Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:10,103
♪ Catching Fuzzlies to give them hugs ♪
2
00:00:10,103 --> 00:00:11,310
♪ They're soft and cuddly ♪
3
00:00:11,310 --> 00:00:13,275
♪ Like my best pal, Bozzly ♪
4
00:00:13,275 --> 00:00:14,724
♪ Don't worry, Fuzzlies ♪
5
00:00:14,724 --> 00:00:16,310
♪ You're safe when we're together ♪
6
00:00:16,310 --> 00:00:19,758
♪ You know we're gonna be friends forever ♪
7
00:00:19,758 --> 00:00:22,896
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
8
00:00:22,896 --> 00:00:26,000
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,827
♪ Hold my hand, let's find adventure ♪
10
00:00:29,827 --> 00:00:33,068
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
11
00:00:33,068 --> 00:00:37,034
♪ Open up your arms and catch a hug ♪
12
00:00:37,034 --> 00:00:42,206
[Laughing]
13
00:00:42,206 --> 00:00:44,172
ABBY:
14
00:00:50,310 --> 00:00:52,241
[Grunting]
15
00:00:52,241 --> 00:00:54,689
WOMAN: Watch it! The door sticks a little.
16
00:00:54,689 --> 00:00:56,172
[Groaning] [Giggling]
17
00:00:56,172 --> 00:00:57,655
Thanks, Mom.
18
00:00:57,655 --> 00:01:00,551
Welcome to the Hatcher Palace Hotel, Abby!
19
00:01:00,551 --> 00:01:03,379
Ta-da! [Coughing]
20
00:01:03,379 --> 00:01:05,862
This is going to be our home?
21
00:01:05,862 --> 00:01:07,241
It's kind of--
22
00:01:07,241 --> 00:01:08,344
[Coughing] Dusty.
23
00:01:08,344 --> 00:01:10,206
Once we clean it up,
24
00:01:10,206 --> 00:01:14,206
unpack our things and you give it your special Abby touch...
25
00:01:14,206 --> 00:01:18,448
BOTH: We know you'll love living here!
26
00:01:18,448 --> 00:01:19,758
[Coughing]
27
00:01:19,758 --> 00:01:21,413
I hope so.
28
00:01:21,413 --> 00:01:23,448
FUZZLY: Ooh!
29
00:01:23,448 --> 00:01:25,379
Big changes can be scary, Abby,
30
00:01:25,379 --> 00:01:29,000
but they can also be really great!
31
00:01:29,000 --> 00:01:30,517
Hey, remember this?
32
00:01:30,517 --> 00:01:34,275
My old blankie!
33
00:01:34,275 --> 00:01:35,862
Sometimes, all you need
34
00:01:35,862 --> 00:01:38,413
to feel better is something soft and snuggly.
35
00:01:38,413 --> 00:01:40,379
Soft and snuggly like a Fuzzly.
36
00:01:40,379 --> 00:01:41,793
[Gasping]
37
00:01:41,793 --> 00:01:43,931
Do you think there are any Fuzzlies here?
38
00:01:43,931 --> 00:01:46,931
This could be my chance to finally meet one!
39
00:01:46,931 --> 00:01:50,448
Well, the last owners did say socks were always going missing
40
00:01:50,448 --> 00:01:53,206
and crumbs would disappear off the floor.
41
00:01:53,206 --> 00:01:54,448
Maybe that was Fuzzlies.
42
00:01:54,448 --> 00:01:57,172
That would be splizzacular!
43
00:01:57,172 --> 00:01:58,586
Hi!
44
00:01:58,586 --> 00:02:00,344
Huh?
45
00:02:00,344 --> 00:02:02,965
Your dad and I need to get the hotel ready for guests.
46
00:02:02,965 --> 00:02:04,758
Why don't you explore?
47
00:02:04,758 --> 00:02:06,620
Maybe you'll find a Fuzzly friend.
48
00:02:06,620 --> 00:02:10,275
Ooh, friend?!
