All language subtitles for BoJack.Horseman.S02E10.Yes.And.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-SNEAkY.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:14,930 [snoring] 2 00:00:15,550 --> 00:00:17,430 Aw, she looks so peaceful. 3 00:00:17,510 --> 00:00:20,220 Think she's dreaming that she's not overstaying her welcome? 4 00:00:20,390 --> 00:00:22,480 When she got that wine delivered to the house, 5 00:00:22,560 --> 00:00:25,440 I thought that was her thank-you present, that she was leaving, 6 00:00:25,520 --> 00:00:28,190 -but then she just drank the wine. -Five days ago. 7 00:00:28,270 --> 00:00:29,900 -Morning, everybody. -Aah! Kinko! 8 00:00:30,070 --> 00:00:33,150 Another beautiful day in the city of Brotherly Angels. 9 00:00:33,360 --> 00:00:36,820 Todd, I don't recall accidentally ingesting poison, 10 00:00:36,910 --> 00:00:38,990 and yet here you are trying to make me vomit. 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,700 You wanna go buy me a kite and then fly a kite? 12 00:00:41,870 --> 00:00:43,580 No. Kites are sky trash. 13 00:00:43,750 --> 00:00:48,340 [groans] Why is it so daytime right now? 14 00:00:48,500 --> 00:00:49,340 Wanda? 15 00:00:49,420 --> 00:00:50,590 [groaning] 16 00:00:50,670 --> 00:00:53,800 Wanna go surf some cloud waves? That's what I call wind. 17 00:00:53,970 --> 00:00:55,840 Sorry. Some of us have jobs. 18 00:00:55,930 --> 00:00:58,050 Not all of us. Just some of us. 19 00:00:58,140 --> 00:01:00,220 Oh, yeah, my job. 20 00:01:02,180 --> 00:01:03,390 -Morning. -[J.D.] What? 21 00:01:03,480 --> 00:01:07,060 I'm done with my sabbatical and I'm ready to get back to work. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,820 What sabbatical? I fired you. 23 00:01:08,900 --> 00:01:11,230 Oh, I thought when you said, "You're fired," 24 00:01:11,320 --> 00:01:14,070 that was just you "giving me the business." 25 00:01:14,150 --> 00:01:16,490 No, I was taking the "business" away from you. 26 00:01:16,610 --> 00:01:18,070 Oh. 27 00:01:18,530 --> 00:01:20,990 Hey, Mr. Peanutbutter. You wanna go fly a kite? 28 00:01:21,080 --> 00:01:23,290 Put me down for a supersized "sounds great." 29 00:01:23,370 --> 00:01:26,580 But with an even larger main course of "sadly, I cannot." 30 00:01:26,750 --> 00:01:30,460 I am swamped here at work. First, I gotta put my suit on. 31 00:01:30,540 --> 00:01:32,170 Then I gotta go to hair and makeup. 32 00:01:32,340 --> 00:01:33,840 Then we record the show. 33 00:01:34,010 --> 00:01:36,130 And then I gotta take my suit off. 34 00:01:36,300 --> 00:01:39,220 So, that's, like, the whole day. Sorry. 35 00:01:39,300 --> 00:01:41,010 [groans] 36 00:01:42,100 --> 00:01:42,970 [groans] 37 00:01:44,020 --> 00:01:44,810 Ah. 38 00:01:45,020 --> 00:01:46,100 "Looking for a friend?" 39 00:01:46,270 --> 00:01:47,390 Yes. 40 00:01:47,560 --> 00:01:48,810 "Need direction?" 41 00:01:48,980 --> 00:01:50,230 I'm listening. 42 00:01:50,400 --> 00:01:52,610 "Try Scientology"? 43 00:01:52,780 --> 00:01:54,690 -Huh. -Excuse me? Sir? 44 00:01:54,780 --> 00:01:56,030 -Huh? -Have you ever thought 45 00:01:56,110 --> 00:01:58,450 about trying improv comedy? 46 00:01:58,570 --> 00:02:02,200 Improv comedy? I don't know... 47 00:02:02,370 --> 00:02:04,700 Why not? It's not like there's anything else to do. 48 00:02:04,790 --> 00:02:06,210 Here on Mars. 49 00:02:06,370 --> 00:02:07,620 We're on Mars? 50 00:02:07,790 --> 00:02:12,420 Yes. And in a Martian ice cream shop. Care for a butterscotch swirl? 51 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 Whoa! 52 00:02:13,670 --> 00:02:16,130 The only limit is my imagination. 53 00:02:16,300 --> 00:02:19,010 Why not come by our theater and try a free class? 54 00:02:19,090 --> 00:02:23,100 Okay! Can I bring this food inside the theater? 55 00:02:23,180 --> 00:02:24,850 Ha, good one. 56 00:02:24,930 --> 00:02:27,180 -But no. -Oh. 57 00:02:27,810 --> 00:02:30,900 [♪♪] 58 00:03:24,160 --> 00:03:26,870 "That's when I learned that guns can blow a vato away. 59 00:03:26,950 --> 00:03:31,120 But calculus? Calculus can blow a mind away." 60 00:03:31,210 --> 00:03:32,370 [Abe] Cut! 61 00:03:32,540 --> 00:03:33,540 We got it! 62 00:03:33,710 --> 00:03:35,210 That's the day, everybody. 63 00:03:35,290 --> 00:03:36,210 [slurping] 64 00:03:36,420 --> 00:03:40,220 -You sure we got it, Abe? -Of course. You were phenomenal. 65 00:03:40,300 --> 00:03:43,300 Really? Because that kid sneezed in the middle of my monologue. 66 00:03:43,470 --> 00:03:46,100 -We can fix that in post. -Abe, I'm supposed to tell you 67 00:03:46,180 --> 00:03:47,930 the boom mike fell into the last shot. 68 00:03:48,020 --> 00:03:50,730 You sure you don't wanna get another take? Just for safety? 69 00:03:50,810 --> 00:03:53,690 What am I, Kubrick? We can fix all this stuff in post. 70 00:03:53,850 --> 00:03:55,730 It's an easy scene. 71 00:03:55,820 --> 00:04:00,070 Secretariat's a nice guy, the Spanish kids learn a lesson. 