All language subtitles for Charlies Angels - S4E08 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,820 --> 00:01:26,027 ♪ ♪ 2 00:02:00,940 --> 00:02:02,806 Do you think this is enough for a suit and tie? 3 00:02:03,109 --> 00:02:05,191 I think it is unwise to carry around 4 00:02:05,487 --> 00:02:07,899 that much currency, Your Highness. 5 00:02:08,198 --> 00:02:09,563 This is a great deal? 6 00:02:09,866 --> 00:02:11,231 I believe in this. 7 00:02:11,534 --> 00:02:13,741 I also believe George should ride in the front with me 8 00:02:14,037 --> 00:02:15,744 and you should ride in back seat, Your Highness. 9 00:02:16,039 --> 00:02:18,030 I don't like the back seat. 10 00:02:18,333 --> 00:02:21,121 And I told you not to call me Your Highness while we are here. 11 00:02:21,419 --> 00:02:22,875 Call me Eric. 12 00:02:23,171 --> 00:02:24,878 That is hardly proper. 13 00:02:25,173 --> 00:02:27,255 The devil with proper. 14 00:02:27,550 --> 00:02:28,381 And don't crowd me, 15 00:02:28,677 --> 00:02:30,918 guard me from a distance. 16 00:02:31,221 --> 00:02:33,633 Would you let me breathe? 17 00:02:35,475 --> 00:02:37,341 ♪ ♪ 18 00:02:41,189 --> 00:02:42,520 What is that? 19 00:02:42,816 --> 00:02:44,272 It's a skateboard. 20 00:02:44,567 --> 00:02:45,807 What does it look like? 21 00:02:47,987 --> 00:02:49,352 A skateboard. 22 00:02:49,656 --> 00:02:52,068 Pretty far out, eh? 23 00:03:06,047 --> 00:03:07,128 Purple. 24 00:03:07,424 --> 00:03:09,506 Do you think Charlie will look good in purple? 25 00:03:09,801 --> 00:03:12,133 Since we've never seen him, how would we know? 26 00:03:12,429 --> 00:03:14,636 Actually, I think I hate this color. 27 00:03:14,931 --> 00:03:17,343 Actually, so do I. 28 00:03:36,244 --> 00:03:37,575 Hello. Hello. 29 00:03:37,871 --> 00:03:39,487 Uh, do you see something you like? 30 00:03:40,790 --> 00:03:42,497 I just started looking. 31 00:03:42,792 --> 00:03:44,749 Perhaps if you told me about the style 32 00:03:45,044 --> 00:03:46,284 of your husband's dress, 33 00:03:46,588 --> 00:03:48,124 I could suggest-- It's not for him. 34 00:03:48,423 --> 00:03:50,460 No? I mean, I don't have a husband. 35 00:03:50,759 --> 00:03:52,170 Ah. 36 00:03:52,469 --> 00:03:55,131 Then this is for a... A friend? 37 00:03:55,430 --> 00:03:57,512 A birthday present. 38 00:03:58,308 --> 00:03:59,173 Close friend? 39 00:03:59,476 --> 00:04:01,638 Um, yes, actually. 40 00:04:02,687 --> 00:04:03,973 Oh. 41 00:04:07,734 --> 00:04:09,771 Well, perhaps if you told me about his taste in clothes, 42 00:04:10,069 --> 00:04:11,776 I could suggest-- I can't. 43 00:04:12,071 --> 00:04:13,152 Difficult to explain? 44 00:04:13,448 --> 00:04:15,815 Well, I've never seen him. 45 00:04:16,117 --> 00:04:19,451 Eh. You've never seen him? 46 00:04:19,746 --> 00:04:22,078 It's difficult to explain. 47 00:04:22,373 --> 00:04:23,204 How much is this tie? 48 00:04:23,500 --> 00:04:25,241 Oh, that's very reasonable. 49 00:04:25,543 --> 00:04:26,658 How much is reasonable? 50 00:04:26,961 --> 00:04:28,702 Mm... Make me an offer. 51 00:04:31,758 --> 00:04:33,419 Do you always do business this way? 52 00:04:34,636 --> 00:04:35,717 Is there any other way? 53 00:04:36,012 --> 00:04:37,719 Doesn't the owner object? 54 00:04:38,723 --> 00:04:39,758 Uh, the owner? 55 00:04:40,058 --> 00:04:42,095 Doesn't he object to you bartering with customers? 56 00:04:42,393 --> 00:04:45,306 No, you see, I am the owner? 57 00:04:45,605 --> 00:04:46,686 Oh. 58 00:04:46,981 --> 00:04:47,846 See how it works out? 59 00:04:48,149 --> 00:04:50,140 A-ha. Tell you what. 60 00:04:50,443 --> 00:04:51,854 I'd give you a dollar for this tie. 61 00:04:52,153 --> 00:04:54,235 Sold. You're kidding! 62 00:04:54,531 --> 00:04:55,896 I mean, I'm kidding. I mean, 63 00:04:56,199 --> 00:04:57,860 you can't let me have this tie for a dollar. 64 00:04:58,159 --> 00:05:00,491 On one condition. Which is? 65 00:05:00,787 --> 00:05:02,323 You'll be my guest for lunch. 66 00:05:02,622 --> 00:05:04,863 That's a very clumsy approach. 67 00:05:05,166 --> 00:05:07,328 Is the only one I can think of. 68 00:05:09,170 --> 00:05:11,332 The fact is so clumsy I think I'll take you upon it. 69 00:05:11,631 --> 00:05:13,372 I'll have this giftwrapped and delivered. 70 00:05:13,675 --> 00:05:15,837 Delivered? I-I insist. 71 00:05:16,135 --> 00:05:17,466 You're very strange. 72 00:05:17,762 --> 00:05:19,673 But willing. 73 00:05:19,973 --> 00:05:22,431 I'll just tell my friend. 74 00:05:22,725 --> 00:05:24,136 Okay. 75 00:05:24,435 --> 00:05:26,767 ♪ ♪ 76 00:05:44,998 --> 00:05:47,490 Buy this, have it giftwrapped and wait for me at the hotel. 77 00:05:47,792 --> 00:05:51,035 But Your Highness-- Wait for me at the hotel. 78 00:05:56,175 --> 00:05:58,257 I think I'm beginning to like it. 79 00:05:58,553 --> 00:06:00,590 Would you mind if I broke our date for lunch? 80 00:06:00,889 --> 00:06:02,630 Depends. On what? 81 00:06:02,932 --> 00:06:04,297 Who's replacing me? 82 00:06:04,601 --> 00:06:05,682 Him. 83 00:06:07,562 --> 00:06:10,054 Mm. You're forgiven. 84 00:06:10,356 --> 00:06:11,642 Do you mind if I have him for dinner? 85 00:06:11,941 --> 00:06:13,272 I'll let you know after lunch. 86 00:06:13,568 --> 00:06:15,150 I'll call you if I need a ride home. 87 00:06:15,445 --> 00:06:17,482 I bet you don't. 88 00:06:17,780 --> 00:06:19,691 I don't like that. 89 00:06:19,991 --> 00:06:22,449 Actually, it grows on you. 90 00:06:26,539 --> 00:06:28,997 Ready? Ready. 91 00:06:41,596 --> 00:06:43,678 There is a charming cafe. 92 00:06:43,973 --> 00:06:44,678 Do you agree? 93 00:06:44,974 --> 00:06:45,839 I agree. 