Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,666 --> 00:03:29,623
Angels, your assignment
2
00:03:29,918 --> 00:03:33,502
involves a major art theft that
took place three days ago.
3
00:03:33,797 --> 00:03:37,461
Five million dollars' worth
of bronze and gold statuary
4
00:03:37,759 --> 00:03:39,875
that was being transferred
from Los Angeles Harbor
5
00:03:40,178 --> 00:03:41,885
to the Wellington museum.
6
00:03:45,559 --> 00:03:46,970
I'm Tiffany Welles.
7
00:03:47,269 --> 00:03:48,100
Kris Munroe.
8
00:03:48,395 --> 00:03:49,135
Hi.
9
00:03:49,438 --> 00:03:50,269
Kelly Garrett.
10
00:03:50,564 --> 00:03:51,349
Hi.
11
00:03:51,648 --> 00:03:53,810
The Bosley people.
Welcome aboard.
12
00:03:54,109 --> 00:03:55,770
This is Julie McCoy,
our cruise director.
13
00:03:56,069 --> 00:03:57,025
Hi.
14
00:03:59,281 --> 00:04:00,817
Hello, welcome aboard.
15
00:04:01,116 --> 00:04:02,072
Hello.
Hi.
16
00:04:02,367 --> 00:04:04,404
I'm Paul Hollister.
This is Wes Anderson.
17
00:04:04,703 --> 00:04:05,659
Hi.
Hello.
18
00:04:05,954 --> 00:04:09,072
Uh, girls, this is
our client, uh, Mr. Avery,
19
00:04:09,374 --> 00:04:10,284
- hello.
- How are you doing?
20
00:04:10,584 --> 00:04:11,870
Eastern international
insurance.
21
00:04:12,169 --> 00:04:13,079
Sit down, girls.
22
00:04:13,378 --> 00:04:16,086
Uh, you and Mr. Avery
will be travelling together.
23
00:04:16,381 --> 00:04:17,792
Elenor case.
24
00:04:18,091 --> 00:04:20,674
Well-educated,
art history degree.
25
00:04:20,969 --> 00:04:22,334
She worked for various museums
26
00:04:22,637 --> 00:04:24,674
before she went on
the more lucrative field of
27
00:04:24,973 --> 00:04:26,179
fencing stolen art.
28
00:04:26,475 --> 00:04:29,718
We've gotta decide which one
of US begins a relationship
29
00:04:30,020 --> 00:04:30,851
with Paul Hollister.
30
00:04:35,817 --> 00:04:37,353
I think the decision's
already been made
31
00:04:37,652 --> 00:04:40,644
by Mr. Paul Hollister
himself.
32
00:04:40,947 --> 00:04:42,153
Now, you listen.
33
00:04:42,449 --> 00:04:44,781
Damajaran hired me to move
that merchandise.
34
00:04:45,076 --> 00:04:46,362
He's been looking
over my shoulder
35
00:04:46,661 --> 00:04:47,776
ever since
this operation began.
36
00:04:48,079 --> 00:04:50,241
I don't like people
looking over my shoulder.
37
00:04:50,540 --> 00:04:52,201
Now, you tell him,
I'll move the merchandise
38
00:04:52,501 --> 00:04:53,491
when I think it's safe.
39
00:04:53,794 --> 00:04:55,831
Mr. Hollister, you need
to learn some manners.
40
00:04:56,129 --> 00:04:56,914
Ah!
41
00:05:06,139 --> 00:05:08,096
Okay, gentlemen,
the party's over.
42
00:05:22,155 --> 00:05:23,611
No, Kris--
43
00:05:26,159 --> 00:05:27,741
lady, you've pushed
your luck far enough.
44
00:05:28,036 --> 00:05:29,526
You wanna keep breathing,
you back off.
45
00:05:29,830 --> 00:05:30,820
Do as he says.
46
00:05:32,249 --> 00:05:35,162
You make a move, he gets it.
You understand?
47
00:05:39,840 --> 00:05:41,547
He didn't get away,
he was taken.
48
00:05:43,134 --> 00:05:47,048
I am less than pleased with
your performance, ladies.
49
00:05:47,347 --> 00:05:52,092
Well, we are less than pleased
with your attitude, Mr. Avery.
50
00:05:52,394 --> 00:05:54,852
And you have no idea
who these three men are.
51
00:05:55,146 --> 00:05:57,103
Look, you were there
when we called Charlie.
52
00:05:57,399 --> 00:05:59,606
We gave him their names,
and as soon as he's checked them out
53
00:05:59,901 --> 00:06:00,982
he'll contact US.
54
00:06:01,278 --> 00:06:03,565
I'm afraid that will take
more time than I can afford.
55
00:06:03,864 --> 00:06:05,696
We're gonna find
Paul Hollister, Mr. Avery.
56
00:06:05,991 --> 00:06:07,197
Well, if you do,
57
00:06:07,492 --> 00:06:10,280
I intend to initiate
my contingency plan.
58
00:06:10,579 --> 00:06:11,865
Your contingency plan?
59
00:06:12,163 --> 00:06:15,451
Yes. When we left Los Angeles
i, uh, placed a briefcase
60
00:06:15,750 --> 00:06:16,865
in the ship's safe.
61
00:06:17,168 --> 00:06:20,081
It contains $1 million
in cash.
62
00:06:20,380 --> 00:06:22,997
What do you intend to do
with $1 million in cash?
63
00:06:23,300 --> 00:06:24,540
Offer it to Paul Hollister
64
00:06:24,843 --> 00:06:27,676
in exchange for the return
of the stolen articles.
65
00:06:27,971 --> 00:06:29,302
Wait a minute,
you can't be serious.
66
00:06:29,598 --> 00:06:30,338
Well, of course I am.
67
00:06:30,640 --> 00:06:32,722
Then you're paying a man
for stealing.
68
00:06:33,018 --> 00:06:35,476
Well, as, uh-—
as she said,
69
00:06:35,770 --> 00:06:38,603
utilitas ante justicia.
70
00:06:38,899 --> 00:06:40,389
Expediency before justice.
71
00:06:40,692 --> 00:06:41,978
Now, wait a minute.
72
00:06:42,277 --> 00:06:43,642
I'm the new kid
on the block
73
00:06:43,945 --> 00:06:45,310
and you're the client,
74
00:06:45,614 --> 00:06:47,321
so you can play it
your way.
75
00:06:47,616 --> 00:06:50,904
But meanwhile, Paul Hollister
may be in big trouble.
76
00:06:51,202 --> 00:06:53,113
Now, my father always said
that the best place
77
00:06:53,413 --> 00:06:55,450
for a cop to get help
is from another cop.
78
00:06:55,749 --> 00:06:56,910
M Ean I ng what?
79
00:06:57,208 --> 00:07:00,075
I think we should contact
the local authorities.
80
00:07:00,378 --> 00:07:01,618
Well, I don't think so.
81
00:07:01,922 --> 00:07:02,662
Why not?
82
00:07:02,964 --> 00:07:04,830
If we bring in
the local police,
83
00:07:05,133 --> 00:07:06,623
we'll have to tell them
the entire story,
84
00:07:06,927 --> 00:07:08,884
and eastern international
insurance
85
00:07:09,179 --> 00:07:10,590
does not want this matter
made public.
86
00:07:10,889 --> 00:07:13,347
In the meantime, Hollister's
life may be in danger.
87
00:07:13,642 --> 00:07:14,973
Perhaps.
88
00:07:15,268 --> 00:07:16,508
But as she also said,
89
00:07:16,811 --> 00:07:18,848
I am the client,
90
00:07:19,147 --> 00:07:21,263
and if I want the matter
kept private,
91
00:07:21,566 --> 00:07:24,308
you will keep it private.
