All language subtitles for Charlies Angels - S4E01 (pt2) 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,666 --> 00:03:29,623 Angels, your assignment 2 00:03:29,918 --> 00:03:33,502 involves a major art theft that took place three days ago. 3 00:03:33,797 --> 00:03:37,461 Five million dollars' worth of bronze and gold statuary 4 00:03:37,759 --> 00:03:39,875 that was being transferred from Los Angeles Harbor 5 00:03:40,178 --> 00:03:41,885 to the Wellington museum. 6 00:03:45,559 --> 00:03:46,970 I'm Tiffany Welles. 7 00:03:47,269 --> 00:03:48,100 Kris Munroe. 8 00:03:48,395 --> 00:03:49,135 Hi. 9 00:03:49,438 --> 00:03:50,269 Kelly Garrett. 10 00:03:50,564 --> 00:03:51,349 Hi. 11 00:03:51,648 --> 00:03:53,810 The Bosley people. Welcome aboard. 12 00:03:54,109 --> 00:03:55,770 This is Julie McCoy, our cruise director. 13 00:03:56,069 --> 00:03:57,025 Hi. 14 00:03:59,281 --> 00:04:00,817 Hello, welcome aboard. 15 00:04:01,116 --> 00:04:02,072 Hello. Hi. 16 00:04:02,367 --> 00:04:04,404 I'm Paul Hollister. This is Wes Anderson. 17 00:04:04,703 --> 00:04:05,659 Hi. Hello. 18 00:04:05,954 --> 00:04:09,072 Uh, girls, this is our client, uh, Mr. Avery, 19 00:04:09,374 --> 00:04:10,284 - hello. - How are you doing? 20 00:04:10,584 --> 00:04:11,870 Eastern international insurance. 21 00:04:12,169 --> 00:04:13,079 Sit down, girls. 22 00:04:13,378 --> 00:04:16,086 Uh, you and Mr. Avery will be travelling together. 23 00:04:16,381 --> 00:04:17,792 Elenor case. 24 00:04:18,091 --> 00:04:20,674 Well-educated, art history degree. 25 00:04:20,969 --> 00:04:22,334 She worked for various museums 26 00:04:22,637 --> 00:04:24,674 before she went on the more lucrative field of 27 00:04:24,973 --> 00:04:26,179 fencing stolen art. 28 00:04:26,475 --> 00:04:29,718 We've gotta decide which one of US begins a relationship 29 00:04:30,020 --> 00:04:30,851 with Paul Hollister. 30 00:04:35,817 --> 00:04:37,353 I think the decision's already been made 31 00:04:37,652 --> 00:04:40,644 by Mr. Paul Hollister himself. 32 00:04:40,947 --> 00:04:42,153 Now, you listen. 33 00:04:42,449 --> 00:04:44,781 Damajaran hired me to move that merchandise. 34 00:04:45,076 --> 00:04:46,362 He's been looking over my shoulder 35 00:04:46,661 --> 00:04:47,776 ever since this operation began. 36 00:04:48,079 --> 00:04:50,241 I don't like people looking over my shoulder. 37 00:04:50,540 --> 00:04:52,201 Now, you tell him, I'll move the merchandise 38 00:04:52,501 --> 00:04:53,491 when I think it's safe. 39 00:04:53,794 --> 00:04:55,831 Mr. Hollister, you need to learn some manners. 40 00:04:56,129 --> 00:04:56,914 Ah! 41 00:05:06,139 --> 00:05:08,096 Okay, gentlemen, the party's over. 42 00:05:22,155 --> 00:05:23,611 No, Kris-- 43 00:05:26,159 --> 00:05:27,741 lady, you've pushed your luck far enough. 44 00:05:28,036 --> 00:05:29,526 You wanna keep breathing, you back off. 45 00:05:29,830 --> 00:05:30,820 Do as he says. 46 00:05:32,249 --> 00:05:35,162 You make a move, he gets it. You understand? 47 00:05:39,840 --> 00:05:41,547 He didn't get away, he was taken. 48 00:05:43,134 --> 00:05:47,048 I am less than pleased with your performance, ladies. 49 00:05:47,347 --> 00:05:52,092 Well, we are less than pleased with your attitude, Mr. Avery. 50 00:05:52,394 --> 00:05:54,852 And you have no idea who these three men are. 51 00:05:55,146 --> 00:05:57,103 Look, you were there when we called Charlie. 52 00:05:57,399 --> 00:05:59,606 We gave him their names, and as soon as he's checked them out 53 00:05:59,901 --> 00:06:00,982 he'll contact US. 54 00:06:01,278 --> 00:06:03,565 I'm afraid that will take more time than I can afford. 55 00:06:03,864 --> 00:06:05,696 We're gonna find Paul Hollister, Mr. Avery. 56 00:06:05,991 --> 00:06:07,197 Well, if you do, 57 00:06:07,492 --> 00:06:10,280 I intend to initiate my contingency plan. 58 00:06:10,579 --> 00:06:11,865 Your contingency plan? 59 00:06:12,163 --> 00:06:15,451 Yes. When we left Los Angeles i, uh, placed a briefcase 60 00:06:15,750 --> 00:06:16,865 in the ship's safe. 61 00:06:17,168 --> 00:06:20,081 It contains $1 million in cash. 62 00:06:20,380 --> 00:06:22,997 What do you intend to do with $1 million in cash? 63 00:06:23,300 --> 00:06:24,540 Offer it to Paul Hollister 64 00:06:24,843 --> 00:06:27,676 in exchange for the return of the stolen articles. 65 00:06:27,971 --> 00:06:29,302 Wait a minute, you can't be serious. 66 00:06:29,598 --> 00:06:30,338 Well, of course I am. 67 00:06:30,640 --> 00:06:32,722 Then you're paying a man for stealing. 68 00:06:33,018 --> 00:06:35,476 Well, as, uh-— as she said, 69 00:06:35,770 --> 00:06:38,603 utilitas ante justicia. 70 00:06:38,899 --> 00:06:40,389 Expediency before justice. 71 00:06:40,692 --> 00:06:41,978 Now, wait a minute. 72 00:06:42,277 --> 00:06:43,642 I'm the new kid on the block 73 00:06:43,945 --> 00:06:45,310 and you're the client, 74 00:06:45,614 --> 00:06:47,321 so you can play it your way. 75 00:06:47,616 --> 00:06:50,904 But meanwhile, Paul Hollister may be in big trouble. 76 00:06:51,202 --> 00:06:53,113 Now, my father always said that the best place 77 00:06:53,413 --> 00:06:55,450 for a cop to get help is from another cop. 78 00:06:55,749 --> 00:06:56,910 M Ean I ng what? 79 00:06:57,208 --> 00:07:00,075 I think we should contact the local authorities. 80 00:07:00,378 --> 00:07:01,618 Well, I don't think so. 81 00:07:01,922 --> 00:07:02,662 Why not? 82 00:07:02,964 --> 00:07:04,830 If we bring in the local police, 83 00:07:05,133 --> 00:07:06,623 we'll have to tell them the entire story, 84 00:07:06,927 --> 00:07:08,884 and eastern international insurance 85 00:07:09,179 --> 00:07:10,590 does not want this matter made public. 86 00:07:10,889 --> 00:07:13,347 In the meantime, Hollister's life may be in danger. 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,973 Perhaps. 88 00:07:15,268 --> 00:07:16,508 But as she also said, 89 00:07:16,811 --> 00:07:18,848 I am the client, 90 00:07:19,147 --> 00:07:21,263 and if I want the matter kept private, 91 00:07:21,566 --> 00:07:24,308 you will keep it private. 