All language subtitles for Charlies Angels - S4E01 (pt1) 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:38,338 --> 00:05:39,419 Hey, fellas, I need some help. 2 00:05:39,714 --> 00:05:40,579 My engine's burning. 3 00:05:40,882 --> 00:05:43,544 Open the door, I can't hear ya. 4 00:05:43,844 --> 00:05:47,337 Hey, give me your-- I need the fire extinguisher. 5 00:05:49,140 --> 00:05:50,756 My engine's burning. 6 00:05:51,059 --> 00:05:52,595 Hey, fellas, I need some help. 7 00:05:53,687 --> 00:05:55,519 Open the door, I can't hear ya. 8 00:06:03,071 --> 00:06:04,687 I need the fire extinguisher. 9 00:09:27,942 --> 00:09:30,400 Angels, your nextass/gnment 10 00:09:30,695 --> 00:09:33,938 invol ves a major art theft tha t took pla ce three da ys ago. 11 00:09:34,240 --> 00:09:38,029 Five million dollars worth of bronze and gold statuary 12 00:09:38,328 --> 00:09:40,569 that was being transferred from Los Angeles harbor 13 00:09:40,872 --> 00:09:42,158 to the Wellington museum. 14 00:09:42,457 --> 00:09:43,663 You'll get the details later. 15 00:09:43,958 --> 00:09:46,700 Meanwhile, I have just heard from Sabrina. 16 00:09:47,003 --> 00:09:49,085 Still in a state of wedded euphoria, Charlie? 17 00:09:49,380 --> 00:09:51,371 Well, not quite. 18 00:09:51,674 --> 00:09:52,835 No? 19 00:09:53,134 --> 00:09:55,000 I believe the honeymoon is over. 20 00:09:55,303 --> 00:09:56,839 Uh-oh. Trouble in paradise? 21 00:09:57,138 --> 00:10:00,221 No, the oncoming patter of tiny feet. 22 00:10:00,517 --> 00:10:03,009 - You're kidding. - Oh, that's amazing. 23 00:10:03,311 --> 00:10:05,018 She's quite thrilled with the whole thing. 24 00:10:05,313 --> 00:10:07,805 Oh, by the way. Has miss welles arrived yet? 25 00:10:08,108 --> 00:10:08,848 "Welles"? 26 00:10:09,150 --> 00:10:11,107 Tiffany welles, your new partner. 27 00:10:11,402 --> 00:10:13,109 Charlie, I thought we were down to a trio. 28 00:10:13,404 --> 00:10:15,862 Which reminds me, where is bosley? 29 00:10:16,157 --> 00:10:17,647 He'll be arriving shortly. 30 00:10:17,951 --> 00:10:19,487 I hope you like miss welles. 31 00:10:19,786 --> 00:10:21,322 Her father's an old friend of mine, 32 00:10:21,621 --> 00:10:23,828 lieutenant of detectives in Boston. 33 00:10:24,124 --> 00:10:25,956 She graduated from the police academy there, 34 00:10:26,251 --> 00:10:27,867 top in her class. 35 00:10:28,169 --> 00:10:29,250 Sounds interesting. 36 00:10:29,546 --> 00:10:31,082 Yeah, she's something special. 37 00:10:31,381 --> 00:10:33,088 As you'll see when you meet her. 38 00:10:34,717 --> 00:10:36,833 That must be her now. 39 00:10:41,224 --> 00:10:42,305 Hello. 40 00:10:42,600 --> 00:10:44,011 Is this the townsend agency? 41 00:10:44,894 --> 00:10:45,975 Yes, it is. 42 00:10:46,271 --> 00:10:48,103 Oh, goody . Hee-hee. 43 00:10:48,398 --> 00:10:49,809 I had such a hard time finding it. 44 00:10:50,108 --> 00:10:51,724 I got lost three times. 45 00:10:52,026 --> 00:10:55,144 Angels, did I hear someone come in? 46 00:10:55,446 --> 00:10:57,062 Oh, yes, Charlie. 47 00:10:57,365 --> 00:11:00,528 Well, then, byall means, introduce yourselves. 48 00:11:01,077 --> 00:11:02,533 Uh, right. Right. 49 00:11:02,829 --> 00:11:04,820 Would you mind if I had a pop? 50 00:11:05,123 --> 00:11:06,113 What? 51 00:11:06,416 --> 00:11:09,078 A pop. Heh. You know, soda pop. 52 00:11:09,377 --> 00:11:11,084 Oh, n-no. 53 00:11:11,379 --> 00:11:13,541 Oh, well, sorry I asked. 54 00:11:13,840 --> 00:11:16,832 Oh, no, I-I mean I don't mind if you have a soda pop. 55 00:11:17,135 --> 00:11:18,500 Oh, heh. 56 00:11:18,803 --> 00:11:21,135 You're a peach. Um, where is it? 57 00:11:21,431 --> 00:11:22,387 In the ice box. 58 00:11:22,682 --> 00:11:25,219 You keep your linen in the ice box? 59 00:11:26,352 --> 00:11:27,183 "Linen"? 60 00:11:27,478 --> 00:11:30,470 Yes, you know, towels, napkins... 61 00:11:30,773 --> 00:11:33,231 Uh, could we start all over? 62 00:11:33,526 --> 00:11:35,938 Yeah, start over over here. 63 00:11:36,237 --> 00:11:38,148 Ah. 64 00:11:38,448 --> 00:11:40,439 Kris, Kelly, Tiffany welles. 65 00:11:40,742 --> 00:11:41,823 - Hi. - Hi. 66 00:11:42,118 --> 00:11:42,949 We thought that she-- 67 00:11:43,244 --> 00:11:44,609 no, not quite. Our new linen service. 68 00:11:44,913 --> 00:11:47,200 Oh. 69 00:11:47,498 --> 00:11:49,455 Well, I couldn't find the refrigerator, 70 00:11:49,751 --> 00:11:51,241 so I'll have to take a rain check on the pop. 71 00:11:52,629 --> 00:11:53,460 I'll see you later. 72 00:11:53,755 --> 00:11:55,462 - Okay, bye-bye. - Okay, thank you very much. 73 00:11:55,757 --> 00:11:56,918 Bye-bye. 74 00:11:57,217 --> 00:11:59,128 Shall we take this again from the top? 75 00:12:01,554 --> 00:12:03,010 I'm Tiffany welles. 76 00:12:03,306 --> 00:12:04,888 Kris munroe. Hi. 77 00:12:05,183 --> 00:12:06,048 Kelly Garrett. 78 00:12:06,351 --> 00:12:07,466 Hi. 79 00:12:08,436 --> 00:12:10,052 Come on in and sit down. 80 00:12:10,355 --> 00:12:12,847 - Would you like some coffee? - No, thanks. 81 00:12:24,077 --> 00:12:26,159 You're staring, is there something wrong? 82 00:12:26,454 --> 00:12:28,661 Oh, no. Oh, no. 83 00:12:28,957 --> 00:12:29,867 You're right, Charlie. 84 00:12:30,166 --> 00:12:31,452 I think she is something special. 85 00:12:31,751 --> 00:12:32,661 I think so too, Charlie. 86 00:12:32,961 --> 00:12:35,043 I'm glad you approve, angels. 87 00:12:39,509 --> 00:12:40,999 That's Charlie? 88 00:12:41,302 --> 00:12:43,339 Welcome, Tiffany. 