92
00:07:24,611 --> 00:07:26,352
No police.
93
00:07:27,781 --> 00:07:29,442
Now how do we find
Mr. Hollister?
94
00:07:29,741 --> 00:07:31,982
Well, if it's any help,
I got the license number
95
00:07:32,285 --> 00:07:33,696
of the limousine
that carted him off.
96
00:07:33,995 --> 00:07:35,201
Well, why didn't you say so?
97
00:07:35,497 --> 00:07:36,237
I just did.
98
00:07:36,539 --> 00:07:38,200
Come on. They must have
their version
99
00:07:38,500 --> 00:07:39,706
of the department
of motor vehicles
100
00:07:40,001 --> 00:07:41,662
or something
around here somewhere.
101
00:07:57,936 --> 00:07:59,176
Of all the homes I have
102
00:07:59,479 --> 00:08:00,264
throughout the world,
103
00:08:00,563 --> 00:08:03,271
Mr. Hollister, this is
one of my favorites.
104
00:08:03,566 --> 00:08:07,150
Do you find this view
as enchanting as I?
105
00:08:07,445 --> 00:08:11,234
Oh, yes.
Yes, it's very enchanting.
106
00:08:11,533 --> 00:08:14,571
Mr. Hollister,
107
00:08:14,869 --> 00:08:17,361
I hired you for this project
because I was told
108
00:08:17,664 --> 00:08:21,328
that you were a man of
integrity, breeding, taste.
109
00:08:21,626 --> 00:08:24,084
Hence I believed that you
would be able to understand
110
00:08:24,379 --> 00:08:27,497
my somewhat complicated
drives, needs.
111
00:08:27,799 --> 00:08:30,040
You're not so complicated,
Mr. Damajaran.
112
00:08:30,343 --> 00:08:32,710
You saw a ship burning
in the harbor one night.
113
00:08:33,013 --> 00:08:34,128
And then you heard
it was carrying
114
00:08:34,431 --> 00:08:35,921
a lot of fancy
Greek bric-a-brac.
115
00:08:36,224 --> 00:08:39,182
Priceless statuary is not
bric-a-brac, Mr. Hollister.
116
00:08:39,477 --> 00:08:40,592
Whatever.
117
00:08:40,895 --> 00:08:42,636
You also learned the stuff
was being transferred
118
00:08:42,939 --> 00:08:45,271
to the ladyscot/a
for shipment to Los Angeles.
119
00:08:45,567 --> 00:08:46,682
You hired me
to steal it for you.
120
00:08:46,985 --> 00:08:48,601
Yes, and you did it.
You did it brilliantly.
121
00:08:48,903 --> 00:08:49,893
But now I want to know
122
00:08:50,196 --> 00:08:52,813
where you're keeping the
merchandise in Los Angeles,
123
00:08:53,116 --> 00:08:55,278
and when and how
you intend to bring it here.
124
00:08:55,577 --> 00:08:58,285
I have a new wing
I'm anxious to decorate.
125
00:08:58,580 --> 00:09:00,287
I told them and I'll tell you.
126
00:09:00,582 --> 00:09:03,415
I'll bring it here when I
think the time is right.
127
00:09:04,919 --> 00:09:06,455
Mr. Hollister,
I'm not accustomed
128
00:09:06,755 --> 00:09:09,372
to being refused what I ask.
129
00:09:09,674 --> 00:09:11,210
Mr. Damajaran,
130
00:09:11,509 --> 00:09:13,500
I don't care how many rooms
of stolen art
131
00:09:13,803 --> 00:09:14,964
you got in this little shack.
132
00:09:15,263 --> 00:09:17,595
You get off walking around,
staring at this stuff,
133
00:09:17,891 --> 00:09:19,973
knowing you're the only man
in the world that can see it.
134
00:09:20,268 --> 00:09:23,636
Fine. I get off doing
what no other man can do.
135
00:09:23,938 --> 00:09:24,803
Stealing it.
136
00:09:25,106 --> 00:09:26,767
Now, you stay
out of my space
137
00:09:27,067 --> 00:09:29,308
and I'll stay
out of yours.
138
00:09:33,239 --> 00:09:35,606
You blow me away, you're never
gonna get your merchandise.
139
00:09:35,909 --> 00:09:37,900
Conversely, Mr. Hollister,
140
00:09:38,203 --> 00:09:41,070
if I don't see
the merchandise soon, I will,
141
00:09:41,372 --> 00:09:42,658
as you so graphically put it,
142
00:09:42,957 --> 00:09:43,788
blow you away.
143
00:09:47,587 --> 00:09:49,248
Gentlemen.
144
00:09:56,304 --> 00:09:58,716
That may have been a mistake,
letting him walk out of here.
145
00:09:59,015 --> 00:10:00,972
We'll be watching him.
146
00:10:01,267 --> 00:10:03,053
Well, we better watch
him close.
147
00:10:03,353 --> 00:10:06,345
I just talked to
my Los Angeles contact.
148
00:10:06,648 --> 00:10:08,514
The blond lady.
Miss munroe.
149
00:10:08,817 --> 00:10:09,932
Mm-hm.
150
00:10:10,235 --> 00:10:11,566
I don't know
what she's doing here,
151
00:10:11,861 --> 00:10:14,273
but she used to be a cop.
152
00:10:14,572 --> 00:10:15,437
Are you certain?
153
00:10:15,740 --> 00:10:16,525
I'm sure.
154
00:10:16,825 --> 00:10:19,157
San Francisco
police academy.
155
00:10:19,452 --> 00:10:22,365
Don't let him
out of your sight.
156
00:10:22,664 --> 00:10:23,495
Why?
157
00:10:23,790 --> 00:10:26,122
Why, if he had to take
a vacation cruise,
158
00:10:26,417 --> 00:10:28,784
did he come back here?
159
00:10:29,087 --> 00:10:30,043
I don't know.
160
00:10:30,338 --> 00:10:31,499
I'm more interested
in finding out
161
00:10:31,798 --> 00:10:34,039
why Hollister's hanging
around an ex-lady cop.
162
00:10:34,342 --> 00:10:37,380
Find out everything you can
about her and her two friends.
163
00:10:37,679 --> 00:10:40,546
They may have to be
disposed of.
164
00:11:58,301 --> 00:12:00,258
Well, well, well,
miss case.
165
00:12:00,553 --> 00:12:01,418
Mr. Anderson.
166
00:12:01,721 --> 00:12:02,756
Did you have
a pleasant trip?
167
00:12:03,056 --> 00:12:04,012
Very.
168
00:12:04,307 --> 00:12:06,469
Did you make yourself
visible in Los Angeles?
169
00:12:06,768 --> 00:12:07,974
I went to the best places,
170
00:12:08,269 --> 00:12:09,759
I was seen
with significant people.
171
00:12:10,063 --> 00:12:11,178
You about ready here?
172
00:12:11,481 --> 00:12:13,097
Doing a final check
on some equipment.
173
00:12:13,399 --> 00:12:14,230
Where's Hollister?
174
00:12:14,525 --> 00:12:17,142
Damajaran and his people
took him.
175
00:12:17,445 --> 00:12:18,230
They took him?
176
00:12:18,529 --> 00:12:21,317
Well, damajaran
was getting impatient.
177
00:12:22,450 --> 00:12:23,281
You're not worried?
178
00:12:23,576 --> 00:12:24,907
No.
179
00:12:25,203 --> 00:12:26,659
Mr. D is not
crazy enough to kill
180
00:12:26,955 --> 00:12:28,946
the goose that has
the golden eggs.
181
00:12:29,249 --> 00:12:31,616
Does he suspect
my involvement in this?
182
00:12:31,918 --> 00:12:34,159
No. And he won't
if you stay out of sight.
