All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E03.WEB-DL.AMZN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:10,344
♪ Catching Fuzzlies to
give them hugs ♪
2
00:00:10,413 --> 00:00:11,862
♪ They're soft and cuddly ♪
3
00:00:11,931 --> 00:00:13,413
♪ Like my best pal, Bozzly ♪
4
00:00:13,482 --> 00:00:14,827
♪ Don't worry, Fuzzlies ♪
5
00:00:14,896 --> 00:00:16,827
♪ You're safe when
we're together ♪
6
00:00:16,896 --> 00:00:19,862
♪ You know we're gonna
be friends forever ♪
7
00:00:19,931 --> 00:00:23,034
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
8
00:00:23,103 --> 00:00:26,206
♪ Abby Hatcher,
Fuzzly Catcher ♪
9
00:00:26,275 --> 00:00:27,482
♪ Hold my hand ♪
10
00:00:27,551 --> 00:00:29,241
♪ Let's find adventure ♪
11
00:00:29,310 --> 00:00:32,413
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
12
00:00:32,482 --> 00:00:36,379
♪ Open up your arms
and catch a hug ♪
13
00:00:36,448 --> 00:00:37,689
[Laughing]
14
00:00:45,344 --> 00:00:48,103
Whee!
[Laughing]
15
00:00:50,482 --> 00:00:51,793
[Sighing contently]
16
00:00:51,862 --> 00:00:53,620
Thanks for the
spa day, Mrs. Melvin.
17
00:00:53,689 --> 00:00:56,551
You too, Harriet.
It's really nice of you.
18
00:00:56,620 --> 00:00:58,448
Thanks, Abby.
19
00:00:58,517 --> 00:01:00,241
It's our pleasure.
20
00:01:00,310 --> 00:01:03,000
It's the least we can do for our
magnificent Fuzzly friends,
21
00:01:03,068 --> 00:01:04,344
and you, too, Abby.
22
00:01:04,413 --> 00:01:07,482
These cucumbers
feel great on my eyes.
23
00:01:07,551 --> 00:01:09,034
Here, Princess Flug.
24
00:01:09,103 --> 00:01:11,034
What do you think?
25
00:01:11,103 --> 00:01:14,482
Me, sparkly, shimmery me.
26
00:01:14,551 --> 00:01:17,344
[Sneezing]
27
00:01:17,413 --> 00:01:18,586
Gesundheit.
28
00:01:18,655 --> 00:01:20,275
Here you go.
29
00:01:20,344 --> 00:01:23,000
Me thank you, me.
[Blowing nose]
30
00:01:23,068 --> 00:01:24,655
[Alarm ringing]
31
00:01:24,724 --> 00:01:26,517
[Chuckling]
Face washing time,
32
00:01:26,586 --> 00:01:27,965
Abby and Bozzly.
33
00:01:28,034 --> 00:01:30,103
Splizztacular!
Come on, Bozzly.
34
00:01:30,172 --> 00:01:33,137
Yeah!
[Chuckling]
35
00:01:33,206 --> 00:01:35,137
Mmm, yum.
36
00:01:35,206 --> 00:01:36,379
[Chuckling]
37
00:01:36,448 --> 00:01:37,517
[Screaming]
38
00:01:37,586 --> 00:01:39,689
Scary! Run! Ahh!
39
00:01:39,758 --> 00:01:41,620
Bozzly, that's just
your reflection.
40
00:01:41,689 --> 00:01:44,482
Oof![Gasping]
41
00:01:44,551 --> 00:01:45,965
Owie leg.
42
00:01:46,034 --> 00:01:48,413
[Both gasping]
43
00:01:48,482 --> 00:01:51,379
Ahh! Oof!
44
00:01:51,448 --> 00:01:54,793
Bozzly, are you okay
45
00:01:54,862 --> 00:01:57,482
Oh... Owie.
46
00:01:59,344 --> 00:02:00,965
It's a little hurt,
47
00:02:01,034 --> 00:02:03,724
but with some first-aid,
you'll be good as new.
48
00:02:03,793 --> 00:02:05,000
Abby-back ride?
49
00:02:05,068 --> 00:02:06,413
Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh!
50
00:02:06,482 --> 00:02:09,344
Yee-haw!
Ride 'em, Bozzly!
51
00:02:09,413 --> 00:02:10,724
Take care, Bozzly.
52
00:02:10,793 --> 00:02:12,896
Feel better soon.
And as for you...
53
00:02:15,241 --> 00:02:16,758
All done.
54
00:02:16,827 --> 00:02:18,896
Ah, ah, ah...
[Sneezing]
55
00:02:21,137 --> 00:02:22,241
Whoa!
56
00:02:22,310 --> 00:02:24,793
Harriet!
57
00:02:26,862 --> 00:02:29,620
ABBY:
Fuzzly Care Closet activate!
58
00:02:32,137 --> 00:02:34,724
You just sit right here.
59
00:02:34,793 --> 00:02:36,931
Now, let's see...
60
00:02:37,000 --> 00:02:38,689
Owie!
A-ha!
61
00:02:38,758 --> 00:02:41,655
An owie leg.
I have just the thing.
62
00:02:43,448 --> 00:02:45,103
A little snap-on cast.
63
00:02:45,172 --> 00:02:46,724
There.
64
00:02:46,793 --> 00:02:49,034
And to make it super
splizztacular,
65
00:02:49,103 --> 00:02:51,413
a drawing, just for you!
66
00:02:51,482 --> 00:02:52,413
Ooh!
67
00:02:52,482 --> 00:02:53,689
[Watch chiming]
68
00:02:53,758 --> 00:02:55,896
The Fuzzly Spotter!