72 00:04:00,150 --> 00:04:01,570 Boom. Bam! Done! 73 00:04:01,740 --> 00:04:04,780 But Secretariat never actually taught math in South Central. 74 00:04:04,990 --> 00:04:08,740 I don't know what Secretariat did or didn't do. I wasn't there. 75 00:04:08,830 --> 00:04:11,710 -Yeah, but-- -Okay, so the studio wants gangbangers, 76 00:04:11,790 --> 00:04:13,120 we'll give them gangbangers. 77 00:04:13,290 --> 00:04:15,500 -We get paid either way, right? -I guess. 78 00:04:15,670 --> 00:04:18,750 I can't wait to get home. I got a coq au vin in the slow cooker. 79 00:04:18,840 --> 00:04:20,050 You like coq au vin? 80 00:04:20,210 --> 00:04:23,180 I think so. Is that the move where a French girl pours soup in-- 81 00:04:23,260 --> 00:04:24,720 Come over for dinner, okay? 82 00:04:24,800 --> 00:04:26,100 -You'll love it. -Okay. 83 00:04:26,260 --> 00:04:29,600 Chin up, big guy. So, we ain't making Casablanca. 84 00:04:29,680 --> 00:04:31,520 [slurping] 85 00:04:33,940 --> 00:04:35,810 -BoJack. Shut up. -Aah! What are you--? 86 00:04:35,900 --> 00:04:37,310 No one can know I'm here. 87 00:04:37,400 --> 00:04:39,360 -What? -Shut your stupid mouth, you idiot. 88 00:04:39,530 --> 00:04:42,440 As you know, you're my favorite client. 89 00:04:42,530 --> 00:04:45,240 If I left Vigor, would you follow me to a new agency? 90 00:04:45,360 --> 00:04:48,200 Sure, but no one's gonna hire me after this movie comes out. 91 00:04:48,280 --> 00:04:51,830 The script turned into a piece of shit, and the director is a total hack. 92 00:04:51,910 --> 00:04:53,120 Good guy, total hack. 93 00:04:53,290 --> 00:04:55,620 Let's get you something before the movie comes out. 94 00:04:55,710 --> 00:04:58,630 We got an offer in for this new play off-Broadway. 95 00:04:58,790 --> 00:05:00,460 Theater? That's what real actors do. 96 00:05:00,630 --> 00:05:03,090 Yeah, I told them that, but they said she wanted you. 97 00:05:03,260 --> 00:05:05,680 -She? -Yeah, this hot new playwright Jill Pill. 98 00:05:05,760 --> 00:05:07,550 -She came out of nowhere. -Jill Pill? 99 00:05:07,640 --> 00:05:10,060 New York Magazine called her the enfant terrible 100 00:05:10,140 --> 00:05:11,560 of the immersive theater world, 101 00:05:11,640 --> 00:05:13,980 and then later clarified that that's a compliment. 102 00:05:14,140 --> 00:05:16,650 It sounds like the kind of thing I should be doing now. 103 00:05:16,730 --> 00:05:20,020 -Something artistic and bold. -Rehearsals start in two weeks. 104 00:05:20,110 --> 00:05:22,280 Are you ready to go to New York for six months? 105 00:05:22,440 --> 00:05:25,030 New York's a great city to live in for six months 106 00:05:25,110 --> 00:05:28,530 and not a second longer and only if you're insanely wealthy. I can't wait! 107 00:05:31,830 --> 00:05:33,790 Now, that's a lot of apple sauce. 108 00:05:34,330 --> 00:05:35,790 [all] Apple sauce! 109 00:05:35,870 --> 00:05:36,920 Oh-ho! 110 00:05:37,080 --> 00:05:38,250 That was so funny. 111 00:05:38,330 --> 00:05:40,750 Which one of you guys wrote all those funny jokes? 112 00:05:40,840 --> 00:05:45,260 No, Todd, here at Shenanigags, we make things up on the spot. 113 00:05:45,420 --> 00:05:48,470 -Let's try it. Give me a suggestion. -Uh... I don't know. 114 00:05:48,550 --> 00:05:49,680 Suggestions? 115 00:05:49,850 --> 00:05:50,680 [all laughing] 116 00:05:50,760 --> 00:05:52,810 Your suggestion was "suggestions." 117 00:05:52,930 --> 00:05:55,560 -Way to break the fourth wall. -That wasn't that funny. 118 00:05:55,730 --> 00:05:58,600 My name's Bryan and you haven't won me over yet. 119 00:05:58,770 --> 00:06:00,400 -Oh, Bryan. -Todd, in improv, 120 00:06:00,480 --> 00:06:03,690 we get suggestions from an audience then make up scenes based on them. 121 00:06:03,780 --> 00:06:07,320 There are just a few simple rules. You don't ask questions. You don't say no. 122 00:06:07,400 --> 00:06:11,410 No matter what. When someone makes a suggestion, you always try to build on it. 123 00:06:11,530 --> 00:06:13,410 We call that "yes, and..." 124 00:06:13,580 --> 00:06:17,920 Yes, and if you mess up, that's okay. It's all part of the fun. 125 00:06:18,000 --> 00:06:19,460 Is it really that simple? 126 00:06:19,630 --> 00:06:23,130 Ugh! It's incredibly complicated and requires years of training. 127 00:06:23,300 --> 00:06:24,130 Oh, Bryan. 128 00:06:24,210 --> 00:06:26,130 [all laughing] 129 00:06:26,220 --> 00:06:30,260 But improv isn't just about a constant clamoring for attention and validation. 130 00:06:30,340 --> 00:06:31,350 It's about community. 131 00:06:31,430 --> 00:06:33,890 I've always wanted to be part of a community. 132 00:06:33,970 --> 00:06:36,390 Well, you are now. Your first class is $200. 133 00:06:36,520 --> 00:06:38,350 I thought you said it was free. 134 00:06:38,440 --> 00:06:41,060 Oh, that was just me doing an improv. 135 00:06:44,520 --> 00:06:46,360 I am so proud of you. 136 00:06:46,440 --> 00:06:49,860 Every day I'm telling people all about the great stuff you're doing there. 