94 00:06:46,142 --> 00:06:47,177 Why don't you make the decision? 95 00:06:47,477 --> 00:06:48,842 I've been out of the country so long. 96 00:06:49,145 --> 00:06:50,635 Ah, there's a place close. 97 00:06:50,939 --> 00:06:52,100 I-- I'm sure you'll like it. 98 00:06:52,398 --> 00:06:53,934 Okay. 99 00:06:54,233 --> 00:06:56,816 By the way, I'm Eric. 100 00:06:57,111 --> 00:06:58,021 Jill Munroe. 101 00:06:58,321 --> 00:07:00,062 I'm very pleased to meet you, Miss Munroe. 102 00:07:00,365 --> 00:07:02,982 Thank you. 103 00:07:10,959 --> 00:07:12,620 Ah. 104 00:07:28,643 --> 00:07:31,385 Uh, this is one of my favorite places. 105 00:07:31,688 --> 00:07:34,430 Would you like to try? I'd love to. 106 00:08:02,969 --> 00:08:05,051 Thank you. 107 00:08:10,059 --> 00:08:11,595 Thank you. 108 00:08:31,706 --> 00:08:33,288 How did you do this? 109 00:08:33,583 --> 00:08:34,493 This? 110 00:08:34,792 --> 00:08:36,874 I went into your store to buy a tie. 111 00:08:37,170 --> 00:08:38,752 And now, all of a sudden, we're sitting here 112 00:08:39,047 --> 00:08:40,503 staring to each other over the top menus. 113 00:08:40,798 --> 00:08:42,755 Well, I confess. 114 00:08:43,051 --> 00:08:44,758 I'm very attracted to you. 115 00:08:45,053 --> 00:08:46,464 And I'd like to... 116 00:08:47,680 --> 00:08:48,795 To what? 117 00:08:49,098 --> 00:08:50,338 To know you better. 118 00:08:50,641 --> 00:08:54,054 I sort of figured that was the plan. 119 00:08:56,064 --> 00:08:58,055 You are American, yes? 120 00:08:58,357 --> 00:09:00,724 Yes, aren't we all? What I meant was 121 00:09:01,027 --> 00:09:03,189 even though you've been living out of the country, well, 122 00:09:03,488 --> 00:09:06,025 you are familiar with the American way of living? 123 00:09:06,324 --> 00:09:07,985 Aren't you? 124 00:09:08,284 --> 00:09:11,072 Oh, of course. Of course. 125 00:09:11,370 --> 00:09:14,658 Why don't I believe that "of course"? 126 00:09:14,957 --> 00:09:16,789 You think I'm...lying? 127 00:09:17,085 --> 00:09:19,793 No, lying is a strong word. It's just that... 128 00:09:20,088 --> 00:09:21,829 In my line of work, I have to be observant, 129 00:09:22,131 --> 00:09:22,996 and I get the impression 130 00:09:23,299 --> 00:09:25,210 you're not what you appear to be. 131 00:09:25,510 --> 00:09:27,797 Well, you are very clever. 132 00:09:28,096 --> 00:09:29,552 You've discovered my secret. 133 00:09:29,847 --> 00:09:30,837 Which is? 134 00:09:31,140 --> 00:09:35,008 I'm really a... A prince. 135 00:09:35,311 --> 00:09:36,767 A prince? 136 00:09:38,022 --> 00:09:39,512 Yes, I'm traveling incognito 137 00:09:39,816 --> 00:09:41,648 because a group of political assassins 138 00:09:41,943 --> 00:09:43,604 tried to kill me in my homeland, 139 00:09:43,903 --> 00:09:45,564 where my father reigns as a benevolent king. 140 00:09:45,863 --> 00:09:47,570 Mm. That's good! 141 00:09:48,950 --> 00:09:49,781 That's very good. 142 00:09:50,076 --> 00:09:52,158 You believe me? Every word. 143 00:09:52,453 --> 00:09:54,865 Good. Now, why don't we order something? 144 00:09:55,164 --> 00:09:57,155 Yeah. 145 00:09:58,376 --> 00:10:00,333 And that was really good. 146 00:10:03,965 --> 00:10:06,832 ♪ ♪ 147 00:10:07,135 --> 00:10:09,297 You just got me to spend two hours over lunch. 148 00:10:09,595 --> 00:10:11,802 I never spend two hours over lunch. 149 00:10:12,098 --> 00:10:13,759 It could take even longer on the water. 150 00:10:14,058 --> 00:10:15,514 On the water? 151 00:10:18,604 --> 00:10:20,220 I'm a very good sailor. 152 00:10:20,523 --> 00:10:22,639 Tomorrow I could rent a boat? 153 00:10:24,318 --> 00:10:25,729 We're going on with this, are we? 154 00:10:26,028 --> 00:10:28,486 I think we should, don't you? 155 00:10:29,448 --> 00:10:31,530 It's not a bad idea, actually. 156 00:10:31,826 --> 00:10:34,318 I could pick you up tomorrow at 11? 157 00:10:35,288 --> 00:10:36,369 Sounds fine. 158 00:10:36,664 --> 00:10:37,995 In the meantime, could you get me a cab? 159 00:10:38,291 --> 00:10:39,372 I have to get home. 160 00:10:39,667 --> 00:10:41,032 I'll drive you. Oh, no. No, I can't-- 161 00:10:41,335 --> 00:10:44,043 No, I insist. Okay. Where's you car? 162 00:10:44,338 --> 00:10:46,500 Uh... 163 00:10:50,261 --> 00:10:51,797 I'll tell you, why don't you go back inside 164 00:10:52,096 --> 00:10:53,757 and have an aperitif, and then come back out. 165 00:10:54,056 --> 00:10:56,423 I'll have my car here in about 10 minutes. 166 00:10:56,726 --> 00:10:58,683 All right? Okay. 167 00:12:17,765 --> 00:12:19,722 Wow! Where did you get this? 168 00:12:20,017 --> 00:12:23,009 Ah, I just took the liberty. 169 00:13:23,914 --> 00:13:26,121 Well, how do you like it? 170 00:13:26,417 --> 00:13:27,873 It's a very nice buggy. 171 00:13:28,169 --> 00:13:29,876 B-- Buggy? 172 00:13:30,838 --> 00:13:33,045 Buggy, a set of wheels. 173 00:13:33,341 --> 00:13:34,797 Ah, yes. Maybe you'd like to drive. 174 00:13:35,092 --> 00:13:37,584 No, I think you need the practice. 175 00:13:37,887 --> 00:13:39,673 You have a very good sense of humor. 176 00:13:39,972 --> 00:13:41,838 I like that. 177 00:13:42,141 --> 00:13:43,302 Tell me something. 178 00:13:43,601 --> 00:13:45,217 When did you decide to buy this car? 179 00:13:45,519 --> 00:13:47,351 When you said you needed a ride. 180 00:13:47,646 --> 00:13:50,308 And you just went inside and bought it? 181 00:13:50,608 --> 00:13:53,020 I am impulsive...sometimes. 182 00:13:53,319 --> 00:13:56,232 You must also have very good credit. 183 00:13:56,530 --> 00:13:58,737 No, I gave them currency. 184 00:13:59,033 --> 00:14:01,445 Currency? 