69
00:02:59,103 --> 00:03:02,310
Spotted! There's trouble
in the salon with Harriet.
70
00:03:04,344 --> 00:03:06,758
Fuzzly trouble,
can't delay!
71
00:03:06,827 --> 00:03:11,000
To the rescue,
save the da-- owie!
72
00:03:11,068 --> 00:03:13,413
You should stay off your leg
if you're hurt, Bozzly.
73
00:03:13,482 --> 00:03:15,655
Bozzly hurt.
74
00:03:15,724 --> 00:03:19,655
But Abby need sidekick to help.
75
00:03:19,724 --> 00:03:22,275
Abby needs a sidekick to help?
76
00:03:22,344 --> 00:03:24,000
Hmm...
77
00:03:24,068 --> 00:03:26,965
Sorry, but you need to
stay off that leg.
78
00:03:27,034 --> 00:03:28,620
Abby.
79
00:03:28,689 --> 00:03:31,620
Did I hear you need a sidekick?
80
00:03:31,689 --> 00:03:34,896
BOTH:
Melvin?
81
00:03:34,965 --> 00:03:36,275
Whoa!
82
00:03:36,344 --> 00:03:37,724
Harriet!
83
00:03:37,793 --> 00:03:39,103
Help!
84
00:03:39,172 --> 00:03:42,206
Wow, I can barely
tell you two apart.
85
00:03:42,275 --> 00:03:45,793
Wow.
86
00:03:45,862 --> 00:03:49,068
Bleh!Bleh!
87
00:03:49,137 --> 00:03:50,172
[Making silly noise][Imitating silly noise]
88
00:03:50,241 --> 00:03:52,482
Ahh...Ahh...
89
00:03:52,551 --> 00:03:54,931
It's like looking
in the mirror.
90
00:03:55,000 --> 00:03:57,448
Why Melvin dressed
like Bozzly?
91
00:03:57,517 --> 00:04:00,310
So I can be Abby's sidekick!
92
00:04:00,379 --> 00:04:03,137
You do need one
today, right?
93
00:04:03,206 --> 00:04:05,896
Actually, since Bozzly's hurt,
94
00:04:05,965 --> 00:04:08,068
I do need a sidekick.
95
00:04:08,137 --> 00:04:10,655
Yeah! Woo-hoo!
96
00:04:10,724 --> 00:04:13,551
But Bozzly sidekick.
97
00:04:13,620 --> 00:04:16,827
You are my sidekick.
98
00:04:16,896 --> 00:04:19,344
Melvin will help me,
so you can stay off your foot.
99
00:04:19,413 --> 00:04:21,137
We'll help
the Fuzzly in trouble,
100
00:04:21,206 --> 00:04:22,965
then I'll come right back.
101
00:04:23,034 --> 00:04:24,344
Come on, Melvin!
102
00:04:24,413 --> 00:04:26,896
Fuzzly trouble,
can't delay!
103
00:04:26,965 --> 00:04:29,551
To the rescue,
save the day!
104
00:04:29,620 --> 00:04:30,931
BOTH: Woo-hoo!
105
00:04:31,965 --> 00:04:33,620
Whoa!
106
00:04:36,206 --> 00:04:38,551
Oh!
107
00:04:38,620 --> 00:04:40,827
Oh...
108
00:04:40,896 --> 00:04:43,310
Humph! Bozzly go too!
109
00:04:43,379 --> 00:04:46,620
Ow, ow, ow, ow.
110
00:04:46,689 --> 00:04:48,551
Yah!
111
00:04:48,620 --> 00:04:52,517
Who turned out the lights?
112
00:04:52,586 --> 00:04:54,931
Ah! Ooh! Ow!
113
00:04:56,758 --> 00:04:58,862
Cool! A cape!
114
00:05:00,793 --> 00:05:02,000
Whoa!
115
00:05:06,482 --> 00:05:08,206
Ready, Melvin?
116
00:05:08,275 --> 00:05:09,448
Ready.
117
00:05:09,517 --> 00:05:10,862
Then, let's ride!
118
00:05:10,931 --> 00:05:12,965
[Making engine revving noises]
119
00:05:13,034 --> 00:05:15,896
[Making engine
revving noises]
120
00:05:15,965 --> 00:05:18,275
Woo-hoo!
121
00:05:18,344 --> 00:05:20,310
ABBY:
To the salon!
122
00:05:22,206 --> 00:05:26,448
And now, the amazing Chef Jeff
will make the freshest,
123
00:05:26,517 --> 00:05:30,068
crunchiest,
and most delicious salad
124
00:05:30,137 --> 00:05:32,517
this hotel has ever seen!
125
00:05:32,586 --> 00:05:34,965
BOTH:
Woo-hoo!
126
00:05:35,034 --> 00:05:36,758
Hi, Chef Jeff.
127
00:05:36,827 --> 00:05:38,793
Hi, Melvin. Melvin?
128
00:05:38,862 --> 00:05:41,896
[Yelping]
129
00:05:41,965 --> 00:05:44,034
Oops.
Sorry, Chef Jeff.
130
00:05:44,103 --> 00:05:45,931
Yeah, sorry!
131
00:05:46,000 --> 00:05:47,896
It's fine.
[Sighing]
132
00:05:47,965 --> 00:05:49,758
You know what Mrs. Melvin says,
133
00:05:49,827 --> 00:05:52,551
"There's nothing like
a tomato juice mask."
134
00:05:52,620 --> 00:05:55,103
[Sighing contently]
135
00:05:57,482 --> 00:06:00,137
Come on, Melvin.
136
00:06:00,206 --> 00:06:01,448
Help me!