92 00:07:24,611 --> 00:07:26,352 No police. 93 00:07:27,781 --> 00:07:29,442 Now how do we find Mr. Hollister? 94 00:07:29,741 --> 00:07:31,982 Well, if it's any help, I got the license number 95 00:07:32,285 --> 00:07:33,696 of the limousine that carted him off. 96 00:07:33,995 --> 00:07:35,201 Well, why didn't you say so? 97 00:07:35,497 --> 00:07:36,237 I just did. 98 00:07:36,539 --> 00:07:38,200 Come on. They must have their version 99 00:07:38,500 --> 00:07:39,706 of the department of motor vehicles 100 00:07:40,001 --> 00:07:41,662 or something around here somewhere. 101 00:07:57,936 --> 00:07:59,176 Of all the homes I have 102 00:07:59,479 --> 00:08:00,264 throughout the world, 103 00:08:00,563 --> 00:08:03,271 Mr. Hollister, this is one of my favorites. 104 00:08:03,566 --> 00:08:07,150 Do you find this view as enchanting as I? 105 00:08:07,445 --> 00:08:11,234 Oh, yes. Yes, it's very enchanting. 106 00:08:11,533 --> 00:08:14,571 Mr. Hollister, 107 00:08:14,869 --> 00:08:17,361 I hired you for this project because I was told 108 00:08:17,664 --> 00:08:21,328 that you were a man of integrity, breeding, taste. 109 00:08:21,626 --> 00:08:24,084 Hence I believed that you would be able to understand 110 00:08:24,379 --> 00:08:27,497 my somewhat complicated drives, needs. 111 00:08:27,799 --> 00:08:30,040 You're not so complicated, Mr. Damajaran. 112 00:08:30,343 --> 00:08:32,710 You saw a ship burning in the harbor one night. 113 00:08:33,013 --> 00:08:34,128 And then you heard it was carrying 114 00:08:34,431 --> 00:08:35,921 a lot of fancy Greek bric-a-brac. 115 00:08:36,224 --> 00:08:39,182 Priceless statuary is not bric-a-brac, Mr. Hollister. 116 00:08:39,477 --> 00:08:40,592 Whatever. 117 00:08:40,895 --> 00:08:42,636 You also learned the stuff was being transferred 118 00:08:42,939 --> 00:08:45,271 to the ladyscot/a for shipment to Los Angeles. 119 00:08:45,567 --> 00:08:46,682 You hired me to steal it for you. 120 00:08:46,985 --> 00:08:48,601 Yes, and you did it. You did it brilliantly. 121 00:08:48,903 --> 00:08:49,893 But now I want to know 122 00:08:50,196 --> 00:08:52,813 where you're keeping the merchandise in Los Angeles, 123 00:08:53,116 --> 00:08:55,278 and when and how you intend to bring it here. 124 00:08:55,577 --> 00:08:58,285 I have a new wing I'm anxious to decorate. 125 00:08:58,580 --> 00:09:00,287 I told them and I'll tell you. 126 00:09:00,582 --> 00:09:03,415 I'll bring it here when I think the time is right. 127 00:09:04,919 --> 00:09:06,455 Mr. Hollister, I'm not accustomed 128 00:09:06,755 --> 00:09:09,372 to being refused what I ask. 129 00:09:09,674 --> 00:09:11,210 Mr. Damajaran, 130 00:09:11,509 --> 00:09:13,500 I don't care how many rooms of stolen art 131 00:09:13,803 --> 00:09:14,964 you got in this little shack. 132 00:09:15,263 --> 00:09:17,595 You get off walking around, staring at this stuff, 133 00:09:17,891 --> 00:09:19,973 knowing you're the only man in the world that can see it. 134 00:09:20,268 --> 00:09:23,636 Fine. I get off doing what no other man can do. 135 00:09:23,938 --> 00:09:24,803 Stealing it. 136 00:09:25,106 --> 00:09:26,767 Now, you stay out of my space 137 00:09:27,067 --> 00:09:29,308 and I'll stay out of yours. 138 00:09:33,239 --> 00:09:35,606 You blow me away, you're never gonna get your merchandise. 139 00:09:35,909 --> 00:09:37,900 Conversely, Mr. Hollister, 140 00:09:38,203 --> 00:09:41,070 if I don't see the merchandise soon, I will, 141 00:09:41,372 --> 00:09:42,658 as you so graphically put it, 142 00:09:42,957 --> 00:09:43,788 blow you away. 143 00:09:47,587 --> 00:09:49,248 Gentlemen. 144 00:09:56,304 --> 00:09:58,716 That may have been a mistake, letting him walk out of here. 145 00:09:59,015 --> 00:10:00,972 We'll be watching him. 146 00:10:01,267 --> 00:10:03,053 Well, we better watch him close. 147 00:10:03,353 --> 00:10:06,345 I just talked to my Los Angeles contact. 148 00:10:06,648 --> 00:10:08,514 The blond lady. Miss munroe. 149 00:10:08,817 --> 00:10:09,932 Mm-hm. 150 00:10:10,235 --> 00:10:11,566 I don't know what she's doing here, 151 00:10:11,861 --> 00:10:14,273 but she used to be a cop. 152 00:10:14,572 --> 00:10:15,437 Are you certain? 153 00:10:15,740 --> 00:10:16,525 I'm sure. 154 00:10:16,825 --> 00:10:19,157 San Francisco police academy. 155 00:10:19,452 --> 00:10:22,365 Don't let him out of your sight. 156 00:10:22,664 --> 00:10:23,495 Why? 157 00:10:23,790 --> 00:10:26,122 Why, if he had to take a vacation cruise, 158 00:10:26,417 --> 00:10:28,784 did he come back here? 159 00:10:29,087 --> 00:10:30,043 I don't know. 160 00:10:30,338 --> 00:10:31,499 I'm more interested in finding out 161 00:10:31,798 --> 00:10:34,039 why Hollister's hanging around an ex-lady cop. 162 00:10:34,342 --> 00:10:37,380 Find out everything you can about her and her two friends. 163 00:10:37,679 --> 00:10:40,546 They may have to be disposed of. 164 00:11:58,301 --> 00:12:00,258 Well, well, well, miss case. 165 00:12:00,553 --> 00:12:01,418 Mr. Anderson. 166 00:12:01,721 --> 00:12:02,756 Did you have a pleasant trip? 167 00:12:03,056 --> 00:12:04,012 Very. 168 00:12:04,307 --> 00:12:06,469 Did you make yourself visible in Los Angeles? 169 00:12:06,768 --> 00:12:07,974 I went to the best places, 170 00:12:08,269 --> 00:12:09,759 I was seen with significant people. 171 00:12:10,063 --> 00:12:11,178 You about ready here? 172 00:12:11,481 --> 00:12:13,097 Doing a final check on some equipment. 173 00:12:13,399 --> 00:12:14,230 Where's Hollister? 174 00:12:14,525 --> 00:12:17,142 Damajaran and his people took him. 175 00:12:17,445 --> 00:12:18,230 They took him? 176 00:12:18,529 --> 00:12:21,317 Well, damajaran was getting impatient. 177 00:12:22,450 --> 00:12:23,281 You're not worried? 