Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,834 --> 00:02:22,201
Mr. Chadway,
your agent, George Wales--
2
00:02:22,504 --> 00:02:26,589
You say that he put in a call to you
from Vail, Colorado, yesterday morning,
3
00:02:26,883 --> 00:02:28,999
but when you got to the
phone, he had hung up.
4
00:02:29,302 --> 00:02:32,044
Yes, and he didn't return to his
room at the lodge last night.
5
00:02:32,347 --> 00:02:35,260
You said George Wales
was working on a case...
6
00:02:35,558 --> 00:02:37,799
that involved
a high government official.
7
00:02:39,896 --> 00:02:42,934
He thought someone
might try and kidnap Carl Hansworth.
8
00:02:44,859 --> 00:02:46,600
What kind of information
did he have...
9
00:02:46,903 --> 00:02:48,814
that made him think Hans
worth would be kidnapped?
10
00:02:49,114 --> 00:02:52,903
He heard a rumor,
and I sent him to Vail to investigate.
11
00:02:53,201 --> 00:02:57,616
How do we keep me away from these,
uh, kidnappers, Whoever they are?
12
00:02:57,914 --> 00:03:00,076
I think maybe the best way
to find out who they are...
13
00:03:00,375 --> 00:03:02,958
would be for one of us to act
as a sort of a companion to you.
14
00:03:03,253 --> 00:03:06,041
- You mean, like, girlfriend?
- Well, yeah, whatever.
15
00:03:06,339 --> 00:03:10,207
That's a good plan.
I nominate you.
16
00:03:13,054 --> 00:03:15,045
I accept
the nomination.
17
00:03:15,348 --> 00:03:17,214
She'll be armed
at all times.
18
00:03:17,517 --> 00:03:21,476
- Mr. Bosley, I assume you can
handle a gun? - You assume correctly.
19
00:03:21,771 --> 00:03:25,139
Well, good. Then you and Mr. Hansworth's
secretary can play the same game.
20
00:03:25,442 --> 00:03:27,183
I beg your pardon?
21
00:04:12,989 --> 00:04:15,356
Are you not convinced that
someone's trying to kidnap you?
22
00:04:17,410 --> 00:04:20,698
Then you're willing to back off?
Get out of Vail?
23
00:04:21,873 --> 00:04:26,037
No. I'm not gonna turn and run.
24
00:04:26,336 --> 00:04:29,374
- Are you gonna go ahead with the
competition? - That's why I came here.
25
00:04:45,355 --> 00:04:47,096
- Hold on!
- Go ahead!
26
00:05:18,137 --> 00:05:20,469
What are you doin' here?
27
00:05:20,765 --> 00:05:22,597
Uh, there was shooting.
28
00:05:22,892 --> 00:05:25,099
He was curious.
29
00:05:25,395 --> 00:05:27,602
I followed him.
30
00:05:27,897 --> 00:05:29,638
I thought
I could help perhaps.
31
00:05:29,941 --> 00:05:31,978
I'm still curious.
Who were they?
32
00:05:32,277 --> 00:05:36,066
We don't know.
Do you?
33
00:05:36,364 --> 00:05:39,482
Uh, how could I know?
34
00:05:39,784 --> 00:05:42,617
Hey, what's going on here?
35
00:05:42,912 --> 00:05:44,698
You don't know
what's going on here?
36
00:05:44,998 --> 00:05:48,787
I'm just a bystander--
an observer.
37
00:05:49,085 --> 00:05:51,372
I don't suppose you know
who he is either.
38
00:05:53,298 --> 00:05:56,256
He's number 41.
39
00:06:03,099 --> 00:06:04,806
We better find out
why he's here.
40
00:06:05,101 --> 00:06:07,308
Oh, that's easy.
41
00:06:07,604 --> 00:06:11,472
He's after you-- he and the two
that we chased down the hill.
42
00:06:11,774 --> 00:06:14,607
One way or the other,
they're gonna get you.
43
00:06:19,240 --> 00:06:22,733
Okay, here's to our game
of blindman's bluff.
44
00:06:23,036 --> 00:06:26,825
Well, not totally blind. He just got back
from Den ver. We got something on Paolo.
45
00:06:27,123 --> 00:06:28,989
Where's Norton?
Norton's staying in Denver.
46
00:06:29,292 --> 00:06:31,533
He'll use the facilities
at our district office.
47
00:06:31,836 --> 00:06:34,703
Charlie received the wirephoto
and ran it through N.C.I.C.
48
00:06:35,006 --> 00:06:37,464
Did he get a name?
No.
49
00:06:37,759 --> 00:06:41,297
So he tried Interpol, and he connected.
Full name: Paolo Donettelli.
50
00:06:41,596 --> 00:06:45,055
Born in Rome, 7950. Stayed out of
trouble until he entered the university,
51
00:06:45,350 --> 00:06:47,057
where he joined a small
group of radicals...
52
00:06:47,352 --> 00:06:49,218
who called themselves the
Patriots for a Free Society.
53
00:06:49,520 --> 00:06:52,137
Has a nice ring
to it.
54
00:06:52,440 --> 00:06:55,023
A familiar ring.
You've heard of them?
55
00:06:55,318 --> 00:06:57,559
I think they staged a
demonstration while I was in Rome.
56
00:06:57,862 --> 00:06:59,978
How long ago was that?
57
00:07:00,281 --> 00:07:03,319
Two years ago.
I remember the incident too.
58
00:07:03,618 --> 00:07:08,328
- What were you doing in Rome? - Attending
a UN. conference on international banking.
59
00:07:08,623 --> 00:07:10,534
Do you remember anything
about the demonstration?
60
00:07:10,833 --> 00:07:14,042
Well, not much.
I recall seeing a banner in the streets,
61
00:07:14,337 --> 00:07:16,453
uh, "Patriots for
a Free Society."
62
00:07:16,756 --> 00:07:20,670
Then the Rome police came and broke it up.
Nothing earth-shattering.