137 00:06:50,070 --> 00:06:53,030 -Yeah, I don't know-- -And they say, "Wow, she sounds amazing." 138 00:06:53,200 --> 00:06:55,950 And I say, "I'm here to confirm she is an incredible woman." 139 00:06:56,040 --> 00:06:57,830 -Well-- -You know, the sound guy's wife 140 00:06:57,910 --> 00:06:59,290 works with at-risk teens. 141 00:06:59,370 --> 00:07:03,290 And I was like, "Yeah, that's okay, but compared to what my wife is doing, 142 00:07:03,380 --> 00:07:05,050 -your wife is bullshit!" -Oh. 143 00:07:05,210 --> 00:07:06,550 And he had to agree with me. 144 00:07:06,710 --> 00:07:08,470 -Um-- -Because I am his boss. 145 00:07:08,630 --> 00:07:10,930 -Listen-- -Let me talk to one of the locals. 146 00:07:11,090 --> 00:07:14,720 I wanna hear someone else talk about how what a selfless hero my wife is. 147 00:07:14,890 --> 00:07:16,600 -Oh, uh... -Ah, now come on. 148 00:07:16,770 --> 00:07:19,810 -Most refugees got their tongues cut out. -Find one with a tongue. 149 00:07:19,890 --> 00:07:21,440 -I don't think-- -Indulge me. 150 00:07:21,560 --> 00:07:22,440 Okay. 151 00:07:22,520 --> 00:07:25,900 [in softer voice] Hello. I am refugee from village. 152 00:07:26,070 --> 00:07:29,030 Hey, what's your name, Superstar? 153 00:07:29,200 --> 00:07:32,110 Uh, my name is... 154 00:07:35,580 --> 00:07:37,160 Coffee Maker. [groans] 155 00:07:37,330 --> 00:07:41,000 Ah. Kofi Makir. Am I pronouncing that right? 156 00:07:44,170 --> 00:07:47,590 Hey, Todd, you had some killer provs in class today. 157 00:07:47,670 --> 00:07:50,840 Yes, and that zombie dentist scene was so innovative. 158 00:07:51,010 --> 00:07:51,840 Eh... 159 00:07:52,010 --> 00:07:53,840 -Oh, Bryan. -Guys, look. 160 00:07:54,010 --> 00:07:55,180 It's Copernicus. 161 00:07:55,260 --> 00:07:56,260 [all gasp] 162 00:07:56,430 --> 00:07:58,100 -Who's that? -What are you, new? 163 00:07:58,180 --> 00:07:59,600 Yes, I am new. 164 00:07:59,770 --> 00:08:02,100 Copernicus is the founder of Shenanigags. 165 00:08:02,190 --> 00:08:04,560 That guy is the Jan-Ove Waldner of modern improv. 166 00:08:04,650 --> 00:08:07,650 -Who is Jan-Ove Waldner? -The Michael Jordan of table tennis. 167 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 Oh. 168 00:08:08,980 --> 00:08:10,940 -Let's go talk to him. -Are you kidding? 169 00:08:11,110 --> 00:08:13,110 You can't just go up and talk to Copernicus. 170 00:08:13,200 --> 00:08:16,120 Man, Todd, you don't know shit. You're just a tourist. 171 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 No, I'm not. 172 00:08:17,410 --> 00:08:20,330 If you're one of us, prove it. Go improv that lady over there. 173 00:08:20,870 --> 00:08:21,710 Freestyle. 174 00:08:21,870 --> 00:08:23,870 No audience, no net. 175 00:08:23,960 --> 00:08:26,540 -I don't know... -Hey, if you're down with the prov, 176 00:08:26,630 --> 00:08:27,840 you gotta prove that prov. 177 00:08:28,000 --> 00:08:30,260 All right. I'll do it. 178 00:08:31,420 --> 00:08:34,760 -Hello, old ma'am. -Oh, hello. 179 00:08:34,840 --> 00:08:38,600 I'm just waiting for my friend Doris. Have you seen her? 180 00:08:38,680 --> 00:08:39,560 Yes, 181 00:08:39,720 --> 00:08:42,600 and she exploded? 182 00:08:42,770 --> 00:08:44,520 Doris exploded? 183 00:08:44,600 --> 00:08:47,020 -You just got prov'd! -In your face, lady! 184 00:08:47,110 --> 00:08:48,270 The streets are ours! 185 00:08:48,360 --> 00:08:51,530 -Hurray, improv! I did it! -You have briefly won me over. 186 00:08:54,150 --> 00:08:56,370 Poor Doris... 187 00:08:58,990 --> 00:09:01,660 That is not what I thought coq au vin was. But it's great. 188 00:09:01,750 --> 00:09:04,830 Well, I'm no Emeril Lagasse, but we do get by. 189 00:09:04,920 --> 00:09:07,330 -Oh, stop. [laughs] -Bam! 190 00:09:07,420 --> 00:09:09,380 Like Emeril? Ha, remember that? 191 00:09:09,460 --> 00:09:10,300 He said "bam." 192 00:09:10,460 --> 00:09:13,010 I don't know who Emeril is, but he sounds delightful. 193 00:09:13,090 --> 00:09:14,670 Hey, should I give him a sitcom? 194 00:09:14,840 --> 00:09:17,930 BoJack, Abe tells me you guys are almost done with the movie. 195 00:09:18,010 --> 00:09:19,930 One week left! 196 00:09:20,100 --> 00:09:22,810 You two lovebirds gonna do any traveling or anything? 197 00:09:22,980 --> 00:09:26,150 I'll be traveling back and forth to New York for the next few months 198 00:09:26,230 --> 00:09:28,860 because BoJack's doing a play there after you finish. 199 00:09:29,020 --> 00:09:30,230 -Oh, I love plays. -A play. 200 00:09:30,320 --> 00:09:32,860 That's my favorite place to eat crinkly candies. 201 00:09:32,940 --> 00:09:35,820 Yeah, I can't wait to finally work on something good, you know? 202 00:09:36,360 --> 00:09:37,200 Oh? 203 00:09:37,360 --> 00:09:41,030 Although I gotta hand it to your husband. It has been a really painless shoot, 204 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 even though the movie's gonna be a piece of shit, right? 205 00:09:44,120 --> 00:09:46,460 -What? -Oh, you said "piece of ship," right? 