178 00:12:23,576 --> 00:12:24,907 No. 179 00:12:25,203 --> 00:12:26,659 Mr. D is not crazy enough to kill 180 00:12:26,955 --> 00:12:28,946 the goose that has the golden eggs. 181 00:12:29,249 --> 00:12:31,616 Does he suspect my involvement in this? 182 00:12:31,918 --> 00:12:34,159 No. And he won't if you stay out of sight. 183 00:12:34,462 --> 00:12:36,999 I'll be staying at bluebeard's castle. 184 00:12:40,593 --> 00:12:41,549 What's wrong? 185 00:12:41,844 --> 00:12:43,005 The guy I told you about. 186 00:12:43,304 --> 00:12:44,544 The one that approached me in la. 187 00:12:44,847 --> 00:12:45,678 What about him? 188 00:12:45,974 --> 00:12:48,011 He just got off that plane. 189 00:12:49,477 --> 00:12:51,218 He's in the slacks and the blazer. 190 00:12:53,064 --> 00:12:54,020 Well, what's he doing here? 191 00:12:54,315 --> 00:12:55,100 I don't know. 192 00:12:58,444 --> 00:13:00,526 We'd better find out. Let's go. 193 00:13:49,287 --> 00:13:51,028 Yes, Charlie. 194 00:13:51,331 --> 00:13:54,369 The number here is kl5-4972. 195 00:13:54,667 --> 00:13:56,032 4972. 196 00:13:56,336 --> 00:13:57,417 Right. 197 00:13:57,712 --> 00:13:59,874 We did get the license number of the limo that took him in 198 00:14:00,173 --> 00:14:02,164 and a name, a Mr. Damajaran. 199 00:14:02,467 --> 00:14:04,504 I'll get it. 200 00:14:08,348 --> 00:14:09,133 Hi. 201 00:14:09,432 --> 00:14:10,672 How did you get here? 202 00:14:10,975 --> 00:14:13,012 I'm registered here, remember? 203 00:14:14,312 --> 00:14:15,768 I'll get back to you, Charlie. 204 00:14:16,064 --> 00:14:17,350 He just walked in. 205 00:14:17,648 --> 00:14:18,934 Well, hello, there. 206 00:14:19,233 --> 00:14:20,018 Hello. 207 00:14:20,318 --> 00:14:21,308 Hi. How was your trip? 208 00:14:21,611 --> 00:14:22,442 Interesting. 209 00:14:22,737 --> 00:14:24,102 I don't suppose you'd like to tell US 210 00:14:24,405 --> 00:14:26,271 who those people are and why they keep picking on you. 211 00:14:26,574 --> 00:14:27,814 No, but I've worked up an appetite 212 00:14:28,117 --> 00:14:30,609 and I know a quaint little place I'd like to take you. 213 00:14:30,912 --> 00:14:33,529 Are you sure you wouldn't like to talk about what's going on? 214 00:14:33,831 --> 00:14:34,787 Well, 215 00:14:35,083 --> 00:14:37,324 maybe you could persuade me after a bottle of wine. 216 00:14:37,627 --> 00:14:39,834 Well, we did come to see the pretty places. 217 00:14:40,129 --> 00:14:42,040 You've got a guy. Go for it. 218 00:14:42,340 --> 00:14:45,332 Well, you heard the lady. 219 00:14:45,635 --> 00:14:46,466 See you later. 220 00:14:46,761 --> 00:14:48,343 - Okay. - Bye. 221 00:14:53,017 --> 00:14:54,507 Well, since they're going to play... 222 00:14:54,811 --> 00:14:56,142 - Back to the beach? - My very thought. 223 00:14:56,437 --> 00:14:57,472 Let's go. 224 00:15:38,813 --> 00:15:40,144 Kelly! Tiffany! 225 00:15:40,440 --> 00:15:42,181 Hold it, hold it. 226 00:15:43,109 --> 00:15:44,019 Tiffany. Bos. 227 00:15:44,318 --> 00:15:45,149 How are you? 228 00:15:46,988 --> 00:15:49,025 What's wrong? 229 00:15:49,323 --> 00:15:52,031 They're chatting with the lady Paul met on the boat. 230 00:15:52,326 --> 00:15:53,862 I don't understand. 231 00:15:54,162 --> 00:15:56,028 Neither do I. 232 00:15:56,330 --> 00:15:57,286 Coincidence? 233 00:15:57,582 --> 00:15:58,367 I don't know. 234 00:15:58,666 --> 00:15:59,656 He approaches you in Los Angeles, 235 00:15:59,959 --> 00:16:01,825 says he's heard you're fencing the merchandise 236 00:16:02,128 --> 00:16:03,789 when you said nothing to anyone, right? 237 00:16:04,088 --> 00:16:06,546 Then he shows up here where Paul's new companion is staying. 238 00:16:06,841 --> 00:16:09,378 That's a very disturbing coincidence. 239 00:16:09,677 --> 00:16:12,920 What do we do now? 240 00:16:13,222 --> 00:16:14,963 All right, go back to the hotel, get on the phone, 241 00:16:15,266 --> 00:16:16,927 see what you can find out, drop me off at the boat 242 00:16:17,226 --> 00:16:18,842 and I'll wait for Paul there. Let's go. 243 00:16:46,714 --> 00:16:48,580 Oh, it's so beautiful. 244 00:16:48,883 --> 00:16:50,544 Sure is. 245 00:16:51,552 --> 00:16:52,758 And the view ain't bad, either. 246 00:17:26,045 --> 00:17:26,955 You noticed. 247 00:17:27,255 --> 00:17:28,666 What? 248 00:17:28,965 --> 00:17:31,332 We're being followed. 249 00:17:34,971 --> 00:17:36,803 I noticed. 250 00:17:54,073 --> 00:17:55,188 You found Hollister 251 00:17:55,491 --> 00:17:56,526 and then you lost him again? 252 00:17:56,826 --> 00:17:58,783 We didn't lose Hollister, Mr. Avery. 253 00:17:59,078 --> 00:18:00,989 He went to lunch with kris. We called you. 254 00:18:01,289 --> 00:18:03,656 As soon as they get back we'll go home 255 00:18:03,958 --> 00:18:05,744 and you can try and make your deal with him. 256 00:18:06,043 --> 00:18:07,829 I intend to. 257 00:18:08,129 --> 00:18:10,416 A very foolish move, Mr. Avery. 258 00:18:10,715 --> 00:18:12,956 You're already paying US a good deal of money 259 00:18:13,259 --> 00:18:15,876 to retrieve the stolen merchandise. 260 00:18:16,178 --> 00:18:17,964 Why not give US a little more time? 261 00:18:18,264 --> 00:18:21,006 We might save you a million dollars. 262 00:18:21,309 --> 00:18:22,595 Wait a minute. 263 00:18:22,893 --> 00:18:23,803 What is it? 264 00:18:24,103 --> 00:18:25,764 While I was reading the local paper, 265 00:18:26,063 --> 00:18:27,349 I saw something. 266 00:18:27,648 --> 00:18:29,855 What? 267 00:18:30,151 --> 00:18:30,936 Here it is. 268 00:18:31,235 --> 00:18:34,444 Under "ships, monthly arrivals/departures." 269 00:18:34,739 --> 00:18:36,229 "The Greek freighter, the lady scot/a, 270 00:18:36,532 --> 00:18:38,489 anchored here 13 days ago." 271 00:18:38,784 --> 00:18:40,320 Now, listen to this. 272 00:18:40,620 --> 00:18:43,362 "Before proceeding to Los Angeles, 273 00:18:43,664 --> 00:18:45,701 "its departure was delayed for four hours 274 00:18:46,000 --> 00:18:48,617 "while maritime officials investigated an incident 275 00:18:48,919 --> 00:18:52,708 "that took place during a last-minute cargo transfer 276 00:18:53,007 --> 00:18:56,045 from a ship that was disabled by fire." 277 00:18:56,344 --> 00:18:57,425 The lady scotia. 