183
00:12:34,462 --> 00:12:36,999
I'll be staying at
bluebeard's castle.
184
00:12:40,593 --> 00:12:41,549
What's wrong?
185
00:12:41,844 --> 00:12:43,005
The guy I told you about.
186
00:12:43,304 --> 00:12:44,544
The one that approached me
in la.
187
00:12:44,847 --> 00:12:45,678
What about him?
188
00:12:45,974 --> 00:12:48,011
He just got off
that plane.
189
00:12:49,477 --> 00:12:51,218
He's in the slacks
and the blazer.
190
00:12:53,064 --> 00:12:54,020
Well, what's he doing
here?
191
00:12:54,315 --> 00:12:55,100
I don't know.
192
00:12:58,444 --> 00:13:00,526
We'd better find out.
Let's go.
193
00:13:49,287 --> 00:13:51,028
Yes, Charlie.
194
00:13:51,331 --> 00:13:54,369
The number here is kl5-4972.
195
00:13:54,667 --> 00:13:56,032
4972.
196
00:13:56,336 --> 00:13:57,417
Right.
197
00:13:57,712 --> 00:13:59,874
We did get the license number
of the limo that took him in
198
00:14:00,173 --> 00:14:02,164
and a name,
a Mr. Damajaran.
199
00:14:02,467 --> 00:14:04,504
I'll get it.
200
00:14:08,348 --> 00:14:09,133
Hi.
201
00:14:09,432 --> 00:14:10,672
How did you get here?
202
00:14:10,975 --> 00:14:13,012
I'm registered here,
remember?
203
00:14:14,312 --> 00:14:15,768
I'll get back to you, Charlie.
204
00:14:16,064 --> 00:14:17,350
He just walked in.
205
00:14:17,648 --> 00:14:18,934
Well, hello, there.
206
00:14:19,233 --> 00:14:20,018
Hello.
207
00:14:20,318 --> 00:14:21,308
Hi.
How was your trip?
208
00:14:21,611 --> 00:14:22,442
Interesting.
209
00:14:22,737 --> 00:14:24,102
I don't suppose
you'd like to tell US
210
00:14:24,405 --> 00:14:26,271
who those people are and why
they keep picking on you.
211
00:14:26,574 --> 00:14:27,814
No, but I've worked up
an appetite
212
00:14:28,117 --> 00:14:30,609
and I know a quaint little
place I'd like to take you.
213
00:14:30,912 --> 00:14:33,529
Are you sure you wouldn't like
to talk about what's going on?
214
00:14:33,831 --> 00:14:34,787
Well,
215
00:14:35,083 --> 00:14:37,324
maybe you could persuade me
after a bottle of wine.
216
00:14:37,627 --> 00:14:39,834
Well,
we did come to see the pretty places.
217
00:14:40,129 --> 00:14:42,040
You've got a guy.
Go for it.
218
00:14:42,340 --> 00:14:45,332
Well,
you heard the lady.
219
00:14:45,635 --> 00:14:46,466
See you later.
220
00:14:46,761 --> 00:14:48,343
- Okay.
- Bye.
221
00:14:53,017 --> 00:14:54,507
Well, since they're
going to play...
222
00:14:54,811 --> 00:14:56,142
- Back to the beach?
- My very thought.
223
00:14:56,437 --> 00:14:57,472
Let's go.
224
00:15:38,813 --> 00:15:40,144
Kelly! Tiffany!
225
00:15:40,440 --> 00:15:42,181
Hold it, hold it.
226
00:15:43,109 --> 00:15:44,019
Tiffany.
Bos.
227
00:15:44,318 --> 00:15:45,149
How are you?
228
00:15:46,988 --> 00:15:49,025
What's wrong?
229
00:15:49,323 --> 00:15:52,031
They're chatting with the lady
Paul met on the boat.
230
00:15:52,326 --> 00:15:53,862
I don't understand.
231
00:15:54,162 --> 00:15:56,028
Neither do I.
232
00:15:56,330 --> 00:15:57,286
Coincidence?
233
00:15:57,582 --> 00:15:58,367
I don't know.
234
00:15:58,666 --> 00:15:59,656
He approaches you
in Los Angeles,
235
00:15:59,959 --> 00:16:01,825
says he's heard you're
fencing the merchandise
236
00:16:02,128 --> 00:16:03,789
when you said nothing
to anyone, right?
237
00:16:04,088 --> 00:16:06,546
Then he shows up here where
Paul's new companion is staying.
238
00:16:06,841 --> 00:16:09,378
That's a very disturbing
coincidence.
239
00:16:09,677 --> 00:16:12,920
What do we do now?
240
00:16:13,222 --> 00:16:14,963
All right, go back to the
hotel, get on the phone,
241
00:16:15,266 --> 00:16:16,927
see what you can find out,
drop me off at the boat
242
00:16:17,226 --> 00:16:18,842
and I'll wait for Paul there.
Let's go.
243
00:16:46,714 --> 00:16:48,580
Oh, it's so beautiful.
244
00:16:48,883 --> 00:16:50,544
Sure is.
245
00:16:51,552 --> 00:16:52,758
And the view ain't bad,
either.
246
00:17:26,045 --> 00:17:26,955
You noticed.
247
00:17:27,255 --> 00:17:28,666
What?
248
00:17:28,965 --> 00:17:31,332
We're being followed.
249
00:17:34,971 --> 00:17:36,803
I noticed.
250
00:17:54,073 --> 00:17:55,188
You found Hollister
251
00:17:55,491 --> 00:17:56,526
and then you lost him again?
252
00:17:56,826 --> 00:17:58,783
We didn't lose Hollister,
Mr. Avery.
253
00:17:59,078 --> 00:18:00,989
He went to lunch with kris.
We called you.
254
00:18:01,289 --> 00:18:03,656
As soon as they get back
we'll go home
255
00:18:03,958 --> 00:18:05,744
and you can try
and make your deal with him.
256
00:18:06,043 --> 00:18:07,829
I intend to.
257
00:18:08,129 --> 00:18:10,416
A very foolish move,
Mr. Avery.
258
00:18:10,715 --> 00:18:12,956
You're already paying US
a good deal of money
259
00:18:13,259 --> 00:18:15,876
to retrieve
the stolen merchandise.
260
00:18:16,178 --> 00:18:17,964
Why not give US
a little more time?
261
00:18:18,264 --> 00:18:21,006
We might save you
a million dollars.
262
00:18:21,309 --> 00:18:22,595
Wait a minute.
263
00:18:22,893 --> 00:18:23,803
What is it?
264
00:18:24,103 --> 00:18:25,764
While I was reading
the local paper,
265
00:18:26,063 --> 00:18:27,349
I saw something.
266
00:18:27,648 --> 00:18:29,855
What?
267
00:18:30,151 --> 00:18:30,936
Here it is.
268
00:18:31,235 --> 00:18:34,444
Under "ships,
monthly arrivals/departures."
269
00:18:34,739 --> 00:18:36,229
"The Greek freighter,
the lady scot/a,
270
00:18:36,532 --> 00:18:38,489
anchored here 13 days ago."
271
00:18:38,784 --> 00:18:40,320
Now, listen to this.
272
00:18:40,620 --> 00:18:43,362
"Before proceeding
to Los Angeles,
273
00:18:43,664 --> 00:18:45,701
"its departure was delayed
for four hours
274
00:18:46,000 --> 00:18:48,617
"while maritime officials
investigated an incident
275
00:18:48,919 --> 00:18:52,708
"that took place during
a last-minute cargo transfer
276
00:18:53,007 --> 00:18:56,045
from a ship that was
disabled by fire."
277
00:18:56,344 --> 00:18:57,425
The lady scotia.
278
00:18:57,720 --> 00:18:59,927
The freighter the statuary was
stolen from in Los Angeles.