63
00:07:20,969 --> 00:07:24,507
Perhaps this Paolo Donettelli being a
part of the group is just a coincidence.
64
00:07:24,806 --> 00:07:27,889
And maybe it's not.
65
00:07:28,184 --> 00:07:30,141
I'm gonna
ask you again.
66
00:07:30,436 --> 00:07:32,393
Pull out
of the competition,
67
00:07:32,689 --> 00:07:35,727
go back to Washington,
and give us a chance [0 clear this up.
68
00:07:36,025 --> 00:07:38,733
Chadway, I told you before.
I won't give in to terrorism.
69
00:07:39,028 --> 00:07:42,146
Besides, if I run new, it'll be just
something we 'll be we to face later.
70
00:07:42,448 --> 00:07:44,815
At least here, now,
we're making some progress.
71
00:07:45,118 --> 00:07:47,450
He does have a point.
72
00:07:49,038 --> 00:07:51,655
I think if Carl's willing,
we should go ahead with it.
73
00:07:53,668 --> 00:07:56,751
Well, you mean, you're gonna let
me put you on skis again tomorrow?
74
00:07:57,046 --> 00:08:00,334
Uh-huh.
If you throw in dinner.
75
00:08:01,759 --> 00:08:03,591
Okay,
we go ahead with it.
76
00:08:03,886 --> 00:08:05,752
Sabrina?
Yeah?
77
00:08:06,055 --> 00:08:08,137
You concentrate on
Paolo, uh, Donettelli.
78
00:08:08,433 --> 00:08:11,846
The rest of us will stay within shouting
distance of each other at all times.
79
00:08:12,145 --> 00:08:14,477
Okay.
We'll see where it gets us.
80
00:08:16,858 --> 00:08:19,065
Have you ever seen a
mountain full of fireflies?
81
00:08:19,360 --> 00:08:21,192
I beg your pardon?
Come on.
82
00:08:23,322 --> 00:08:24,812
Elizabeth, call the
president's secretary.
83
00:08:25,116 --> 00:08:26,732
Give her the latest
figures on the UN. benefit.
84
00:08:27,702 --> 00:08:29,784
Then prepare a news
release tomorrow morning.
85
00:08:30,079 --> 00:08:34,118
And be sure some of the well-known
senators' names are mentioned, all right?
86
00:08:42,508 --> 00:08:44,249
Beige.
87
00:08:46,554 --> 00:08:48,340
What?
88
00:08:49,515 --> 00:08:52,758
Tonight at dinner,
a beige dress.
89
00:08:53,061 --> 00:08:55,678
Do you have one?
90
00:08:55,980 --> 00:08:57,596
Well, as a matter
of fact, I do.
91
00:08:57,899 --> 00:08:59,810
But how did
you know?
92
00:09:00,109 --> 00:09:03,067
Well, beige would
bring out your softer,
93
00:09:03,362 --> 00:09:05,148
more provocative side.
94
00:09:07,533 --> 00:09:10,696
How do you know
I have a softer,
95
00:09:10,995 --> 00:09:13,202
more provocative side?
96
00:09:13,498 --> 00:09:15,489
How do you know
you don't?
97
00:09:21,339 --> 00:09:23,580
Maybe we should, uh,
98
00:09:23,883 --> 00:09:25,874
find out.
99
00:09:32,767 --> 00:09:34,508
Beige?
100
00:09:34,811 --> 00:09:37,018
Beige.
101
00:10:11,597 --> 00:10:14,339
Mountain full
of fireflies.
102
00:10:30,741 --> 00:10:32,903
You do have style,
Mr. Hansworth.
103
00:10:33,202 --> 00:10:35,318
Thank you,
Miss Garrett.
104
00:10:36,831 --> 00:10:39,744
How did we get back to, uh, "Mr.
Hansworth" and "Miss Garrett"?
105
00:10:40,042 --> 00:10:42,204
I don't know.
106
00:10:42,503 --> 00:10:44,335
Perhaps we're
getting cautious.
107
00:10:44,630 --> 00:10:46,997
Why cautious?
108
00:10:47,300 --> 00:10:50,588
Maybe we've, uh, realized that
you're here to protect me, and I'm,
109
00:10:50,887 --> 00:10:53,925
well, beginning to feel
protective about you.
110
00:10:54,223 --> 00:10:57,432
I must say,
you do live up to your press.
111
00:10:57,727 --> 00:10:59,809
My press?
112
00:11:00,104 --> 00:11:05,099
Yes. The up-and-coming young politico,
high in the president's favor...
113
00:11:05,401 --> 00:11:07,563
and veritable lady-killer
on Capitol Hill.
114
00:11:07,862 --> 00:11:10,945
Do you always believe
what you read? No.
115
00:11:11,240 --> 00:11:14,358
But I believe
what I see,
116
00:11:14,660 --> 00:11:17,778
and I see a mountain
full of fireflies,
117
00:11:18,080 --> 00:11:22,790
French champagne,
dinner under the stars.
118
00:11:23,085 --> 00:11:25,247
Yes, you do have style,
Mr. Hansworth.
119
00:11:25,546 --> 00:11:28,789
And you're looking for
someone with less style...
120
00:11:29,091 --> 00:11:31,674
and more substance.
121
00:11:35,056 --> 00:11:37,297
I'm not looking
for anything.
122
00:11:37,600 --> 00:11:40,388
I take it as it comes and
always give it my best shot.
123
00:11:41,604 --> 00:11:43,595
And you don't ask
for promises.
124
00:11:43,898 --> 00:11:46,060
I'm a grown-up girl
these days.
125
00:11:46,359 --> 00:11:48,817
Am I getting "yes"
for an answer?
126
00:11:49,111 --> 00:11:51,648
I didn't hear a question.
127
00:11:51,948 --> 00:11:55,236
All right.
I'll leave it all up to you.
128
00:11:55,534 --> 00:11:58,822
- You'll leave what up to me?
- Questions and answers.
129
00:11:59,914 --> 00:12:02,155
Ah.