89 00:12:43,638 --> 00:12:45,629 I think I'm gonna have a nervous breakdown. 90 00:12:45,932 --> 00:12:49,971 Oh, no, no, don't worry, you're gonna be just fine. 91 00:12:50,270 --> 00:12:52,227 Did, uh, Charlie say that he and your father 92 00:12:52,522 --> 00:12:53,307 were old friends? 93 00:12:53,606 --> 00:12:54,846 Very old friends. 94 00:12:55,149 --> 00:12:56,731 You ever see Charlie? 95 00:12:59,195 --> 00:13:00,526 No, I never did. 96 00:13:00,822 --> 00:13:03,689 Well, your father, he must have told you a lot about him. 97 00:13:03,992 --> 00:13:05,528 Well, he must have described him to you. 98 00:13:05,827 --> 00:13:06,783 Didn't he, Tiffany? 99 00:13:07,078 --> 00:13:08,193 Uh, uh, uh. Kelly... 100 00:13:08,496 --> 00:13:10,362 Oh, he did better than that. 101 00:13:10,665 --> 00:13:12,702 Dad gave me a picture of the two of them together. 102 00:13:14,711 --> 00:13:15,997 - Would you like to see it? - Tiffany-- 103 00:13:16,296 --> 00:13:18,583 quiet, 808. Of course we'd love to see it. Are you kidding? 104 00:13:18,881 --> 00:13:20,963 Listen, if you want to make two great friends for life, 105 00:13:21,259 --> 00:13:22,090 show US this picture. 106 00:13:22,385 --> 00:13:23,796 Come on. Hurry. 107 00:13:27,515 --> 00:13:28,721 We waited a long time for this. 108 00:13:29,017 --> 00:13:30,178 That's for sure. Ooh. 109 00:13:38,192 --> 00:13:40,274 Like I said, they're very old friends. 110 00:13:43,573 --> 00:13:45,564 How would you like a dead lizard dropped down your dress? 111 00:13:45,867 --> 00:13:48,074 I'm sorry, but my father wouldn't tell me 112 00:13:48,369 --> 00:13:49,404 anything about Charlie. 113 00:13:49,704 --> 00:13:51,286 All he'd do is give me this dumb picture. 114 00:13:51,581 --> 00:13:52,491 Sorry, angels. 115 00:13:52,790 --> 00:13:54,406 One of these days, Charlie. 116 00:13:54,709 --> 00:13:56,074 One of these days. 117 00:13:56,377 --> 00:13:58,243 Well, now that the introductions are over, 118 00:13:58,546 --> 00:13:59,786 let's get back to that art theft. 119 00:14:00,089 --> 00:14:01,545 What art theft? 120 00:14:01,841 --> 00:14:03,627 Oh, well, we'll fill you in on that later. 121 00:14:03,926 --> 00:14:04,916 Now, bosley has your tickets. 122 00:14:05,219 --> 00:14:07,085 Our client will meet you on the ship. 123 00:14:07,388 --> 00:14:09,720 Contact captain stubing as soon as you board. 124 00:14:10,016 --> 00:14:11,097 Ship? What ship? 125 00:14:11,392 --> 00:14:12,928 The one that will take you to the Caribbean. 126 00:14:13,227 --> 00:14:14,683 The Caribbean? 127 00:14:14,979 --> 00:14:16,435 It sails in two hours. 128 00:14:16,731 --> 00:14:18,142 All right, don't just stand there... 129 00:14:18,441 --> 00:14:19,931 Haven't even packed. Come on, Tiffany. 130 00:14:20,234 --> 00:14:21,190 We're never going to make it. 131 00:14:21,486 --> 00:14:22,601 We'll see you on the boat. 132 00:14:27,283 --> 00:14:28,614 We like her, Charlie. 133 00:14:28,910 --> 00:14:30,571 Bon voyage. 134 00:14:42,090 --> 00:14:43,251 Hi, welcome aboard. 135 00:14:47,053 --> 00:14:48,760 Hi, welcome aboard. 136 00:14:49,055 --> 00:14:50,716 Hello. Welcome aboard. 137 00:14:51,015 --> 00:14:51,971 Welcome aboard. 138 00:14:52,266 --> 00:14:53,301 - Captain stubing. - Yes. 139 00:14:53,601 --> 00:14:54,557 Hello, I'm kris munroe. 140 00:14:54,852 --> 00:14:56,809 This is Tiffany welles and Kelly Garrett. Hello. 141 00:14:57,105 --> 00:14:58,391 The bosley people. 142 00:14:58,689 --> 00:14:59,520 Welcome aboard. 143 00:14:59,816 --> 00:15:01,272 This is Julie McCoy, our cruise director. 144 00:15:01,567 --> 00:15:02,648 Hi. Hello. 145 00:15:02,944 --> 00:15:05,276 - Hi. - Nice little boat you got here. 146 00:15:05,571 --> 00:15:07,687 - We like it. - I think they call it a ship. 147 00:15:07,990 --> 00:15:09,697 Oh, well, even better. 148 00:15:09,992 --> 00:15:12,734 It's sea-talk. You'll get used to it. 149 00:15:13,037 --> 00:15:14,869 Well, as long as it doesn't have any holes in it, 150 00:15:15,164 --> 00:15:16,780 I think we're gonna have a wonderful time. 151 00:15:17,083 --> 00:15:19,290 Just portholes, and they're all on the sides. 152 00:15:19,585 --> 00:15:20,325 Good planning. 153 00:15:20,628 --> 00:15:21,709 We try. 154 00:15:22,004 --> 00:15:22,960 Oh, by the way, 155 00:15:23,256 --> 00:15:25,998 uh, Mr. Bosley's waiting for you in cabin 2A. 156 00:15:26,300 --> 00:15:27,165 Where is that? 157 00:15:27,468 --> 00:15:32,338 Cabin 2A. Cabin 2A is, uh, slightly forward. 158 00:15:33,766 --> 00:15:35,006 I could take you there. 159 00:15:35,309 --> 00:15:37,175 Uh, this is gopher. 160 00:15:37,478 --> 00:15:39,139 He's also slightly forward. 161 00:15:39,439 --> 00:15:40,645 Mm. Yeah. 162 00:15:40,940 --> 00:15:42,897 Well, you ladies will be having dinner with me tonight, 163 00:15:43,192 --> 00:15:44,057 eight bells. 164 00:15:44,360 --> 00:15:45,646 - Thank you, captain. - Thank you. 165 00:15:45,945 --> 00:15:47,106 Till then. 166 00:15:48,656 --> 00:15:49,817 Thank you, sir. 167 00:15:50,116 --> 00:15:52,733 "Eight bells" means 8:00. 168 00:15:53,035 --> 00:15:54,400 How do you know that? 169 00:15:54,704 --> 00:15:56,786 Well, like bosley said, we're very clever. 170 00:15:57,081 --> 00:15:58,947 He didn't say where we were having dinner though. 171 00:15:59,250 --> 00:16:00,615 When you dine with the captain, 172 00:16:00,918 --> 00:16:02,704 you dine at the captain's table. 