278 00:18:57,720 --> 00:18:59,927 The freighter the statuary was stolen from in Los Angeles. 279 00:19:00,222 --> 00:19:01,087 Right. 280 00:19:01,390 --> 00:19:02,596 What kind of incident was it? 281 00:19:02,892 --> 00:19:05,304 Doesn't say. But it's a little odd, 282 00:19:05,603 --> 00:19:06,513 don't you think? 283 00:19:06,812 --> 00:19:08,052 - Yeah. - Very odd, I'd say. 284 00:19:08,356 --> 00:19:13,226 The ladyscot/a picks up cargo from a disabled ship. 285 00:19:13,527 --> 00:19:16,064 It's probably that burned-out hull I saw from the plane. 286 00:19:16,364 --> 00:19:19,402 Proceeds to Los Angeles where the statuary is stolen, 287 00:19:19,700 --> 00:19:22,112 and now Mr. Hollister comes here, 288 00:19:22,411 --> 00:19:23,651 where it all started. 289 00:19:23,954 --> 00:19:25,194 Hm. What does it mean? 290 00:19:25,498 --> 00:19:27,910 I don't know, but it sure could be worth looking into. 291 00:19:28,209 --> 00:19:29,950 I think I'm gonna go down to the maritime office 292 00:19:30,252 --> 00:19:31,993 and see what we can find out about this incident 293 00:19:32,296 --> 00:19:33,081 on the lady scot/a. 294 00:19:33,381 --> 00:19:34,371 I'll go with you. 295 00:19:34,674 --> 00:19:36,381 Good idea. I'll stay here 296 00:19:36,676 --> 00:19:38,417 and see if I can persuade our client 297 00:19:38,719 --> 00:19:40,585 to give US a chance to earn our fee. 298 00:19:41,764 --> 00:19:42,845 - See you later. - Yeah. 299 00:19:55,736 --> 00:19:57,727 Are you gonna keep your promise? 300 00:19:58,030 --> 00:19:59,862 What promise was that? 301 00:20:00,157 --> 00:20:01,818 You were going to tell me what's been going on 302 00:20:02,118 --> 00:20:04,985 and who those fellows are that are following you. 303 00:20:05,287 --> 00:20:06,448 Ah. 304 00:20:06,747 --> 00:20:08,078 I'll make you a deal. 305 00:20:08,374 --> 00:20:09,535 Mm, I love a deal. 306 00:20:09,834 --> 00:20:11,450 I'll tell you all about me 307 00:20:11,752 --> 00:20:14,335 if you tell me all about you and why you carry a gun. 308 00:20:14,630 --> 00:20:17,372 I explained it already. 309 00:20:17,675 --> 00:20:20,292 I'm a girl that lives on her instincts. 310 00:20:20,594 --> 00:20:21,709 And I'm a survivor. 311 00:20:22,012 --> 00:20:25,130 I have a feeling you're very much like me. 312 00:20:25,433 --> 00:20:27,925 And like you very much. 313 00:20:38,487 --> 00:20:39,648 Shall we? 314 00:20:39,947 --> 00:20:41,108 Yes. 315 00:21:02,303 --> 00:21:03,839 Watch it. 316 00:21:04,930 --> 00:21:07,342 It's, uh, relative. 317 00:21:07,641 --> 00:21:08,506 Relative? 318 00:21:08,809 --> 00:21:10,516 Yes, it's all in how we perceive ourselves. 319 00:21:10,811 --> 00:21:13,724 For instance, I could say, uh... 320 00:21:14,023 --> 00:21:15,513 I'm athief. 321 00:21:16,942 --> 00:21:19,809 And you, you might be shocked. 322 00:21:20,112 --> 00:21:23,150 Then again, I might say, do you do well at it? 323 00:21:23,449 --> 00:21:25,611 And I'd say very well. 324 00:21:25,910 --> 00:21:27,947 And I'd say you probably live very well. 325 00:21:29,455 --> 00:21:31,446 I'd say I live beneath my means. 326 00:21:31,749 --> 00:21:33,035 You lost me. 327 00:21:33,334 --> 00:21:35,291 Um... 328 00:21:35,586 --> 00:21:36,917 I, uh, 329 00:21:37,213 --> 00:21:38,499 squander my earnings. 330 00:21:39,924 --> 00:21:41,130 Here. Uh, thank you. 331 00:21:41,425 --> 00:21:42,381 Ooh, thank you. 332 00:21:42,676 --> 00:21:45,259 I squander my earnings on my avocations. 333 00:21:45,554 --> 00:21:48,262 - Your avocations? - Mm-hm. Hobby. 334 00:21:48,557 --> 00:21:50,343 Your hobby. Which is...? 335 00:21:50,643 --> 00:21:52,884 Delivering people. 336 00:21:53,187 --> 00:21:54,552 Delivering them where? 337 00:21:54,855 --> 00:21:56,937 Wherever they wanna go. 338 00:21:57,233 --> 00:21:58,644 From where? 339 00:21:58,943 --> 00:22:00,525 Oh, places like, uh, 340 00:22:00,820 --> 00:22:02,310 Saigon. 341 00:22:02,613 --> 00:22:03,648 Wait a minute. 342 00:22:03,948 --> 00:22:06,235 Are you telling me you smuggle people from places like-- 343 00:22:06,534 --> 00:22:07,740 well, I don't do the work myself. 344 00:22:08,035 --> 00:22:10,697 I've become persona non grata in that part of the world. 345 00:22:10,996 --> 00:22:14,910 But I finance the operation. 346 00:22:15,209 --> 00:22:17,701 With the money you, uh, acquire. 347 00:22:18,003 --> 00:22:19,994 That's it. 348 00:22:20,297 --> 00:22:23,415 See, I, uh, started in a small way, 349 00:22:23,717 --> 00:22:26,084 doing favors for friends. 350 00:22:26,387 --> 00:22:28,173 And then it caught on. People said, 351 00:22:28,472 --> 00:22:30,884 "why don't you do it professionally?" 352 00:22:31,183 --> 00:22:33,265 But that takes money, a lot of money. 353 00:22:33,561 --> 00:22:36,428 So I had to find some means 354 00:22:36,730 --> 00:22:38,437 of earning a living that was more lucrative. 355 00:22:38,732 --> 00:22:40,598 I'm really not sure how to take this. 356 00:22:40,901 --> 00:22:43,563 Well, I told you, it's all in how you perceive yourself. 357 00:22:43,863 --> 00:22:45,524 I do what I do, i-- 358 00:22:45,823 --> 00:22:47,905 I try to help people. 359 00:22:48,200 --> 00:22:50,441 There's a lot of satisfaction in that. 360 00:22:52,079 --> 00:22:53,695 You don't approve. 361 00:22:53,998 --> 00:22:56,205 No, I do approve, I do. 362 00:22:58,377 --> 00:23:00,084 It's a marvelous obsession, 363 00:23:00,379 --> 00:23:01,494 trying to stick it to those 364 00:23:01,797 --> 00:23:04,789 who keep stepping on the little people of this world. 365 00:23:06,051 --> 00:23:07,132 Listen, 366 00:23:07,428 --> 00:23:08,884 you're probably not gonna believe this, 367 00:23:09,179 --> 00:23:11,386 but I think I could get a bit of a rush from that myself. 