279
00:19:00,222 --> 00:19:01,087
Right.
280
00:19:01,390 --> 00:19:02,596
What kind
of incident was it?
281
00:19:02,892 --> 00:19:05,304
Doesn't say.
But it's a little odd,
282
00:19:05,603 --> 00:19:06,513
don't you think?
283
00:19:06,812 --> 00:19:08,052
- Yeah.
- Very odd, I'd say.
284
00:19:08,356 --> 00:19:13,226
The ladyscot/a picks up cargo
from a disabled ship.
285
00:19:13,527 --> 00:19:16,064
It's probably that burned-out
hull I saw from the plane.
286
00:19:16,364 --> 00:19:19,402
Proceeds to Los Angeles
where the statuary is stolen,
287
00:19:19,700 --> 00:19:22,112
and now Mr. Hollister
comes here,
288
00:19:22,411 --> 00:19:23,651
where it all started.
289
00:19:23,954 --> 00:19:25,194
Hm. What does it mean?
290
00:19:25,498 --> 00:19:27,910
I don't know, but it sure
could be worth looking into.
291
00:19:28,209 --> 00:19:29,950
I think I'm gonna go down
to the maritime office
292
00:19:30,252 --> 00:19:31,993
and see what we can find out
about this incident
293
00:19:32,296 --> 00:19:33,081
on the lady scot/a.
294
00:19:33,381 --> 00:19:34,371
I'll go with you.
295
00:19:34,674 --> 00:19:36,381
Good idea.
I'll stay here
296
00:19:36,676 --> 00:19:38,417
and see if
I can persuade our client
297
00:19:38,719 --> 00:19:40,585
to give US a chance
to earn our fee.
298
00:19:41,764 --> 00:19:42,845
- See you later.
- Yeah.
299
00:19:55,736 --> 00:19:57,727
Are you gonna keep
your promise?
300
00:19:58,030 --> 00:19:59,862
What promise
was that?
301
00:20:00,157 --> 00:20:01,818
You were going to tell me
what's been going on
302
00:20:02,118 --> 00:20:04,985
and who those fellows are
that are following you.
303
00:20:05,287 --> 00:20:06,448
Ah.
304
00:20:06,747 --> 00:20:08,078
I'll make you a deal.
305
00:20:08,374 --> 00:20:09,535
Mm, I love a deal.
306
00:20:09,834 --> 00:20:11,450
I'll tell you
all about me
307
00:20:11,752 --> 00:20:14,335
if you tell me all about you
and why you carry a gun.
308
00:20:14,630 --> 00:20:17,372
I explained it
already.
309
00:20:17,675 --> 00:20:20,292
I'm a girl that lives
on her instincts.
310
00:20:20,594 --> 00:20:21,709
And I'm a survivor.
311
00:20:22,012 --> 00:20:25,130
I have a feeling
you're very much like me.
312
00:20:25,433 --> 00:20:27,925
And like you very much.
313
00:20:38,487 --> 00:20:39,648
Shall we?
314
00:20:39,947 --> 00:20:41,108
Yes.
315
00:21:02,303 --> 00:21:03,839
Watch it.
316
00:21:04,930 --> 00:21:07,342
It's, uh, relative.
317
00:21:07,641 --> 00:21:08,506
Relative?
318
00:21:08,809 --> 00:21:10,516
Yes, it's all in how
we perceive ourselves.
319
00:21:10,811 --> 00:21:13,724
For instance,
I could say, uh...
320
00:21:14,023 --> 00:21:15,513
I'm athief.
321
00:21:16,942 --> 00:21:19,809
And you, you might
be shocked.
322
00:21:20,112 --> 00:21:23,150
Then again, I might say,
do you do well at it?
323
00:21:23,449 --> 00:21:25,611
And I'd say
very well.
324
00:21:25,910 --> 00:21:27,947
And I'd say you probably
live very well.
325
00:21:29,455 --> 00:21:31,446
I'd say I live
beneath my means.
326
00:21:31,749 --> 00:21:33,035
You lost me.
327
00:21:33,334 --> 00:21:35,291
Um...
328
00:21:35,586 --> 00:21:36,917
I, uh,
329
00:21:37,213 --> 00:21:38,499
squander
my earnings.
330
00:21:39,924 --> 00:21:41,130
Here. Uh, thank you.
331
00:21:41,425 --> 00:21:42,381
Ooh, thank you.
332
00:21:42,676 --> 00:21:45,259
I squander my earnings
on my avocations.
333
00:21:45,554 --> 00:21:48,262
- Your avocations?
- Mm-hm. Hobby.
334
00:21:48,557 --> 00:21:50,343
Your hobby.
Which is...?
335
00:21:50,643 --> 00:21:52,884
Delivering people.
336
00:21:53,187 --> 00:21:54,552
Delivering them where?
337
00:21:54,855 --> 00:21:56,937
Wherever they wanna go.
338
00:21:57,233 --> 00:21:58,644
From where?
339
00:21:58,943 --> 00:22:00,525
Oh, places like, uh,
340
00:22:00,820 --> 00:22:02,310
Saigon.
341
00:22:02,613 --> 00:22:03,648
Wait a minute.
342
00:22:03,948 --> 00:22:06,235
Are you telling me you smuggle
people from places like--
343
00:22:06,534 --> 00:22:07,740
well, I don't
do the work myself.
344
00:22:08,035 --> 00:22:10,697
I've become persona non grata
in that part of the world.
345
00:22:10,996 --> 00:22:14,910
But I finance
the operation.
346
00:22:15,209 --> 00:22:17,701
With the money
you, uh, acquire.
347
00:22:18,003 --> 00:22:19,994
That's it.
348
00:22:20,297 --> 00:22:23,415
See, I, uh, started
in a small way,
349
00:22:23,717 --> 00:22:26,084
doing favors
for friends.
350
00:22:26,387 --> 00:22:28,173
And then it caught on.
People said,
351
00:22:28,472 --> 00:22:30,884
"why don't you do it
professionally?"
352
00:22:31,183 --> 00:22:33,265
But that takes money,
a lot of money.
353
00:22:33,561 --> 00:22:36,428
So I had to
find some means
354
00:22:36,730 --> 00:22:38,437
of earning a living
that was more lucrative.
355
00:22:38,732 --> 00:22:40,598
I'm really not sure
how to take this.
356
00:22:40,901 --> 00:22:43,563
Well, I told you, it's all
in how you perceive yourself.
357
00:22:43,863 --> 00:22:45,524
I do what I do, i--
358
00:22:45,823 --> 00:22:47,905
I try to help people.
359
00:22:48,200 --> 00:22:50,441
There's a lot of
satisfaction in that.
360
00:22:52,079 --> 00:22:53,695
You don't approve.
361
00:22:53,998 --> 00:22:56,205
No, I do approve, I do.
362
00:22:58,377 --> 00:23:00,084
It's a marvelous
obsession,
363
00:23:00,379 --> 00:23:01,494
trying to stick it
to those
364
00:23:01,797 --> 00:23:04,789
who keep stepping on the
little people of this world.
365
00:23:06,051 --> 00:23:07,132
Listen,
366
00:23:07,428 --> 00:23:08,884
you're probably not gonna
believe this,
367
00:23:09,179 --> 00:23:11,386
but I think I could get a bit
of a rush from that myself.
368
00:23:11,682 --> 00:23:13,298
Why shouldn't I believe it?
369
00:23:14,727 --> 00:23:16,138
Yeah, why shouldn't you?
370
00:23:16,437 --> 00:23:17,893
If it's true,
371
00:23:18,188 --> 00:23:20,304
maybe you'd be interested
in seeing how I dispose of
372
00:23:20,608 --> 00:23:24,317
merchandise
that I recently acquired.