173 00:16:03,004 --> 00:16:04,540 I had that one figured out. 174 00:16:04,839 --> 00:16:06,204 Well, it's the easy one. 175 00:16:06,507 --> 00:16:07,542 Gopher... 176 00:16:07,842 --> 00:16:09,879 Mm. Ah, cabin" cabin 2A. 177 00:16:10,178 --> 00:16:11,043 Why don't I just, uh-- 178 00:16:11,345 --> 00:16:13,632 thank you. I'll take those. 179 00:16:13,931 --> 00:16:15,262 Okay, follow me. Ha. 180 00:16:15,558 --> 00:16:16,673 Thank you very much. 181 00:16:16,976 --> 00:16:18,717 Enjoy your cruise. 182 00:16:19,020 --> 00:16:20,556 Bye. 183 00:16:25,109 --> 00:16:26,144 Hello, welcome aboard. 184 00:16:26,444 --> 00:16:27,229 Hello. Hi. 185 00:16:27,528 --> 00:16:28,393 I'm Paul Hollister. 186 00:16:28,696 --> 00:16:29,481 This is Wes Anderson. 187 00:16:29,780 --> 00:16:30,895 Hi. Hello. 188 00:16:31,199 --> 00:16:32,155 What do you do here? 189 00:16:32,450 --> 00:16:33,781 Well, as the ship's cruise director, 190 00:16:34,076 --> 00:16:36,317 it's my job to make sure you have a marvelous time. 191 00:16:36,621 --> 00:16:38,328 Ah, well, that's something we'll do just fine. 192 00:16:52,136 --> 00:16:54,924 Now, this we call a companionway. 193 00:16:55,223 --> 00:16:57,885 On land, it's-- it's called a corridor, but at sea-- 194 00:16:58,184 --> 00:17:00,425 ah, here we are. Yes. 195 00:17:02,522 --> 00:17:03,853 Oh, excuse me. 196 00:17:04,148 --> 00:17:05,138 Hi. Hi, girls. 197 00:17:05,441 --> 00:17:07,023 Hi. Hello. 198 00:17:07,318 --> 00:17:08,183 Well, very nice, 199 00:17:08,486 --> 00:17:10,443 but not particularly nautical. 200 00:17:10,738 --> 00:17:13,821 Well, you didn't give US much time to get nautical. 201 00:17:14,116 --> 00:17:15,197 Uh, thank you. 202 00:17:15,493 --> 00:17:16,278 Ah, thank-- thank you. 203 00:17:16,577 --> 00:17:17,658 - Thank you. - Bye. 204 00:17:19,622 --> 00:17:20,453 You know, speaking of time-- 205 00:17:20,748 --> 00:17:21,954 oh, yes. --It's passing. 206 00:17:22,250 --> 00:17:24,958 Uh, girls, this is our client, uh, Mr. Avery. 207 00:17:25,253 --> 00:17:26,459 - Hello. - How do you do? 208 00:17:26,754 --> 00:17:28,290 Eastern international insurance. 209 00:17:28,589 --> 00:17:29,499 Sit down, girls. 210 00:17:29,799 --> 00:17:32,211 Uh, you and Mr. Avery will be traveling together. 211 00:17:32,510 --> 00:17:34,046 Separate cabins, of course. 212 00:17:34,345 --> 00:17:35,176 Uh-huh. 213 00:17:35,471 --> 00:17:37,257 Uh, Mr. Avery is the chief investigator 214 00:17:37,557 --> 00:17:38,467 for eastern international. 215 00:17:38,766 --> 00:17:40,632 He's what they call a retriever. 216 00:17:40,935 --> 00:17:42,926 What are you trying to retrieve, Mr. Avery? 217 00:17:43,229 --> 00:17:45,345 Five million dollars worth 218 00:17:45,648 --> 00:17:49,437 of grecian bronze and gold statuary my company insured. 219 00:17:49,735 --> 00:17:51,897 Mm. I take it, then, that we are going to help Mr. Avery 220 00:17:52,196 --> 00:17:52,981 retrieve these things. 221 00:17:53,281 --> 00:17:54,612 That's the idea. 222 00:17:54,907 --> 00:17:56,898 Here's a list of all the stolen pieces 223 00:17:57,201 --> 00:18:00,193 and a description of exactly how they were taken. 224 00:18:00,496 --> 00:18:01,782 You can read that at your leisure. 225 00:18:02,081 --> 00:18:04,493 I also have catalogue pictures of each piece 226 00:18:04,792 --> 00:18:06,874 which I'll give to you later. 227 00:18:07,169 --> 00:18:11,959 In the meantime, I'll show you a picture of the fellow 228 00:18:12,258 --> 00:18:14,295 who lifted the merchandise. 229 00:18:14,594 --> 00:18:15,675 Uh, and I do mean lifted 230 00:18:15,970 --> 00:18:18,462 as you'll understand when you read the details of the robbery. 231 00:18:20,308 --> 00:18:21,969 Paul Hollister. 232 00:18:23,227 --> 00:18:25,138 Hm. Too bad he's a thief. 233 00:18:25,438 --> 00:18:26,644 Very handsome fellow. 234 00:18:26,939 --> 00:18:29,522 Mr. Hollister is sort of a modern day 235 00:18:29,817 --> 00:18:31,399 soldier of fortune. 236 00:18:31,694 --> 00:18:34,402 If you'll excuse the cliche. 237 00:18:34,697 --> 00:18:37,815 He, uh-- he was a fighter pilot in the Navy. 238 00:18:38,117 --> 00:18:40,859 He was wounded in, uh, Vietnam. 239 00:18:41,162 --> 00:18:43,529 Decorated twice and honorably discharged. 240 00:18:43,831 --> 00:18:44,696 Later he became sort of a-- 241 00:18:44,999 --> 00:18:47,582 a freelance international photo journalist 242 00:18:47,877 --> 00:18:49,367 with some of your better magazines. 243 00:18:49,670 --> 00:18:51,877 H-He was in Vietnam when the refugees 244 00:18:52,173 --> 00:18:53,379 were trying to get out of Saigon. 245 00:18:53,674 --> 00:18:55,665 He took these photos. 246 00:18:59,472 --> 00:19:01,304 That is very good work. 247 00:19:01,599 --> 00:19:04,933 Mr. Hollister was deeply sympathetic with the Vietnamese. 248 00:19:05,227 --> 00:19:06,717 As a matter of fact, he, uh, 249 00:19:07,021 --> 00:19:09,137 fought with them on the streets of Saigon. 250 00:19:09,440 --> 00:19:11,397 And then later, when everything fell apart, 251 00:19:11,692 --> 00:19:13,353 and the communists overran the country, 252 00:19:13,653 --> 00:19:15,564 he barely escaped the country with his life. 253 00:19:15,863 --> 00:19:17,524 Along with this fellow: 254 00:19:17,823 --> 00:19:19,188 Wes Anderson. 255 00:19:19,492 --> 00:19:21,358 A former peace corps worker. 256 00:19:21,661 --> 00:19:23,527 He also fought with Hollister on the streets 257 00:19:23,829 --> 00:19:25,695 and the two have been friends ever since. 