368 00:23:11,682 --> 00:23:13,298 Why shouldn't I believe it? 369 00:23:14,727 --> 00:23:16,138 Yeah, why shouldn't you? 370 00:23:16,437 --> 00:23:17,893 If it's true, 371 00:23:18,188 --> 00:23:20,304 maybe you'd be interested in seeing how I dispose of 372 00:23:20,608 --> 00:23:24,317 merchandise that I recently acquired. 373 00:23:25,571 --> 00:23:27,153 Yes, I'd be very interested. 374 00:23:27,448 --> 00:23:28,438 But you still haven't told me 375 00:23:28,741 --> 00:23:30,527 who those guys are that are following you. 376 00:23:30,826 --> 00:23:33,193 Oh, that's, uh, a minor complication in my plan. 377 00:23:33,495 --> 00:23:34,860 Nothing to be concerned about. 378 00:23:35,164 --> 00:23:37,997 Come, join me in my obsession. 379 00:23:41,921 --> 00:23:42,877 Hello. 380 00:23:43,756 --> 00:23:45,042 Have a flower. 381 00:24:27,424 --> 00:24:28,710 - Where'd they go? - No, no, keep going. 382 00:24:29,009 --> 00:24:30,795 Right down this way. You're on it. 383 00:24:34,473 --> 00:24:35,463 Are you sure? 384 00:24:35,766 --> 00:24:36,551 I'm certain. 385 00:24:36,850 --> 00:24:38,056 I checked with the airline. 386 00:24:38,352 --> 00:24:39,387 His name is John bosley 387 00:24:39,687 --> 00:24:42,019 and he works for the Charles townsend agency, 388 00:24:42,314 --> 00:24:43,725 as does miss munroe. 389 00:24:45,901 --> 00:24:47,938 Come on! 390 00:24:55,869 --> 00:24:58,031 Move this can out of here! 391 00:25:01,333 --> 00:25:02,994 I'll get back to you. 392 00:25:05,629 --> 00:25:08,371 Listen, uh, come on, let's go. 393 00:25:08,674 --> 00:25:09,960 - Move it, Wes. - We gotta talk. 394 00:25:10,259 --> 00:25:11,920 Haven't got time to talk. Go on. 395 00:25:12,219 --> 00:25:13,175 What--? 396 00:25:51,091 --> 00:25:52,172 She's a detective. 397 00:25:52,468 --> 00:25:53,708 A detective? 398 00:25:54,011 --> 00:25:55,627 Yeah. Private detective. 399 00:25:55,929 --> 00:25:57,465 She and the two with her. 400 00:25:57,765 --> 00:26:00,553 I talked to my US. Contact and he's sure. 401 00:26:00,851 --> 00:26:03,388 I told you not to let them out of your sight. 402 00:26:03,687 --> 00:26:05,974 We couldn't walk on water, Mr. Damajaran. 403 00:26:06,273 --> 00:26:08,355 Did you get the name of the boat? 404 00:26:08,650 --> 00:26:10,766 It was the black coral. 405 00:26:11,070 --> 00:26:12,481 Why? 406 00:26:12,780 --> 00:26:14,771 Why? What are they doing? 407 00:26:15,074 --> 00:26:17,190 Who knows? Sightseeing? 408 00:26:17,493 --> 00:26:19,985 Or a salvage tug? Not very likely. 409 00:26:21,789 --> 00:26:23,780 Hollister with a detective. 410 00:26:24,083 --> 00:26:26,666 It just doesn't make any sense. 411 00:26:26,960 --> 00:26:28,496 Maybe... 412 00:26:28,796 --> 00:26:34,166 Maybe he doesn't know she's a detective. 413 00:26:34,468 --> 00:26:36,926 Huh? In which case we'd better tell him right away. 414 00:26:37,221 --> 00:26:39,258 There's always a possibility that 415 00:26:39,556 --> 00:26:42,890 they might have been employed to find our merchandise. 416 00:26:43,185 --> 00:26:44,425 We could get a boat, go look for him. 417 00:26:44,728 --> 00:26:45,763 No, no no. 418 00:26:46,063 --> 00:26:47,724 There's a more direct way. 419 00:26:48,023 --> 00:26:50,185 Her two friends will undoubtedly know 420 00:26:50,484 --> 00:26:51,849 where she and Hollister went. 421 00:26:52,152 --> 00:26:55,986 I'm sure we can persuade them to share that information, hm? 422 00:27:00,577 --> 00:27:02,784 The guy at the maritime office wasn't kidding. 423 00:27:03,080 --> 00:27:04,036 That freighter really burned. 424 00:27:04,331 --> 00:27:06,197 I'm more intrigued by what happened 425 00:27:06,500 --> 00:27:07,615 after the fire started. 426 00:27:07,918 --> 00:27:10,535 Yeah. We better tell Kelly about this. 427 00:27:10,838 --> 00:27:13,580 Are you coming back here now? 428 00:27:13,882 --> 00:27:15,873 Alrighty, we'll wait for you. 429 00:27:16,176 --> 00:27:17,257 Bye. 430 00:27:18,387 --> 00:27:19,718 Who was that? 431 00:27:20,013 --> 00:27:22,050 Tiffany and bosley at the maritime office. 432 00:27:22,349 --> 00:27:24,215 Oh, yes. 433 00:27:24,518 --> 00:27:27,510 The mysterious incident at the lady scot/a. 434 00:27:27,813 --> 00:27:28,928 Did they come up with any, uh, 435 00:27:29,231 --> 00:27:30,892 world-shaking piece of information? 436 00:27:31,191 --> 00:27:33,808 Well, while it was anchored at a place called water island, 437 00:27:34,111 --> 00:27:36,569 the captain of the ladyscot/a thought his cargo hold 438 00:27:36,864 --> 00:27:37,820 had been broken into. 439 00:27:38,115 --> 00:27:40,732 He was transferring cargo from that burning ship. 440 00:27:41,034 --> 00:27:44,572 Also the night watchman thought he heard someone fall overboard. 441 00:27:44,872 --> 00:27:47,239 Apparently it was all a false alarm. 442 00:27:47,541 --> 00:27:49,407 No missing cargo, no missing bodies. 443 00:27:50,836 --> 00:27:51,621 Hm. 444 00:27:51,920 --> 00:27:53,752 That must be the food I ordered. 445 00:28:04,224 --> 00:28:05,180 If there's a gun in that purse, 446 00:28:05,475 --> 00:28:07,091 you best leave it right where it is. 447 00:28:08,187 --> 00:28:09,427 Why would I have a gun? 448 00:28:13,400 --> 00:28:17,485 Perhaps you were just reaching for a lipstick. 449 00:28:17,779 --> 00:28:20,066 Well, you know, unexpected company, 450 00:28:20,365 --> 00:28:22,948 a girl likes to look her best. 451 00:28:23,243 --> 00:28:24,449 Hm. 452 00:28:24,745 --> 00:28:27,077 You wouldn't look very pretty wearing this. 453 00:28:27,372 --> 00:28:31,161 Like mother always said, pretty is as pretty does. 454 00:28:31,460 --> 00:28:34,828 Hm, that's very amusing, miss Garrett. 455 00:28:35,130 --> 00:28:38,122 But now to more serious matters. 456 00:28:53,649 --> 00:28:55,060 I don't know why kris and Hollister 457 00:28:55,359 --> 00:28:56,645 would take a salvage tug, or where. 458 00:28:56,944 --> 00:28:59,652 I suppose you're not detectives, either. 459 00:28:59,947 --> 00:29:00,982 I'm not denying that. 460 00:29:01,281 --> 00:29:03,022 And you're all on a vacation. 