185 00:14:01,744 --> 00:14:02,905 You paid cash? 186 00:14:03,204 --> 00:14:05,866 Yes. See? 187 00:14:06,165 --> 00:14:08,702 God, do you always carry a wad like this round? 188 00:14:09,001 --> 00:14:10,162 A wad? 189 00:14:10,461 --> 00:14:14,295 A wad. Um, a bundle, at bankroll, you know? 190 00:14:14,590 --> 00:14:15,921 As I said, I am impulsive. 191 00:14:16,217 --> 00:14:18,128 If I see something I want, I buy it at once. 192 00:14:18,427 --> 00:14:22,762 That takes cash, no? I guess so. 193 00:14:23,057 --> 00:14:25,139 I think we've got a problem. 194 00:14:25,434 --> 00:14:26,595 What do you mean? 195 00:14:26,894 --> 00:14:29,181 I thought I saw a man in a blue Ford watching you, 196 00:14:29,480 --> 00:14:30,936 straight in front of the restaurant. 197 00:14:31,232 --> 00:14:34,099 And now he's behind us. See? 198 00:14:34,402 --> 00:14:36,985 ♪ ♪ 199 00:14:41,909 --> 00:14:43,320 Watch out! 200 00:14:50,668 --> 00:14:51,658 Sorry. 201 00:14:53,087 --> 00:14:55,670 How long have you been driving? For years. 202 00:14:55,965 --> 00:14:57,831 It doesn't show. This is a new car. 203 00:14:58,134 --> 00:14:59,249 I'm just not used to it yet. 204 00:14:59,552 --> 00:15:03,170 Tell me, you-- You think he is following us? 205 00:15:03,472 --> 00:15:04,587 I know he's following us. 206 00:15:04,890 --> 00:15:07,177 The question is, do you know why? 207 00:15:07,476 --> 00:15:10,218 Maybe he saw my quad? 208 00:15:10,521 --> 00:15:12,512 You're very strange. 209 00:15:12,815 --> 00:15:14,271 Look, if you don't want him to follow us, 210 00:15:14,567 --> 00:15:15,807 there's no problem, 211 00:15:16,110 --> 00:15:17,851 I'll just leave him behind. 212 00:15:45,055 --> 00:15:46,921 Ahh! 213 00:15:47,224 --> 00:15:48,931 I don't think you're qualified for this. 214 00:15:49,226 --> 00:15:51,058 Don't worry, I'm in control. 215 00:16:10,456 --> 00:16:13,073 There's a driveway to the right around the curb. Take it. 216 00:16:30,935 --> 00:16:32,972 Well, I did good, yes? 217 00:16:33,270 --> 00:16:35,307 A little rough around the edges, but not bad. 218 00:16:35,606 --> 00:16:37,847 Well, I'm pleased you're pleased. 219 00:16:38,150 --> 00:16:39,436 I'm not pleased. 220 00:16:39,735 --> 00:16:40,941 No? 221 00:16:41,237 --> 00:16:42,648 No. 222 00:16:42,947 --> 00:16:44,608 I don't think you're leveling with me. 223 00:16:44,907 --> 00:16:46,989 Not...leveling? 224 00:16:47,284 --> 00:16:48,945 See? That's exactly what I'm talking about. 225 00:16:49,245 --> 00:16:50,406 If you are who you say you are, 226 00:16:50,704 --> 00:16:52,570 you know what that expression means. 227 00:16:53,958 --> 00:16:55,119 What does it mean? 228 00:16:55,417 --> 00:16:57,328 To tell the truth. 229 00:16:57,628 --> 00:17:01,292 All right. Then I will level with you. 230 00:17:01,590 --> 00:17:03,080 All right. 231 00:17:03,384 --> 00:17:04,249 Tomorrow. 232 00:17:04,552 --> 00:17:06,134 Now. 233 00:17:06,428 --> 00:17:08,260 Tomorrow. I promise. 234 00:17:08,556 --> 00:17:09,796 I will tell you everything. 235 00:17:10,099 --> 00:17:12,636 Everything? Everything. 236 00:17:12,935 --> 00:17:15,472 You know, the more I get to know you... 237 00:17:15,771 --> 00:17:17,557 ♪ ♪ 238 00:17:17,856 --> 00:17:18,971 The more I like you. 239 00:17:19,275 --> 00:17:21,733 Well, I'd like to get to know you better, 240 00:17:22,027 --> 00:17:24,143 but at a much slower pace. 241 00:17:27,700 --> 00:17:29,156 You have my word. 242 00:17:45,217 --> 00:17:48,005 Do you mean that you were actually picked up 243 00:17:48,304 --> 00:17:49,840 in a man's haberdashery? 244 00:17:50,139 --> 00:17:52,506 Picked up sounds so declasse. 245 00:17:52,808 --> 00:17:53,764 Mm. 246 00:17:54,059 --> 00:17:55,174 Was I picked up? 247 00:17:55,477 --> 00:17:57,013 I'd say you were confiscated. 248 00:17:57,313 --> 00:17:58,599 On a scale from one to 10, 249 00:17:58,897 --> 00:18:00,808 how would you rate this confiscate? 250 00:18:01,108 --> 00:18:02,473 An 11. Wow! 251 00:18:04,320 --> 00:18:06,482 Maybe the guy who's chasing you is a detective. 252 00:18:06,780 --> 00:18:07,645 A detective? 253 00:18:07,948 --> 00:18:09,985 Working for a suspicious wife. 254 00:18:10,993 --> 00:18:11,903 I never thought about that. 255 00:18:12,202 --> 00:18:13,533 Well, maybe you should have. 256 00:18:13,829 --> 00:18:17,242 Do me a favor and run this through the computer, would you? 257 00:18:17,541 --> 00:18:19,373 It was a dark blue Ford. 258 00:18:19,668 --> 00:18:21,454 I think it was this year's model. 259 00:18:21,754 --> 00:18:23,711 The first three numbers of the license plate 260 00:18:24,006 --> 00:18:25,713 were 395, something, something, something. 261 00:18:26,008 --> 00:18:27,373 - Will do. - Thank you. 262 00:18:27,676 --> 00:18:29,633 Jill, you come back here to play a little 263 00:18:29,928 --> 00:18:30,918 and help us coax Charlie 264 00:18:31,221 --> 00:18:32,552 into coming to his own birthday party. 265 00:18:32,848 --> 00:18:34,714 Now your little romance is taking up all your time 266 00:18:35,017 --> 00:18:36,724 and all your energy. It's not fair. 267 00:18:37,019 --> 00:18:40,182 When it comes time to blow out the candles, I'll be here. 268 00:18:40,481 --> 00:18:43,269 Promise? Promise. 269 00:18:45,027 --> 00:18:47,064 You really bought that? 270 00:18:47,363 --> 00:18:49,070 I-- I decided I liked it. 271 00:18:49,365 --> 00:18:50,196 I hate it. 272 00:18:50,491 --> 00:18:51,697 Amen to that. 273 00:18:51,992 --> 00:18:53,949 Here, here. 274 00:18:54,244 --> 00:18:55,075 It's pretty. 275 00:18:55,371 --> 00:18:56,327 It's awful. 