137
00:06:01,517 --> 00:06:04,172
Harriet! Ahh!
138
00:06:04,241 --> 00:06:06,000
Hang on.
[Straining]
139
00:06:06,068 --> 00:06:09,448
Ta-da!
140
00:06:09,517 --> 00:06:11,482
Abby, thank goodness,
you're here.
141
00:06:11,551 --> 00:06:12,965
Hi, Mom.
Melvin?
142
00:06:13,034 --> 00:06:15,034
I'm Abby's sidekick today.
143
00:06:15,103 --> 00:06:16,965
Ooh, sounds like fun.
144
00:06:17,034 --> 00:06:20,586
But Bozzly sidekick. Ow.
145
00:06:20,655 --> 00:06:22,034
Ow, owie.
146
00:06:22,103 --> 00:06:23,724
Mrs. Melvin,
147
00:06:23,793 --> 00:06:25,482
what's the Fuzzly trouble?Well, we've--
148
00:06:25,551 --> 00:06:27,655
[Sneezing]
149
00:06:27,724 --> 00:06:29,448
Abby, Melvin, help!
150
00:06:29,517 --> 00:06:33,103
[Gasping]
A floating Fuzzly bubble? Cool!
151
00:06:33,172 --> 00:06:37,103
But we have to
get her down. Hmm...
152
00:06:37,172 --> 00:06:38,517
Why don't you use
your springy shoes?
153
00:06:38,586 --> 00:06:40,620
They're so cool!
154
00:06:40,689 --> 00:06:42,896
Great idea, Sidekick Melvin.
155
00:06:42,965 --> 00:06:47,689
But Bozzly sidekick. Bozzly!
[Grumbling]
156
00:06:47,758 --> 00:06:49,620
Pogo Spring Shoes act--
157
00:06:49,689 --> 00:06:52,793
To the rescue,
save the-- owie! Ahh!
158
00:06:52,862 --> 00:06:54,034
Oof!
159
00:06:54,103 --> 00:06:55,517
[Fan whirring]
160
00:06:55,586 --> 00:06:57,379
Whee!
161
00:06:57,448 --> 00:06:58,793
Are you okay, Bozzly?
162
00:06:58,862 --> 00:06:59,931
Mm-hmm. Oh, yeah.
163
00:07:00,000 --> 00:07:03,068
So fine. Ooh!
164
00:07:03,137 --> 00:07:05,206
Owie.
Oh, Bozzly,
165
00:07:05,275 --> 00:07:07,172
you shouldn't be walking
on your hurt leg.
166
00:07:07,241 --> 00:07:09,896
You need to stay off it
and get better.
167
00:07:09,965 --> 00:07:11,758
Abby!
168
00:07:11,827 --> 00:07:14,448
Whoa!
169
00:07:14,517 --> 00:07:16,482
[Gasping]Uh-oh!
170
00:07:19,620 --> 00:07:21,517
Whoa! Whoa! Whoa!
171
00:07:21,586 --> 00:07:22,931
Harriet!
172
00:07:23,000 --> 00:07:24,206
Ah, ah...
[Sneezing]
173
00:07:24,275 --> 00:07:25,482
Ahh!
174
00:07:25,551 --> 00:07:27,068
I've been bubbled!
175
00:07:27,137 --> 00:07:29,758
Me next!
I want to be bubbled too!
176
00:07:29,827 --> 00:07:32,896
Sorry, Abby.
Bozzly can't help.
177
00:07:32,965 --> 00:07:34,620
Hmm.
[Snapping]
178
00:07:34,689 --> 00:07:37,068
Brain spark!
179
00:07:37,137 --> 00:07:38,931
Come on, Bozzly.
180
00:07:39,000 --> 00:07:40,206
Come on, Melvin.
181
00:07:40,275 --> 00:07:41,413
Woo-hoo!
182
00:07:41,482 --> 00:07:42,724
[Sneezing]
183
00:07:42,793 --> 00:07:45,586
[Gasping]
Why me so sneezy me?
184
00:07:48,206 --> 00:07:50,241
Now you can help
and stay off your leg.
185
00:07:50,310 --> 00:07:53,551
Yes! Bozzly help
and stay off leg!
186
00:07:53,620 --> 00:07:55,034
Cool!
187
00:07:55,103 --> 00:07:57,241
Now, we'll both be
Abby's sidekicks.
188
00:07:57,310 --> 00:07:58,482
That's right!
189
00:07:58,551 --> 00:07:59,724
MRS. MELVIN:
Ahh!
190
00:07:59,793 --> 00:08:01,034
Whoa!
191
00:08:01,103 --> 00:08:03,413
Mom and Harriet
are way up there.
192
00:08:03,482 --> 00:08:04,965
Not for long.
193
00:08:05,034 --> 00:08:06,827
I need you to make
a big pile of cushions,
194
00:08:06,896 --> 00:08:09,034
so they have
a safe place to land.
195
00:08:09,103 --> 00:08:10,551
Got it.
196
00:08:10,620 --> 00:08:12,689
Ooh! Ooh! Ooh!
Bozzly help too?
197
00:08:12,758 --> 00:08:14,344
Uh-huh. You watch from here,
198
00:08:14,413 --> 00:08:17,413
stay off your feet
and help direct Melvin.
199
00:08:17,482 --> 00:08:18,689
Thanks, Bozzly.
200
00:08:18,758 --> 00:08:22,655
Oh. Guess Bozzly
can only help a little.
201
00:08:22,724 --> 00:08:25,862
Perfect pillow pushing,
Sidekick Melvin.
202
00:08:25,931 --> 00:08:29,310
Keep it up.