130
00:12:04,919 --> 00:12:06,785
I'll keep that in mind.
131
00:12:42,081 --> 00:12:45,324
You keep looking and
looking and looking,
132
00:12:45,626 --> 00:12:47,583
but the film always
projects the same image.
133
00:12:47,878 --> 00:12:50,040
I watch it,
134
00:12:50,339 --> 00:12:52,626
so I will not forget
what it was like.
135
00:12:59,140 --> 00:13:01,928
If you must keep
watching it to remember,
136
00:13:02,226 --> 00:13:04,558
perhaps it would
be best to forget.
137
00:13:06,480 --> 00:13:10,064
We tried to take
Hansworth, and we failed.
138
00:13:11,569 --> 00:13:14,903
Perhaps it is best to give
up, for the moment at least.
139
00:13:15,197 --> 00:13:17,313
When we were sitting in prison
all together...
140
00:13:17,616 --> 00:13:21,530
those past two years,
you didn't speak of giving up.
141
00:13:21,829 --> 00:13:24,742
I know, but it's getting
very complicated.
142
00:13:25,041 --> 00:13:27,282
There isn't only Chadway
and his men.
143
00:13:27,585 --> 00:13:30,828
Now somehow,
these girls seem to be involved.
144
00:13:32,590 --> 00:13:35,002
Yes,
145
00:13:35,301 --> 00:13:38,168
that's true.
146
00:13:38,471 --> 00:13:41,384
So, we will not make
another move on Hansworth...
147
00:13:41,682 --> 00:13:44,549
until we learn
exactly who they are...
148
00:13:44,852 --> 00:13:46,843
and why they
are with him.
149
00:13:48,647 --> 00:13:51,981
Tomorrow, stay close
to the one called Sabrina,
150
00:13:53,819 --> 00:13:57,153
so we'll have a man in
the enemy camp, yes?
151
00:13:57,448 --> 00:13:59,439
Yes, Papa.
152
00:14:48,749 --> 00:14:51,161
It seems that the
one called Sabrina,
153
00:14:51,460 --> 00:14:53,326
is also
a competitor.
154
00:14:54,422 --> 00:14:56,379
So it seems.
155
00:14:56,674 --> 00:14:58,665
When she
finishes her run,
156
00:14:58,968 --> 00:15:01,005
make your move.
157
00:15:01,303 --> 00:15:03,840
We'll be
close behind you.
158
00:15:39,425 --> 00:15:41,257
Ladies and gentlemen,
159
00:15:41,552 --> 00:15:44,260
the preliminary slalom heats
will continue in a few moments.
160
00:15:47,057 --> 00:15:49,719
Hi. You sure you're up for this?
161
00:15:50,019 --> 00:15:51,726
I'm gonna give him
a run for his money.
162
00:15:52,021 --> 00:15:54,183
I'm sure she will.
Let's go.
163
00:16:01,780 --> 00:16:03,862
You don't like him much,
do ya?
164
00:16:07,870 --> 00:16:11,238
I've spent the last 10 years of my
life protecting button-down types,
165
00:16:11,540 --> 00:16:15,704
with their glib tongues and
an overdose of ambition.
166
00:16:16,003 --> 00:16:18,961
Oh, I don't know. He seems like he
wants to do good and noble deeds.
167
00:16:19,256 --> 00:16:21,839
Why should you care?
168
00:16:22,134 --> 00:16:24,250
Well, if you can't
figure that out,
169
00:16:24,553 --> 00:16:26,385
you're pretty sad.
170
00:16:38,442 --> 00:16:40,604
In the left-hand
course, as you face the hill,
171
00:16:40,903 --> 00:16:44,396
a late entry in the
competition: Sabrina Duncan.
172
00:16:44,698 --> 00:16:47,656
Racing with her in the right-hand
course: Carl Hans worth.
173
00:16:47,952 --> 00:16:50,114
And they're out of the gate,
174
00:16:50,412 --> 00:16:52,278
with Duncan getting
a slightly slow start.
175
00:16:52,581 --> 00:16:57,200
As they speed info the upper part of the course,
Hans worth leads Duncan by a few yards.
176
00:16:57,503 --> 00:16:59,835
Now Duncan begins to make up
time she lost on the start,
177
00:17:00,130 --> 00:17:02,292
gains slightly
on Hansworth's lead.
178
00:17:02,591 --> 00:17:05,379
And they're both wide open
now, right through the gates.
179
00:17:05,678 --> 00:17:08,466
They've got their rhythm,
both skiing beautifully, head-to-heaa'.
180
00:17:08,764 --> 00:17:12,473
Their intermediate time is-- is good.
Good enough to be among the leaders.
181
00:17:12,768 --> 00:17:16,557
Now as Duncan and Hansworlh move
into the lower part of the course,
182
00:17:16,855 --> 00:17:18,812
Hansworth holds
a slight edge.
183
00:17:19,108 --> 00:17:20,940
They continue to hold
their intermediate times,
184
00:17:21,235 --> 00:17:23,317
and they're
still head-to-head.
185
00:17:23,612 --> 00:17:27,401
If they hold {his pace, they will make it
to the next series of elimination heats.
186
00:17:30,703 --> 00:17:32,364
Down toward the finish line,
187
00:17:32,663 --> 00:17:36,031
Duncan and Hansworth dead even
and skiing beautifully.
188
00:17:36,333 --> 00:17:39,416
Starting for the finish now,
through the last series of gates,
189
00:17:39,712 --> 00:17:40,918
their intermediate
time puts them
190
00:17:41,213 --> 00:17:42,829
among the leaders and
they're still holding even.
191
00:17:43,132 --> 00:17:45,043
And at the finish,
it's Hansworth_.
192
00:17:45,342 --> 00:17:48,084
Duncan is a very close second, very close.
And they are among the leaders.
193
00:17:48,387 --> 00:17:51,175
Each will proceed
to the next elimination heat.
194
00:17:57,438 --> 00:17:59,770
That was very nice.
