 --> 00:38:18,571
Oh, go ahead, I don't want you
to stand around on my account.
467
00:38:20,243 --> 00:38:21,984
All right, just one dance.
468
00:38:22,286 --> 00:38:24,323
Excuse US, darling.
469
00:39:15,798 --> 00:39:19,041
Madeline, I don't understand
what you want me to do.
470
00:40:18,527 --> 00:40:22,566
Mrs. Burke was found dead
at the bottom of the stairs.
471
00:40:22,865 --> 00:40:25,607
The murdering thief stole
her engagement ring
472
00:40:25,910 --> 00:40:28,402
right off her finger.
473
00:40:42,218 --> 00:40:44,004
Champagne?
474
00:40:44,303 --> 00:40:45,293
It's a nice party.
475
00:40:45,596 --> 00:40:47,633
Yes, it is.
476
00:41:02,697 --> 00:41:04,483
Tiffany?
477
00:41:16,043 --> 00:41:17,158
Tiffany?
478
00:41:30,975 --> 00:41:32,056
What are you doing here?
479
00:41:32,351 --> 00:41:34,308
Finding out that
Madeline's ghost
480
00:41:34,603 --> 00:41:36,970
has been trying to warn Erica,
not get rid of her.
481
00:41:38,357 --> 00:41:39,188
She led me to that trunk.
482
00:41:39,483 --> 00:41:41,349
It is filled
with Madeline's old things.
483
00:41:41,652 --> 00:41:42,608
Her engagement ring is there
484
00:41:42,903 --> 00:41:44,109
with the diamond missing.
485
00:41:44,405 --> 00:41:46,942
The one that was supposedly
taken by the escaped convict.
486
00:41:47,241 --> 00:41:48,857
That's right.
487
00:41:50,327 --> 00:41:52,864
I think Erica married
some kind of a bluebeard.
488
00:41:53,164 --> 00:41:55,405
You see. It's all
coming together.
489
00:41:55,708 --> 00:41:58,575
My dreams, dark-haired lady,
490
00:41:58,878 --> 00:42:00,664
the costume party.
491
00:42:00,963 --> 00:42:03,295
So whatever's gonna happen,
is gonna happen tonight,
492
00:42:03,591 --> 00:42:05,207
if we don't stop it.
493
00:42:05,509 --> 00:42:07,125
Come on, let's find
a way out of here.
494
00:42:07,428 --> 00:42:09,294
Let's go.
495
00:42:18,606 --> 00:42:19,971
Erica, darling,
496
00:42:20,274 --> 00:42:22,185
it's time for you
to go up to bed.
497
00:42:22,485 --> 00:42:24,067
All right.
498
00:42:57,144 --> 00:42:59,602
Darling, would you sit
here a few minutes,
499
00:42:59,897 --> 00:43:01,763
while I turn your bed down?
500
00:43:02,066 --> 00:43:03,556
All right.
501
00:43:19,792 --> 00:43:20,998
Kris, where have you been?
502
00:43:21,293 --> 00:43:22,249
Where's Tiffany?
503
00:43:22,545 --> 00:43:23,535
Tiffany?
504
00:43:23,838 --> 00:43:26,125
Oh, I'm sorry, I thought
you were someone else.
505
00:43:26,423 --> 00:43:28,005
Have you seen cliff?
506
00:43:28,300 --> 00:43:30,462
Oh, no,
not for a while.
507
00:43:30,761 --> 00:43:32,968
Okay, thank you.
508
00:43:46,735 --> 00:43:48,601
This must be
under the kitchen.
509
00:43:48,904 --> 00:43:50,360
Hey, a dumbwaiter.
510
00:43:53,075 --> 00:43:55,612
Look at this.
511
00:43:55,911 --> 00:43:57,652
Okay, come on.
512
00:44:00,374 --> 00:44:01,330
Careful.
513
00:44:01,625 --> 00:44:02,831
You all right?
Yeah.
514
00:44:03,127 --> 00:44:05,585
Okay,
I hope this works.
515
00:45:03,562 --> 00:45:05,052
Stop!
516
00:45:33,717 --> 00:45:35,173
It's Clifford.
517
00:46:14,925 --> 00:46:16,757
Angels, it seems the only way
518
00:46:17,052 --> 00:46:18,508
Clifford Burke knew
how to get money,
519
00:46:18,804 --> 00:46:23,389
was to marry wealthy women
and make sure they died young.
520
00:46:23,684 --> 00:46:24,719
They died young?
521
00:46:25,019 --> 00:46:27,556
I'm afraid Madeline wasn't
Burke's first wife.
522
00:46:27,855 --> 00:46:29,562
There was another
young heiress back east,
523
00:46:29,857 --> 00:46:30,972
10 years earlier.
524
00:46:31,275 --> 00:46:32,936
And he thought he could
get away with it?
525
00:46:33,235 --> 00:46:34,817
He must have thought
that skeleton costume
526
00:46:35,112 --> 00:46:36,147
would put him in the clear.
527
00:46:36,447 --> 00:46:38,654
Didn't he realize his past
would catch up with him?
528
00:46:38,949 --> 00:46:40,189
He was desperate, Kelly.
529
00:46:40,492 --> 00:46:42,733
I doubt if he did much thinking
about the consequences.
530
00:46:43,037 --> 00:46:44,778
Who was George Harper?
531
00:46:45,080 --> 00:46:47,947
Well, let's just sa y Harper
worked for some people who, ah,
532
00:46:48,250 --> 00:46:51,288
who don't take no
for an answer.
533
00:46:51,587 --> 00:46:54,420
Oh, Erica, I'm so sorry.
534
00:46:54,715 --> 00:46:56,376
Well,
535
00:46:56,675 --> 00:46:59,212
at least I didn't end up like
the first Mrs. Burke
536
00:46:59,511 --> 00:47:01,593
or the second.
537
00:47:01,889 --> 00:47:03,345
Thanks to you three.
538
00:47:03,640 --> 00:47:05,005
Hey, don't forget Madeline.
539
00:47:05,309 --> 00:47:06,845
If she hadn't held
that kitchen door shut,
540
00:47:07,144 --> 00:47:08,805
I might never have gotten
to you in time.
541
00:47:09,104 --> 00:47:11,345
Oh, come, come, now.
542
00:47:11,648 --> 00:47:13,013
You don't really believe
543
00:47:13,317 --> 00:47:15,058
that you had supernatural
help, do you?
544
00:47:17,446 --> 00:47:18,402
Oh, Tiffany,
545
00:47:18,697 --> 00:47:20,734
there's probably a perfectly
logical explanation
546
00:47:21,033 --> 00:47:22,068
to everything that happened.
547
00:47:22,368 --> 00:47:24,530
I mean, the kitchen door
probably just got stuck.
548
00:47:24,828 --> 00:47:26,444
A-And don't forget
about instinct,
549
00:47:26,747 --> 00:47:27,532
luck.
550
00:47:27,831 --> 00:47:29,413
And good detective work.
551
00:47:29,708 --> 00:47:31,073
Right.
552
00:47:31,377 --> 00:47:33,038
Just in case though,
553
00:47:33,337 --> 00:47:35,044
thanks, Madeline.
554
00:47:35,339 --> 00:47:36,500
Yeah, thank you, Madeline.
555
00:47:40,010 --> 00:47:41,466
Not me.
556
00:47:41,762 --> 00:47:43,173
Ah-ha.
557
00:47:43,472 --> 00:47:45,884
Hey! Hey! All right.
558
00:47:46,183 --> 00:47:48,720
All right. Thank you,
559
00:47:49,019 --> 00:47:51,477
wherever you are.
38764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.