461 00:29:03,325 --> 00:29:05,987 Detectives do take vacations like anybody else. 462 00:29:06,286 --> 00:29:07,242 With an insurance adjuster 463 00:29:07,537 --> 00:29:09,699 who is presently investigating a major art theft? 464 00:29:09,998 --> 00:29:10,863 Look, I'm telling you, 465 00:29:11,166 --> 00:29:13,123 I don't know anything about any art theft. 466 00:29:13,418 --> 00:29:15,329 I just happened to meet Mr. Avery on the cruise. 467 00:29:15,629 --> 00:29:17,495 Just like you happened to meet Mr. Hollister? 468 00:29:17,798 --> 00:29:19,835 It's a big ship. 469 00:29:21,426 --> 00:29:22,666 Rourke, 470 00:29:22,970 --> 00:29:25,382 maybe you can reason with the lady. 471 00:29:27,391 --> 00:29:28,552 Ah! 472 00:29:28,850 --> 00:29:32,184 I once broke a girl's neck like this with one hand. 473 00:29:32,479 --> 00:29:34,436 It wasn't a very pretty sight to see. 474 00:29:34,731 --> 00:29:36,142 I'm telling you I don't know anything 475 00:29:36,441 --> 00:29:38,057 about any art theft. 476 00:29:44,408 --> 00:29:45,694 All right. 477 00:29:45,993 --> 00:29:47,825 All right, I'll tell you. 478 00:29:55,252 --> 00:29:56,834 I'm waiting, miss Garrett. 479 00:29:57,129 --> 00:29:59,040 I'll tell you on one condition: 480 00:29:59,339 --> 00:30:01,455 You're in no position to make conditions. 481 00:30:01,758 --> 00:30:05,046 Then find them yourself, Mr. Damajaran. 482 00:30:07,514 --> 00:30:10,723 This is getting tedious. What do you want? 483 00:30:18,442 --> 00:30:22,060 I'll take you to Hollister providing you let kris go. 484 00:30:22,362 --> 00:30:23,397 And US, of course. 485 00:30:23,697 --> 00:30:24,687 Very well. 486 00:30:24,990 --> 00:30:26,480 I'll need your word on that. 487 00:30:26,783 --> 00:30:28,399 You have it. 488 00:30:28,702 --> 00:30:30,409 Okay, let's go. 489 00:30:31,204 --> 00:30:33,115 Go where, miss Garrett? 490 00:30:33,415 --> 00:30:34,621 You'll see when we get there. 491 00:30:34,916 --> 00:30:36,077 Don't press your luck. 492 00:30:36,376 --> 00:30:39,368 It's true, Rourke did break a lady's neck once. 493 00:30:39,671 --> 00:30:42,379 And I must admit I found pleasure watching it. 494 00:30:42,674 --> 00:30:46,087 I don't think you're willing to risk losing $5 million 495 00:30:46,386 --> 00:30:49,003 for another moment of pleasure, Mr. Damajaran. 496 00:30:49,306 --> 00:30:51,343 Miss Garrett, you have a marvelous talent 497 00:30:51,641 --> 00:30:53,302 for getting right to the heart of the matter 498 00:30:53,602 --> 00:30:55,218 when the chips are down. 499 00:30:55,520 --> 00:30:56,555 Let's go. 500 00:30:59,566 --> 00:31:01,227 I forgot my glasses. 501 00:31:55,288 --> 00:31:58,155 Oh, it's beautiful. 502 00:31:58,458 --> 00:31:59,368 It certainly is. 503 00:32:01,503 --> 00:32:02,834 Kris, have you dived before? 504 00:32:03,130 --> 00:32:04,416 A little. 505 00:32:04,714 --> 00:32:05,920 Very little. 506 00:32:06,216 --> 00:32:07,581 But my curiosity is f'iquing. 507 00:32:07,884 --> 00:32:11,127 Good. Get your curiosity aft and I'll give you a tank. 508 00:32:18,478 --> 00:32:19,309 What is it? 509 00:32:19,604 --> 00:32:20,844 What I've been trying to tell you is 510 00:32:21,148 --> 00:32:23,480 the lady's not what she pretends to be. 511 00:32:25,110 --> 00:32:25,975 What are you talking about? 512 00:33:08,528 --> 00:33:09,484 Bosley. 513 00:33:09,779 --> 00:33:11,361 Yeah? 514 00:33:11,656 --> 00:33:12,487 Nothing. 515 00:33:12,782 --> 00:33:13,817 Hey, look. 516 00:33:14,117 --> 00:33:14,902 Is something wrong? 517 00:33:15,202 --> 00:33:16,237 No. 518 00:33:18,497 --> 00:33:19,703 Yes. 519 00:33:19,998 --> 00:33:21,909 I think that I'm scared. 520 00:33:23,376 --> 00:33:24,207 Scared of what? 521 00:33:24,503 --> 00:33:26,619 A lot of things. 522 00:33:27,714 --> 00:33:28,954 Kris and Kelly... 523 00:33:33,512 --> 00:33:36,675 Do you think that I belong in this job? 524 00:33:36,973 --> 00:33:38,338 Sure you belong. 525 00:33:38,642 --> 00:33:40,007 You're doing great. 526 00:33:40,310 --> 00:33:42,426 I don't know. 527 00:33:42,729 --> 00:33:44,515 I'm so new to this kind of work, 528 00:33:44,814 --> 00:33:46,304 and they're so good at it. 529 00:33:46,608 --> 00:33:49,896 And I know that Sabrina and them were really close friends. 530 00:33:50,195 --> 00:33:52,778 Well, of course they were. 531 00:33:53,073 --> 00:33:54,063 You will be too. 532 00:33:54,366 --> 00:33:57,950 Just give them a chance to get to know you. 533 00:33:58,245 --> 00:33:59,952 Oh, I don't mean that. They've been terrific. 534 00:34:00,247 --> 00:34:02,409 I love them. They're so nice. 535 00:34:02,707 --> 00:34:05,119 I just wouldn't wanna let them down. 536 00:34:07,003 --> 00:34:08,539 Angel, 537 00:34:08,838 --> 00:34:09,669 you won't let them down. 538 00:34:09,965 --> 00:34:12,457 I bet my life on that. 539 00:34:14,052 --> 00:34:17,090 Now, come on, your insecurity is giving me a great thirst. 540 00:34:17,389 --> 00:34:18,129 Come on. 541 00:34:23,728 --> 00:34:25,810 Hey, bos, 542 00:34:26,106 --> 00:34:27,471 something's wrong here. 543 00:34:27,774 --> 00:34:30,311 Yeah. Seems so. 544 00:34:30,610 --> 00:34:32,066 Kelly? Avery? 545 00:34:32,362 --> 00:34:33,477 I don't think they're here. 546 00:34:33,780 --> 00:34:37,023 And I don't think they went voluntarily, either. 547 00:34:37,325 --> 00:34:39,191 A lady never leaves the house without her purse. 548 00:34:39,494 --> 00:34:40,529 Dear, god, what now? 549 00:34:40,829 --> 00:34:43,366 Now we start looking for them. 550 00:34:43,665 --> 00:34:45,451 Yeah, but where? Where do we start? 551 00:34:45,750 --> 00:34:47,161 Wait a minute. 552 00:34:47,460 --> 00:34:48,416 What? 553 00:34:48,712 --> 00:34:50,703 This red Mark. It's lipstick. 554 00:34:51,006 --> 00:34:53,247 An x. On water island. 555 00:34:53,550 --> 00:34:55,416 Where the incident on the ladyscot/a took place. 556 00:34:55,719 --> 00:34:58,086 During the transfer of the cargo from the burning freighter. 557 00:34:58,388 --> 00:35:00,299 That's right. Kelly's trying to tell US something. 