195
00:18:02,276 --> 00:18:04,017
You were terrific!
You were sensational!
196
00:18:04,320 --> 00:18:08,234
- Marvelous! - Thank you. I'll have
to come in second all the time.
197
00:18:08,532 --> 00:18:12,742
- Excuse me.
- Did you get anything on Paolo?
198
00:18:13,037 --> 00:18:15,620
Norton called from Denver. He's got
some more information from Interpol.
199
00:18:15,914 --> 00:18:21,034
- Like what? - Well, Paolo Donettelli's
father, Vincenti Donettelli--
200
00:18:21,337 --> 00:18:23,749
He was also a member of
Patriots for a Free Society.
201
00:18:24,048 --> 00:18:26,039
Where is this
Vincenti character now?
202
00:18:26,342 --> 00:18:28,674
I'd guess he's right
here, shooting at us.
203
00:18:28,969 --> 00:18:31,631
Good guess. Since Norton found
out that Vincenti Danette/fl...
204
00:18:31,930 --> 00:18:34,092
and fellow Patriot, Franco Sorella,
spent two years in prison...
205
00:18:34,391 --> 00:18:37,099
as a result of that
incident in Rome.
206
00:18:37,394 --> 00:18:39,351
Maybe we're making
some progress.
207
00:18:39,647 --> 00:18:43,185
Norton's getting wirephotos of Vincenti
Donettelli and this Franco Sorella.
208
00:18:43,484 --> 00:18:46,397
He'll send them on a plane from
Denver in two or three hours.
209
00:18:46,695 --> 00:18:49,062
I'll pick them up
at the airport.
210
00:18:56,705 --> 00:18:59,242
Oh, uh, speaking
of Pack) Donettem.
211
00:19:02,378 --> 00:19:04,085
Hi.
Hi.
212
00:19:04,380 --> 00:19:06,417
I saw your run.
You did well. Thank you.
213
00:19:06,715 --> 00:19:09,423
Listen, there is a lovely
place high on the ridge,
214
00:19:09,718 --> 00:19:11,334
away from the crowd.
215
00:19:11,637 --> 00:19:13,799
I have some wine,
bread and cheese.
216
00:19:14,098 --> 00:19:15,930
That sounds
like a picnic.
217
00:19:16,225 --> 00:19:18,557
Well, it's a good way to relax
between the competitions.
218
00:19:18,852 --> 00:19:21,139
That sounds like
an invitation.
219
00:19:21,438 --> 00:19:24,521
Probably because it is.
Oh, well,
220
00:19:24,817 --> 00:19:28,936
then the invitation to the
picnic is accepted. All right.
221
00:19:29,238 --> 00:19:32,276
- I'll see you in the room in an hour, huh?
- Take care.
222
00:21:04,792 --> 00:21:06,578
Beautiful spot.
223
00:21:07,795 --> 00:21:09,581
You appreciate?
224
00:21:09,880 --> 00:21:12,212
Very much.
225
00:21:12,508 --> 00:21:15,045
It pleases me that you
can appreciate simple things.
226
00:21:17,262 --> 00:21:21,051
It seems, these days,
very few people can.
227
00:21:21,350 --> 00:21:24,468
Oh, I don't know if that's
necessarily true, Mr. Donettelli.
228
00:21:27,189 --> 00:21:29,556
You know my name.
229
00:21:29,858 --> 00:21:31,690
Yeah.
230
00:21:32,945 --> 00:21:34,811
How?
231
00:21:35,113 --> 00:21:38,572
Well,
does it really make any difference?
232
00:21:38,867 --> 00:21:42,405
I suppose not.
Why did you learn my name?
233
00:21:42,704 --> 00:21:45,071
Maybe I was hoping you'd
invite me on a picnic.
234
00:21:45,374 --> 00:21:47,240
She's lying.
235
00:21:47,543 --> 00:21:50,831
We have not used the name
Donettelli since we arrived here.
236
00:21:51,129 --> 00:21:52,836
It seems
we were right.
237
00:21:53,131 --> 00:21:55,247
The lady is not what
she appears to be.
238
00:21:55,551 --> 00:21:57,508
So it seems.
239
00:22:00,973 --> 00:22:02,634
We'll take her now.
240
00:22:02,933 --> 00:22:06,676
What else do you know about
me, besides my name?
241
00:22:06,979 --> 00:22:10,313
Well, not very much,
but I'd like to know more.
242
00:22:10,607 --> 00:22:13,269
Such as?
243
00:22:13,569 --> 00:22:16,482
Well, I don't know.
Uh, where do you live?
244
00:22:19,366 --> 00:22:21,107
I was born in Rome.
245
00:22:21,410 --> 00:22:23,321
Family?
246
00:22:25,664 --> 00:22:28,622
My mother died years ago.
247
00:22:28,917 --> 00:22:32,660
My father was a professor of
economics at the University of Rome.
248
00:22:32,963 --> 00:22:37,002
Ah. Has he retired now? No.
249
00:22:37,301 --> 00:22:40,669
His professorship
was taken away from him.
250
00:22:40,971 --> 00:22:42,803
Oh. What for?
251
00:22:43,098 --> 00:22:45,681
He had begun to recognize
the corruption...
252
00:22:45,976 --> 00:22:47,808
of the international
banking conglomerates...
253
00:22:48,103 --> 00:22:51,562
and speak up against them.
What happened to him?
254
00:22:51,857 --> 00:22:54,940
He continued to speak out
against the conspiracy.
255
00:22:55,235 --> 00:22:59,399
When I attended the university,
I also made my feelings felt-- loudly.
256
00:22:59,698 --> 00:23:01,814
Well, that could
get ya into hot water.
257
00:23:02,117 --> 00:23:04,154
Yes, it can.
It did.
258
00:23:04,453 --> 00:23:05,659
There was an incident.
259
00:23:05,954 --> 00:23:08,412
My father and some of his
friends were imprisoned.