276 00:19:20,688 --> 00:19:23,146 It's so beautiful here. 277 00:19:23,440 --> 00:19:25,681 I'm happy you came. Oh, me too. 278 00:19:25,984 --> 00:19:27,600 Thank you. 279 00:19:30,531 --> 00:19:32,363 So... 280 00:19:33,909 --> 00:19:34,819 To beginnings? 281 00:19:35,119 --> 00:19:38,077 And explanations. 282 00:19:43,627 --> 00:19:46,460 Well, you were right. 283 00:19:46,755 --> 00:19:49,122 I don't own that shop where we met yesterday. 284 00:19:49,425 --> 00:19:50,711 You mean, I'm not gonna get my tie? 285 00:19:51,009 --> 00:19:52,090 Oh, no. 286 00:19:52,386 --> 00:19:53,751 You still get the tie. Oh, good. 287 00:19:54,054 --> 00:19:56,671 I have my two bodyguards buy it for you. 288 00:19:56,974 --> 00:19:58,180 Bodyguards? 289 00:20:00,102 --> 00:20:01,968 A crew of bodyguards? 290 00:20:02,271 --> 00:20:04,558 You see, I manufacture clothing. 291 00:20:04,857 --> 00:20:06,143 Really? Yes. 292 00:20:06,442 --> 00:20:08,399 In Paris. High fashion. 293 00:20:08,694 --> 00:20:11,937 It's very expensive and very original. 294 00:20:12,239 --> 00:20:16,028 Several of my competitors have attempted to buy my company, 295 00:20:16,326 --> 00:20:19,114 and when I refused, they became violent. 296 00:20:19,413 --> 00:20:20,949 Violent as in trying to kill you? 297 00:20:21,248 --> 00:20:23,489 That is the impression I get from their actions. 298 00:20:23,792 --> 00:20:25,248 Because you won't sell your company, 299 00:20:25,544 --> 00:20:26,500 which is called? 300 00:20:26,795 --> 00:20:29,412 Designer International. 301 00:20:29,715 --> 00:20:32,924 I had no idea the rag business was that competitive. 302 00:20:33,218 --> 00:20:35,505 The rag business? 303 00:20:35,804 --> 00:20:36,714 Rags. Clothes. 304 00:20:37,014 --> 00:20:38,004 Oh! 305 00:20:38,307 --> 00:20:40,765 Oh, yes, it can be very competitive. 306 00:20:41,643 --> 00:20:43,680 Now that you know the truth about me, 307 00:20:43,979 --> 00:20:46,141 we'll put those unhappy thoughts aside 308 00:20:46,440 --> 00:20:47,851 and concentrate on you. 309 00:20:52,738 --> 00:20:54,194 Me? You haven't told me 310 00:20:54,490 --> 00:20:55,525 what you do for a living, 311 00:20:55,824 --> 00:20:59,192 or where you do it. I was a policewoman. 312 00:20:59,495 --> 00:21:02,704 Then a private detective and now I race cars. 313 00:21:04,917 --> 00:21:07,534 That's very good. You are very imaginative. 314 00:21:07,836 --> 00:21:10,373 You don't believe me? Oh, I believe you. 315 00:21:13,675 --> 00:21:15,165 Of course I believe you. 316 00:21:17,054 --> 00:21:20,843 Policewoman, detective, race car driver. 317 00:21:21,141 --> 00:21:22,552 Get that out! 318 00:21:30,359 --> 00:21:31,565 Stay back! 319 00:22:10,607 --> 00:22:13,099 Will you tell me why you're carrying a gun? 320 00:22:13,402 --> 00:22:14,858 I told you I was a detective. 321 00:22:15,153 --> 00:22:16,143 You did not tell me. 322 00:22:16,446 --> 00:22:18,813 I did. Not so I'd believe it. 323 00:22:19,116 --> 00:22:19,901 Well, believe it. 324 00:22:20,200 --> 00:22:21,656 And then we better figure out who he is, 325 00:22:21,952 --> 00:22:23,067 'cause you may have just used up 326 00:22:23,370 --> 00:22:24,952 all the luck you're entitled to. 327 00:22:54,610 --> 00:22:56,817 ♪ ♪ 328 00:22:58,739 --> 00:23:01,777 I'm afraid your friend Eric is still lying to you, Jill. 329 00:23:02,075 --> 00:23:03,236 What do you mean, Charlie? 330 00:23:03,535 --> 00:23:04,946 Well, I checked at that company of his. 331 00:23:05,245 --> 00:23:07,361 "Dessine" International? 332 00:23:07,664 --> 00:23:08,654 And? 333 00:23:08,957 --> 00:23:12,416 As near as I can tell, it doesn't exist. 334 00:23:12,711 --> 00:23:14,247 I wonder why I'm not surprised. 335 00:23:14,546 --> 00:23:16,833 This is all beginning to sound very unreal. 336 00:23:17,132 --> 00:23:19,169 Except those bullets coming. That was very real. 337 00:23:19,468 --> 00:23:21,835 Well, if he's not a clothing tycoon, 338 00:23:22,137 --> 00:23:23,468 why are the bullets coming at him? 339 00:23:23,764 --> 00:23:25,880 I don't think we're gonna find any answer to that 340 00:23:26,183 --> 00:23:27,514 until we find out who he really is. 341 00:23:27,809 --> 00:23:29,470 Look, I hate to sound mercenary, 342 00:23:29,770 --> 00:23:32,558 but since this isn't a case that we were hired to solve, 343 00:23:32,856 --> 00:23:35,689 and since we're not being compensated in any way, 344 00:23:35,984 --> 00:23:38,442 why don't we just forget the whole mess? 345 00:23:38,737 --> 00:23:40,193 Jill, is that what you wanna do? 346 00:23:40,489 --> 00:23:41,820 No. 347 00:23:42,115 --> 00:23:43,196 I didn't think so. 348 00:23:43,492 --> 00:23:44,653 I think you should. 349 00:23:44,952 --> 00:23:47,819 Why do you want to get involved with a guy that's a...liar? 350 00:23:48,121 --> 00:23:49,862 Because he does it so beautifully, 351 00:23:50,165 --> 00:23:52,202 which makes me wanna figure out why. 352 00:23:52,501 --> 00:23:53,741 I think he needs me. 353 00:23:54,044 --> 00:23:55,284 What does he think? 354 00:23:55,587 --> 00:23:57,749 He thinks I'm gonna meet him at a picnic this afternoon. 355 00:23:58,048 --> 00:23:59,459 And are you? 356 00:23:59,758 --> 00:24:01,044 Yes, I am. 357 00:24:01,343 --> 00:24:03,380 Maybe by then we'll have some information on who he is, 358 00:24:03,679 --> 00:24:04,919 and why he has these bodyguards who, 359 00:24:05,222 --> 00:24:06,553 by the way, aren't very good. 360 00:24:06,848 --> 00:24:09,010 Okay, where do we start? 361 00:24:09,309 --> 00:24:10,891 Why don't you try the marina? 