Bomber Blimp Jacket activate!
203
00:08:29,379 --> 00:08:31,620
Hang on, you two.
204
00:08:31,689 --> 00:08:33,000
I'm on my way!
205
00:08:33,068 --> 00:08:36,137
Abby!
I knew you would come get us.
206
00:08:36,206 --> 00:08:38,413
Quickly, I hope.
I don't like heights.
207
00:08:38,482 --> 00:08:40,172
Really quickly.
208
00:08:40,241 --> 00:08:43,103
I just have to get you
over to Melvin's cushions.
209
00:08:43,172 --> 00:08:44,344
Hi, Mom!
210
00:08:44,413 --> 00:08:46,827
Hi, Melvin.
How will you do that?
211
00:08:46,896 --> 00:08:49,344
One at a time.
212
00:08:50,586 --> 00:08:51,862
Yah!
213
00:08:53,172 --> 00:08:56,344
Yah!
214
00:08:56,413 --> 00:08:59,482
Am I in the
right spot, Melvin?
215
00:08:59,551 --> 00:09:03,172
I think so.
I don't know!
216
00:09:03,241 --> 00:09:04,448
Bozzly?
217
00:09:04,517 --> 00:09:08,827
Um. Uh... no.
Not close enough!
218
00:09:08,896 --> 00:09:12,551
Too far! Too far!
Other way.
219
00:09:12,620 --> 00:09:15,517
Oh, stop.
A little further left.
220
00:09:15,586 --> 00:09:17,724
No, no, no! This way.
221
00:09:17,793 --> 00:09:19,862
This is hard.
222
00:09:19,931 --> 00:09:21,344
You're doing great, Melvin.
223
00:09:21,413 --> 00:09:22,586
Oh, no.
224
00:09:22,655 --> 00:09:25,310
Oh, no! Abby!
225
00:09:25,379 --> 00:09:27,379
Help!
226
00:09:27,448 --> 00:09:30,551
Whoa. My mom's gonna
fly outside.
227
00:09:30,620 --> 00:09:32,275
I'll catch you, Mrs. Melvin.
228
00:09:32,344 --> 00:09:36,172
I just have to get Harriet
over the pillow. Hurry, Melvin!
229
00:09:36,241 --> 00:09:38,000
I'm trying!
230
00:09:38,068 --> 00:09:39,586
[Straining]
231
00:09:39,655 --> 00:09:42,586
Uh, can't walk on leg.
232
00:09:42,655 --> 00:09:44,931
I'm flying away!
233
00:09:45,000 --> 00:09:49,448
Ooh! Bozzly can't walk,
but Bozzly can fly!
234
00:09:49,517 --> 00:09:52,206
To the rescue, save the day!
235
00:09:52,275 --> 00:09:54,758
And stay off feet.
236
00:09:54,827 --> 00:09:56,275
Yee-haw!
237
00:09:56,344 --> 00:09:58,344
Perfect, Melvin.
238
00:09:58,413 --> 00:10:00,655
Right there.
Ready, Harriet?
239
00:10:00,724 --> 00:10:04,482
Uh-huh.
Whee!
240
00:10:06,310 --> 00:10:08,862
I did it! I did it!
241
00:10:08,931 --> 00:10:13,689
Great job, Melvin!
Time to save your mom.
[Gasping]
242
00:10:13,758 --> 00:10:17,034
No! No! No! No! No!
I'm floating outside!
243
00:10:17,103 --> 00:10:20,275
Not today!
Hey, Mrs. Melvin.
244
00:10:20,344 --> 00:10:22,172
Oh! Hello, Bozzly.
245
00:10:22,241 --> 00:10:24,137
Woo-hoo!
246
00:10:25,172 --> 00:10:26,413
Caught ya!
247
00:10:26,482 --> 00:10:28,413
Bozzly, you saved me!
248
00:10:28,482 --> 00:10:31,206
Aww. That's just what
sidekicks do.
249
00:10:31,275 --> 00:10:33,758
Sure is.
250
00:10:36,586 --> 00:10:38,758
Yeah! Ooh! Owie leg.
251
00:10:38,827 --> 00:10:40,172
Caught ya.
252
00:10:40,241 --> 00:10:42,413
[Sighing]
Bubble trouble over?
253
00:10:42,482 --> 00:10:44,275
Thanks to you.
254
00:10:44,344 --> 00:10:47,517
You saved Mrs. Melvin and
you did it off your feet.
255
00:10:47,586 --> 00:10:50,724
Yeah! You're the coolest
sidekick ever!
256
00:10:50,793 --> 00:10:54,448
Really?
But Abby got new sidekick.
257
00:10:54,517 --> 00:10:58,413
Bozzly, Melvin just filled in
because you were hurt.
258
00:10:58,482 --> 00:11:03,482
He did a great job,
but no one can replace you ever.
259
00:11:03,551 --> 00:11:07,103
It's true. Being a sidekick
was fun to try,
260
00:11:07,172 --> 00:11:09,413
but there's only one Bozzly.
261
00:11:09,482 --> 00:11:10,620
Better believe it.
262
00:11:10,689 --> 00:11:13,827
[Sneezing]
263
00:11:13,896 --> 00:11:16,655
Me allergic to tiara polish me.
264
00:11:16,724 --> 00:11:18,758
ALL:
Oh!
265
00:11:18,827 --> 00:11:21,172
Well, I'll wash that
off you right now
266
00:11:21,241 --> 00:11:23,793
and we'll never use it again.
Come on, Harriet.
267
00:11:23,862 --> 00:11:26,344
Coming.
268
00:11:28,551 --> 00:11:29,793
ABBY:
There!