373
00:23:25,571 --> 00:23:27,153
Yes, I'd be
very interested.
374
00:23:27,448 --> 00:23:28,438
But you still
haven't told me
375
00:23:28,741 --> 00:23:30,527
who those guys are
that are following you.
376
00:23:30,826 --> 00:23:33,193
Oh, that's, uh, a minor
complication in my plan.
377
00:23:33,495 --> 00:23:34,860
Nothing to be
concerned about.
378
00:23:35,164 --> 00:23:37,997
Come, join me
in my obsession.
379
00:23:41,921 --> 00:23:42,877
Hello.
380
00:23:43,756 --> 00:23:45,042
Have a flower.
381
00:24:27,424 --> 00:24:28,710
- Where'd they go?
- No, no, keep going.
382
00:24:29,009 --> 00:24:30,795
Right down this way.
You're on it.
383
00:24:34,473 --> 00:24:35,463
Are you sure?
384
00:24:35,766 --> 00:24:36,551
I'm certain.
385
00:24:36,850 --> 00:24:38,056
I checked with the airline.
386
00:24:38,352 --> 00:24:39,387
His name is John bosley
387
00:24:39,687 --> 00:24:42,019
and he works for the
Charles townsend agency,
388
00:24:42,314 --> 00:24:43,725
as does miss munroe.
389
00:24:45,901 --> 00:24:47,938
Come on!
390
00:24:55,869 --> 00:24:58,031
Move this can
out of here!
391
00:25:01,333 --> 00:25:02,994
I'll get back to you.
392
00:25:05,629 --> 00:25:08,371
Listen, uh,
come on, let's go.
393
00:25:08,674 --> 00:25:09,960
- Move it, Wes.
- We gotta talk.
394
00:25:10,259 --> 00:25:11,920
Haven't got time
to talk. Go on.
395
00:25:12,219 --> 00:25:13,175
What--?
396
00:25:51,091 --> 00:25:52,172
She's a detective.
397
00:25:52,468 --> 00:25:53,708
A detective?
398
00:25:54,011 --> 00:25:55,627
Yeah.
Private detective.
399
00:25:55,929 --> 00:25:57,465
She and the two with her.
400
00:25:57,765 --> 00:26:00,553
I talked to my US. Contact
and he's sure.
401
00:26:00,851 --> 00:26:03,388
I told you not to let them
out of your sight.
402
00:26:03,687 --> 00:26:05,974
We couldn't walk on water,
Mr. Damajaran.
403
00:26:06,273 --> 00:26:08,355
Did you get the name
of the boat?
404
00:26:08,650 --> 00:26:10,766
It was the
black coral.
405
00:26:11,070 --> 00:26:12,481
Why?
406
00:26:12,780 --> 00:26:14,771
Why? What are they doing?
407
00:26:15,074 --> 00:26:17,190
Who knows?
Sightseeing?
408
00:26:17,493 --> 00:26:19,985
Or a salvage tug?
Not very likely.
409
00:26:21,789 --> 00:26:23,780
Hollister
with a detective.
410
00:26:24,083 --> 00:26:26,666
It just doesn't make
any sense.
411
00:26:26,960 --> 00:26:28,496
Maybe...
412
00:26:28,796 --> 00:26:34,166
Maybe he doesn't know
she's a detective.
413
00:26:34,468 --> 00:26:36,926
Huh? In which case we'd better
tell him right away.
414
00:26:37,221 --> 00:26:39,258
There's always
a possibility that
415
00:26:39,556 --> 00:26:42,890
they might have been employed
to find our merchandise.
416
00:26:43,185 --> 00:26:44,425
We could get a boat,
go look for him.
417
00:26:44,728 --> 00:26:45,763
No, no no.
418
00:26:46,063 --> 00:26:47,724
There's a more
direct way.
419
00:26:48,023 --> 00:26:50,185
Her two friends
will undoubtedly know
420
00:26:50,484 --> 00:26:51,849
where she
and Hollister went.
421
00:26:52,152 --> 00:26:55,986
I'm sure we can persuade them
to share that information, hm?
422
00:27:00,577 --> 00:27:02,784
The guy at the
maritime office wasn't kidding.
423
00:27:03,080 --> 00:27:04,036
That freighter really burned.
424
00:27:04,331 --> 00:27:06,197
I'm more
intrigued by what happened
425
00:27:06,500 --> 00:27:07,615
after the fire started.
426
00:27:07,918 --> 00:27:10,535
Yeah.
We better tell Kelly about this.
427
00:27:10,838 --> 00:27:13,580
Are you coming back here now?
428
00:27:13,882 --> 00:27:15,873
Alrighty,
we'll wait for you.
429
00:27:16,176 --> 00:27:17,257
Bye.
430
00:27:18,387 --> 00:27:19,718
Who was that?
431
00:27:20,013 --> 00:27:22,050
Tiffany and bosley
at the maritime office.
432
00:27:22,349 --> 00:27:24,215
Oh, yes.
433
00:27:24,518 --> 00:27:27,510
The mysterious incident
at the lady scot/a.
434
00:27:27,813 --> 00:27:28,928
Did they come up with any, uh,
435
00:27:29,231 --> 00:27:30,892
world-shaking piece
of information?
436
00:27:31,191 --> 00:27:33,808
Well, while it was anchored at
a place called water island,
437
00:27:34,111 --> 00:27:36,569
the captain of the ladyscot/a
thought his cargo hold
438
00:27:36,864 --> 00:27:37,820
had been broken into.
439
00:27:38,115 --> 00:27:40,732
He was transferring cargo
from that burning ship.
440
00:27:41,034 --> 00:27:44,572
Also the night watchman thought
he heard someone fall overboard.
441
00:27:44,872 --> 00:27:47,239
Apparently it was all
a false alarm.
442
00:27:47,541 --> 00:27:49,407
No missing cargo,
no missing bodies.
443
00:27:50,836 --> 00:27:51,621
Hm.
444
00:27:51,920 --> 00:27:53,752
That must be the food
I ordered.
445
00:28:04,224 --> 00:28:05,180
If there's a gun
in that purse,
446
00:28:05,475 --> 00:28:07,091
you best leave it
right where it is.
447
00:28:08,187 --> 00:28:09,427
Why would I have a gun?
448
00:28:13,400 --> 00:28:17,485
Perhaps you were just
reaching for a lipstick.
449
00:28:17,779 --> 00:28:20,066
Well, you know,
unexpected company,
450
00:28:20,365 --> 00:28:22,948
a girl likes
to look her best.
451
00:28:23,243 --> 00:28:24,449
Hm.
452
00:28:24,745 --> 00:28:27,077
You wouldn't look
very pretty wearing this.
453
00:28:27,372 --> 00:28:31,161
Like mother always said,
pretty is as pretty does.
454
00:28:31,460 --> 00:28:34,828
Hm, that's very amusing,
miss Garrett.
455
00:28:35,130 --> 00:28:38,122
But now to more
serious matters.
456
00:28:53,649 --> 00:28:55,060
I don't know why kris
and Hollister
457
00:28:55,359 --> 00:28:56,645
would take
a salvage tug, or where.
458
00:28:56,944 --> 00:28:59,652
I suppose you're not
detectives, either.
459
00:28:59,947 --> 00:29:00,982
I'm not denying that.
460
00:29:01,281 --> 00:29:03,022
And you're all
on a vacation.
461
00:29:03,325 --> 00:29:05,987
Detectives do take vacations
like anybody else.
462
00:29:06,286 --> 00:29:07,242
With an insurance adjuster
463
00:29:07,537 --> 00:29:09,699
who is presently investigating
a major art theft?
464
00:29:09,998 --> 00:29:10,863
Look, I'm telling you,
465
00:29:11,166 --> 00:29:13,123
I don't know anything
about any art theft.