260
00:23:08,707 --> 00:23:11,540
It's made you very angry,
hasn't it?
261
00:23:15,839 --> 00:23:20,174
I feel anger for those
who have hurt my father.
262
00:23:25,223 --> 00:23:29,182
Well, it seems to me that your
father is a victim of the times,
263
00:23:29,478 --> 00:23:32,971
and, uh, there's really no one
you can blame for that, is there?
264
00:23:33,273 --> 00:23:35,856
- Yes, there is.
- Who could you possibly blame?
265
00:23:36,151 --> 00:23:38,017
His name does not matter!
266
00:23:38,320 --> 00:23:40,027
But he represents
the corruption...
267
00:23:40,322 --> 00:23:43,610
that has hurt my father and
millions of people like him.
268
00:23:47,621 --> 00:23:50,363
Where are you going?
269
00:26:10,138 --> 00:26:13,506
I think we have some matters to
discuss, Miss Duncan.
270
00:26:32,369 --> 00:26:34,030
She said
she'd be gone an hour?
271
00:26:34,329 --> 00:26:37,663
- That was about 10:00.
- Well, it's past noon.
272
00:26:37,958 --> 00:26:40,416
Relax, Chadway.
The lady just went on a picnic.
273
00:26:40,710 --> 00:26:42,997
With our only suspect.
274
00:26:43,296 --> 00:26:45,003
And that was the plan,
wasn't it?
275
00:26:45,298 --> 00:26:47,960
- That she should get close to
Paolo, right? - Right.
276
00:26:48,260 --> 00:26:51,378
Well, let's just give it a few minutes.
She'll Show up.
277
00:26:51,680 --> 00:26:56,015
- And if she doesn't show?
- She will.
278
00:26:56,309 --> 00:26:58,346
Has Miss Duncan
returned yet?
279
00:26:58,645 --> 00:27:02,388
I don't recall seeing her,
and she hasn't picked up her room key yet.
280
00:27:02,691 --> 00:27:04,557
Oh, there's mail
for Mr. Hansworth.
281
00:27:04,860 --> 00:27:06,771
Would you like
to take it to him?
282
00:27:07,070 --> 00:27:09,903
Um, yes, I would.
Thank you.
283
00:27:22,669 --> 00:27:24,376
Good-bye.
284
00:27:24,671 --> 00:27:28,460
- What?
- I said, good-bye.
285
00:27:31,261 --> 00:27:34,219
Are you leaving?
No. But you are.
286
00:27:34,514 --> 00:27:37,927
You know, sooner or later, you're going
to have to declare your independence...
287
00:27:38,226 --> 00:27:40,263
of Mr, Carl Hans worth.
288
00:27:40,562 --> 00:27:44,601
And personally,
I'd prefer it to be sooner.
289
00:27:47,652 --> 00:27:50,565
I'm afraid it's going
to have to be later, John.
290
00:27:50,864 --> 00:27:52,855
What's wrong?
291
00:27:55,869 --> 00:27:58,782
"Mr. Hansworth,
we have Sabrina Duncan.
292
00:27:59,080 --> 00:28:01,742
"We want you.
293
00:28:02,042 --> 00:28:06,787
"If you are unwilling
to make the trade, she will--
294
00:28:07,088 --> 00:28:08,954
"Die in your place.
295
00:28:09,257 --> 00:28:11,965
Patriots
for a Free Society."
296
00:28:12,260 --> 00:28:14,877
Anyone else
for a picnic?
297
00:28:16,514 --> 00:28:18,380
Chadway, I didn't
send her off with him.
298
00:28:18,683 --> 00:28:20,640
And you didn't try
and stop her either!
299
00:28:20,936 --> 00:28:24,850
- It wasn't my place to stop her.
- It was Sabrina's job to go.
300
00:28:25,148 --> 00:28:28,140
And if it hadn't been Sabrina,
it would have been Kelly or Bosley or me.
301
00:28:28,443 --> 00:28:30,480
Let's stop
pointing fingers, okay?
302
00:28:36,076 --> 00:28:38,238
My phone, remember?
303
00:28:42,040 --> 00:28:45,658
- Hello. - [ Vincent/j Carl
Hansworth, please.
304
00:28:45,961 --> 00:28:49,955
- This is be speaking.
- Have you received our letter?
305
00:28:50,257 --> 00:28:52,339
Yes,
I have received your letter.
306
00:28:53,885 --> 00:28:57,970
We do not want to harm Miss Duncan.
We want you.
307
00:28:58,265 --> 00:29:02,350
Are you willing
to negotiate a trade?
308
00:29:02,644 --> 00:29:05,181
I don't know
what you want with me,
309
00:29:05,480 --> 00:29:08,893
but I don't want that young lady
hurt, so I'll do whatever you say.
310
00:29:09,192 --> 00:29:12,401
Are you aware of the
limousine service in Vail?
311
00:29:12,696 --> 00:29:15,984
- Yes.
- Call them.
312
00:29:16,283 --> 00:29:19,776
Tell them to have a limousine waiting
for you at the covered bridge...
313
00:29:20,078 --> 00:29:21,864
in one hour.
314
00:29:22,163 --> 00:29:25,201
Tell the driver
to take you to Denver.
315
00:29:25,500 --> 00:29:29,494
Somewhere along the road
you will be signaled.
316
00:29:29,796 --> 00:29:32,379
Tell the driver to stop.
317
00:29:32,674 --> 00:29:35,291
Get out. Pay him.
318
00:29:35,593 --> 00:29:37,834
And send him
back to Vail.
319
00:29:38,138 --> 00:29:39,879
Is that clear?
320
00:29:40,181 --> 00:29:44,140
Yes. You will be
watched at all times.
321
00:29:44,436 --> 00:29:47,303
If you call
the authorities,
322
00:29:47,605 --> 00:29:50,222
if you have Mr. Chadway or
his men or Miss Garrett...
323
00:29:50,525 --> 00:29:53,517
or Miss Munroe or Mr. Bosley
following you,
324
00:29:53,820 --> 00:29:57,438
Miss Duncan
will be killed.