269
00:11:29,862 --> 00:11:31,758
BOZZLY:
Abby and Bozzly!
270
00:11:31,827 --> 00:11:33,586
Yep! You and me
271
00:11:33,655 --> 00:11:36,551
'cause that's the way it'll
always be, no matter what.
272
00:11:36,620 --> 00:11:37,827
Abby back ride?
273
00:11:37,896 --> 00:11:39,000
Yeah! Yay!
274
00:11:39,068 --> 00:11:40,862
Woo-hoo!
275
00:11:48,379 --> 00:11:51,586
[Chuckling]
Me thank you me.
276
00:11:51,655 --> 00:11:54,275
Most welcome, Princess Flug.
[Humming]
277
00:11:54,344 --> 00:11:56,413
Wow!
278
00:11:56,482 --> 00:12:00,344
Chef Jeff made a really nice tea
party for you, Princess Flug.
279
00:12:00,413 --> 00:12:01,620
Yeah!FLUG: Yummy!
280
00:12:01,689 --> 00:12:03,034
Ding tea!
281
00:12:03,103 --> 00:12:05,137
[Creaking]
282
00:12:06,758 --> 00:12:08,758
Surprise!
283
00:12:08,827 --> 00:12:11,896
[Gasping]
Cousin Flugtilda?!
284
00:12:11,965 --> 00:12:14,793
A-ha! Flugtilda me Flugtilda.
285
00:12:14,862 --> 00:12:16,310
Surprise me?
286
00:12:16,379 --> 00:12:17,896
[Both laughing]
287
00:12:17,965 --> 00:12:20,310
This favorite cousin Flugtilda.
288
00:12:20,379 --> 00:12:22,379
Flugtilda, friends.
289
00:12:22,448 --> 00:12:23,689
Hello!Hey!
290
00:12:23,758 --> 00:12:25,137
Whoa, whoa, whoa.
291
00:12:25,206 --> 00:12:27,068
You have a Fuzzly cousin?
292
00:12:27,137 --> 00:12:29,034
Yup. And her friends
are my friends.
293
00:12:29,103 --> 00:12:31,551
Hiya, friend.
[Chuckling]
294
00:12:31,620 --> 00:12:33,793
Aww, thanks, Flugtilda.
295
00:12:33,862 --> 00:12:36,172
[Gasping, groaning]
296
00:12:37,965 --> 00:12:42,103
Look, tea party, Flugtilda.
Tea party!
297
00:12:42,172 --> 00:12:45,275
First, me need big entrance.
298
00:12:45,344 --> 00:12:47,137
Huh?
299
00:12:48,413 --> 00:12:51,241
Hit it, Peepers!
300
00:12:51,310 --> 00:12:54,413
♪ Us all friends, us have fun ♪
301
00:12:54,482 --> 00:12:55,862
♪ Us all play till day is done ♪
302
00:12:55,931 --> 00:12:57,103
She's so cool.
303
00:12:57,172 --> 00:12:58,862
How did she even
know about the Peepers?
304
00:12:58,931 --> 00:13:00,379
I don't know.
305
00:13:00,448 --> 00:13:01,862
[Sighing]
306
00:13:01,931 --> 00:13:04,620
Me sing too! Me!
307
00:13:04,689 --> 00:13:06,482
♪ Us all friends, us have fun ♪
308
00:13:06,551 --> 00:13:08,448
♪ Us all play till day is done ♪
309
00:13:08,517 --> 00:13:10,482
Me.♪ Us conga, us sing ♪
310
00:13:10,551 --> 00:13:12,689
Me.♪ Us conga, us sing ♪
311
00:13:14,724 --> 00:13:15,758
Conga!
312
00:13:15,827 --> 00:13:17,862
♪ Conga with Flugtilda ♪
313
00:13:17,931 --> 00:13:20,034
♪ Conga with
Flugtilda ♪
314
00:13:20,103 --> 00:13:22,000
♪ Conga with Flugtilda ♪
315
00:13:22,068 --> 00:13:24,103
♪ Conga with
Flugtilda ♪
316
00:13:24,172 --> 00:13:27,758
Me? What about me?
[Sighing]
317
00:13:27,827 --> 00:13:30,034
♪ Conga with Flugtilda ♪
318
00:13:30,103 --> 00:13:31,931
♪ Conga with
Flugtilda ♪
319
00:13:32,000 --> 00:13:32,965
[Gasping]
320
00:13:33,034 --> 00:13:34,344
I know!
321
00:13:34,413 --> 00:13:36,172
We should draw a picture
of Princess Flug
322
00:13:36,241 --> 00:13:38,206
and Cousin Flugtilda together.
323
00:13:38,275 --> 00:13:40,275
Then, they'll always
remember this party.
324
00:13:40,344 --> 00:13:43,379
Yeah, yeah, yeah!
Get crayons and paper!
325
00:13:43,448 --> 00:13:46,206
To Abby's room![Abby laughing]
326
00:13:46,275 --> 00:13:48,275
Don't leave until we
come back, Cousin Flugtilda.
327
00:13:48,344 --> 00:13:49,517
Leave?
328
00:13:49,586 --> 00:13:53,172
No, no, no.
Flugtilda stay all week!
329
00:13:53,241 --> 00:13:56,310
[Gasping]
Uh-oh.
330
00:13:56,379 --> 00:13:57,827
♪ Conga with Flugtilda ♪
331
00:13:57,896 --> 00:14:00,000
♪ Conga with
Flugtilda ♪
332
00:14:00,068 --> 00:14:01,827
♪ Conga with-- ♪
333
00:14:01,896 --> 00:14:03,241
ALL:
Whoa!