362 00:24:11,186 --> 00:24:13,223 I think I did some damage to that boat I was shooting at. 363 00:24:13,522 --> 00:24:15,058 Maybe you could find out who was driving it. 364 00:24:15,357 --> 00:24:16,438 Okay. Okay. 365 00:24:16,733 --> 00:24:19,566 I think I'll try to lift your friend's fingerprints 366 00:24:19,861 --> 00:24:21,317 off the champagne glass, and see if Charlie 367 00:24:21,613 --> 00:24:22,478 can run it through NCIC. 368 00:24:22,781 --> 00:24:24,442 I'll do that, Kris. 369 00:24:24,741 --> 00:24:26,323 Well, keep in touch, Angels. 370 00:24:26,618 --> 00:24:29,861 All this for no client, and no fee. 371 00:24:30,163 --> 00:24:32,325 Busby . 372 00:24:41,717 --> 00:24:43,378 The fellow who rented this boat... 373 00:24:43,677 --> 00:24:47,386 Well, he said his name was George Brown. 374 00:24:47,681 --> 00:24:49,592 Usually they use Smith or Jones. 375 00:24:49,891 --> 00:24:51,552 Did he show you any identification? 376 00:24:51,852 --> 00:24:55,516 No, they just, uh, give me cash for the deposit on the boat. 377 00:24:55,814 --> 00:24:57,430 Did he pay for the damage? 378 00:24:57,733 --> 00:25:00,725 Sure, paid cash for that. 379 00:25:01,028 --> 00:25:03,736 No. No argument, just gave me the cash 380 00:25:04,031 --> 00:25:05,066 and drove off in a hurry. 381 00:25:05,365 --> 00:25:07,948 In a blue Ford? No, I don't believe it. 382 00:25:08,243 --> 00:25:10,530 You mean he didn't come in a blue Ford? 383 00:25:10,829 --> 00:25:13,036 I didn't see him drive off, 384 00:25:13,331 --> 00:25:14,947 just seen him drive away. 385 00:25:15,250 --> 00:25:17,491 Well, did you see the car he drove away in? 386 00:25:17,794 --> 00:25:19,535 Brown model car. 387 00:25:19,838 --> 00:25:20,953 Oh, brown model car. 388 00:25:21,256 --> 00:25:22,291 Yeah. 389 00:25:22,591 --> 00:25:23,501 I don't pay much attention. 390 00:25:23,800 --> 00:25:25,507 You can't hardly fish from a car, you know. 391 00:25:25,802 --> 00:25:27,713 Right. 392 00:25:28,013 --> 00:25:29,845 Tell me, what did this fellow look like? 393 00:25:30,140 --> 00:25:32,632 Young fellow, just a kid. 394 00:25:32,934 --> 00:25:34,095 A kid? 395 00:25:34,394 --> 00:25:36,385 50 or so, I'd say. 396 00:25:41,068 --> 00:25:42,399 Well, thank you. 397 00:25:42,694 --> 00:25:45,231 Next time I am by, I'll buy you a drink. 398 00:25:45,530 --> 00:25:47,112 You are old enough to have started drinking? 399 00:25:47,407 --> 00:25:48,943 Well, the truth of the matter is 400 00:25:49,242 --> 00:25:51,654 I'm old enough, so I better not start. 401 00:25:52,996 --> 00:25:57,331 Yeah. Okay, thank you. Bye-bye. 402 00:25:57,626 --> 00:25:59,333 Bye. 403 00:25:59,628 --> 00:26:01,118 City girls. 404 00:26:06,676 --> 00:26:08,838 A-ha! Perfecto! 405 00:26:09,888 --> 00:26:10,844 Hi. 406 00:26:11,139 --> 00:26:12,129 Hi. 407 00:26:12,432 --> 00:26:13,672 Hi. You like? 408 00:26:13,975 --> 00:26:16,637 The question is will Charlie like it? 409 00:26:16,937 --> 00:26:18,519 You have any information on my friend? 410 00:26:18,814 --> 00:26:21,181 Ah, yes we do, and you are never gonna believe it. 411 00:26:21,483 --> 00:26:22,564 I'll believe it. 412 00:26:22,859 --> 00:26:23,644 No, you won't. 413 00:26:23,944 --> 00:26:26,356 Try me. Okay. 414 00:26:26,655 --> 00:26:30,193 Your friend Eric is, brace yourself, 415 00:26:30,492 --> 00:26:31,698 a crown prince. 416 00:26:31,993 --> 00:26:34,030 Run that by me again. 417 00:26:34,329 --> 00:26:35,194 He's a prince. 418 00:26:35,497 --> 00:26:37,329 Formerly of Austrian vintage, 419 00:26:37,624 --> 00:26:39,331 now one of those newly formed border republics. 420 00:26:39,626 --> 00:26:40,741 How'd you get that information? 421 00:26:41,044 --> 00:26:42,705 Well, the fingerprints that Charlie 422 00:26:43,004 --> 00:26:43,994 took off the champagne glass, 423 00:26:44,297 --> 00:26:45,787 he struck out with the NCIC. 424 00:26:46,091 --> 00:26:48,253 So he ran it through Interpol's files, 425 00:26:48,552 --> 00:26:50,919 and voilaa, a crown prince. 426 00:26:51,221 --> 00:26:52,507 That somebody wants dead. 427 00:26:52,806 --> 00:26:54,717 And you're in their line of fire. 428 00:26:56,226 --> 00:26:58,058 So when we get finished here, I'm gonna come out 429 00:26:58,353 --> 00:26:59,309 and keep an eye on your picnic. 430 00:26:59,604 --> 00:27:00,469 I'll stay out of sight. 431 00:27:00,772 --> 00:27:01,728 Okay. Stay outta earshot, 432 00:27:02,023 --> 00:27:04,355 because you might not like what I have to say to the prince. 433 00:27:04,651 --> 00:27:06,267 Bye-bye. 434 00:27:53,992 --> 00:27:55,824 Hello. 435 00:28:05,795 --> 00:28:07,251 I was afraid you weren't coming. 436 00:28:07,547 --> 00:28:09,083 Why would you think that? 437 00:28:09,382 --> 00:28:10,838 Well, you are a bit late. 438 00:28:11,134 --> 00:28:14,718 Ah... I was detained. 439 00:28:15,013 --> 00:28:17,129 Oh, how nice. 440 00:28:20,101 --> 00:28:22,468 Wait till you try this. 441 00:28:48,964 --> 00:28:51,422 ♪ ♪ 442 00:28:53,677 --> 00:28:55,088 Whoa. 443 00:29:21,121 --> 00:29:23,408 So, what shall we drink to? 444 00:29:23,707 --> 00:29:25,493 Anything that pleases you, Your Highness. 445 00:29:25,792 --> 00:29:28,124 Then let's drink to-- 446 00:29:29,462 --> 00:29:30,372 What? 447 00:29:30,672 --> 00:29:32,754 I said, "Your Highness." 448 00:29:36,094 --> 00:29:37,425 How did you find out? 449 00:29:37,721 --> 00:29:39,462 I'm a detective, remember? 450 00:29:39,764 --> 00:29:41,471 Though, it would have been a lot easier for us 451 00:29:41,766 --> 00:29:42,756 if you hadn't lied to me. 452 00:29:43,059 --> 00:29:44,470 I did not lie to you. 453 00:29:44,769 --> 00:29:46,100 You did! No. 454 00:29:46,396 --> 00:29:48,888 When we met, I told you I was a crown prince. 