206 00:09:46,620 --> 00:09:47,790 Like shipshape? [giggles] 207 00:09:47,870 --> 00:09:50,130 Anyway, what were we talking about? Who knows? 208 00:09:50,210 --> 00:09:51,960 -Okay, moving on. -Hey, it's fine. 209 00:09:52,050 --> 00:09:53,380 Abe knows what we're making. 210 00:09:54,130 --> 00:09:54,970 Right? 211 00:09:55,050 --> 00:09:56,090 [Abe slurps] 212 00:09:56,180 --> 00:09:59,930 -Wanda, would you help me with dessert? -Uh, okay. 213 00:10:01,600 --> 00:10:05,270 Yeah. New York is so great in the summer, 214 00:10:05,350 --> 00:10:08,650 but I don't think we're going to be done in time. 215 00:10:08,730 --> 00:10:10,860 We're looking at a ton of reshoots. 216 00:10:11,020 --> 00:10:12,770 -Are you kidding? -Well, you know, 217 00:10:12,860 --> 00:10:15,900 because the movie's such a piece of shit and all. 218 00:10:16,070 --> 00:10:17,530 Did that hurt your feelings? 219 00:10:17,610 --> 00:10:20,370 I mean, you're the one who said we're not making Casablanca. 220 00:10:20,570 --> 00:10:24,700 Right, because Casablanca is a movie about a club owner named Rick. 221 00:10:24,790 --> 00:10:27,370 This movie's about Secretariat, a racehorse. 222 00:10:27,460 --> 00:10:32,750 Wait, you literally meant we're not making the actual movie Casablanca? 223 00:10:32,920 --> 00:10:36,760 That movie already exists. Why would we make Casablanca? 224 00:10:36,840 --> 00:10:40,510 -This is a different movie. -I think there was a misunderstanding. 225 00:10:40,680 --> 00:10:43,760 Wrong, boy-o. There was a mister-understanding. 226 00:10:43,930 --> 00:10:47,430 And that mister is me understanding you just fine. 227 00:10:47,520 --> 00:10:49,980 You come into my home and you call my work shit? 228 00:10:50,060 --> 00:10:52,020 -You know what I think? You're shit. -What? 229 00:10:52,110 --> 00:10:55,150 You think I don't get enough takes? I'll get more takes. 230 00:10:55,230 --> 00:10:57,650 Just wait, see how many takes I can get. 231 00:10:59,490 --> 00:11:02,910 Well, don't go. We haven't had dessert yet. 232 00:11:03,120 --> 00:11:05,620 Shirley's lemon meringue? Mwah. 233 00:11:05,700 --> 00:11:08,370 I mean, it's no banana cream pie. 234 00:11:09,660 --> 00:11:11,580 Because it's a different kind of pie? 235 00:11:11,670 --> 00:11:13,790 [slurs] That's right. 236 00:11:16,090 --> 00:11:17,960 Why did you have to antagonize him? 237 00:11:18,050 --> 00:11:19,760 I wasn't trying to antagonize him. 238 00:11:19,840 --> 00:11:23,100 -He said, "It's no Casablanca." -Well, what's done is done. 239 00:11:23,260 --> 00:11:25,640 You're happy. You didn't want me to go to New York. 240 00:11:25,810 --> 00:11:27,140 Lucky me, I get to stay here 241 00:11:27,220 --> 00:11:29,560 and work on this movie that's gonna ruin my career. 242 00:11:29,730 --> 00:11:31,690 There's no reason to sulk about it, right? 243 00:11:31,850 --> 00:11:35,150 Or you could sulk about it. 244 00:11:35,230 --> 00:11:36,820 Diane does raise some good points. 245 00:11:36,980 --> 00:11:37,820 No, she doesn't. 246 00:11:37,900 --> 00:11:41,990 Besides, I don't think Diane's the person you wanna be going to for life advice now. 247 00:11:42,160 --> 00:11:45,490 Why? Just because I've been drinking myself to sleep on your deck chairs 248 00:11:45,620 --> 00:11:49,700 and lying to my husband for the last week? Hey, there's a Cheez-It on the shelf. 249 00:11:49,790 --> 00:11:51,960 I knew I kept these things around for a reason. 250 00:11:52,920 --> 00:11:57,210 -I just had the most amazing prov sesh. -No one cares, Todd. 251 00:11:57,300 --> 00:12:00,010 Hey, you guys wanna help me practice? Make a suggestion. 252 00:12:00,090 --> 00:12:02,760 -Stop. -Aah. Sorry, officer, 253 00:12:02,840 --> 00:12:05,180 I didn't see that stop sign. 254 00:12:05,260 --> 00:12:06,640 Yes. 255 00:12:06,810 --> 00:12:08,060 And my car runs on farts. 256 00:12:08,140 --> 00:12:09,020 -[Todd mimics farting] -[Wanda] Ugh! 257 00:12:09,100 --> 00:12:11,100 -Stop. No, stop it. -Please stop. 258 00:12:11,180 --> 00:12:12,310 Not a suggestion. 259 00:12:12,480 --> 00:12:13,310 [mimics farting] 260 00:12:13,400 --> 00:12:16,730 Okay. I just hope I impress the elder council. 261 00:12:16,900 --> 00:12:18,570 I want to become a Level Two, 262 00:12:18,650 --> 00:12:23,410 so I can finally achieve clarity on the Mainstage with the chosen ones. 263 00:12:23,570 --> 00:12:25,320 Oh, shit, Todd's in a cult. 264 00:12:25,870 --> 00:12:27,950 What? No, improv is not a cult. 265 00:12:28,030 --> 00:12:29,870 It's just a dogmatic school of thought 266 00:12:30,040 --> 00:12:32,120 taught by a for-profit organization 267 00:12:32,210 --> 00:12:35,000 with the promise of social and professional opportunities. 268 00:12:35,170 --> 00:12:37,710 -Ahh. -It's a cult. And I know. 269 00:12:37,880 --> 00:12:41,970 I learned a little about cults during that year I was a Scientologist. 270 00:12:42,130 --> 00:12:44,720 Coincidentally during that year, I read a book about cults. 