334
00:14:03,310 --> 00:14:04,724
[Crashing]
335
00:14:04,793 --> 00:14:06,827
[Straining]
336
00:14:06,896 --> 00:14:09,379
[Gasping]
Oops.
337
00:14:10,689 --> 00:14:13,517
See, Bozzly?
Everything we need
338
00:14:13,586 --> 00:14:15,206
to make a splizztacular picture.
339
00:14:15,275 --> 00:14:16,724
We've got crayons
and glitter and--
340
00:14:16,793 --> 00:14:18,103
Whoa!
341
00:14:18,172 --> 00:14:20,655
Popsicle sticks!
342
00:14:20,724 --> 00:14:23,000
Um, where'd popsicles go?
343
00:14:23,068 --> 00:14:24,241
[Laughing]
344
00:14:24,310 --> 00:14:26,310
[Watch chiming]The Fuzzly Spotter!
345
00:14:31,655 --> 00:14:33,241
Spotted!
346
00:14:33,310 --> 00:14:35,517
A Fuzzly needs help
in the courtyard.
347
00:14:35,586 --> 00:14:37,068
[Gasping]
Tea party, Abby!
348
00:14:37,137 --> 00:14:39,620
Fuzzly trouble,
can't delay!
349
00:14:39,689 --> 00:14:43,620
To the rescue,
save the day!
350
00:14:43,689 --> 00:14:46,724
[Grunting energetically]Woo!
351
00:14:48,793 --> 00:14:50,310
[Grunting energetically]
352
00:14:50,379 --> 00:14:51,724
Yah!
353
00:14:51,793 --> 00:14:56,172
[Grunting]
Hiya!
354
00:14:56,241 --> 00:14:57,241
Heehe!
355
00:14:57,310 --> 00:14:59,068
♪
356
00:14:59,137 --> 00:15:00,724
Doo-doo-doo!
357
00:15:00,793 --> 00:15:02,793
♪
358
00:15:02,862 --> 00:15:04,310
Yeah!
[Imitates eating noises]
359
00:15:04,379 --> 00:15:06,896
[Both laughing]
360
00:15:06,965 --> 00:15:09,931
Woohoo! Ready, Bozzly?Ready!
361
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Then, let's ride!Uh-huh!
362
00:15:12,068 --> 00:15:15,172
[Making engine revving noises][Laughing]
363
00:15:17,862 --> 00:15:22,137
Yeah! Quick, to the courtyard!
364
00:15:23,862 --> 00:15:27,655
There's nothing like drinking
Chef Jeff's finest tea
365
00:15:27,724 --> 00:15:30,103
from his fanciest of teacups.
366
00:15:31,551 --> 00:15:32,758
Yeehaw!
[Laughing]
367
00:15:32,827 --> 00:15:34,172
[Screaming]
368
00:15:34,241 --> 00:15:35,172
Ahh!
369
00:15:35,241 --> 00:15:36,275
[Screaming]
370
00:15:36,344 --> 00:15:38,586
Ahh!
371
00:15:38,655 --> 00:15:40,000
BOTH:
Sorry, Chef Jeff.
372
00:15:40,068 --> 00:15:44,310
[Yelping]
373
00:15:46,413 --> 00:15:48,103
I saved them all!
374
00:15:48,172 --> 00:15:53,103
I am a balancing genius!
[Laughing]
375
00:15:54,965 --> 00:15:57,413
Mmm!
[Munching]
376
00:15:57,482 --> 00:16:01,310
Princess Flug,
where's the Fuzzly emergency?
377
00:16:01,379 --> 00:16:04,724
Look, Abby.
Them stuck them.
378
00:16:04,793 --> 00:16:06,724
Guys, help us!
379
00:16:06,793 --> 00:16:09,586
On it.
Flugtilda's in the middle.
380
00:16:09,655 --> 00:16:12,689
So, if we get her out,
Otis and Harriet will come too.
381
00:16:12,758 --> 00:16:13,965
Grab hold, Bozzly!
382
00:16:14,034 --> 00:16:15,206
Got it!
383
00:16:15,275 --> 00:16:16,448
Ready?
384
00:16:16,517 --> 00:16:18,000
Ready.
385
00:16:18,068 --> 00:16:19,413
[All straining]
386
00:16:19,482 --> 00:16:21,241
ALL: Whoa!
[Laughing]
387
00:16:21,310 --> 00:16:23,655
OTIS AND HARRIET:
So fun!
388
00:16:23,724 --> 00:16:26,482
I'll slip-slide, too!
389
00:16:26,551 --> 00:16:29,379
Me fun me.
390
00:16:29,448 --> 00:16:30,896
Ooze sliding's super fun,
391
00:16:30,965 --> 00:16:33,310
but we should probably
clean it up. Bozzly?
392
00:16:33,379 --> 00:16:35,310
On it!
393
00:16:35,379 --> 00:16:39,172
Ta-da!
394
00:16:39,241 --> 00:16:40,413
Splizztacular!
395
00:16:40,482 --> 00:16:43,827
Flugtilda be your dance partner?
396
00:16:43,896 --> 00:16:45,793
[Chuckling]
397
00:16:51,931 --> 00:16:53,793
Ta-da!
398
00:16:53,862 --> 00:16:55,586
[Cheering, laughing]
399
00:16:55,655 --> 00:16:57,000
You're so much fun, Flugtilda.
400
00:16:57,068 --> 00:16:59,517
Oh, thanks, Bozzly.
401
00:16:59,586 --> 00:17:02,896
Me fun too me.
[Sighing]
402
00:17:02,965 --> 00:17:04,275
Since you're staying,
403
00:17:04,344 --> 00:17:05,827
we should show you everything.