49
00:02:10,275 --> 00:02:12,137
And, if you're going to explore,
50
00:02:12,137 --> 00:02:14,344
you're gonna need this!
51
00:02:14,344 --> 00:02:15,689
ABBY: A watch?
52
00:02:15,689 --> 00:02:17,413
DAD: A special watch!
53
00:02:17,413 --> 00:02:19,551
It controls all sorts of things.
54
00:02:19,551 --> 00:02:23,275
Check this out.
55
00:02:23,275 --> 00:02:24,758
A secret passage!
56
00:02:24,758 --> 00:02:25,793
Cool, huh?
57
00:02:25,793 --> 00:02:27,344
Yes!
58
00:02:27,344 --> 00:02:31,068
Great place to stash your Fuzzly catching gear.
59
00:02:31,068 --> 00:02:32,620
Splizzacular!
60
00:02:32,620 --> 00:02:33,586
I wonder what else
61
00:02:33,586 --> 00:02:34,689
this watch can do.
62
00:02:34,689 --> 00:02:36,413
[Beeping] [Abby gasping]
63
00:02:36,413 --> 00:02:40,103
The watch opens, and there's a map of the hotel inside!
64
00:02:40,103 --> 00:02:42,172
Maybe you can use it to find your room!
65
00:02:42,172 --> 00:02:44,517
Here's a hint. It's on the top floor!
66
00:02:44,517 --> 00:02:47,068
[Gasping] I can't wait to see it!
67
00:02:47,068 --> 00:02:48,965
Thank you!
68
00:02:48,965 --> 00:02:50,896
Friend?
69
00:02:50,896 --> 00:02:52,413
[Giggling]
70
00:02:52,413 --> 00:02:56,517
One box down, a thousand to go.
71
00:02:56,517 --> 00:02:58,482
[Both sighing]
72
00:03:01,724 --> 00:03:03,655
It's a little dark in here.
73
00:03:03,655 --> 00:03:05,379
Maybe... [Watch beeping]
74
00:03:05,379 --> 00:03:07,241
[Door opening] [Gasping]
75
00:03:07,241 --> 00:03:09,000
Wow!
76
00:03:09,000 --> 00:03:12,310
This definitely seems like a place to find Fuzzlies!
77
00:03:14,172 --> 00:03:15,172
Huh?
78
00:03:15,172 --> 00:03:16,620
[Horn honking]
79
00:03:16,620 --> 00:03:17,896
Whoa!
80
00:03:17,896 --> 00:03:18,965
What?
81
00:03:18,965 --> 00:03:21,068
Hmm.
82
00:03:21,068 --> 00:03:23,034
Phew!
83
00:03:27,344 --> 00:03:28,379
Wow!
84
00:03:28,379 --> 00:03:30,034
[Giggling]
85
00:03:30,034 --> 00:03:33,551
Huh?
86
00:03:33,551 --> 00:03:34,724
Huh, what?!
87
00:03:34,724 --> 00:03:36,862
Hmm.
88
00:03:36,862 --> 00:03:38,689
If there's a Fuzzly following me,
89
00:03:38,689 --> 00:03:41,827
I think it's fuzztastic!
90
00:03:41,827 --> 00:03:43,689
A-ha!
91
00:03:43,689 --> 00:03:47,551
Oh!
92
00:03:47,551 --> 00:03:49,965
Dead-end, or is it?
93
00:03:49,965 --> 00:03:52,862
[Watch beeping]
94
00:03:52,862 --> 00:03:53,965
Whoa!
95
00:03:53,965 --> 00:03:55,517
Splizzacular!
96
00:03:55,517 --> 00:03:56,586
[Distant giggling]
97
00:03:56,586 --> 00:03:59,206
Was that a Fuzzly?
98
00:03:59,206 --> 00:04:01,241
Guess not.
99
00:04:04,758 --> 00:04:06,034
[Watch beeping]
100
00:04:06,034 --> 00:04:08,068
My room is right up these stairs.
101
00:04:08,068 --> 00:04:11,758
If there's a Fuzzly around, you can help me check it out!