271 00:12:44,800 --> 00:12:46,800 Wait, are you saying Scientology is a cult? 272 00:12:46,890 --> 00:12:49,810 No, Scientology is not a cult. 273 00:12:49,890 --> 00:12:51,350 Improv is a cult. 274 00:12:51,520 --> 00:12:55,270 I wanna be very clear. This is about improv. 275 00:12:55,440 --> 00:12:58,940 -I really don't think it's that bad, guys. -Why does anything matter, right? 276 00:12:59,020 --> 00:13:01,190 Love is an illusion, and happiness is fleeting, 277 00:13:01,280 --> 00:13:04,660 no such thing as God, and all your favorite musicians beat their wives. 278 00:13:04,740 --> 00:13:06,740 Allegedly. 279 00:13:07,570 --> 00:13:08,580 Would you talk to her? 280 00:13:08,660 --> 00:13:09,620 [sighs] Yes. 281 00:13:09,780 --> 00:13:13,710 Yes, and I am a Nazi Kardashian. 282 00:13:13,790 --> 00:13:16,500 Heyyy... Hitler. 283 00:13:16,580 --> 00:13:17,500 Please stop. 284 00:13:17,670 --> 00:13:19,790 [panting] 285 00:13:19,960 --> 00:13:24,010 President Lohan! Get away from that fire hose! 286 00:13:24,090 --> 00:13:25,430 [all] Fire hose! 287 00:13:25,510 --> 00:13:27,390 [grunts] Sorry I'm late, guys! 288 00:13:27,550 --> 00:13:30,470 Todd, we take tardiness seriously here at Shenanigags. 289 00:13:30,560 --> 00:13:34,980 -If you miss one more class, you're out. -I'm sorry. But, wait, Bryan isn't here. 290 00:13:35,060 --> 00:13:38,100 -He's later than I am. -Bryan's not gonna be at practice anymore. 291 00:13:38,190 --> 00:13:41,860 He's been negative, so Copernicus thought he could benefit from some time away. 292 00:13:42,030 --> 00:13:45,570 He's been reassigned to the Shenanigags comedy cruise line, the Giggleship. 293 00:13:46,070 --> 00:13:49,240 -Is that a reward or a punishment? -That's up to Bryan. 294 00:13:49,370 --> 00:13:51,660 Let's have no more questions about the Giggleship. 295 00:13:52,370 --> 00:13:53,500 Oh, uh, all right. 296 00:13:53,580 --> 00:13:56,500 Well, you know, I was actually talking to my best friend, 297 00:13:56,580 --> 00:13:59,750 and he said improv is a cult. 298 00:13:59,830 --> 00:14:01,670 I mean, that's crazy, right? 299 00:14:02,340 --> 00:14:05,670 [all laughing] 300 00:14:06,260 --> 00:14:07,090 [coughs] 301 00:14:07,260 --> 00:14:10,010 If you think Shenanigags is a cult, you're free to go, Todd. 302 00:14:10,100 --> 00:14:12,680 Oh, no. I don't wanna go. I love this place. 303 00:14:12,770 --> 00:14:15,680 My friend just doesn't know how great you guys are. 304 00:14:15,850 --> 00:14:18,600 It sounds like your friend's not yes-and'ing you. 305 00:14:18,770 --> 00:14:20,400 Invite him to your graduation show. 306 00:14:20,480 --> 00:14:23,940 If he's too negative to support you, you should take a good hard think 307 00:14:24,030 --> 00:14:26,650 about if that's the kind of energy you want in your life. 308 00:14:26,820 --> 00:14:30,320 [groans] I hate good hard thinks. 309 00:14:33,790 --> 00:14:36,370 I love you, too, Mr. Peanutbutter. But I-- I gotta go. 310 00:14:36,460 --> 00:14:39,370 I'm-- Yeah, I'm building a school for deaf kids. 311 00:14:39,460 --> 00:14:42,210 The kids get jealous if I'm talking on the phone. 312 00:14:42,290 --> 00:14:43,460 Uh, okay, bye. 313 00:14:43,550 --> 00:14:44,840 So, hey, hi. 314 00:14:44,920 --> 00:14:48,090 How long are you thinking of staying here? Just for my own reference. 315 00:14:48,170 --> 00:14:51,260 Oh, shit. Is Wanda making you get rid of me? 316 00:14:51,430 --> 00:14:52,930 No one is making me do anything. 317 00:14:53,010 --> 00:14:55,100 Except keep acting in this movie you hate. 318 00:14:55,220 --> 00:14:56,060 Well, yeah. 319 00:14:56,850 --> 00:15:00,980 I really thought I could do it. I thought I could go far away and help people 320 00:15:01,060 --> 00:15:03,520 and be this best possible version of myself. 321 00:15:03,610 --> 00:15:04,610 And what happened? 322 00:15:04,780 --> 00:15:06,280 I couldn't. 323 00:15:06,360 --> 00:15:08,570 I wasn't the person I thought I was. 324 00:15:09,110 --> 00:15:11,820 I'd love to stay and wallow with you, but I gotta head out. 325 00:15:11,990 --> 00:15:15,870 Today we're filming what used to be the scene where Secretariat commits suicide, 326 00:15:15,950 --> 00:15:18,370 but is now a scene where he swims in a fishing hole 327 00:15:18,460 --> 00:15:21,080 -with his girlfriend "Susie Side." -Yeesh. 328 00:15:21,170 --> 00:15:24,340 If you wanna blow off work, I'm probably just gonna sit on the couch, 329 00:15:24,420 --> 00:15:27,050 drink beer, and watch old episodes of Horsin' Around. 330 00:15:27,130 --> 00:15:27,960 Hmm. 331 00:15:28,380 --> 00:15:29,220 [audience laughs] 332 00:15:29,300 --> 00:15:31,510 And if I hear one more peep out of you-- 333 00:15:31,590 --> 00:15:33,390 -[crashing] -[audience laughs] 334 00:15:33,800 --> 00:15:36,890 -Sabrina! -[Sabrina] What? I didn't peep! 335 00:15:36,970 --> 00:15:38,850 Oh! 336 00:15:39,350 --> 00:15:40,190 [audience applauding] 337 00:15:40,350 --> 00:15:42,650 Sabrina was such a little bitch. 