558 00:35:00,599 --> 00:35:02,215 What, that she's been taken to water island? 559 00:35:02,517 --> 00:35:04,303 Seems like the best place to start looking to me. 560 00:35:04,603 --> 00:35:05,638 I think we'd better get a boat. 561 00:35:05,937 --> 00:35:06,722 Yeah. A fast boat. 562 00:35:07,022 --> 00:35:07,932 Come on. 563 00:35:09,608 --> 00:35:11,190 How fast will the thing go, anyway'? 564 00:35:11,484 --> 00:35:12,394 Is it seaworthy'? I mean, i-- 565 00:35:12,694 --> 00:35:14,310 because we're gonna go outside the harbor. 566 00:35:14,613 --> 00:35:16,354 - Cost you $100 an hour. - How about you give me two? 567 00:35:16,656 --> 00:35:18,238 - Two? Sure. - Two? It's a deal? 568 00:35:18,533 --> 00:35:21,776 And I'll bring it right back, and thank you very much. 569 00:35:23,246 --> 00:35:24,657 Bosley. 570 00:35:24,956 --> 00:35:27,323 Thanks. Thanks anyway. 571 00:35:27,626 --> 00:35:30,960 Hey, push that off, will you? Take those lines off of there! 572 00:35:32,172 --> 00:35:33,958 - Welcome aboard. - Oh, nice. 573 00:35:49,606 --> 00:35:50,971 You're not smiling. 574 00:35:52,359 --> 00:35:53,815 This is serious business, isn't it? 575 00:35:54,110 --> 00:35:56,021 Is it? 576 00:35:56,321 --> 00:35:57,937 What's down there? 577 00:35:59,658 --> 00:36:00,989 Come on. We'll have a look. 578 00:36:38,405 --> 00:36:41,648 You got no choice. She's a cop. 579 00:41:29,195 --> 00:41:30,230 Why? 580 00:41:30,530 --> 00:41:32,737 Of all the people in the world you could have leaned on, 581 00:41:33,032 --> 00:41:34,193 why this operation? 582 00:41:36,160 --> 00:41:37,992 Knowing what you know about me, 583 00:41:38,287 --> 00:41:40,403 the work we're doing, the people we're trying to help, 584 00:41:40,707 --> 00:41:42,197 why? 585 00:41:42,500 --> 00:41:45,913 I guess I just didn't know soon enough. 586 00:41:52,010 --> 00:41:53,466 That must be it up ahead. 587 00:41:53,761 --> 00:41:56,173 Paul, we got trouble. Look. 588 00:42:05,565 --> 00:42:06,771 Get a raft. 589 00:42:07,066 --> 00:42:08,352 Come on. 590 00:42:37,346 --> 00:42:39,087 Looks like your friends are showing them the way. 591 00:42:39,390 --> 00:42:40,926 But they've got a gun at her back. 592 00:42:41,225 --> 00:42:42,932 Call the anchor, Wes. We're dead in the water. 593 00:42:43,227 --> 00:42:46,345 I wonder how damajaran knew we were here. 594 00:42:52,862 --> 00:42:54,648 He's over there. I gotta stop him. 595 00:43:06,542 --> 00:43:07,782 She didn't bring him here, Paul. 596 00:43:08,086 --> 00:43:08,996 I know. 597 00:43:12,298 --> 00:43:13,208 I'm going down there. 598 00:43:13,508 --> 00:43:14,998 All right, I'll cover you. 599 00:43:17,303 --> 00:43:18,885 I'll get my gun. 600 00:43:42,703 --> 00:43:43,784 Stop! 601 00:43:44,080 --> 00:43:45,036 Give me the keys. 602 00:43:47,083 --> 00:43:48,744 The keys. I want the keys now! 603 00:43:49,043 --> 00:43:50,784 Give them to me! 604 00:44:03,975 --> 00:44:04,931 Shoot! Shoot them! 605 00:44:05,226 --> 00:44:07,058 You take the ones in the water. 606 00:44:07,353 --> 00:44:08,718 Cover them! 607 00:44:36,841 --> 00:44:39,583 Drop those guns! Put them down. 608 00:44:39,886 --> 00:44:40,751 You heard the lady. 609 00:44:41,053 --> 00:44:42,259 Drop it! 610 00:44:42,555 --> 00:44:43,420 Shoot! 611 00:44:43,723 --> 00:44:44,633 Shoot them! 612 00:44:47,518 --> 00:44:48,508 Shoot! 613 00:45:05,912 --> 00:45:06,822 Oh! 614 00:45:07,121 --> 00:45:07,906 Hold on, hold on. 615 00:45:12,043 --> 00:45:13,499 - There you go. - Watch your step. 616 00:45:13,794 --> 00:45:14,784 Watch your step. 617 00:45:15,087 --> 00:45:16,543 - Welcome aboard. - Ah, thank you. 618 00:45:16,839 --> 00:45:17,874 Thank you. 619 00:45:47,703 --> 00:45:48,568 Okay. 620 00:45:48,871 --> 00:45:52,489 Wes, keep an eye on him. I'll get the engine. 621 00:45:58,422 --> 00:45:59,537 You see, Mr. Damajaran, 622 00:45:59,840 --> 00:46:03,049 Mr. Hollister's rather flamboyant theft in Los Angeles 623 00:46:03,344 --> 00:46:04,379 was only a diversion. 624 00:46:04,679 --> 00:46:06,886 All that bronze and gold statuary 625 00:46:07,181 --> 00:46:08,512 never went to Los Angeles. 626 00:46:08,808 --> 00:46:09,889 It never left St. Thomas. 627 00:46:10,184 --> 00:46:12,801 During the confusion of the cargo transfer 628 00:46:13,104 --> 00:46:15,641 from the burning freighter to the ladyscot/a, 629 00:46:15,940 --> 00:46:18,978 Mr. Hollister dumped the cases overboard right here. 630 00:46:19,277 --> 00:46:21,314 The boxes he dropped from the helicopter 631 00:46:21,612 --> 00:46:22,693 were duplicate cases. 632 00:46:22,989 --> 00:46:25,447 Filled with, uh, junk machinery of equal weight. 633 00:46:25,741 --> 00:46:27,152 When'd you figure that out? 634 00:46:27,451 --> 00:46:29,192 Well, there were too many coincidences. 635 00:46:29,495 --> 00:46:31,611 The burning freighter, the cargo transfer. 636 00:46:31,914 --> 00:46:33,325 And then when Mr. Damajaran 637 00:46:33,624 --> 00:46:35,490 told me you'd taken out a salvage tug. 638 00:46:35,793 --> 00:46:37,204 You're very astute. 639 00:46:37,503 --> 00:46:39,164 You're rather astute yourself. 640 00:46:39,463 --> 00:46:42,000 That was a nice piece of diversion 641 00:46:42,300 --> 00:46:44,712 with the very visible miss case. 642 00:46:45,011 --> 00:46:46,422 Deliberately being seen with her 643 00:46:46,721 --> 00:46:49,338 and then having her rattle around Los Angeles 644 00:46:49,640 --> 00:46:54,009 talking with all of those shady dealers of antique art. 645 00:46:54,312 --> 00:46:56,679 Thank you. 646 00:46:56,981 --> 00:46:58,517 50 as you said 647 00:46:58,816 --> 00:46:59,726 what now? 648 00:47:00,026 --> 00:47:02,267 Now, uh, we negotiate. 649 00:47:02,570 --> 00:47:04,857 What's to negotiate? I have what I came for. 650 00:47:05,156 --> 00:47:06,646 You're not seriously thinking 651 00:47:06,949 --> 00:47:07,984 of keeping those things? 652 00:47:08,284 --> 00:47:09,115 Why not? 653 00:47:09,410 --> 00:47:11,196 Well, because they're not yours. 