258 00:19:25,998 --> 00:19:28,786 Tell me, how could Hollister have been that involved, 259 00:19:29,085 --> 00:19:30,450 that caring, and become a thief. 260 00:19:30,753 --> 00:19:32,209 I don't know. 261 00:19:32,505 --> 00:19:33,370 I do know he's been involved 262 00:19:33,673 --> 00:19:36,210 in some brilliantly conceived thefts 263 00:19:36,509 --> 00:19:38,216 in the last few years, 264 00:19:38,511 --> 00:19:40,593 and Mr. Hollister has yet to serve 265 00:19:40,888 --> 00:19:42,174 one day in prison. 266 00:19:42,473 --> 00:19:44,714 Hm. So you want US to find Hollister. 267 00:19:45,017 --> 00:19:46,098 Hardly. 268 00:19:46,394 --> 00:19:49,261 You see, he's a passenger on this ship. 269 00:19:49,563 --> 00:19:51,053 He and Wes Anderson. 270 00:19:51,357 --> 00:19:53,439 Um... 271 00:19:53,734 --> 00:19:54,474 I'm confused. 272 00:19:54,777 --> 00:19:56,939 It's really not very complicated. 273 00:19:57,238 --> 00:19:58,945 Well, you see, Paul Hollister stole 274 00:19:59,240 --> 00:20:01,447 the shipment of bronze and gold statuary, 275 00:20:01,742 --> 00:20:04,734 when it was being transferred from a Greek freighter, 276 00:20:05,037 --> 00:20:06,277 the lady scot/a, 277 00:20:06,580 --> 00:20:08,537 to the new Wellington museum in Los Angeles. 278 00:20:08,833 --> 00:20:10,369 Now, either we retrieve the pieces, 279 00:20:10,668 --> 00:20:13,877 or eastern insurance will have to pay Mr. Wellington 280 00:20:14,171 --> 00:20:15,957 $5 million. 281 00:20:16,257 --> 00:20:17,338 Wait a minute. 282 00:20:17,633 --> 00:20:19,169 If you know Hollister took the stuff, 283 00:20:19,468 --> 00:20:20,924 and you know he's here, 284 00:20:21,220 --> 00:20:22,506 why don't you just have him arrested? 285 00:20:22,805 --> 00:20:26,594 I'm afraid I, uh-- I can't prove he did do it. 286 00:20:26,892 --> 00:20:30,681 Even though I have very strong circumstantial evidence, 287 00:20:30,980 --> 00:20:33,312 such as the fact that he was a last minute 288 00:20:33,607 --> 00:20:36,019 cabin passenger on the lady scot/a. 289 00:20:36,318 --> 00:20:37,774 However, even if we did have the proof, 290 00:20:38,070 --> 00:20:40,732 we're much more interested in saving ourselves $5 million 291 00:20:41,031 --> 00:20:42,567 than in seeing Mr. Hollister in prison. 292 00:20:42,867 --> 00:20:45,484 In other words, ut/l/tasante /us7'/7'/am. 293 00:20:45,786 --> 00:20:47,197 I beg your pardon? 294 00:20:49,039 --> 00:20:50,200 My mother teaches Latin. 295 00:20:51,584 --> 00:20:55,748 Ah, yes, "utilitas ante iustitiam." 296 00:20:56,046 --> 00:21:00,210 That's, uh, "expediency before justice." 297 00:21:00,509 --> 00:21:02,125 That's right. That's good. 298 00:21:02,428 --> 00:21:04,510 "Expediency before justice." Hm. 299 00:21:04,805 --> 00:21:05,840 That's very well put. 300 00:21:07,141 --> 00:21:09,348 You see, i'm-- I'm not really interested 301 00:21:09,643 --> 00:21:11,008 in Paul Hollister's 302 00:21:11,312 --> 00:21:13,770 moral character. 303 00:21:14,064 --> 00:21:15,179 I just want the merchandise. 304 00:21:15,483 --> 00:21:17,724 Okay, where do we start? 305 00:21:18,027 --> 00:21:19,734 Well, you three have to have dinner 306 00:21:20,029 --> 00:21:21,064 with captain stubing tonight, 307 00:21:21,363 --> 00:21:24,572 so I suggest one of you bring Mr. Hollister as a guest. 308 00:21:24,867 --> 00:21:27,655 Uh, you said "we three." Where are you going to be, bos? 309 00:21:27,953 --> 00:21:31,071 Well, Mr. Bosley will be watching this lady. 310 00:21:32,541 --> 00:21:35,203 Eleanor case. 311 00:21:35,503 --> 00:21:38,040 Well-educated, art history degree. 312 00:21:38,339 --> 00:21:39,545 She worked for various museums 313 00:21:39,840 --> 00:21:41,797 before she went on to the more lucrative field 314 00:21:42,092 --> 00:21:43,924 of fencing stolen art. 315 00:21:44,220 --> 00:21:46,928 And like Mr. Hollister, 316 00:21:47,223 --> 00:21:50,306 she has never spent a day in prison. 317 00:21:50,601 --> 00:21:51,807 Where is she now? 318 00:21:52,102 --> 00:21:53,137 She's in Los Angeles. 319 00:21:53,437 --> 00:21:55,303 She and Paul Hollister met two nights ago. 320 00:21:55,606 --> 00:21:59,600 When, I believe, she then agreed to fence the stolen merchandise. 321 00:21:59,902 --> 00:22:02,394 So you'll stay in Los Angeles and watch miss case, 322 00:22:02,696 --> 00:22:04,733 and we'll watch Mr. Hollister. 323 00:22:05,032 --> 00:22:06,818 And you'll be in St. Thomas before me. 324 00:22:07,117 --> 00:22:08,528 I've got to get back to the office. 325 00:22:08,828 --> 00:22:09,909 Happy sailing. 326 00:22:10,204 --> 00:22:11,239 Bye, bos. 327 00:22:17,044 --> 00:22:17,829 Bye. 328 00:22:18,128 --> 00:22:19,994 [All speaking indistinctly 329 00:23:02,006 --> 00:23:07,547 Ooh. Lord have mercy. 330 00:23:07,845 --> 00:23:09,461 Friends of mine. 331 00:23:09,763 --> 00:23:11,049 Close friends. 332 00:23:11,348 --> 00:23:13,464 Well, maybe one of 'em. 333 00:23:13,767 --> 00:23:15,007 Which one. 334 00:23:15,311 --> 00:23:16,221 Which one do you like. 335 00:23:16,520 --> 00:23:17,760 I can't make up my mind. 336 00:23:18,063 --> 00:23:19,144 Neither can I. 337 00:23:20,566 --> 00:23:21,977 I think I could get interested. 338 00:23:29,783 --> 00:23:30,648 Guess what. 339 00:23:30,951 --> 00:23:32,316 You just lost interest. 340 00:23:32,620 --> 00:23:35,533 You're very perceptive. 341 00:23:35,831 --> 00:23:38,539 Oh, I suppose you wanna punch me out, huh? 342 00:23:38,834 --> 00:23:41,997 No, I want to go change my pants. 