466
00:29:13,418 --> 00:29:15,329
I just happened to meet
Mr. Avery on the cruise.
467
00:29:15,629 --> 00:29:17,495
Just like you happened
to meet Mr. Hollister?
468
00:29:17,798 --> 00:29:19,835
It's a big ship.
469
00:29:21,426 --> 00:29:22,666
Rourke,
470
00:29:22,970 --> 00:29:25,382
maybe you can reason
with the lady.
471
00:29:27,391 --> 00:29:28,552
Ah!
472
00:29:28,850 --> 00:29:32,184
I once broke a girl's neck
like this with one hand.
473
00:29:32,479 --> 00:29:34,436
It wasn't a very pretty
sight to see.
474
00:29:34,731 --> 00:29:36,142
I'm telling you
I don't know anything
475
00:29:36,441 --> 00:29:38,057
about any art theft.
476
00:29:44,408 --> 00:29:45,694
All right.
477
00:29:45,993 --> 00:29:47,825
All right, I'll tell you.
478
00:29:55,252 --> 00:29:56,834
I'm waiting, miss Garrett.
479
00:29:57,129 --> 00:29:59,040
I'll tell you on
one condition:
480
00:29:59,339 --> 00:30:01,455
You're in no position
to make conditions.
481
00:30:01,758 --> 00:30:05,046
Then find them yourself,
Mr. Damajaran.
482
00:30:07,514 --> 00:30:10,723
This is getting tedious.
What do you want?
483
00:30:18,442 --> 00:30:22,060
I'll take you to Hollister
providing you let kris go.
484
00:30:22,362 --> 00:30:23,397
And US, of course.
485
00:30:23,697 --> 00:30:24,687
Very well.
486
00:30:24,990 --> 00:30:26,480
I'll need your word on that.
487
00:30:26,783 --> 00:30:28,399
You have it.
488
00:30:28,702 --> 00:30:30,409
Okay, let's go.
489
00:30:31,204 --> 00:30:33,115
Go where,
miss Garrett?
490
00:30:33,415 --> 00:30:34,621
You'll see when we get there.
491
00:30:34,916 --> 00:30:36,077
Don't press your luck.
492
00:30:36,376 --> 00:30:39,368
It's true, Rourke did break
a lady's neck once.
493
00:30:39,671 --> 00:30:42,379
And I must admit
I found pleasure watching it.
494
00:30:42,674 --> 00:30:46,087
I don't think you're willing
to risk losing $5 million
495
00:30:46,386 --> 00:30:49,003
for another moment
of pleasure, Mr. Damajaran.
496
00:30:49,306 --> 00:30:51,343
Miss Garrett, you have
a marvelous talent
497
00:30:51,641 --> 00:30:53,302
for getting right
to the heart of the matter
498
00:30:53,602 --> 00:30:55,218
when the chips are down.
499
00:30:55,520 --> 00:30:56,555
Let's go.
500
00:30:59,566 --> 00:31:01,227
I forgot my glasses.
501
00:31:55,288 --> 00:31:58,155
Oh, it's beautiful.
502
00:31:58,458 --> 00:31:59,368
It certainly is.
503
00:32:01,503 --> 00:32:02,834
Kris, have you dived before?
504
00:32:03,130 --> 00:32:04,416
A little.
505
00:32:04,714 --> 00:32:05,920
Very little.
506
00:32:06,216 --> 00:32:07,581
But my curiosity is f'iquing.
507
00:32:07,884 --> 00:32:11,127
Good. Get your curiosity aft
and I'll give you a tank.
508
00:32:18,478 --> 00:32:19,309
What is it?
509
00:32:19,604 --> 00:32:20,844
What I've been
trying to tell you is
510
00:32:21,148 --> 00:32:23,480
the lady's not
what she pretends to be.
511
00:32:25,110 --> 00:32:25,975
What are you
talking about?
512
00:33:08,528 --> 00:33:09,484
Bosley.
513
00:33:09,779 --> 00:33:11,361
Yeah?
514
00:33:11,656 --> 00:33:12,487
Nothing.
515
00:33:12,782 --> 00:33:13,817
Hey, look.
516
00:33:14,117 --> 00:33:14,902
Is something wrong?
517
00:33:15,202 --> 00:33:16,237
No.
518
00:33:18,497 --> 00:33:19,703
Yes.
519
00:33:19,998 --> 00:33:21,909
I think that I'm scared.
520
00:33:23,376 --> 00:33:24,207
Scared of what?
521
00:33:24,503 --> 00:33:26,619
A lot of things.
522
00:33:27,714 --> 00:33:28,954
Kris and Kelly...
523
00:33:33,512 --> 00:33:36,675
Do you think that
I belong in this job?
524
00:33:36,973 --> 00:33:38,338
Sure you belong.
525
00:33:38,642 --> 00:33:40,007
You're doing great.
526
00:33:40,310 --> 00:33:42,426
I don't know.
527
00:33:42,729 --> 00:33:44,515
I'm so new to
this kind of work,
528
00:33:44,814 --> 00:33:46,304
and they're so good at it.
529
00:33:46,608 --> 00:33:49,896
And I know that Sabrina and
them were really close friends.
530
00:33:50,195 --> 00:33:52,778
Well, of course they were.
531
00:33:53,073 --> 00:33:54,063
You will be too.
532
00:33:54,366 --> 00:33:57,950
Just give them a chance
to get to know you.
533
00:33:58,245 --> 00:33:59,952
Oh, I don't mean that.
They've been terrific.
534
00:34:00,247 --> 00:34:02,409
I love them.
They're so nice.
535
00:34:02,707 --> 00:34:05,119
I just wouldn't wanna
let them down.
536
00:34:07,003 --> 00:34:08,539
Angel,
537
00:34:08,838 --> 00:34:09,669
you won't let them down.
538
00:34:09,965 --> 00:34:12,457
I bet my life on that.
539
00:34:14,052 --> 00:34:17,090
Now, come on, your insecurity
is giving me a great thirst.
540
00:34:17,389 --> 00:34:18,129
Come on.
541
00:34:23,728 --> 00:34:25,810
Hey, bos,
542
00:34:26,106 --> 00:34:27,471
something's wrong here.
543
00:34:27,774 --> 00:34:30,311
Yeah. Seems so.
544
00:34:30,610 --> 00:34:32,066
Kelly? Avery?
545
00:34:32,362 --> 00:34:33,477
I don't think
they're here.
546
00:34:33,780 --> 00:34:37,023
And I don't think they went
voluntarily, either.
547
00:34:37,325 --> 00:34:39,191
A lady never leaves the house
without her purse.
548
00:34:39,494 --> 00:34:40,529
Dear, god, what now?
549
00:34:40,829 --> 00:34:43,366
Now we start looking for them.
550
00:34:43,665 --> 00:34:45,451
Yeah, but where?
Where do we start?
551
00:34:45,750 --> 00:34:47,161
Wait a minute.
552
00:34:47,460 --> 00:34:48,416
What?
553
00:34:48,712 --> 00:34:50,703
This red Mark.
It's lipstick.
554
00:34:51,006 --> 00:34:53,247
An x. On water island.
555
00:34:53,550 --> 00:34:55,416
Where the incident on
the ladyscot/a took place.
556
00:34:55,719 --> 00:34:58,086
During the transfer of the cargo
from the burning freighter.
557
00:34:58,388 --> 00:35:00,299
That's right. Kelly's trying
to tell US something.
558
00:35:00,599 --> 00:35:02,215
What, that she's been taken
to water island?
559
00:35:02,517 --> 00:35:04,303
Seems like the best place
to start looking to me.
560
00:35:04,603 --> 00:35:05,638
I think we'd better
get a boat.