325
00:29:57,741 --> 00:30:00,733
Is that clear?
I understand.
326
00:30:01,036 --> 00:30:02,652
When will she be returned?
327
00:30:02,954 --> 00:30:05,446
Tell her friends
to wait at the lodge.
328
00:30:05,749 --> 00:30:07,831
She will be set free,
329
00:30:08,126 --> 00:30:12,040
allowed to go there when we
have you safely in our hands.
330
00:30:12,339 --> 00:30:14,455
Any questions?
331
00:30:15,884 --> 00:30:19,047
- No. No questions.
- Very well then.
332
00:30:19,346 --> 00:30:23,385
The limousine at the
covered bridge in one hour.
333
00:30:27,062 --> 00:30:31,351
Let's hope for your sake
he does as he's told.
334
00:30:35,111 --> 00:30:37,728
You'd better start down.
335
00:30:40,700 --> 00:30:44,568
Vincenti,
she's not part of this.
336
00:30:44,871 --> 00:30:46,612
I don't want her harmed.
337
00:30:46,915 --> 00:30:50,124
If they do
as instructed,
338
00:30:50,418 --> 00:30:52,159
there will be
no need for it.
339
00:30:52,462 --> 00:30:54,920
If they do
as instructed.
340
00:31:15,819 --> 00:31:18,026
Keep her here
till I call.
341
00:31:18,321 --> 00:31:20,278
Then pull the wire
out of the phone.
342
00:31:20,573 --> 00:31:23,565
Take her skis and go.
343
00:31:23,868 --> 00:31:26,326
Meet us
at the agreed place.
344
00:31:26,621 --> 00:31:31,161
By the time she walks out of the
mountain, we will be gone.
345
00:31:33,002 --> 00:31:35,664
Yes, Papa.
346
00:31:35,964 --> 00:31:38,581
Okay.
347
00:31:47,934 --> 00:31:51,677
If I got up and walked out of here,
I don't think you'd use the gun.
348
00:31:51,980 --> 00:31:54,847
I hope you're not foolish
enough to believe that.
349
00:32:06,244 --> 00:32:10,909
There's nothing to decide. I'll do as I was
told, and the rest of you stay out of it.
350
00:32:11,207 --> 00:32:13,118
The president sent me
here to protect you,
351
00:32:13,418 --> 00:32:15,625
not turn you over to
a bunch of crazies.
352
00:32:15,920 --> 00:32:18,002
What's your alternative?
Let them kill Sabrina?
353
00:32:21,092 --> 00:32:22,833
Like you kept
telling me,
354
00:32:23,136 --> 00:32:25,218
it's her job
to take these risks.
355
00:32:25,513 --> 00:32:29,632
- Yeah.
- That's what I said.
356
00:32:29,934 --> 00:32:31,720
Forget what you said.
357
00:32:32,020 --> 00:32:35,638
I'm not gonna let Sabrina die while
I crawl off in a corner somewhere.
358
00:32:35,940 --> 00:32:39,899
That's not your decision, Hansworth!
Call the limousine service.
359
00:32:43,364 --> 00:32:45,230
It's my life.
That makes it my decision.
360
00:32:45,533 --> 00:32:49,151
You're wrong! You're public property,
and I've been assigned to protect you.
361
00:32:49,454 --> 00:32:51,821
We're all assigned to protect
him, and we've almost blown it.
362
00:32:52,123 --> 00:32:54,080
But we haven't
blown it yet.
363
00:32:54,375 --> 00:32:55,365
Let's just calm down,
364
00:32:55,668 --> 00:32:57,659
and maybe we can figure something out.
And stop wasting time.
365
00:32:57,962 --> 00:33:01,250
We've got 40 minutes before Carl is
supposed to meet the limousine...
366
00:33:01,549 --> 00:33:03,039
a! the covered bridge.
Hello?
367
00:33:03,343 --> 00:33:07,507
Okay, so we set up an observation
perimeter around the covered bridge.
368
00:33:07,805 --> 00:33:09,387
To observe what?
369
00:33:09,682 --> 00:33:11,639
Except for Paolo and the
two we can't identify,
370
00:33:11,935 --> 00:33:14,427
we don't even know who they
are or what they look like.
371
00:33:14,729 --> 00:33:17,517
Well, Norton called again
from Denver.
372
00:33:17,815 --> 00:33:20,728
He sent wirephotos
of Vincenti Donettelli,
373
00:33:21,027 --> 00:33:22,938
and their friend,
Franco Sorella.
374
00:33:23,238 --> 00:33:26,276
I've got Bannock waiting out at the airport
to pick 'em up the minute the plane arrives.
375
00:33:26,574 --> 00:33:29,942
Fine. But we don't know if they're
the ones we 're dealing with.
376
00:33:30,245 --> 00:33:33,283
Apparently, there are more than just
a few Patriots for a Free Society.
377
00:33:33,581 --> 00:33:35,367
Which means,
if we go in the street,
378
00:33:35,667 --> 00:33:37,704
they can see us,
but we can't see them.
379
00:33:40,129 --> 00:33:43,212
Which brings us back
to that one inevitable fact:
380
00:33:43,508 --> 00:33:45,499
I've got to go alone,
381
00:33:45,802 --> 00:33:47,964
and the rest of you stay here
until Sabrina gets back.
382
00:33:48,263 --> 00:33:51,722
If... she gets back.
383
00:33:58,690 --> 00:34:02,274
The Iimousine'll be at the
covered bridge in 40 minutes.
384
00:34:25,466 --> 00:34:27,423
You don't have
to do this.
385
00:34:27,719 --> 00:34:30,336
You have a choice. You don't have
to go along with your father.
386
00:34:30,638 --> 00:34:33,130
I do what I do by choice.
387
00:34:33,433 --> 00:34:35,344
Out of loyalty?
388
00:34:35,643 --> 00:34:38,010
Because I believe
what he believes.