343 00:23:42,296 --> 00:23:45,038 Then I want to punch you out. 344 00:23:50,137 --> 00:23:51,502 Lovely day, ladies. 345 00:23:57,978 --> 00:24:00,060 Uh, bandit, 2 o'clock. 346 00:24:00,356 --> 00:24:01,437 What? What? 347 00:24:01,732 --> 00:24:02,893 Paul Hollister. 348 00:24:13,577 --> 00:24:15,159 Sure is a crime he's a thief. 349 00:24:15,454 --> 00:24:16,694 Isn't that redundant? 350 00:24:16,997 --> 00:24:18,704 Ithink so. 351 00:24:20,960 --> 00:24:23,247 Anyway, we've got to decide 352 00:24:23,545 --> 00:24:25,127 which one of US begins a relationship 353 00:24:25,422 --> 00:24:26,708 with Paul Hollister. 354 00:24:31,929 --> 00:24:35,388 I think the decision has already been made. 355 00:24:35,683 --> 00:24:38,050 By Mr. Paul Hollister himself. 356 00:24:49,738 --> 00:24:51,695 Interesting... 357 00:24:51,991 --> 00:24:54,858 ...how some people remind US of other people. 358 00:24:55,160 --> 00:24:56,491 You noticed. 359 00:24:56,787 --> 00:24:59,700 Yeah, we're all victims of habit, my friend. 360 00:24:59,999 --> 00:25:03,242 It's time for a drink. 361 00:25:05,337 --> 00:25:06,998 Good luck. 362 00:25:07,297 --> 00:25:08,958 Thanks. 363 00:25:13,345 --> 00:25:14,210 Hi. Hi. 364 00:25:14,513 --> 00:25:15,878 Just saw you pouring something green. 365 00:25:16,181 --> 00:25:18,218 Yes, but you can have any color you like. 366 00:25:18,517 --> 00:25:20,474 I like green. It matches my suit. 367 00:25:20,769 --> 00:25:22,601 I like it too. Heh. 368 00:25:24,314 --> 00:25:25,429 Hi. 369 00:25:25,733 --> 00:25:26,643 Hi, yourself. 370 00:25:26,942 --> 00:25:27,727 I'll have the same. 371 00:25:28,027 --> 00:25:29,313 Oh, certainly. 372 00:25:31,739 --> 00:25:32,604 Bad habit. 373 00:25:34,033 --> 00:25:34,989 Drinking? 374 00:25:35,284 --> 00:25:36,945 Staring. 375 00:25:37,244 --> 00:25:39,076 It's a habit I got into as a kid. 376 00:25:39,371 --> 00:25:40,611 Hope you forgive me. 377 00:25:41,081 --> 00:25:44,574 If you'll forgive me for hoping you'd be staring. 378 00:25:44,877 --> 00:25:45,662 I like that quality. 379 00:25:47,046 --> 00:25:47,786 What's that? 380 00:25:48,088 --> 00:25:49,999 Frankness. No games. 381 00:25:50,299 --> 00:25:52,165 Frankly, I really should get back to my friends. 382 00:25:52,468 --> 00:25:54,209 Listen, uh, how about dinner? 383 00:25:55,596 --> 00:25:57,212 If you'd like to join me at the captain's table, 384 00:25:57,514 --> 00:25:58,754 eight bells. 385 00:25:59,058 --> 00:26:00,640 Mm. Very nautical. 386 00:26:00,934 --> 00:26:02,015 But nice. 387 00:27:18,846 --> 00:27:22,180 A small salutation, if I may. 388 00:27:25,769 --> 00:27:29,603 May every night of this voyage 389 00:27:29,898 --> 00:27:32,060 be as delightful as this has been. 390 00:27:32,359 --> 00:27:34,726 Thank you. 391 00:27:45,873 --> 00:27:47,409 See anything you like? 392 00:27:48,542 --> 00:27:50,408 I don't see anything I don't like. 393 00:27:50,711 --> 00:27:52,577 Me either. 394 00:27:53,922 --> 00:27:54,957 Tell me about you. 395 00:27:56,049 --> 00:27:56,914 I already told you. 396 00:27:57,217 --> 00:27:58,002 Ex-Navy pilot, 397 00:27:58,302 --> 00:27:59,713 photojournalist. 398 00:28:00,012 --> 00:28:00,752 And now? 399 00:28:01,054 --> 00:28:02,590 Now? 400 00:28:02,890 --> 00:28:04,426 I'm taking a cruise on the high seas 401 00:28:04,725 --> 00:28:07,808 and looking at a very pretty lady 402 00:28:08,103 --> 00:28:09,935 who still hasn't told me what she does. 403 00:28:11,899 --> 00:28:12,889 Would it matter? 404 00:28:14,067 --> 00:28:15,102 Not likely. 405 00:28:16,695 --> 00:28:18,777 Good. Let's leave it that way. 406 00:28:19,072 --> 00:28:20,608 Well, now I'm really curious. 407 00:28:20,908 --> 00:28:22,490 I think I like you curious. 408 00:28:25,495 --> 00:28:26,781 Take me for a walk? 409 00:28:28,498 --> 00:28:29,784 My very thought. 410 00:28:33,420 --> 00:28:34,876 I don't think so. 411 00:28:35,172 --> 00:28:36,253 Captain. Yes? 412 00:28:36,548 --> 00:28:37,413 Would you excuse US? 413 00:28:37,716 --> 00:28:39,047 Oh, by all means. 414 00:28:39,343 --> 00:28:40,253 See you later. 415 00:28:44,890 --> 00:28:47,632 What is it? 416 00:28:52,397 --> 00:28:53,558 Is something wrong? 417 00:28:54,983 --> 00:28:56,223 No. Nothing. 418 00:29:11,875 --> 00:29:13,331 Ooh. 419 00:29:13,627 --> 00:29:14,492 I'm still curious. 420 00:29:16,255 --> 00:29:19,247 Well, let's just say I'm a lady who lives on her instincts. 421 00:29:20,676 --> 00:29:22,587 They all do that. 422 00:29:22,886 --> 00:29:23,796 Let's let it go at that. 423 00:29:24,096 --> 00:29:26,508 Can't. Why? 424 00:29:26,807 --> 00:29:30,801 I wanna know who I'm getting involved with. 425 00:29:33,105 --> 00:29:34,140 Are you getting involved? 426 00:29:34,439 --> 00:29:35,600 Are you? 427 00:29:37,150 --> 00:29:38,265 Maybe. 428 00:29:38,568 --> 00:29:40,150 Well, that's good. 429 00:29:40,445 --> 00:29:42,561 I don't want to do it alone. 430 00:29:42,864 --> 00:29:45,777 So tell me all about yourself, miss munroe. 431 00:29:46,076 --> 00:29:47,658 Well, I like living well, 432 00:29:47,953 --> 00:29:48,863 and that's expensive. 433 00:29:49,162 --> 00:29:49,993 Mm-hm. 434 00:29:50,289 --> 00:29:52,701 So I do what I have to do to survive. 435 00:29:53,000 --> 00:29:57,961 I'm in stocks, bonds, jewelry, anything with a price. 436 00:29:59,548 --> 00:30:02,006 Sometimes my methods are socially acceptable... 437 00:30:05,095 --> 00:30:06,802 And sometimes they're not. 438 00:30:08,974 --> 00:30:09,839 You're amused. 