338 00:15:42,730 --> 00:15:45,190 She was an orphan. She had a tough life. 339 00:15:45,270 --> 00:15:48,820 Hey, Diane, you're still here. And BoJack is here. 340 00:15:48,900 --> 00:15:50,070 Did you go to work today? 341 00:15:50,150 --> 00:15:52,780 I was gonna, but then I remembered everything is garbage, 342 00:15:52,870 --> 00:15:54,200 so why bother doing anything? 343 00:15:54,280 --> 00:15:56,490 -True story. -Okay. 344 00:15:56,620 --> 00:15:58,450 [the horse] Oh, you didn't. 345 00:15:58,540 --> 00:15:59,710 [audience laughing] 346 00:15:59,790 --> 00:16:01,710 Oh, you did. 347 00:16:01,790 --> 00:16:03,330 [sitcom theme plays over TV] 348 00:16:06,750 --> 00:16:08,840 -Hello. -Hey, could you get the door? 349 00:16:09,460 --> 00:16:10,630 -Whoa. -Mm. 350 00:16:10,800 --> 00:16:13,470 The property's gonna be ready in June. Gives us two months 351 00:16:13,550 --> 00:16:15,550 to get everything we need out of this place. 352 00:16:15,640 --> 00:16:16,470 Mm. Perfect. 353 00:16:16,560 --> 00:16:19,520 Just so you know, I had to register the corporation in your name. 354 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 -What? -Just until the divorce is finalized. 355 00:16:21,690 --> 00:16:23,980 Katie's lawyers are watching me closely right now. 356 00:16:24,150 --> 00:16:24,980 They're hawks. 357 00:16:25,060 --> 00:16:27,190 I mean, not literally. Well, one literally. 358 00:16:27,270 --> 00:16:29,230 Know what, actually, he might be a falcon. 359 00:16:29,400 --> 00:16:30,440 Rutabaga, this is too-- 360 00:16:30,530 --> 00:16:32,910 This is a temporary technicality, I promise. 361 00:16:32,990 --> 00:16:35,570 I'm not gonna leave you holding the bag. Okay? 362 00:16:35,660 --> 00:16:36,490 Mm. Mm. 363 00:16:36,660 --> 00:16:39,160 Hey, your assistant wasn't out there, so I just-- Ooh. 364 00:16:39,290 --> 00:16:41,000 -Oh, hello. -Look at this urn. 365 00:16:41,080 --> 00:16:42,790 What's going on in here? 366 00:16:42,870 --> 00:16:44,500 Mr. Peanutbutter, shut the door. 367 00:16:44,670 --> 00:16:49,880 Rutabaga and I are starting a new agency, and we want you to come with us. 368 00:16:50,050 --> 00:16:53,130 Well, well, well, what delicious irony. 369 00:16:53,220 --> 00:16:56,510 It appears the cat is chasing the dog. 370 00:16:56,600 --> 00:16:57,680 Are you in or out? 371 00:16:57,850 --> 00:16:58,680 Are you kidding? 372 00:16:58,760 --> 00:17:01,850 You're the agent who got me Hollywoo Stars and Celebrities. 373 00:17:02,060 --> 00:17:03,270 -Well-- -What do they know? 374 00:17:03,350 --> 00:17:04,900 -Right, so-- -Do they know things? 375 00:17:04,980 --> 00:17:06,270 -Okay-- -Let's find out. 376 00:17:06,350 --> 00:17:07,690 -Right-- -Big fan. 377 00:17:07,770 --> 00:17:08,980 I like you guys. 378 00:17:09,150 --> 00:17:11,650 I like your hustle and I like your matching lipstick. 379 00:17:11,740 --> 00:17:13,190 -Well, um-- -I am in. 380 00:17:13,280 --> 00:17:14,360 Mm-hm. 381 00:17:17,320 --> 00:17:19,080 Go home, Goober. 382 00:17:19,280 --> 00:17:20,290 Yeah! Go home, Goober! 383 00:17:20,370 --> 00:17:23,250 [coughs] Goober sucks. Why doesn't he ever go home? 384 00:17:23,410 --> 00:17:25,370 Yeah, Goober's the one who should go home. 385 00:17:25,540 --> 00:17:27,670 -You suck, Goober! -Hey, Goober! Get murdered! 386 00:17:27,830 --> 00:17:30,170 Go sit on a sharp dick, you piece of shit. 387 00:17:31,420 --> 00:17:32,920 -Hey, guys. -Shut up, Todd. 388 00:17:33,010 --> 00:17:35,380 BoJack, listen, I-- Oh! 389 00:17:35,470 --> 00:17:37,760 -Hey, whoa! -Boo! Party foul! 390 00:17:37,840 --> 00:17:40,010 -You knocked over Bucking-can Palace. -Come on! 391 00:17:40,100 --> 00:17:41,930 Uh, sorry, I'll clean that up later. 392 00:17:42,100 --> 00:17:45,560 Listen to this guy, "clean it up later." Hasn't picked up his shit in years. 393 00:17:45,640 --> 00:17:46,900 Clean up your shit, Todd. 394 00:17:47,060 --> 00:17:51,690 BoJack, I wanted to invite you to my graduation show tomorrow night. 395 00:17:51,860 --> 00:17:53,690 -What? -Look, I know you think 396 00:17:53,780 --> 00:17:56,910 it's just a dumb cult, but you're my best friend 397 00:17:57,070 --> 00:17:59,620 and it would really mean a lot if you came. 398 00:17:59,780 --> 00:18:04,330 [groans] I'm gonna go down to the basement to practice my space work. 399 00:18:04,450 --> 00:18:08,500 And here I am going downstairs. 400 00:18:09,000 --> 00:18:10,750 [cell phone ringing] 401 00:18:10,840 --> 00:18:11,670 Hello? 402 00:18:11,840 --> 00:18:15,800 -What kind of pants are you wearing now? -What? I don't know. The normal kind. 403 00:18:15,970 --> 00:18:18,760 Yeah? Mm. Are they comfy? A comfy pair of pants? 404 00:18:18,930 --> 00:18:20,390 I guess. Why? 405 00:18:20,550 --> 00:18:22,810 Just wondering what kind of hit you're gonna take 406 00:18:22,890 --> 00:18:26,270 when the studio sues the pants off you for breach of contract. 407 00:18:26,430 --> 00:18:29,100 They're suing me? Also, are you wearing comfortable shoes? 