455 00:29:49,190 --> 00:29:50,772 But not so I would believe you. 456 00:29:51,067 --> 00:29:52,057 Well, believe it. 457 00:29:52,360 --> 00:29:54,067 I do, now that it's too late. 458 00:29:54,362 --> 00:29:55,898 Too late? 459 00:29:56,197 --> 00:29:59,235 What do you mean too late? 460 00:29:59,534 --> 00:30:03,198 I just can't see myself becoming involved with... 461 00:30:03,496 --> 00:30:04,327 A prince. 462 00:30:04,622 --> 00:30:07,159 Are you saying you're not involved? 463 00:30:08,335 --> 00:30:09,746 I'm just saying that- 464 00:30:10,045 --> 00:30:12,662 I don't know what I'm saying. 465 00:30:14,299 --> 00:30:16,666 What are you doing here anyway? 466 00:30:16,968 --> 00:30:18,629 There is a great deal of unrest in my country. 467 00:30:18,928 --> 00:30:20,589 There have been two attempts on my life. 468 00:30:20,889 --> 00:30:24,598 So my father sent me incognito, as you say, 469 00:30:24,893 --> 00:30:27,260 until he could find out who was trying to kill me. 470 00:30:27,562 --> 00:30:29,769 Obviously, they followed you here. 471 00:30:30,065 --> 00:30:31,100 So it would seem. 472 00:30:31,399 --> 00:30:33,265 And where does all leave us? 473 00:30:33,568 --> 00:30:36,060 I don't know. 474 00:30:37,072 --> 00:30:38,688 I need time to think. 475 00:30:40,700 --> 00:30:42,657 To time. 476 00:30:44,537 --> 00:30:46,153 And not wasting it. 477 00:30:46,456 --> 00:30:48,618 ♪ ♪ 478 00:31:33,294 --> 00:31:35,285 You could get yourselves killed, 479 00:31:35,588 --> 00:31:36,874 walking up behind me like that. 480 00:31:37,173 --> 00:31:38,538 If you are so deadly, 481 00:31:38,842 --> 00:31:42,676 how is that you can't seem to hit your target, hm? 482 00:31:42,971 --> 00:31:45,008 You didn't tell me the girl on the boat was armed. 483 00:31:45,306 --> 00:31:47,593 We did not know she was armed. 484 00:31:49,310 --> 00:31:51,642 It seems she is a private detective. 485 00:31:52,730 --> 00:31:54,141 Detective? 486 00:31:55,400 --> 00:31:56,856 Why has he hired a detective? 487 00:31:57,152 --> 00:31:58,642 He has not hired her. 488 00:31:58,945 --> 00:32:00,856 It is an affair of the heart, as they say. 489 00:32:02,323 --> 00:32:03,734 Sorry I took your car, 490 00:32:04,033 --> 00:32:05,615 but I felt I best leave the marina 491 00:32:05,910 --> 00:32:06,866 as quickly as possible. 492 00:32:07,162 --> 00:32:08,243 It is no matter. 493 00:32:08,538 --> 00:32:10,074 He was too busy driving the young woman 494 00:32:10,373 --> 00:32:11,784 in his new sports car. 495 00:32:12,083 --> 00:32:14,040 He did not even notice Paul and I had to take a taxi 496 00:32:14,335 --> 00:32:15,325 back to the hotel. 497 00:32:15,628 --> 00:32:18,837 This is getting dangerously complicated. 498 00:32:19,132 --> 00:32:22,045 The people who hired me have paid you very well to assist me. 499 00:32:22,343 --> 00:32:24,129 You have not been very helpful. 500 00:32:24,429 --> 00:32:26,386 We have given you two opportunities to make your move. 501 00:32:26,681 --> 00:32:28,422 The failure is yours, not ours. 502 00:32:28,725 --> 00:32:31,057 When they have finished their picnic, 503 00:32:31,352 --> 00:32:33,093 they will ride their horses. 504 00:32:33,396 --> 00:32:35,683 The trail leads in that direction. 505 00:32:35,982 --> 00:32:37,973 I suggest you make your move then. 506 00:32:39,152 --> 00:32:40,142 I agree. 507 00:32:40,445 --> 00:32:43,187 Also, on the chance that the young woman's interest 508 00:32:43,490 --> 00:32:46,482 in the prince has become more than personal, 509 00:32:46,784 --> 00:32:49,401 I suggest you dispose of her also. 510 00:32:49,704 --> 00:32:51,820 She could point an accusing finger at this. 511 00:32:52,123 --> 00:32:53,613 She is your problem. 512 00:32:53,917 --> 00:32:55,078 True. 513 00:32:55,376 --> 00:32:58,914 But then if we were in trouble, we would be your problem, eh? 514 00:33:12,477 --> 00:33:14,059 Very well. 515 00:33:14,354 --> 00:33:17,062 For the mutual good of us all, 516 00:33:17,357 --> 00:33:20,065 I will dispose of her also. 517 00:33:36,209 --> 00:33:38,450 ♪ ♪ 518 00:34:34,976 --> 00:34:36,592 Hello. 519 00:34:36,894 --> 00:34:38,510 You must be the bodyguards for the prince. 520 00:34:38,813 --> 00:34:40,975 How do you know that? 521 00:34:41,274 --> 00:34:43,106 She's my sister. 522 00:34:53,328 --> 00:34:54,739 And what are you doing here? 523 00:34:55,038 --> 00:34:56,620 Well, someone's shooting at your prince, 524 00:34:56,914 --> 00:34:58,905 and she's in the line of fire. I'm concerned. 525 00:34:59,208 --> 00:35:00,744 Oh, you don't need to be. 526 00:35:01,044 --> 00:35:03,456 We're watching them both very closely. 527 00:35:33,034 --> 00:35:34,820 What happened to the brown Sedan? 528 00:35:36,037 --> 00:35:36,993 What do you mean? 529 00:35:37,288 --> 00:35:39,905 My sister said the prince drives a brown Sedan. 530 00:35:41,334 --> 00:35:43,871 We changed cars as a security precaution. 531 00:35:48,841 --> 00:35:50,377 Who's that? 532 00:35:52,637 --> 00:35:55,095 Relax, they're my associates. 533 00:36:08,027 --> 00:36:10,109 What are these people doing here? 534 00:36:10,405 --> 00:36:12,362 I don't know. 535 00:36:12,657 --> 00:36:14,443 But we better keep them occupied. 536 00:36:14,742 --> 00:36:16,574 We're nearly to the end of it. 537 00:36:16,869 --> 00:36:18,109 Yeah, 803, we just got here. 538 00:36:20,748 --> 00:36:22,580 Did you get anything on the blue Ford? 539 00:36:22,875 --> 00:36:25,583 Yeah, I did. Hang on a second. 540 00:36:26,379 --> 00:36:28,461 ♪ ♪ 541 00:36:55,992 --> 00:36:57,824 How did you do at the marina? 