439 00:30:10,142 --> 00:30:10,927 Intrigued. 440 00:30:11,226 --> 00:30:12,341 Good. 441 00:30:13,603 --> 00:30:15,469 Why don't we leave it that way? 442 00:30:15,772 --> 00:30:17,308 I really should get back to my friends. 443 00:30:17,607 --> 00:30:21,942 If you, uh, would like to continue this conversation, 444 00:30:22,237 --> 00:30:24,148 I'm in cabin 11c. 445 00:30:40,339 --> 00:30:42,421 I'll keep that in mind. 446 00:31:13,872 --> 00:31:14,862 Hi. 447 00:31:15,165 --> 00:31:16,246 Back so soon? 448 00:31:16,541 --> 00:31:17,451 Yes. It got a little heavy. 449 00:31:17,751 --> 00:31:19,287 You mean he got rough? 450 00:31:21,421 --> 00:31:23,082 No, he got very gentle. 451 00:31:23,382 --> 00:31:24,747 That got a little rough. 452 00:31:25,050 --> 00:31:27,792 Hm. You look happily distressed. 453 00:31:30,430 --> 00:31:31,795 Yes, as I said, 454 00:31:32,099 --> 00:31:33,510 pity he's a thief. 455 00:31:37,062 --> 00:31:38,473 You see those three? 456 00:31:42,401 --> 00:31:43,266 What about them? 457 00:31:43,568 --> 00:31:45,479 When Paul saw them, he got very uptight. 458 00:31:45,779 --> 00:31:49,818 I'll check with the purser, he probably has their names. 459 00:31:50,117 --> 00:31:52,950 By the way, what approach are you using with Mr. Hollister? 460 00:31:53,245 --> 00:31:55,953 The old, uh, "it takes a thief to catch a thief." 461 00:31:56,248 --> 00:31:57,488 I figure if I reluctantly confess 462 00:31:57,791 --> 00:32:00,032 to a lifestyle that is illegal, 463 00:32:00,335 --> 00:32:01,825 but very classy, 464 00:32:02,129 --> 00:32:04,086 he'll take me in his confidence. 465 00:32:04,381 --> 00:32:05,667 Hmm. 466 00:32:05,966 --> 00:32:07,502 I'll see you later in the cabin. 467 00:32:07,801 --> 00:32:09,166 Don't stay up too late. 468 00:32:09,469 --> 00:32:11,051 Thanks, mom. 469 00:32:13,223 --> 00:32:14,258 Be careful. 470 00:32:14,558 --> 00:32:15,514 Bye. 471 00:32:31,700 --> 00:32:32,861 The hell are you doing here? 472 00:32:33,160 --> 00:32:35,026 Mr. Damajaran is concerned. 473 00:32:36,913 --> 00:32:39,371 You're supposed to wait in Los Angeles. 474 00:32:39,666 --> 00:32:42,658 Well, he's also impatient and, well, a little suspicious. 475 00:32:42,961 --> 00:32:45,043 I told you we wait at least three weeks 476 00:32:45,338 --> 00:32:46,954 before we move the merchandise. 477 00:32:47,257 --> 00:32:48,588 Mr. Damajaran accepts that premise. 478 00:32:48,884 --> 00:32:51,467 It's just that we'd like to know where the merchandise is. 479 00:32:51,761 --> 00:32:54,093 I mean, all of a sudden you disappear on US. 480 00:32:54,389 --> 00:32:56,300 We went back to where the boxes were hidden. 481 00:32:56,600 --> 00:32:58,557 They'd been broken into and, well, they were empty. 482 00:32:58,852 --> 00:33:01,890 I took out the pieces to make sure none of them were damaged. 483 00:33:02,189 --> 00:33:03,896 - All right? - All right. 484 00:33:04,191 --> 00:33:05,022 Where are they now? 485 00:33:05,317 --> 00:33:07,354 Now, you listen. 486 00:33:07,652 --> 00:33:09,768 Damajaran hired me to move that merchandise. 487 00:33:10,071 --> 00:33:11,357 He's been looking over my shoulder 488 00:33:11,656 --> 00:33:12,646 ever since this operation began. 489 00:33:12,949 --> 00:33:15,111 I don't like people looking over my shoulder. 490 00:33:15,410 --> 00:33:16,275 Now, you tell him. 491 00:33:16,578 --> 00:33:17,409 I'll move the merchandise 492 00:33:17,704 --> 00:33:18,569 when I think it's safe. 493 00:33:18,872 --> 00:33:20,112 In the meantime, 494 00:33:20,415 --> 00:33:23,498 I'm enjoying a little vacation on the high seas. 495 00:33:23,793 --> 00:33:25,750 I don't want to see you three again until I'm ready. 496 00:33:26,046 --> 00:33:28,162 Mr. Hollister, you need to learn some manners. 497 00:33:49,027 --> 00:33:51,359 Okay, gentlemen, the party's over. 498 00:33:51,655 --> 00:33:52,611 All right, get. 499 00:33:54,324 --> 00:33:55,439 Why don't we call it a night. 500 00:33:55,742 --> 00:33:57,449 This isn't the end of it, Hollister, 501 00:33:57,744 --> 00:33:59,109 or any of you. 502 00:34:01,164 --> 00:34:03,496 Whoever you are. Come on. 503 00:34:06,878 --> 00:34:07,834 Phew. 504 00:34:08,129 --> 00:34:09,665 Well, uh- ahem. 505 00:34:09,965 --> 00:34:11,797 You're so pretty I think I'll forgive you. 506 00:34:12,092 --> 00:34:12,923 Forgive me? 507 00:34:13,218 --> 00:34:14,128 For interfering 508 00:34:14,427 --> 00:34:16,134 just when it was getting to be good sport. 509 00:34:17,931 --> 00:34:20,844 Ahem. Aren't you going to introduce me to the lady? 510 00:34:21,142 --> 00:34:22,428 I'm not sure I know the lady. 511 00:34:22,727 --> 00:34:23,888 She seems to change 512 00:34:24,187 --> 00:34:25,302 from moment to moment. 513 00:34:26,398 --> 00:34:27,980 I haven't changed. 514 00:34:28,275 --> 00:34:30,858 You're just getting to see a little more of me, that's all. 515 00:34:31,152 --> 00:34:32,688 Ah. 516 00:34:32,988 --> 00:34:34,695 - Wes, say hello to kris. - Hi. 517 00:34:34,990 --> 00:34:36,822 Hi. How are you? 518 00:34:37,117 --> 00:34:38,107 Still interested? 519 00:34:38,410 --> 00:34:40,276 Very much. 520 00:34:40,579 --> 00:34:41,865 Mind telling me why you carry a gun? 521 00:34:42,163 --> 00:34:43,824 You want to tell me who those three were? 522 00:34:44,124 --> 00:34:45,740 That's a dull story. 523 00:34:46,042 --> 00:34:49,160 Mm. I have a very patient nature. 524 00:34:49,462 --> 00:34:51,874 Maybe we should, uh, both drop the questions. 