404
00:17:05,896 --> 00:17:08,551
Follow the leader
through the hotel.
405
00:17:08,620 --> 00:17:09,793
You lead, Princess Flug.
406
00:17:09,862 --> 00:17:12,034
Me lead me!
407
00:17:12,103 --> 00:17:13,551
♪ Us all friends, us have fun ♪
408
00:17:13,620 --> 00:17:15,758
♪ Us all play till day is done ♪
409
00:17:15,827 --> 00:17:17,689
♪ Us conga, us sing ♪
410
00:17:17,758 --> 00:17:20,034
♪ Us conga, us sing ♪
411
00:17:20,103 --> 00:17:21,448
A stage!
412
00:17:21,517 --> 00:17:23,275
Me follow me.
413
00:17:23,344 --> 00:17:26,551
New game!
Everyone sing with me!
414
00:17:26,620 --> 00:17:28,034
Flugtilda me!
415
00:17:28,103 --> 00:17:29,689
ALL:
Yay!
416
00:17:29,758 --> 00:17:31,758
Follow leader me!
417
00:17:31,827 --> 00:17:33,275
♪ Us conga, us sing ♪
418
00:17:33,344 --> 00:17:35,586
♪ Us conga, us sing ♪
419
00:17:35,655 --> 00:17:37,793
♪ Us conga, us sing ♪
420
00:17:37,862 --> 00:17:40,344
Me leaving me!
421
00:17:42,344 --> 00:17:45,620
Friends love Flugtilda.
422
00:17:45,689 --> 00:17:47,137
♪ Us all friends, us have fun ♪
423
00:17:47,206 --> 00:17:50,586
[Sighing]
Me not wanted me.
424
00:17:50,655 --> 00:17:53,896
Me goodbye forever me.
425
00:17:53,965 --> 00:17:56,275
[Grunting]
Huh?
426
00:17:56,344 --> 00:17:58,896
[Straining]
427
00:17:58,965 --> 00:18:01,517
Ahh!
428
00:18:06,551 --> 00:18:07,862
♪ Us all friends, us have fun ♪
429
00:18:07,931 --> 00:18:09,965
♪ Us all play till day is done ♪
430
00:18:10,034 --> 00:18:11,379
Take it, Flug.
431
00:18:11,448 --> 00:18:14,586
Um, where's Princess Flug?
432
00:18:14,655 --> 00:18:16,758
I don't know, Bozzly.
433
00:18:16,827 --> 00:18:19,517
But I see her Glitter Goo.
Let's follow it.
434
00:18:19,586 --> 00:18:20,896
Sure!
435
00:18:20,965 --> 00:18:23,310
Me too. I want to look too!
436
00:18:23,379 --> 00:18:25,068
[Laughing, whooping]
437
00:18:29,551 --> 00:18:32,103
Me no friends me.
438
00:18:34,206 --> 00:18:36,241
Hmm.
439
00:18:36,310 --> 00:18:40,655
Me new home me.
[Giggling]
440
00:18:40,724 --> 00:18:44,862
[Gasping]
[Straining]
441
00:18:44,931 --> 00:18:47,206
[Sighing]
Me!
442
00:18:47,275 --> 00:18:50,241
Help me!
[Straining]
443
00:18:52,379 --> 00:18:55,034
Princess Flug's suitcase is gone
and she left a note.
444
00:18:55,103 --> 00:18:56,689
"Everyone loves Flugtilda.
445
00:18:56,758 --> 00:19:00,241
Me leave forever me"?
[Gasping]
446
00:19:00,310 --> 00:19:01,586
[All gasping]
447
00:19:01,655 --> 00:19:04,620
This is terrible.
Why Flug leave?
448
00:19:04,689 --> 00:19:07,241
She says everyone
love Flugtilda.
449
00:19:07,310 --> 00:19:09,137
Hmm...
[Snapping]
450
00:19:09,206 --> 00:19:11,068
Brain spark!
451
00:19:11,137 --> 00:19:13,275
Princess Flug felt left out.
452
00:19:13,344 --> 00:19:15,034
She thought if
everyone loved you,
453
00:19:15,103 --> 00:19:16,689
there was no room for her.
454
00:19:16,758 --> 00:19:18,206
Left out?
455
00:19:18,275 --> 00:19:22,068
That's not true.
Me love Flug.
456
00:19:22,137 --> 00:19:24,034
Ding ding! Love Flug too.
457
00:19:24,103 --> 00:19:26,068
Bozzly love Flug lots!
458
00:19:26,137 --> 00:19:29,034
We all love Princess Flug.
459
00:19:29,103 --> 00:19:31,241
[Watch chiming]The Fuzzly Spotter!
460
00:19:33,344 --> 00:19:35,068
[Gasping]
461
00:19:35,137 --> 00:19:37,551
Princess Flug's in trouble!
To the park!
462
00:19:37,620 --> 00:19:39,275
Onward![Giggling]
463
00:19:41,379 --> 00:19:43,586
According to the Fuzzly Spotter,
464
00:19:43,655 --> 00:19:45,241
she should be...
465
00:19:46,620 --> 00:19:49,931
Spotted! Her bag!
466
00:19:50,000 --> 00:19:51,206
[Straining]
467
00:19:51,275 --> 00:19:52,551
Princess Flug!
468
00:19:52,620 --> 00:19:54,724
Hang on. I'm coming!
469
00:19:54,793 --> 00:19:56,965
Bomber Blimp Jacket activate!
470
00:19:57,034 --> 00:19:59,482
Help, Abby! Help!
471
00:19:59,551 --> 00:20:01,862
I've got you, Princess Flug.