561
00:35:05,937 --> 00:35:06,722
Yeah. A fast boat.
562
00:35:07,022 --> 00:35:07,932
Come on.
563
00:35:09,608 --> 00:35:11,190
How fast will
the thing go, anyway'?
564
00:35:11,484 --> 00:35:12,394
Is it seaworthy'?
I mean, i--
565
00:35:12,694 --> 00:35:14,310
because we're gonna go
outside the harbor.
566
00:35:14,613 --> 00:35:16,354
- Cost you $100 an hour.
- How about you give me two?
567
00:35:16,656 --> 00:35:18,238
- Two? Sure.
- Two? It's a deal?
568
00:35:18,533 --> 00:35:21,776
And I'll bring it right back,
and thank you very much.
569
00:35:23,246 --> 00:35:24,657
Bosley.
570
00:35:24,956 --> 00:35:27,323
Thanks.
Thanks anyway.
571
00:35:27,626 --> 00:35:30,960
Hey, push that off, will you?
Take those lines off of there!
572
00:35:32,172 --> 00:35:33,958
- Welcome aboard.
- Oh, nice.
573
00:35:49,606 --> 00:35:50,971
You're not smiling.
574
00:35:52,359 --> 00:35:53,815
This is serious business,
isn't it?
575
00:35:54,110 --> 00:35:56,021
Is it?
576
00:35:56,321 --> 00:35:57,937
What's down there?
577
00:35:59,658 --> 00:36:00,989
Come on.
We'll have a look.
578
00:36:38,405 --> 00:36:41,648
You got no choice.
She's a cop.
579
00:41:29,195 --> 00:41:30,230
Why?
580
00:41:30,530 --> 00:41:32,737
Of all the people in the world
you could have leaned on,
581
00:41:33,032 --> 00:41:34,193
why this operation?
582
00:41:36,160 --> 00:41:37,992
Knowing what
you know about me,
583
00:41:38,287 --> 00:41:40,403
the work we're doing,
the people we're trying to help,
584
00:41:40,707 --> 00:41:42,197
why?
585
00:41:42,500 --> 00:41:45,913
I guess I just
didn't know soon enough.
586
00:41:52,010 --> 00:41:53,466
That must
be it up ahead.
587
00:41:53,761 --> 00:41:56,173
Paul, we got trouble. Look.
588
00:42:05,565 --> 00:42:06,771
Get a raft.
589
00:42:07,066 --> 00:42:08,352
Come on.
590
00:42:37,346 --> 00:42:39,087
Looks like your friends
are showing them the way.
591
00:42:39,390 --> 00:42:40,926
But they've got
a gun at her back.
592
00:42:41,225 --> 00:42:42,932
Call the anchor, Wes.
We're dead in the water.
593
00:42:43,227 --> 00:42:46,345
I wonder how damajaran
knew we were here.
594
00:42:52,862 --> 00:42:54,648
He's over there.
I gotta stop him.
595
00:43:06,542 --> 00:43:07,782
She didn't bring
him here, Paul.
596
00:43:08,086 --> 00:43:08,996
I know.
597
00:43:12,298 --> 00:43:13,208
I'm going
down there.
598
00:43:13,508 --> 00:43:14,998
All right,
I'll cover you.
599
00:43:17,303 --> 00:43:18,885
I'll get
my gun.
600
00:43:42,703 --> 00:43:43,784
Stop!
601
00:43:44,080 --> 00:43:45,036
Give me the keys.
602
00:43:47,083 --> 00:43:48,744
The keys.
I want the keys now!
603
00:43:49,043 --> 00:43:50,784
Give them to me!
604
00:44:03,975 --> 00:44:04,931
Shoot! Shoot them!
605
00:44:05,226 --> 00:44:07,058
You take the ones
in the water.
606
00:44:07,353 --> 00:44:08,718
Cover them!
607
00:44:36,841 --> 00:44:39,583
Drop those guns!
Put them down.
608
00:44:39,886 --> 00:44:40,751
You heard the lady.
609
00:44:41,053 --> 00:44:42,259
Drop it!
610
00:44:42,555 --> 00:44:43,420
Shoot!
611
00:44:43,723 --> 00:44:44,633
Shoot them!
612
00:44:47,518 --> 00:44:48,508
Shoot!
613
00:45:05,912 --> 00:45:06,822
Oh!
614
00:45:07,121 --> 00:45:07,906
Hold on, hold on.
615
00:45:12,043 --> 00:45:13,499
- There you go.
- Watch your step.
616
00:45:13,794 --> 00:45:14,784
Watch your step.
617
00:45:15,087 --> 00:45:16,543
- Welcome aboard.
- Ah, thank you.
618
00:45:16,839 --> 00:45:17,874
Thank you.
619
00:45:47,703 --> 00:45:48,568
Okay.
620
00:45:48,871 --> 00:45:52,489
Wes, keep an eye on him.
I'll get the engine.
621
00:45:58,422 --> 00:45:59,537
You see, Mr. Damajaran,
622
00:45:59,840 --> 00:46:03,049
Mr. Hollister's rather
flamboyant theft in Los Angeles
623
00:46:03,344 --> 00:46:04,379
was only a diversion.
624
00:46:04,679 --> 00:46:06,886
All that bronze
and gold statuary
625
00:46:07,181 --> 00:46:08,512
never went to Los Angeles.
626
00:46:08,808 --> 00:46:09,889
It never left St. Thomas.
627
00:46:10,184 --> 00:46:12,801
During the confusion
of the cargo transfer
628
00:46:13,104 --> 00:46:15,641
from the burning freighter
to the ladyscot/a,
629
00:46:15,940 --> 00:46:18,978
Mr. Hollister dumped the cases
overboard right here.
630
00:46:19,277 --> 00:46:21,314
The boxes he dropped
from the helicopter
631
00:46:21,612 --> 00:46:22,693
were duplicate cases.
632
00:46:22,989 --> 00:46:25,447
Filled with, uh,
junk machinery of equal weight.
633
00:46:25,741 --> 00:46:27,152
When'd you figure
that out?
634
00:46:27,451 --> 00:46:29,192
Well, there were
too many coincidences.
635
00:46:29,495 --> 00:46:31,611
The burning freighter,
the cargo transfer.
636
00:46:31,914 --> 00:46:33,325
And then when
Mr. Damajaran
637
00:46:33,624 --> 00:46:35,490
told me you'd taken out
a salvage tug.
638
00:46:35,793 --> 00:46:37,204
You're very astute.
639
00:46:37,503 --> 00:46:39,164
You're rather astute yourself.
640
00:46:39,463 --> 00:46:42,000
That was a nice piece
of diversion
641
00:46:42,300 --> 00:46:44,712
with the very visible
miss case.
642
00:46:45,011 --> 00:46:46,422
Deliberately being seen
with her
643
00:46:46,721 --> 00:46:49,338
and then having her
rattle around Los Angeles
644
00:46:49,640 --> 00:46:54,009
talking with all of those
shady dealers of antique art.
645
00:46:54,312 --> 00:46:56,679
Thank you.
646
00:46:56,981 --> 00:46:58,517
50 as you said
647
00:46:58,816 --> 00:46:59,726
what now?
648
00:47:00,026 --> 00:47:02,267
Now, uh, we negotiate.
649
00:47:02,570 --> 00:47:04,857
What's to negotiate?
I have what I came for.
650
00:47:05,156 --> 00:47:06,646
You're not seriously thinking
651
00:47:06,949 --> 00:47:07,984
of keeping those things?
652
00:47:08,284 --> 00:47:09,115
Why not?
653
00:47:09,410 --> 00:47:11,196
Well, because
they're not yours.
654
00:47:11,495 --> 00:47:12,405
They're stolen.