525 00:34:52,173 --> 00:34:54,835 Till we get to know each other better. 526 00:34:55,135 --> 00:34:57,092 I'm looking forward to that. 527 00:35:30,837 --> 00:35:32,202 Well, angels, 528 00:35:32,505 --> 00:35:35,839 bosley is still following the elegant miss Eleanor case 529 00:35:36,134 --> 00:35:37,716 all over Los Angeles. 530 00:35:38,011 --> 00:35:39,297 How goes it on the salty brine? 531 00:35:39,596 --> 00:35:42,179 Well, kris is keeping a close watch on Paul Hollister 532 00:35:42,474 --> 00:35:45,762 and there are three rather unpleasant fellows watching him, 533 00:35:46,061 --> 00:35:46,926 our client is impatient, 534 00:35:47,228 --> 00:35:49,720 and Tiffany and I are getting marvelous suntans. 535 00:35:50,023 --> 00:35:50,888 Good. 536 00:35:51,191 --> 00:35:52,852 Now, the three fellows watching Hollister, 537 00:35:53,151 --> 00:35:54,107 do you want me to check them out? 538 00:35:54,402 --> 00:35:56,439 Please, Charlie. They're registered with the purser 539 00:35:56,738 --> 00:35:59,651 as John kadin, Joseph stack and Edward Rourke. 540 00:35:59,949 --> 00:36:01,485 I'll get right on it. 541 00:36:01,785 --> 00:36:03,071 When do you reach St. Thomas? 542 00:36:03,370 --> 00:36:04,610 Oh, in about four pounds. 543 00:36:04,913 --> 00:36:06,199 Four pounds? 544 00:36:06,498 --> 00:36:08,205 Charlie, the food is incredible. 545 00:36:08,500 --> 00:36:09,911 I'm gaining two pounds a day. 546 00:36:10,210 --> 00:36:11,917 So you'll be there day after tomorrow. 547 00:36:12,212 --> 00:36:13,043 Oh, he's very good at math. 548 00:36:13,338 --> 00:36:15,295 Yes, Charlie loves figures. 549 00:36:15,590 --> 00:36:17,422 I love working for you, Charlie. Bye. 550 00:36:17,717 --> 00:36:19,924 Goodbye. 551 00:36:22,722 --> 00:36:24,963 He is going to check them out? 552 00:36:25,266 --> 00:36:27,007 Don't you ever relax? 553 00:36:27,310 --> 00:36:29,927 Well, not as well as you two, apparently. 554 00:36:34,150 --> 00:36:35,311 Re lax? 555 00:36:35,610 --> 00:36:37,521 This is my first case. Do I look relaxed? 556 00:36:37,821 --> 00:36:38,982 Yes. 557 00:36:46,913 --> 00:36:48,529 I feel like a drink. How about you? 558 00:36:48,832 --> 00:36:49,788 Hmm. 559 00:36:50,083 --> 00:36:51,619 Two minds that think like one. 560 00:37:04,764 --> 00:37:06,755 Wes, who are those three? 561 00:37:11,563 --> 00:37:12,644 I don't know. 562 00:37:12,939 --> 00:37:14,020 Who cares? 563 00:37:14,315 --> 00:37:15,396 I care. 564 00:37:15,692 --> 00:37:17,103 You worried about Paul? 565 00:37:17,402 --> 00:37:19,234 Well, they did look pretty mean last night. 566 00:37:19,529 --> 00:37:21,145 Well, Paul can take care of himself. 567 00:37:22,657 --> 00:37:23,897 You've known him a long time. Huh? 568 00:37:24,200 --> 00:37:26,817 Mm-hm. 569 00:37:27,120 --> 00:37:27,905 Didn't he tell me that, uh, 570 00:37:28,204 --> 00:37:32,163 you met during that mess in Vietnam? 571 00:37:32,459 --> 00:37:34,200 Yeah. 572 00:37:34,502 --> 00:37:36,243 Those were good days. 573 00:37:36,546 --> 00:37:37,331 Good days? 574 00:37:37,630 --> 00:37:39,712 Yeah. 575 00:37:40,008 --> 00:37:43,467 They had reasons for living, reasons for fighting. 576 00:37:43,762 --> 00:37:45,252 They were good days. 577 00:37:45,555 --> 00:37:46,670 And now? 578 00:37:46,973 --> 00:37:49,260 Now the days are easy, 579 00:37:49,559 --> 00:37:52,096 but sometimes... 580 00:37:52,395 --> 00:37:53,681 Kind of meaningless. 581 00:37:56,733 --> 00:37:58,223 We'll fix that soon. 582 00:37:59,736 --> 00:38:01,818 Fix it? How? 583 00:38:03,072 --> 00:38:04,403 You know, for a lady that carries a gun, 584 00:38:04,699 --> 00:38:06,110 doesn't tell anything about herself, 585 00:38:06,409 --> 00:38:07,865 you sure do ask a lot of questions. 586 00:38:10,914 --> 00:38:11,870 Well, you know how it is 587 00:38:12,165 --> 00:38:13,701 when a lady's interested in a fella, 588 00:38:14,000 --> 00:38:15,365 she wants to know all about him. 589 00:38:15,668 --> 00:38:18,831 Where he's been, who he's been with... 590 00:38:19,130 --> 00:38:20,211 If he's been married. 591 00:38:23,510 --> 00:38:24,875 No, Paul never married. 592 00:38:25,178 --> 00:38:27,169 There was a girl once. 593 00:38:27,472 --> 00:38:28,382 Just like you. 594 00:38:31,643 --> 00:38:36,183 She worked with me and my wife in the peace corps... 595 00:38:36,481 --> 00:38:37,892 But, uh- 596 00:38:39,359 --> 00:38:40,349 but what? 597 00:38:44,030 --> 00:38:46,692 Well, they were both killed during the fighting in Saigon. 598 00:38:51,079 --> 00:38:52,069 That's awful. 599 00:38:52,372 --> 00:38:53,453 Yeah. 600 00:38:57,210 --> 00:38:58,325 Yeah. 601 00:38:58,628 --> 00:39:00,084 Sure changed him. 602 00:39:02,507 --> 00:39:03,542 I see. 603 00:39:03,842 --> 00:39:06,334 I hope so, 604 00:39:06,636 --> 00:39:09,924 because... 605 00:39:10,223 --> 00:39:13,761 Well, Paul's the kind of guy who feels things very deeply. 606 00:39:16,020 --> 00:39:17,602 I'll keep that in mind. 607 00:40:22,003 --> 00:40:24,165 Oh, miss, uh, may I have a phone at my table? 608 00:40:24,464 --> 00:40:26,330 - Uh, yes, sir. - Thank you. 609 00:40:38,519 --> 00:40:39,805 - Thanks. - Thank you. 610 00:40:46,986 --> 00:40:47,851 Oh, Charlie. 611 00:40:48,154 --> 00:40:49,064 Bosley? 612 00:40:49,364 --> 00:40:50,149 I'm still with her. 613 00:40:50,448 --> 00:40:51,688 Well, stay with her. 614 00:40:51,991 --> 00:40:54,028 I just got some responses from Interpol 615 00:40:54,327 --> 00:40:56,034 on the two fellas you'd seen talking to her. 616 00:40:56,329 --> 00:40:59,071 They're both known dealers in stolen art. 617 00:40:59,374 --> 00:41:01,957 Mr. Wales and a Mr. Jurgensen. 