389
00:34:38,313 --> 00:34:40,145
Yeah.
390
00:34:40,440 --> 00:34:42,522
Oppression of international
banking, right?
391
00:34:42,817 --> 00:34:45,024
You wouldn't understand.
392
00:34:45,320 --> 00:34:47,687
I probably wouldn't.
393
00:34:47,989 --> 00:34:50,526
I'd just like to be sure
that you do, 'cause...
394
00:34:50,825 --> 00:34:55,240
I know that sometimes causes like this
become distorted and people get confused.
395
00:34:55,538 --> 00:34:58,075
This is clear to me.
396
00:34:59,167 --> 00:35:01,124
Why do you want
Carl Hansworth?
397
00:35:01,419 --> 00:35:03,911
He'll be made
an example of.
398
00:35:04,213 --> 00:35:07,706
- How?
- My father will see to it.
399
00:35:10,219 --> 00:35:13,883
- You don't really understand
yourself, do you? - I know what I feel.
400
00:35:15,933 --> 00:35:18,846
Well, I'm sure
you feel something, and uh--
401
00:35:19,145 --> 00:35:23,855
I know you know the rhetoric,
and I know it sounds good, but...
402
00:35:25,485 --> 00:35:27,943
sometimes when history looks
back on things like this,
403
00:35:28,237 --> 00:35:31,446
they're well-intentioned,
but they're misconceived.
404
00:35:31,741 --> 00:35:33,527
What my father has said
has meaning.
405
00:35:33,826 --> 00:35:36,284
No. It had meaning.
406
00:35:36,579 --> 00:35:39,287
In the beginning,
I'm sure it had meaning.
407
00:35:39,582 --> 00:35:41,914
But it doesn't anymore.
408
00:35:43,920 --> 00:35:45,752
It doesn't
mean anything anymore.
409
00:35:46,047 --> 00:35:48,914
'Cause when you need
a gun to sell a cause,
410
00:35:50,385 --> 00:35:52,672
it's just a lot
of empty words.
411
00:36:00,395 --> 00:36:02,386
I'm right,
412
00:36:02,689 --> 00:36:04,726
and you know I'm right.
413
00:36:05,024 --> 00:36:06,890
Sit down.
414
00:36:08,528 --> 00:36:11,361
I won't sit down,
and you won't shoot me.
415
00:36:12,782 --> 00:36:14,614
I will,
416
00:36:14,909 --> 00:36:16,946
if I have to.
417
00:36:19,997 --> 00:36:22,284
Hi, could you get me
the Lodge please?
418
00:36:22,583 --> 00:36:24,950
Yes, it's an emergency.
419
00:36:40,893 --> 00:36:42,930
Sorry, sir,
this car is engaged.
420
00:36:43,229 --> 00:36:46,722
I know, I am Mr. Hansworth.
I decided to walk over.
421
00:36:47,024 --> 00:36:50,142
Here, let me get the door for you, sir.
422
00:36:52,822 --> 00:36:53,653
Hello.
423
00:36:53,948 --> 00:36:55,939
Elizabeth, it's Sabrina.
Can I speak to Kelly, please?
424
00:36:56,242 --> 00:36:58,449
Sabrina,
are you all right?
425
00:36:58,745 --> 00:37:02,659
- I'm all right. Could I speak to
Kelly, please? - Yes.
426
00:37:02,957 --> 00:37:04,789
Sabrina, where are you?
427
00:37:05,084 --> 00:37:06,449
I'm at the top of the mountain,
in a-- in a line shack.
428
00:37:06,753 --> 00:37:09,040
Listen, uh, where's Carl?
429
00:37:09,338 --> 00:37:11,454
He just walked out of here.
430
00:37:11,758 --> 00:37:14,216
They threatened lo kill you if we tried
to interfere. All right. I'm okay.
431
00:37:14,510 --> 00:37:17,002
You see if you can stop him, all right?
I'm on the way down.
432
00:37:17,305 --> 00:37:19,967
- How did you know-- - I'll tell
you about it when I get there.
433
00:37:20,266 --> 00:37:23,258
Okay. Carl's supposed
to get into a limousine...
434
00:37:23,561 --> 00:37:25,518
at the covered bridge
in, uh, six minutes.
435
00:37:25,813 --> 00:37:27,804
All right. I gotcha.
436
00:38:26,332 --> 00:38:28,243
Excuse me.
437
00:38:30,336 --> 00:38:32,122
Excuse me.
438
00:39:22,430 --> 00:39:24,387
Whoa!
439
00:39:35,943 --> 00:39:39,902
We move when it reaches us. Yeah,
I'll play pedestrian and slow him down.
440
00:39:40,197 --> 00:39:42,905
Bosley, play carefully, will ya?
Oh, yeah.
441
00:39:45,745 --> 00:39:48,908
I'll take the other side of the road.
You two watch for my move.
442
00:39:49,206 --> 00:39:51,288
Okay, but let's
move quickly.
443
00:39:51,584 --> 00:39:53,996
Somewhere someone's
watching us.
444
00:39:54,295 --> 00:39:56,161
Okay, let's go.
445
00:40:19,820 --> 00:40:23,029
Hey! Hey,
where are you going with my snowmobile?
446
00:40:56,273 --> 00:40:58,731
Miss Garrett? Yes? Get down!
447
00:40:59,026 --> 00:41:01,643
I have the wirephotos
Norton sent from Denver.
448
00:41:17,294 --> 00:41:19,410
Kelly, the driver.
449
00:41:22,675 --> 00:41:25,258
Bosley!
450
00:41:40,317 --> 00:41:42,684
Shoot the tire.
451
00:41:45,948 --> 00:41:48,155
Get out of the car.
452
00:41:49,744 --> 00:41:51,781
Here.
453
00:41:58,335 --> 00:42:00,292
I'm shot!
454
00:42:09,930 --> 00:42:11,671
Somebody call the police!
455
00:42:21,901 --> 00:42:24,268
Papa!
456
00:42:30,117 --> 00:42:32,825
Come on.