408 00:18:29,190 --> 00:18:31,360 Because that was a long road to walk to get to that punch line. 409 00:18:31,520 --> 00:18:33,730 -This is serious. -We're not just doing bits? 410 00:18:33,820 --> 00:18:35,490 You started it with the pants thing. 411 00:18:35,650 --> 00:18:39,110 You need to go back to set. You can't just not go to work. 412 00:18:39,280 --> 00:18:40,110 [sighs] 413 00:18:40,200 --> 00:18:42,330 Remember, you wanted this. 414 00:18:45,290 --> 00:18:49,290 Are you saying you're finally ready to settle down with yours truly? 415 00:18:49,460 --> 00:18:51,880 Darn tootin'. I may be a professional racehorse, 416 00:18:51,960 --> 00:18:53,630 but I'm tired of running in circles. 417 00:18:53,710 --> 00:18:54,550 [Abe] Cut! 418 00:18:54,710 --> 00:18:57,260 Perfect. But let's get that last part again. 419 00:18:57,420 --> 00:19:02,390 -Anything you want me to do differently? -No, I just think we should get it again. 420 00:19:02,470 --> 00:19:04,260 You know, for safety. 421 00:19:04,350 --> 00:19:07,140 -Action! -I'm tired of running in circles. 422 00:19:07,310 --> 00:19:08,810 [slurps] And again? 423 00:19:08,980 --> 00:19:10,560 I'm tired of running in circles. 424 00:19:10,730 --> 00:19:13,150 Why don't we get it like five more times? 425 00:19:13,310 --> 00:19:15,150 I'm tired of running in circles. 426 00:19:15,230 --> 00:19:17,360 I'm tired of running in circles. 427 00:19:17,440 --> 00:19:19,570 I'm tired of running in circles. 428 00:19:19,650 --> 00:19:21,780 I'm tired of running in circles. 429 00:19:21,870 --> 00:19:23,830 I'm tired of running in circles. 430 00:19:23,910 --> 00:19:26,080 [Abe] Let's get it ten more times. 431 00:19:26,200 --> 00:19:27,160 [sighs] 432 00:19:30,960 --> 00:19:32,710 -Ta-da! -We did it. 433 00:19:32,790 --> 00:19:35,090 -What now? -We die, have our guts ripped out 434 00:19:35,170 --> 00:19:38,090 through our noses, and get enshrined inside of it. Duh. 435 00:19:38,260 --> 00:19:40,260 Hey, BoJack, can I talk to you for a minute? 436 00:19:40,340 --> 00:19:42,470 Ooh... 437 00:19:42,640 --> 00:19:43,680 Alone, please? 438 00:19:43,850 --> 00:19:46,560 Oh... 439 00:19:46,720 --> 00:19:48,890 So, good news. We're gonna go on a trip. 440 00:19:49,020 --> 00:19:50,350 -Right now. You and me. -What? 441 00:19:50,520 --> 00:19:53,440 I booked us a room for the weekend. Pack your bags, let's go. 442 00:19:53,610 --> 00:19:54,690 Where? Why? 443 00:19:54,860 --> 00:19:56,070 Less asking, more basking. 444 00:19:56,150 --> 00:19:58,280 In the sun, that is. Santa Barbara. 445 00:19:58,360 --> 00:20:00,990 -I'm not really in the mood for-- -I think some time away 446 00:20:01,070 --> 00:20:03,570 could be really good for us, as a couple. 447 00:20:03,660 --> 00:20:04,530 Oh. 448 00:20:04,700 --> 00:20:07,240 I know you've been really bummed out about the movie, 449 00:20:07,450 --> 00:20:11,250 but I don't think moping around the house with Diane all day is healthy. 450 00:20:11,410 --> 00:20:13,000 All I've ever wanted was to be in this movie, 451 00:20:13,080 --> 00:20:15,130 and you just want me to put on a happy face-- 452 00:20:15,210 --> 00:20:18,710 Yes. There are lots of people who don't like their jobs. 453 00:20:18,880 --> 00:20:21,010 Doesn't mean they have to bring it home with-- 454 00:20:21,090 --> 00:20:24,680 -Yeah, that's easy for you to say. -What is that supposed to mean? 455 00:20:24,760 --> 00:20:26,970 Well, come on. You're a network executive. 456 00:20:27,060 --> 00:20:28,720 You don't give a shit about work. 457 00:20:29,180 --> 00:20:31,560 I actually have a lot of pride in what I do. 458 00:20:31,730 --> 00:20:33,150 What? You have a lot of pride? 459 00:20:33,230 --> 00:20:35,690 Your job is to pump out garbage every year 460 00:20:35,770 --> 00:20:38,400 hoping some of the garbage stinks less than the rest 461 00:20:38,480 --> 00:20:41,690 so you can quietly renew that garbage and keep failing sideways 462 00:20:41,780 --> 00:20:44,410 until you retire to a three-point-five bedroom garbage 463 00:20:44,490 --> 00:20:46,240 in Beverly Garbage and spend the rest of your life 464 00:20:46,320 --> 00:20:50,500 -watching your former assistant's garbage. -I don't know where this is coming from. 465 00:20:50,620 --> 00:20:53,580 Every good thing that ever happened to you happened 466 00:20:53,670 --> 00:20:55,750 because of network executives like me. 467 00:20:55,920 --> 00:20:58,880 That show you spend all day watching, your house, your career-- 468 00:20:59,050 --> 00:21:02,590 Great house, great career, great life! Must be why I'm so happy all the time! 469 00:21:02,670 --> 00:21:04,090 -You don't know-- -I don't? 470 00:21:04,260 --> 00:21:07,930 My life was ruined by a network executive like you. 471 00:21:08,550 --> 00:21:11,930 Well, I'm sorry that things have been so hard for you, 472 00:21:12,100 --> 00:21:15,900 but that doesn't give you the right to be shitty to me. I can't be around someone 473 00:21:15,980 --> 00:21:18,820 who's just fueled by bitterness and negativity. 474 00:21:19,520 --> 00:21:21,400 Well then, what are you doing here? 475 00:21:22,400 --> 00:21:24,030 What happened, BoJack? 