542 00:36:58,119 --> 00:36:59,655 Well, we're not sure. 543 00:36:59,954 --> 00:37:00,785 What do you mean? 544 00:37:01,080 --> 00:37:02,411 Well, the man who rented the boat 545 00:37:02,707 --> 00:37:05,495 was around 50, gray hair, wore dark glasses. 546 00:37:05,793 --> 00:37:07,409 He brought the boat back in a hurry, 547 00:37:07,712 --> 00:37:09,623 paid for the bullet hole damages, 548 00:37:09,922 --> 00:37:11,788 then he drove off. In a blue Ford? 549 00:37:12,091 --> 00:37:14,128 No, which has us a bit puzzled. 550 00:37:15,553 --> 00:37:16,918 Hang on, 803. 551 00:37:17,221 --> 00:37:19,428 Listen. 552 00:37:21,601 --> 00:37:22,807 803 did some checking, 553 00:37:23,102 --> 00:37:24,934 and a blue Ford rented under what turned out 554 00:37:25,229 --> 00:37:26,845 to be a phony name was found abandoned 555 00:37:27,148 --> 00:37:28,980 in Beverly Hills yesterday afternoon. 556 00:37:29,275 --> 00:37:30,185 Well, that makes sense. 557 00:37:30,485 --> 00:37:32,351 After he blew it chasing Jill and Prince Charming, 558 00:37:32,653 --> 00:37:33,688 he dumped the car. 559 00:37:33,988 --> 00:37:36,355 Which explains why he drove a brown car to the marina. 560 00:37:36,657 --> 00:37:37,567 Wait a minute. 561 00:37:37,867 --> 00:37:39,028 The old guy at the marina 562 00:37:39,327 --> 00:37:41,739 said he saw him drive the brown car away. 563 00:37:42,038 --> 00:37:43,654 Now, we're just assuming that he drove it there. 564 00:37:43,956 --> 00:37:44,991 Where are you getting at? 565 00:37:45,291 --> 00:37:46,497 I'm not sure. 566 00:37:46,793 --> 00:37:48,875 But my daddy always told me that in police work, 567 00:37:49,170 --> 00:37:50,160 you don't assume anything. 568 00:37:50,463 --> 00:37:53,171 When I asked the bodyguards about their brown car, 569 00:37:53,466 --> 00:37:56,675 they said they had switched cars as a precautionary measure. 570 00:37:56,969 --> 00:37:59,427 Somewhere in here there's a very disturbing coincidence. 571 00:37:59,722 --> 00:38:00,883 Maybe the gray-haired gentleman 572 00:38:01,182 --> 00:38:02,593 did take another car to the marina. 573 00:38:02,892 --> 00:38:04,382 Like a cab, maybe. 574 00:38:06,187 --> 00:38:07,393 Okay. 575 00:38:07,688 --> 00:38:10,806 I don't know where we're going, but let's try it on. 576 00:38:12,318 --> 00:38:13,649 Bos? 577 00:38:13,945 --> 00:38:16,027 You gotta do some more checking for us. 578 00:38:16,322 --> 00:38:18,233 Find out if a cab dropped anybody off 579 00:38:18,533 --> 00:38:21,571 at Grayson's Marina Boat Rental on Washington Boulevard 580 00:38:21,869 --> 00:38:23,826 yesterday about noon. 581 00:38:24,121 --> 00:38:26,032 Yeah, I'll hang on. 582 00:38:33,005 --> 00:38:35,417 You know, it's very strange. 583 00:38:35,716 --> 00:38:37,673 In the middle of this large city you have a wilderness. 584 00:38:37,969 --> 00:38:40,461 Well, it's not a wilderness. 585 00:38:42,014 --> 00:38:44,176 I could grow very fond of this country. 586 00:38:44,475 --> 00:38:45,931 You better not grow too fond of it. 587 00:38:46,227 --> 00:38:47,183 Why not? 588 00:38:47,478 --> 00:38:49,594 'Cause sooner or later you'll have to go home. 589 00:38:51,190 --> 00:38:54,399 Yes, I suppose that probably is true. 590 00:38:55,903 --> 00:38:57,143 You and I? 591 00:38:57,446 --> 00:38:59,483 We'll we see each other again? 592 00:38:59,782 --> 00:39:02,069 I drive in Europe. Drive? 593 00:39:02,368 --> 00:39:03,483 Race cars. 594 00:39:03,786 --> 00:39:06,699 Race cars? You're a race driver too? 595 00:39:06,998 --> 00:39:08,113 I told you that. 596 00:39:08,416 --> 00:39:10,202 Yes, but... 597 00:39:10,501 --> 00:39:12,538 Not so I believe it. 598 00:39:15,715 --> 00:39:18,503 You know, besides the fact that someone was trying to kill me, 599 00:39:18,801 --> 00:39:21,589 there were other reasons why I was glad to come here. 600 00:39:21,888 --> 00:39:22,628 Such as? 601 00:39:22,930 --> 00:39:25,297 I've been protected all my life. 602 00:39:25,600 --> 00:39:27,056 Everything was given to me. 603 00:39:27,351 --> 00:39:29,718 Arranged for me, 604 00:39:30,021 --> 00:39:31,853 where I went, what I said. 605 00:39:32,148 --> 00:39:33,980 Even the clothes I wore. 606 00:39:34,275 --> 00:39:37,438 I wanted to see what it would be like to be... 607 00:39:37,737 --> 00:39:39,273 Self-sufficient. 608 00:39:39,572 --> 00:39:41,688 To make my own decisions. 609 00:39:41,991 --> 00:39:44,323 That's really why I didn't tell you who I was. 610 00:39:44,619 --> 00:39:46,826 And you like it, being self-sufficient? 611 00:39:47,121 --> 00:39:48,828 Very much. 612 00:39:49,916 --> 00:39:51,827 I looked at you in that store, 613 00:39:52,126 --> 00:39:54,242 and I said to myself, 614 00:39:54,545 --> 00:39:56,035 "I want her." 615 00:39:57,423 --> 00:39:59,414 And I went after you. 616 00:39:59,717 --> 00:40:02,675 Yes, you did, didn't you? 617 00:40:24,283 --> 00:40:26,445 ♪ ♪ 618 00:40:41,842 --> 00:40:44,379 Okay, 803. Thanks. 619 00:40:44,679 --> 00:40:47,171 Bos checked out the cab company in service at the marina area. 620 00:40:47,473 --> 00:40:49,339 - Any luck? - It's hard to tell. 621 00:40:49,642 --> 00:40:51,724 There's no record of a man being dropped off 622 00:40:52,019 --> 00:40:53,680 at the old fellow's boat yard. 623 00:40:53,980 --> 00:40:56,062 But two men were picked up there 624 00:40:56,357 --> 00:40:58,394 about a half an hour after the shooting incident. 625 00:40:58,693 --> 00:40:59,979 - Two men? - Mm-hm. 626 00:41:00,277 --> 00:41:03,395 And here's the interesting part. The cab took them into town, 627 00:41:03,698 --> 00:41:05,689 and dropped them off at the Wilshire Arms. 628 00:41:06,784 --> 00:41:08,741 Wilshire Arms? Wait a minute. 