457
00:42:38,751 --> 00:42:43,416
Papa.
458
00:42:50,429 --> 00:42:52,887
Oh, Papa.
459
00:43:02,775 --> 00:43:04,766
You were right.
460
00:43:06,278 --> 00:43:08,360
Suddenly,
it's all meaningless.
461
00:43:12,952 --> 00:43:15,284
It all signifies nothing.
462
00:43:19,959 --> 00:43:22,041
Nothing.
463
00:43:32,054 --> 00:43:33,215
Tell the
president I'll see him sometime
464
00:43:33,514 --> 00:43:34,549
tomorrow afternoon.
465
00:43:35,474 --> 00:43:39,559
I'll call you as soon as I know.
Right.
466
00:43:39,854 --> 00:43:43,142
I just surrendered my key,
so I-- You and I, we--
467
00:43:43,440 --> 00:43:46,023
we begin without ever
getting started.
468
00:43:47,570 --> 00:43:50,779
Well, like I said,
you're a man with very little time.
469
00:43:51,073 --> 00:43:54,031
Kelly, I-- I really
wish that weren't true.
470
00:43:54,326 --> 00:43:56,658
So dol.
471
00:43:56,954 --> 00:43:59,446
I could get used
to having you around.
472
00:43:59,748 --> 00:44:03,662
A lady who needs
a lot of attention.
473
00:44:03,961 --> 00:44:05,668
Shall we?
474
00:44:05,963 --> 00:44:08,204
Okay.
475
00:44:12,887 --> 00:44:15,845
Hope you enjoyed your stay.
Yeah.
476
00:44:16,140 --> 00:44:19,929
Well, you know, you've made
these few days quite memorable.
477
00:44:21,520 --> 00:44:24,353
Then it is possible, isn't it?
What?
478
00:44:24,648 --> 00:44:26,559
That I am
more than...
479
00:44:26,859 --> 00:44:29,942
some sort of dedicated,
unfeeling machine.
480
00:44:30,237 --> 00:44:32,194
Yes, yes.
481
00:44:32,489 --> 00:44:36,153
But since you have made that discovery,
there is something that you have to do.
482
00:44:36,452 --> 00:44:38,489
What's that?
483
00:44:38,787 --> 00:44:41,495
Never let anyone
turn you into...
484
00:44:41,790 --> 00:44:46,375
a dedicated,
unfeeling machine again, ever.
485
00:44:46,670 --> 00:44:49,082
Promise?
486
00:44:49,381 --> 00:44:51,543
I promise.
487
00:44:52,927 --> 00:44:54,793
Come on.
488
00:45:13,239 --> 00:45:15,321
I'm really gonna
miss this place.
489
00:45:17,576 --> 00:45:21,535
Nice habit you have.
What's that?
490
00:45:21,830 --> 00:45:25,994
Looking up.
Well, it is beautiful.
491
00:45:26,293 --> 00:45:29,206
I didn't mean that.
492
00:45:29,505 --> 00:45:31,792
I mean you in general.
493
00:45:32,091 --> 00:45:34,253
You always look
for something positive.
494
00:45:34,551 --> 00:45:36,792
I envy you that.
495
00:45:37,096 --> 00:45:39,929
You don't have
to envy anybody.
496
00:45:40,224 --> 00:45:44,468
It's all out there,
all the good stuff.
497
00:45:44,770 --> 00:45:47,512
You really believe that,
don't you?
498
00:45:49,441 --> 00:45:52,354
Yep.
I really believe that.
499
00:45:52,653 --> 00:45:54,610
Maybe you should try it.
500
00:45:56,448 --> 00:45:58,530
Yeah, maybe I should.
501
00:46:06,834 --> 00:46:08,871
Thank you.
502
00:46:24,059 --> 00:46:26,551
So long. Good-bye.
503
00:46:28,355 --> 00:46:30,767
Think there's anything
you could do for Paolo?
504
00:46:32,526 --> 00:46:34,642
No, there's really
nothing that, uh--
505
00:46:38,073 --> 00:46:40,906
I'll see what I can do for him.
Thanks a lot.
506
00:46:48,751 --> 00:46:50,788
Thank you.
507
00:46:58,135 --> 00:46:59,967
Well, hello.
508
00:47:01,180 --> 00:47:03,091
And good-bye.
509
00:47:05,267 --> 00:47:07,099
Yeah.
510
00:47:15,694 --> 00:47:18,937
I'll uh--
I'll call you.
511
00:47:20,115 --> 00:47:22,277
All right.
512
00:47:28,707 --> 00:47:31,574
To the airport,
my dear fellow.
513
00:47:31,877 --> 00:47:33,709
Easy, boys.
514
00:47:44,598 --> 00:47:46,714
Elizabeth, I want you to call
the president's secretary...
515
00:47:47,017 --> 00:47:48,883
to see if she received that
guest list we sent her.
516
00:47:49,186 --> 00:47:51,097
Then I want you to call
each of the senators...
517
00:47:51,397 --> 00:47:53,308
and find out how many
are going to attend.
518
00:47:53,607 --> 00:47:56,770
Then we'd better sit down and map out
the itinerary for the next few days.
519
00:48:03,742 --> 00:48:05,483
Elizabeth,
did you hear me?
520
00:48:05,786 --> 00:48:08,278
I heard you.
Well?
521
00:48:08,580 --> 00:48:11,663
I'll attend to all those
things, just a little bit later.
522
00:48:11,959 --> 00:48:16,499
- Right now there are some
things I want to do. - What?
523
00:48:17,673 --> 00:48:20,586
I want to get my hair done,
my nails,
524
00:48:20,884 --> 00:48:24,752
buy some clothes, might even
buy another beige dress.
525
00:48:27,433 --> 00:48:29,344
Elizabeth,
what's come over you?
526
00:48:30,894 --> 00:48:33,886
I guess you could say,
I've met a friend.
527
00:49:41,006 --> 00:49:41,086
J
41603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.