618 00:41:02,251 --> 00:41:05,209 So Paul Hollister pulls the robbery, 619 00:41:05,505 --> 00:41:07,041 then goes to miss case, 620 00:41:07,340 --> 00:41:12,050 who in turn goes to a couple of dealers in stolen art. 621 00:41:12,345 --> 00:41:13,835 You know, it's beginning to track. 622 00:41:14,138 --> 00:41:15,594 80 it would seem. 623 00:41:15,890 --> 00:41:19,724 I think it's time that I took a closer look at miss case. 624 00:41:20,019 --> 00:41:21,384 I'll check back later. 625 00:41:30,780 --> 00:41:31,736 Miss case? 626 00:41:32,031 --> 00:41:32,896 Yes? 627 00:41:33,199 --> 00:41:34,234 I hate to impose, 628 00:41:34,534 --> 00:41:36,696 but I would like to speak with you for just a moment. 629 00:41:36,995 --> 00:41:38,906 You're not selling magazines, are you? 630 00:41:39,205 --> 00:41:42,698 No, as a matter of fact, I'm not selling, I'm buying. 631 00:41:43,001 --> 00:41:45,493 I think we can do business. 632 00:41:45,795 --> 00:41:47,251 May I? 633 00:41:48,381 --> 00:41:51,248 That's Avery novel approach, mr'.”... 634 00:41:51,551 --> 00:41:53,417 My name is not important. 635 00:41:53,720 --> 00:41:55,381 In fact, in my line of work, 636 00:41:55,680 --> 00:42:00,049 anonymity is sometimes a prerequisite for survival. 637 00:42:00,351 --> 00:42:01,762 What is your line of work? 638 00:42:02,061 --> 00:42:03,972 Let US say that I just toil 639 00:42:04,272 --> 00:42:06,013 in the same vineyards as yourself. 640 00:42:06,315 --> 00:42:08,056 Really. 641 00:42:09,527 --> 00:42:13,270 It has come to my attention that you are the representative 642 00:42:13,573 --> 00:42:14,563 of certain pieces of art 643 00:42:14,866 --> 00:42:16,948 that are for sale. 644 00:42:17,243 --> 00:42:19,780 I can't imagine where you got that information. 645 00:42:20,079 --> 00:42:22,662 Well, you have been in the company of gentlemen 646 00:42:22,957 --> 00:42:25,790 who do deal in such objets d'art. 647 00:42:26,836 --> 00:42:29,294 I keep company with several gentlemen. 648 00:42:29,589 --> 00:42:30,624 Yes. 649 00:42:30,923 --> 00:42:32,664 I can certainly see why. 650 00:42:33,718 --> 00:42:34,833 But I happen to be 651 00:42:35,136 --> 00:42:37,127 more interested in what was discussed 652 00:42:37,430 --> 00:42:39,296 with two gentlemen in particular. 653 00:42:39,599 --> 00:42:42,136 A Mr. Wales and a Mr. Jurgensen. 654 00:42:42,435 --> 00:42:43,300 Are you saying that they 655 00:42:43,603 --> 00:42:46,561 told you that I mentioned these objects of art? 656 00:42:46,856 --> 00:42:49,518 Are you saying you didn't? 657 00:42:49,817 --> 00:42:53,606 I'm saying I find this conversation tedious. 658 00:42:53,905 --> 00:42:55,111 Oh. 659 00:42:55,406 --> 00:42:57,613 Well, that sounds like my cue to leave. 660 00:42:58,701 --> 00:43:00,157 Yes, it does. 661 00:43:00,453 --> 00:43:02,820 Some other time perhaps. 662 00:43:04,082 --> 00:43:05,664 I don't think so. 663 00:43:07,502 --> 00:43:08,492 Good day. 664 00:46:13,187 --> 00:46:14,928 Hello. Hi. 665 00:46:30,413 --> 00:46:31,369 Mr. Avery. 666 00:46:31,664 --> 00:46:32,620 You see the beach? 667 00:46:32,915 --> 00:46:33,746 Lovely. 668 00:46:34,041 --> 00:46:34,826 Should we? 669 00:46:35,126 --> 00:46:35,866 Let's go. 670 00:46:36,168 --> 00:46:37,124 Let's. 671 00:47:05,072 --> 00:47:07,439 I'm not pleased, Rourke. 672 00:47:07,742 --> 00:47:08,948 Mr. Damajaran, I would have been 673 00:47:09,243 --> 00:47:10,233 more insistent with Hollister, 674 00:47:10,536 --> 00:47:12,243 but, well, he's no good to you dead, is he? 675 00:47:12,538 --> 00:47:14,074 Mm. 676 00:47:14,373 --> 00:47:16,580 That young woman he's taken up with. 677 00:47:16,876 --> 00:47:18,241 Who is she? 678 00:47:18,544 --> 00:47:22,128 Her name is munroe. Kris munroe. That's all I could find out. 679 00:47:22,423 --> 00:47:23,584 Well, find out more. 680 00:47:23,883 --> 00:47:26,090 Everything about her and her two friends. 681 00:47:26,385 --> 00:47:27,841 And get Hollister now. 682 00:47:28,137 --> 00:47:29,252 Suppose he doesn't wanna come. 683 00:47:29,555 --> 00:47:30,590 Bring him anyway. 684 00:48:02,588 --> 00:48:04,875 Hollister. You stay real calm. 685 00:48:05,174 --> 00:48:07,131 Somebody wants to talk to you out in the parking lot. 686 00:48:07,426 --> 00:48:10,293 Now, you just turn around, follow this big fella here, huh? 687 00:48:10,596 --> 00:48:11,802 Come on. 688 00:48:24,026 --> 00:48:26,814 Kelly, look over there. 689 00:48:31,784 --> 00:48:33,650 Aren't those the same three guys from the boat? 690 00:48:33,953 --> 00:48:35,284 They certainly are. 691 00:48:41,210 --> 00:48:42,450 Put him in the car. 692 00:48:44,046 --> 00:48:45,161 No, kris-- 693 00:48:47,299 --> 00:48:49,631 lady, you've pushed your luck far enough. 694 00:48:49,927 --> 00:48:52,635 Now, you wanna keep breathing, you back off. 695 00:48:52,930 --> 00:48:55,513 I appreciate the thought, love. Do as he says. 696 00:48:57,268 --> 00:48:59,930 You make a move, he gets it, you understand? 697 00:49:03,482 --> 00:49:05,348 Let's go. 698 00:49:13,576 --> 00:49:15,192 What was that all about? 699 00:49:17,580 --> 00:49:19,821 We just lost our prime suspect. 700 00:49:22,126 --> 00:49:23,116 Oh, terrific. 701 00:50:20,017 --> 00:50:20,097 J 48009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.