629 00:41:09,036 --> 00:41:09,776 Didn't Jill say the prince 630 00:41:10,079 --> 00:41:11,569 was staying at the Wilshire Arms? 631 00:41:11,872 --> 00:41:13,533 She did, and he is. 632 00:41:13,833 --> 00:41:15,164 You know that disturbing coincidence 633 00:41:15,459 --> 00:41:16,449 you were talking about? 634 00:41:16,752 --> 00:41:19,210 Doesn't it seem like more than a coincidence now? 635 00:41:19,505 --> 00:41:23,339 Well, it does if the two the cab dropped off at the hotel 636 00:41:23,634 --> 00:41:25,716 were the prince's bodyguards. 637 00:41:26,012 --> 00:41:28,424 And the brown car the gray-haired fellow 638 00:41:28,723 --> 00:41:29,929 drove off in was their sedan. 639 00:41:30,224 --> 00:41:31,760 That they switched for the Lincoln. 640 00:41:32,059 --> 00:41:33,891 I'm gonna go warn Jill. I'll go with you. 641 00:41:34,186 --> 00:41:35,426 I'll take care of those two. 642 00:41:35,730 --> 00:41:37,186 ♪ ♪ 643 00:41:37,481 --> 00:41:39,438 Talk to you later, 808. 644 00:41:53,080 --> 00:41:54,320 Where are they going? 645 00:41:54,623 --> 00:41:56,534 She's determined to get in the way. 646 00:41:56,834 --> 00:41:58,916 But you're not. 647 00:41:59,211 --> 00:42:00,747 Let's throw those guns out here. 648 00:42:02,089 --> 00:42:04,080 Come on, move. 649 00:42:08,804 --> 00:42:10,465 Down on the ground spread-eagle. 650 00:42:10,765 --> 00:42:13,006 Down. 651 00:43:25,881 --> 00:43:27,167 Eric! 652 00:43:55,244 --> 00:43:57,451 Don't touch it! 653 00:44:05,671 --> 00:44:06,877 Jill! 654 00:44:13,012 --> 00:44:14,594 You okay? 655 00:44:14,889 --> 00:44:17,051 We're okay. 656 00:44:19,476 --> 00:44:21,262 We'll I guess this isn't a terrific time 657 00:44:21,562 --> 00:44:22,552 for introductions. 658 00:44:22,855 --> 00:44:25,688 This is Kelly Garrett and I'm Kris, Jill's sister. 659 00:44:25,983 --> 00:44:28,941 Hello, Kris. I'm very pleased to meet you. 660 00:44:29,236 --> 00:44:31,147 I am crown prince Eric Railman. 661 00:44:33,115 --> 00:44:34,230 Hello. 662 00:44:34,533 --> 00:44:38,026 Hello. Eleven. Definitely an 11. 663 00:44:39,038 --> 00:44:40,153 A-ha. 664 00:44:50,841 --> 00:44:52,457 ♪ ♪ 665 00:44:52,760 --> 00:44:54,922 Come around. 666 00:44:55,221 --> 00:44:56,211 Oh, very nice! 667 00:44:57,932 --> 00:44:58,922 Oh, I love the banner. 668 00:44:59,225 --> 00:45:01,091 If this doesn't get Charlie to come to his party, 669 00:45:01,393 --> 00:45:03,134 nothing will. 670 00:45:04,730 --> 00:45:05,811 Hello? 671 00:45:06,106 --> 00:45:07,471 Oh, yes, Charlie. 672 00:45:07,775 --> 00:45:09,265 Your name was just on our lips. 673 00:45:09,568 --> 00:45:11,104 Yeah, everyone's here. Just a minute. 674 00:45:11,403 --> 00:45:12,734 Let me put you on the speaker. 675 00:45:13,030 --> 00:45:13,986 Hello, Angels. 676 00:45:14,281 --> 00:45:15,362 Hi, Charlie. 677 00:45:15,658 --> 00:45:16,944 Charlie. Yes, Kris? 678 00:45:17,243 --> 00:45:18,699 You haven't forgotten. 679 00:45:18,994 --> 00:45:21,031 My birthday party? Hardly. 680 00:45:21,330 --> 00:45:22,695 Then why aren't you here, Charlie? 681 00:45:22,998 --> 00:45:24,614 I will discuss that in a moment. 682 00:45:24,917 --> 00:45:26,203 Business first. 683 00:45:26,502 --> 00:45:27,333 I understand the prince 684 00:45:27,628 --> 00:45:29,289 has returned to his own country. 685 00:45:29,588 --> 00:45:31,795 Yes, the men who were trying to kill him have been arrested. 686 00:45:32,091 --> 00:45:34,298 His father wanted him to come home. 687 00:45:34,593 --> 00:45:36,175 We just saw him off at the airport. 688 00:45:36,470 --> 00:45:38,837 Oh, you sound rather subdued, Jill. 689 00:45:39,139 --> 00:45:41,551 Well, I like him a lot. 690 00:45:41,850 --> 00:45:44,182 In fact, enough so that I'm gonna see him next month 691 00:45:44,478 --> 00:45:45,764 when I race at Le Mans. 692 00:45:46,063 --> 00:45:48,851 Well, then the relationship is still very much alive. 693 00:45:49,149 --> 00:45:51,607 Very much alive, yes. 694 00:45:51,902 --> 00:45:54,143 But let's talk about you and your party, Charlie. 695 00:45:54,446 --> 00:45:57,029 Oh, yes. Well, I loved it. 696 00:45:57,324 --> 00:45:59,361 And I specially like the purple sweater. 697 00:45:59,660 --> 00:46:00,650 Presents? 698 00:46:00,953 --> 00:46:02,944 I just realized they're gone. 699 00:46:03,247 --> 00:46:04,203 They are gone. 700 00:46:04,498 --> 00:46:06,364 Charlie, how did you get the presents? 701 00:46:06,667 --> 00:46:07,452 Why, I, uh- 702 00:46:07,751 --> 00:46:09,708 I picked them up when I had my piece of cake. 703 00:46:10,004 --> 00:46:12,041 What? 704 00:46:14,091 --> 00:46:15,581 Charlie, you cheated. 705 00:46:15,884 --> 00:46:18,376 Cheated? It was my cake, wasn't it? 706 00:46:18,679 --> 00:46:19,714 But you're not supposed to-- 707 00:46:20,014 --> 00:46:22,381 Have my cake and eat it too? 708 00:46:22,683 --> 00:46:25,391 Yes! I mean, no. 709 00:46:25,686 --> 00:46:28,599 It's not fair. I came back just because of your birthday. 710 00:46:28,897 --> 00:46:31,855 And you promised we'd give you a party. Didn't he? 711 00:46:32,151 --> 00:46:33,061 Absolutely. 712 00:46:33,360 --> 00:46:34,725 Charlie, I heard you're sad. 713 00:46:35,029 --> 00:46:37,236 Well, it was a fine party, Angels, 714 00:46:37,531 --> 00:46:41,069 and I loved the presents. And I love you. 715 00:46:41,368 --> 00:46:43,700 Better luck next year. 716 00:46:43,996 --> 00:46:46,203 Charlie... Thanks. Happy birthday. 717 00:46:46,498 --> 00:46:48,364 Happy birthday. Happy birthday. 718 00:46:48,667 --> 00:46:50,829 1" 719 00:46:55,632 --> 00:46:57,623 ♪ ♪ 49321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.