472
00:20:01,931 --> 00:20:03,241
[Straining]
473
00:20:03,310 --> 00:20:05,896
You're too stuck. Bozzly!
474
00:20:05,965 --> 00:20:07,137
We need some help!
475
00:20:07,206 --> 00:20:08,655
Coming, Abby!
476
00:20:11,586 --> 00:20:14,793
[Straining]
477
00:20:14,862 --> 00:20:17,448
Oh, no.
Stuck too tight, Abby.
478
00:20:17,517 --> 00:20:19,103
Don't worry.
479
00:20:19,172 --> 00:20:21,068
We'll get everyone to help.
480
00:20:21,137 --> 00:20:22,482
Me, Abby, me!
481
00:20:22,551 --> 00:20:24,241
Flugtilda want to help.
482
00:20:24,310 --> 00:20:26,758
Flugtilda here?
483
00:20:26,827 --> 00:20:28,034
Of course she is.
484
00:20:28,103 --> 00:20:29,896
We're all here, Princess Flug.
485
00:20:29,965 --> 00:20:31,758
Otis help!
Ding, ding, ding!
486
00:20:31,827 --> 00:20:33,137
Me too!
487
00:20:33,206 --> 00:20:36,965
Friends and Flugtilda want me?
488
00:20:37,034 --> 00:20:41,379
We all want you back home,
where you belong.
489
00:20:41,448 --> 00:20:43,448
How can we help, Abby?
490
00:20:43,517 --> 00:20:45,965
All I can do is
sing and dance.
491
00:20:46,034 --> 00:20:47,724
Hmm...
492
00:20:47,793 --> 00:20:50,137
Sing and dance...
[Gasping]
493
00:20:50,206 --> 00:20:52,620
BOTH:
Double brain spark!
494
00:20:52,689 --> 00:20:55,275
Come on, Bozzly!
495
00:20:55,344 --> 00:20:57,379
[Chuckling]
Woo-hoo!
496
00:20:57,448 --> 00:20:58,862
[Chuckling]
497
00:20:58,931 --> 00:21:01,931
Whoo!
498
00:21:03,034 --> 00:21:06,103
Woo-hoo!
499
00:21:06,172 --> 00:21:08,827
Ready, Princess Flug?
500
00:21:08,896 --> 00:21:10,103
Yes!
501
00:21:10,172 --> 00:21:11,517
Everyone else ready?
502
00:21:11,586 --> 00:21:13,931
Yeah!Ready!
503
00:21:14,000 --> 00:21:15,965
Ding ding! Uh-huh! Mm-hmm.
504
00:21:16,034 --> 00:21:18,034
Conga rescue!
505
00:21:18,103 --> 00:21:19,758
Take it away, Flugtilda.
506
00:21:19,827 --> 00:21:22,344
♪ Rescue Princess Flug ♪
507
00:21:22,413 --> 00:21:24,275
♪ Rescue Princess Flug ♪
508
00:21:24,344 --> 00:21:25,620
♪ Rescue Princess Flug ♪
509
00:21:25,689 --> 00:21:28,620
♪ Rescue Princess Flug ♪
510
00:21:28,689 --> 00:21:30,827
[Straining]
511
00:21:30,896 --> 00:21:32,103
[Cheering]
512
00:21:32,172 --> 00:21:33,758
Whee!
513
00:21:33,827 --> 00:21:35,344
Harriet!
514
00:21:35,413 --> 00:21:36,586
[Whooping]
515
00:21:36,655 --> 00:21:39,034
Caught ya!
516
00:21:39,103 --> 00:21:41,517
Yay, Abby!
517
00:21:41,586 --> 00:21:45,137
Abby save Flug
518
00:21:45,206 --> 00:21:47,827
and Flugtilda save Flug.
519
00:21:47,896 --> 00:21:51,000
Flugtilda love Cousin Flug.
520
00:21:51,068 --> 00:21:52,620
Flug safe!
521
00:21:52,689 --> 00:21:53,931
Ding, ding, ding!
522
00:21:54,000 --> 00:21:55,827
Princess Flug,
we love you so much!
523
00:21:55,896 --> 00:21:57,620
We were so worried.
524
00:21:57,689 --> 00:21:59,931
Bozzly love Flug too.
525
00:22:00,000 --> 00:22:01,482
Big hug!
526
00:22:01,551 --> 00:22:04,241
Oh, that's good.
527
00:22:04,310 --> 00:22:06,586
See? We all love you,
Princess Flug.
528
00:22:06,655 --> 00:22:09,827
Me? You love me?
529
00:22:09,896 --> 00:22:12,379
Me, you love me.
530
00:22:12,448 --> 00:22:15,344
So much. Will you
please come back home?
531
00:22:15,413 --> 00:22:17,103
Please?
532
00:22:17,172 --> 00:22:18,689
Please?
533
00:22:18,758 --> 00:22:20,379
Please?
534
00:22:20,448 --> 00:22:22,448
Home me home.
535
00:22:26,275 --> 00:22:28,517
♪ Us all friends, us have fun ♪
536
00:22:28,586 --> 00:22:31,620
♪ Us all play till day is done ♪
537
00:22:31,689 --> 00:22:34,034
Join us, everyone, join us.
538
00:22:34,103 --> 00:22:36,448
Yahoo![Laughing]
539
00:22:36,517 --> 00:22:38,758
♪ Us all friends, us have fun ♪
540
00:22:38,827 --> 00:22:40,758
♪ Us all play till day is done ♪
541
00:22:40,827 --> 00:22:42,827
[All laughing]
542
00:22:46,034 --> 00:22:56,000
♪
32223