476 00:21:24,740 --> 00:21:26,660 Same thing that always happens. 477 00:21:26,820 --> 00:21:29,700 You didn't know me. Then you fell in love with me. 478 00:21:30,410 --> 00:21:31,790 And now you know me. 479 00:21:33,790 --> 00:21:38,130 You know, it's funny. When you look at someone through rose-colored glasses, 480 00:21:38,210 --> 00:21:41,000 all the red flags just look like flags. 481 00:21:46,800 --> 00:21:50,010 -So, Wanda's moving out. -Oh, shit. Because of me? 482 00:21:50,100 --> 00:21:51,680 No. Because of me. 483 00:21:51,760 --> 00:21:55,190 I'm sorry. You wanna watch another episode of Horsin' Around? 484 00:21:55,270 --> 00:21:58,770 Where Olivia does the school project where she pretends an egg is a baby. 485 00:21:58,860 --> 00:22:01,730 Spoiler alert: Ethan needs to make an omelet. 486 00:22:02,190 --> 00:22:03,740 Why won't you go home? 487 00:22:04,150 --> 00:22:06,610 I should. I know I should. 488 00:22:07,110 --> 00:22:09,700 I wish I could just go home right now and crawl into bed 489 00:22:09,780 --> 00:22:13,490 and not have to talk about anything or explain anything. 490 00:22:13,700 --> 00:22:16,580 He would just say, "How was your day?" And then he would say, 491 00:22:16,660 --> 00:22:19,670 "Hey, did you know the monorail was invented by George Monorail?" 492 00:22:19,750 --> 00:22:21,790 And I would say, "I don't think that's true." 493 00:22:21,880 --> 00:22:25,380 And he would say, "Well, if he didn't invent it, he certainly perfected it." 494 00:22:25,460 --> 00:22:28,340 And I wouldn't have to say, "I'm sorry I left. 495 00:22:28,720 --> 00:22:30,510 I'm sorry I made things so difficult. 496 00:22:30,600 --> 00:22:34,350 I'm sorry I'm not the person I thought I was." 497 00:22:34,720 --> 00:22:37,230 I would just say, "My day was good." 498 00:22:37,310 --> 00:22:39,850 And he would say, "I love you." 499 00:22:41,360 --> 00:22:44,280 The longer you keep lying to him, the harder it's gonna get. 500 00:22:44,940 --> 00:22:46,490 Can I ask you something? 501 00:22:46,570 --> 00:22:50,070 That play in New York, would that really have made you happy? 502 00:22:50,160 --> 00:22:53,160 Yeah. I mean, for a little bit. 503 00:22:53,240 --> 00:22:54,700 And if Kelsey didn't get fired, 504 00:22:54,830 --> 00:22:57,080 and you got to make the movie you wanted to make, 505 00:22:57,160 --> 00:22:58,750 would that have made you happy? 506 00:22:58,920 --> 00:23:00,130 For a little bit. 507 00:23:00,460 --> 00:23:01,460 But then... 508 00:23:02,130 --> 00:23:03,170 Probably... 509 00:23:04,800 --> 00:23:06,210 So, what does it matter? 510 00:23:06,670 --> 00:23:09,260 But there has to be more. 511 00:23:09,340 --> 00:23:13,430 Well, when's the last time you were actually happy? 512 00:23:24,520 --> 00:23:28,150 You microchipped my penis? Check, please! 513 00:23:28,240 --> 00:23:29,360 [all] Microchip. 514 00:23:29,820 --> 00:23:31,030 [laughs] 515 00:23:31,200 --> 00:23:32,070 Ah. 516 00:23:32,910 --> 00:23:34,200 [audience applauding] 517 00:23:35,950 --> 00:23:37,080 [sighs] 518 00:23:40,290 --> 00:23:41,920 [doorbell rings] 519 00:23:43,790 --> 00:23:44,790 Oh. 520 00:23:48,970 --> 00:23:49,880 [all] Todd! 521 00:23:49,970 --> 00:23:51,340 -[Todd groans] -[all laughing] 522 00:23:51,510 --> 00:23:53,800 [laughs] Yeah. 523 00:23:57,060 --> 00:23:58,390 Oh. 524 00:23:58,930 --> 00:24:00,560 Hey, Mr. Peanutbutter. 525 00:24:00,730 --> 00:24:02,350 Hey. How are you? 526 00:24:02,520 --> 00:24:04,400 I can't do this anymore. 527 00:24:04,560 --> 00:24:06,570 You can't do what anymore? 528 00:24:06,730 --> 00:24:09,320 I can't talk to you on the phone all the time. 529 00:24:09,400 --> 00:24:10,610 It's too hard. 530 00:24:10,780 --> 00:24:12,530 Uh, have you tried Bluetooth? 531 00:24:12,700 --> 00:24:15,740 I think maybe we should stop calling each other, for a little bit. 532 00:24:15,830 --> 00:24:18,950 I'm sorry. I just miss you too much. 533 00:24:19,080 --> 00:24:22,000 But listen, I love you. Okay? 534 00:24:22,080 --> 00:24:23,250 Mr. Peanutbutter? 535 00:24:23,710 --> 00:24:26,540 Uh, yeah. Uh, okay. 536 00:24:26,630 --> 00:24:27,750 I love you, Diane. 537 00:24:29,130 --> 00:24:30,880 -Where is he? -I don't know, sir. 538 00:24:30,970 --> 00:24:33,760 Can't do this to me. Where the hell is he? 539 00:24:44,480 --> 00:24:48,020 ♪ If you come to find out who you are ♪ 540 00:24:49,940 --> 00:24:54,320 ♪ And may you find out May you find out who you are ♪ 541 00:24:56,780 --> 00:25:00,870 ♪ And if you come to search For what is love ♪ 542 00:25:02,790 --> 00:25:07,040 ♪ Then may you find it May you find it at any cost ♪ 543 00:25:09,670 --> 00:25:14,010 ♪ Go now You'll go, but don't just hide ♪ 544 00:25:15,720 --> 00:25:20,060 ♪ Never leave this Never leave this town ♪ 545 00:25:21,350 --> 00:25:23,480 ♪ Of the parade ♪ 546 00:25:29,570 --> 00:25:32,650 Boxer versus raptor. Na-na-na-na-na-na-na-na. 42848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.