655
00:47:12,705 --> 00:47:15,037
Have you reported it stolen
to any authorities?
656
00:47:15,333 --> 00:47:17,495
No, n-not exactly.
657
00:47:17,793 --> 00:47:18,908
Then they're not stolen.
658
00:47:19,211 --> 00:47:23,079
I could tell the authorities
here in, uh, St. Thomas.
659
00:47:23,382 --> 00:47:24,372
You could.
660
00:47:24,675 --> 00:47:26,211
Assuming you ever
get back to shore.
661
00:47:26,510 --> 00:47:29,423
Mr. Hollister, I, uh...
662
00:47:29,722 --> 00:47:32,931
I am prepared to offer you
$1 million
663
00:47:33,225 --> 00:47:36,092
in cash right now.
664
00:47:36,395 --> 00:47:38,602
And we'll just
665
00:47:38,898 --> 00:47:40,764
forget about
the whole matter
666
00:47:41,067 --> 00:47:42,899
elenor case said she could
get at least 3 million.
667
00:47:46,906 --> 00:47:48,362
What the devil
do we do now?
668
00:47:48,657 --> 00:47:49,613
Punt?
669
00:47:57,625 --> 00:47:59,787
Paul?
Yes, my love.
670
00:48:00,086 --> 00:48:03,044
Well, since the merchandise
isn't officially stolen,
671
00:48:03,339 --> 00:48:05,171
why don't you just
give it back,
672
00:48:05,466 --> 00:48:07,377
take the million dollars
and walk away?
673
00:48:07,676 --> 00:48:09,633
If I don't?
674
00:48:09,929 --> 00:48:12,717
Then you and I have
a big problem.
675
00:48:13,015 --> 00:48:15,507
And the last thing I want
with you is a big problem.
676
00:48:17,144 --> 00:48:20,136
In case you hadn't noticed,
I've grown very fond of you.
677
00:48:22,900 --> 00:48:24,231
You're all so damn good
at your job,
678
00:48:24,527 --> 00:48:26,188
I suppose
the safest thing
679
00:48:26,487 --> 00:48:28,148
would be to take
the million and run.
680
00:48:46,048 --> 00:48:47,254
It was almost worth it.
681
00:48:47,550 --> 00:48:49,257
What that worth it?
682
00:48:49,552 --> 00:48:51,509
The 2 million
you just cost me.
683
00:49:16,787 --> 00:49:19,449
Ah, here we are.
684
00:49:23,961 --> 00:49:25,417
Oh, my.
685
00:49:25,713 --> 00:49:27,374
Wow. Mm.
686
00:49:29,884 --> 00:49:31,295
The serial numbers
are sequential.
687
00:49:31,594 --> 00:49:34,256
I'll need a written release.
688
00:49:34,555 --> 00:49:36,341
I planned on giving you one.
689
00:49:39,351 --> 00:49:40,557
And you'll get
possession of this
690
00:49:40,853 --> 00:49:42,639
- just as soon as you signed it.
- Fine.
691
00:49:42,938 --> 00:49:44,770
I think I have
the forms in the closet.
692
00:49:45,065 --> 00:49:46,681
I would like
to propose a toast.
693
00:49:46,984 --> 00:49:49,396
- To a job well done.
- Yeah, hear, hear.
694
00:49:50,821 --> 00:49:53,028
A million dollars. So pretty.
695
00:50:14,428 --> 00:50:16,135
Here, now. Uh...
696
00:50:16,430 --> 00:50:20,048
You sign both of those,
as do I.
697
00:50:46,544 --> 00:50:49,127
And this ends it.
698
00:50:49,421 --> 00:50:50,286
Mm-hm. Thank you.
699
00:50:50,589 --> 00:50:53,752
Now, you may, uh,
take possession.
700
00:50:56,053 --> 00:50:58,636
Well, if the ship's
about to sail,
701
00:50:58,931 --> 00:51:00,717
let's go reserve a place
at the rail, shall we?
702
00:51:01,016 --> 00:51:02,848
- Good idea.
- Good idea.
703
00:51:03,143 --> 00:51:04,633
- We got some champagne.
- Wonderful.
704
00:51:04,937 --> 00:51:05,802
Have you got confetti?
705
00:51:06,105 --> 00:51:07,812
- I'll see you there.
- Bye.
706
00:51:10,276 --> 00:51:11,437
This is yours.
Thank you.
707
00:51:11,735 --> 00:51:13,146
I think this calls
for another toast.
708
00:51:13,445 --> 00:51:15,277
Hm. Oh, uh,
what do we drink to?
709
00:51:15,573 --> 00:51:18,611
Uh, justicia ante utilitas.
710
00:51:18,909 --> 00:51:21,697
Justice before expediency?
711
00:51:21,996 --> 00:51:23,907
Uh, I think
you have it backwards.
712
00:51:24,206 --> 00:51:25,992
- Oh. I switched around?
- Mm-hm.
713
00:51:26,292 --> 00:51:27,327
How stupid of me.
714
00:51:27,626 --> 00:51:28,991
No. It could happen
to anyone.
715
00:51:29,295 --> 00:51:30,660
Don't be so hard
on yourself.
716
00:51:30,963 --> 00:51:32,749
Well, I'm glad
you feel that way.
717
00:51:33,048 --> 00:51:35,255
Here's to switching
things around.
718
00:51:37,803 --> 00:51:40,636
- Well, I have to fly.
- Fly?
719
00:51:40,931 --> 00:51:42,092
Oh, yes,
as in, uh, airplane.
720
00:51:42,391 --> 00:51:47,010
Uh, see, I love your company,
but, um, I'm afraid I, uh...
721
00:51:47,313 --> 00:51:49,896
I, uh, haven't the time to
enjoy another pleasure cruise.
722
00:51:50,190 --> 00:51:52,056
- Well, you understand.
- Perfectly.
723
00:51:52,359 --> 00:51:55,693
Good, good.
Well, enjoy my room.
724
00:51:59,450 --> 00:52:02,784
I, ahem, usually have
a terrific exit line.
725
00:52:03,078 --> 00:52:04,534
I seem to be fresh out.
726
00:52:05,789 --> 00:52:08,952
Well, you could say goodbye
and it's been terrific.
727
00:52:09,251 --> 00:52:11,993
Yeah. I could say that.
Or maybe...
728
00:52:24,016 --> 00:52:25,506
I hate goodbyes.
729
00:53:10,062 --> 00:53:12,303
I get the impression
you're gonna miss him.
730
00:53:12,606 --> 00:53:13,846
Iam.
731
00:53:15,109 --> 00:53:18,147
I wonder what he'll
do with the million dollars.
732
00:53:18,445 --> 00:53:20,436
Oh, I think he'll do, uh,
733
00:53:20,739 --> 00:53:22,776
very well.
734
00:53:23,075 --> 00:53:26,568
So will the boat people
in Malaysia he's gonna help.
735
00:53:26,870 --> 00:53:30,079
It isn't fair,
you know.
736
00:53:30,374 --> 00:53:32,832
Well, I no sooner get here
and I've gotta go back.
737
00:53:33,127 --> 00:53:38,463
No. I'll pamper you, bosley,
all the way home.
738
00:53:38,757 --> 00:53:41,169
- Promise?
- Promise.
739
00:53:41,468 --> 00:53:43,926
You know, I think this
girl has possibilities.
740
00:53:44,221 --> 00:53:45,336
I think so too.
741
00:53:45,639 --> 00:53:47,721
- Do you mean that?
- We all do.
742
00:53:48,016 --> 00:53:49,347
Welcome aboard.
743
00:53:49,643 --> 00:53:50,678
Oh, I finally
got nautical.
744
00:53:50,978 --> 00:53:51,763
But you're nice.
52082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.