654 00:47:11,495 --> 00:47:12,405 They're stolen. 655 00:47:12,705 --> 00:47:15,037 Have you reported it stolen to any authorities? 656 00:47:15,333 --> 00:47:17,495 No, n-not exactly. 657 00:47:17,793 --> 00:47:18,908 Then they're not stolen. 658 00:47:19,211 --> 00:47:23,079 I could tell the authorities here in, uh, St. Thomas. 659 00:47:23,382 --> 00:47:24,372 You could. 660 00:47:24,675 --> 00:47:26,211 Assuming you ever get back to shore. 661 00:47:26,510 --> 00:47:29,423 Mr. Hollister, I, uh... 662 00:47:29,722 --> 00:47:32,931 I am prepared to offer you $1 million 663 00:47:33,225 --> 00:47:36,092 in cash right now. 664 00:47:36,395 --> 00:47:38,602 And we'll just 665 00:47:38,898 --> 00:47:40,764 forget about the whole matter 666 00:47:41,067 --> 00:47:42,899 elenor case said she could get at least 3 million. 667 00:47:46,906 --> 00:47:48,362 What the devil do we do now? 668 00:47:48,657 --> 00:47:49,613 Punt? 669 00:47:57,625 --> 00:47:59,787 Paul? Yes, my love. 670 00:48:00,086 --> 00:48:03,044 Well, since the merchandise isn't officially stolen, 671 00:48:03,339 --> 00:48:05,171 why don't you just give it back, 672 00:48:05,466 --> 00:48:07,377 take the million dollars and walk away? 673 00:48:07,676 --> 00:48:09,633 If I don't? 674 00:48:09,929 --> 00:48:12,717 Then you and I have a big problem. 675 00:48:13,015 --> 00:48:15,507 And the last thing I want with you is a big problem. 676 00:48:17,144 --> 00:48:20,136 In case you hadn't noticed, I've grown very fond of you. 677 00:48:22,900 --> 00:48:24,231 You're all so damn good at your job, 678 00:48:24,527 --> 00:48:26,188 I suppose the safest thing 679 00:48:26,487 --> 00:48:28,148 would be to take the million and run. 680 00:48:46,048 --> 00:48:47,254 It was almost worth it. 681 00:48:47,550 --> 00:48:49,257 What that worth it? 682 00:48:49,552 --> 00:48:51,509 The 2 million you just cost me. 683 00:49:16,787 --> 00:49:19,449 Ah, here we are. 684 00:49:23,961 --> 00:49:25,417 Oh, my. 685 00:49:25,713 --> 00:49:27,374 Wow. Mm. 686 00:49:29,884 --> 00:49:31,295 The serial numbers are sequential. 687 00:49:31,594 --> 00:49:34,256 I'll need a written release. 688 00:49:34,555 --> 00:49:36,341 I planned on giving you one. 689 00:49:39,351 --> 00:49:40,557 And you'll get possession of this 690 00:49:40,853 --> 00:49:42,639 - just as soon as you signed it. - Fine. 691 00:49:42,938 --> 00:49:44,770 I think I have the forms in the closet. 692 00:49:45,065 --> 00:49:46,681 I would like to propose a toast. 693 00:49:46,984 --> 00:49:49,396 - To a job well done. - Yeah, hear, hear. 694 00:49:50,821 --> 00:49:53,028 A million dollars. So pretty. 695 00:50:14,428 --> 00:50:16,135 Here, now. Uh... 696 00:50:16,430 --> 00:50:20,048 You sign both of those, as do I. 697 00:50:46,544 --> 00:50:49,127 And this ends it. 698 00:50:49,421 --> 00:50:50,286 Mm-hm. Thank you. 699 00:50:50,589 --> 00:50:53,752 Now, you may, uh, take possession. 700 00:50:56,053 --> 00:50:58,636 Well, if the ship's about to sail, 701 00:50:58,931 --> 00:51:00,717 let's go reserve a place at the rail, shall we? 702 00:51:01,016 --> 00:51:02,848 - Good idea. - Good idea. 703 00:51:03,143 --> 00:51:04,633 - We got some champagne. - Wonderful. 704 00:51:04,937 --> 00:51:05,802 Have you got confetti? 705 00:51:06,105 --> 00:51:07,812 - I'll see you there. - Bye. 706 00:51:10,276 --> 00:51:11,437 This is yours. Thank you. 707 00:51:11,735 --> 00:51:13,146 I think this calls for another toast. 708 00:51:13,445 --> 00:51:15,277 Hm. Oh, uh, what do we drink to? 709 00:51:15,573 --> 00:51:18,611 Uh, justicia ante utilitas. 710 00:51:18,909 --> 00:51:21,697 Justice before expediency? 711 00:51:21,996 --> 00:51:23,907 Uh, I think you have it backwards. 712 00:51:24,206 --> 00:51:25,992 - Oh. I switched around? - Mm-hm. 713 00:51:26,292 --> 00:51:27,327 How stupid of me. 714 00:51:27,626 --> 00:51:28,991 No. It could happen to anyone. 715 00:51:29,295 --> 00:51:30,660 Don't be so hard on yourself. 716 00:51:30,963 --> 00:51:32,749 Well, I'm glad you feel that way. 717 00:51:33,048 --> 00:51:35,255 Here's to switching things around. 718 00:51:37,803 --> 00:51:40,636 - Well, I have to fly. - Fly? 719 00:51:40,931 --> 00:51:42,092 Oh, yes, as in, uh, airplane. 720 00:51:42,391 --> 00:51:47,010 Uh, see, I love your company, but, um, I'm afraid I, uh... 721 00:51:47,313 --> 00:51:49,896 I, uh, haven't the time to enjoy another pleasure cruise. 722 00:51:50,190 --> 00:51:52,056 - Well, you understand. - Perfectly. 723 00:51:52,359 --> 00:51:55,693 Good, good. Well, enjoy my room. 724 00:51:59,450 --> 00:52:02,784 I, ahem, usually have a terrific exit line. 725 00:52:03,078 --> 00:52:04,534 I seem to be fresh out. 726 00:52:05,789 --> 00:52:08,952 Well, you could say goodbye and it's been terrific. 727 00:52:09,251 --> 00:52:11,993 Yeah. I could say that. Or maybe... 728 00:52:24,016 --> 00:52:25,506 I hate goodbyes. 729 00:53:10,062 --> 00:53:12,303 I get the impression you're gonna miss him. 730 00:53:12,606 --> 00:53:13,846 Iam. 731 00:53:15,109 --> 00:53:18,147 I wonder what he'll do with the million dollars. 732 00:53:18,445 --> 00:53:20,436 Oh, I think he'll do, uh, 733 00:53:20,739 --> 00:53:22,776 very well. 734 00:53:23,075 --> 00:53:26,568 So will the boat people in Malaysia he's gonna help. 735 00:53:26,870 --> 00:53:30,079 It isn't fair, you know. 736 00:53:30,374 --> 00:53:32,832 Well, I no sooner get here and I've gotta go back. 737 00:53:33,127 --> 00:53:38,463 No. I'll pamper you, bosley, all the way home. 738 00:53:38,757 --> 00:53:41,169 - Promise? - Promise. 739 00:53:41,468 --> 00:53:43,926 You know, I think this girl has possibilities. 740 00:53:44,221 --> 00:53:45,336 I think so too. 741 00:53:45,639 --> 00:53:47,721 - Do you mean that? - We all do. 742 00:53:48,016 --> 00:53:49,347 Welcome aboard. 743 00:53:49,643 --> 00:53:50,678 Oh, I finally got nautical. 744 00:53:50,978 --> 00:53:51,763 But you're nice. 52082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.