102
00:04:13,896 --> 00:04:16,896
Here I go, up the stairs!
103
00:04:19,034 --> 00:04:20,206
[Giggling]
104
00:04:20,206 --> 00:04:21,551
So fun!
105
00:04:21,551 --> 00:04:22,551
[Giggling]
106
00:04:22,551 --> 00:04:23,586
Oh!
107
00:04:23,586 --> 00:04:26,068
This is my room?!
108
00:04:26,068 --> 00:04:27,448
Cool!
109
00:04:27,448 --> 00:04:30,896
[Gasping] Fuzzly cookies, my favorite!
110
00:04:30,896 --> 00:04:34,448
You're the best, Mom!
111
00:04:34,448 --> 00:04:38,448
[Gasping] Cookies?!
112
00:04:38,448 --> 00:04:39,551
[Gasping] I heard that!
113
00:04:39,551 --> 00:04:42,068
There is a Fuzzly here!
114
00:04:42,068 --> 00:04:46,620
I know you're hiding in here somewhere.
115
00:04:46,620 --> 00:04:49,310
Do you live in the hotel?
116
00:04:49,310 --> 00:04:51,206
I just moved in.
117
00:04:51,206 --> 00:04:53,068
Do you like cookies?
118
00:04:53,068 --> 00:04:55,551
It would be really nice to have a friend.
119
00:04:55,551 --> 00:04:56,448
[Munching]
120
00:04:56,448 --> 00:04:58,448
[Gasping]
121
00:04:59,896 --> 00:05:01,689
You do like cookies!
122
00:05:01,689 --> 00:05:05,000
So do I.[Straining]
123
00:05:08,482 --> 00:05:09,655
Hi!
124
00:05:09,655 --> 00:05:13,517
[Screaming]
125
00:05:13,517 --> 00:05:14,551
Hey, wait!
126
00:05:14,551 --> 00:05:17,517
Are you a Fuzzly?
127
00:05:17,517 --> 00:05:19,310
Maybe?
128
00:05:19,310 --> 00:05:21,793
'Cause I've always wanted to meet a Fuzzly.
129
00:05:21,793 --> 00:05:24,034
Would you like another cookie?
130
00:05:24,034 --> 00:05:25,448
[Munching]
131
00:05:25,448 --> 00:05:26,551
[Sighing]
132
00:05:26,551 --> 00:05:28,965
[Giggling] So cute.
133
00:05:28,965 --> 00:05:30,758
My name is Abby Hatcher.
134
00:05:30,758 --> 00:05:31,793
Do you have a name?
135
00:05:31,793 --> 00:05:33,793
Me Bozzly.
136
00:05:33,793 --> 00:05:35,689
Nice to meet you, Bozzly.
137
00:05:35,689 --> 00:05:37,482
Can I tell you a secret?
138
00:05:37,482 --> 00:05:39,379
Mm-hmm, mm-hmm!
139
00:05:39,379 --> 00:05:41,482
ABBY: I've wanted a Fuzzly best friend my whole life,
140
00:05:41,482 --> 00:05:44,034
but I've never actually talked to one before.
141
00:05:44,034 --> 00:05:45,931
I'm kinda nervous.
142
00:05:45,931 --> 00:05:48,655
Me nervous too.
143
00:05:48,655 --> 00:05:50,310
You know what always makes me feel better
144
00:05:50,310 --> 00:05:52,103
when I'm afraid of something new?
145
00:05:52,103 --> 00:05:53,827
It's my blanket!
146
00:05:53,827 --> 00:05:56,517
I've had it since I was a baby, and when I was scared,
147
00:05:56,517 --> 00:05:58,724
it made me feel brave.
148
00:05:58,724 --> 00:06:02,758
Sometimes I'd even wear as a cape, like a superhero.
149
00:06:02,758 --> 00:06:05,000
[Gasping] Brain spark!
150
00:06:05,000 --> 00:06:08,275
It might make you feel better too.
151
00:06:08,275 --> 00:06:09,931
Would you like to have it?
152
00:06:09,931 --> 00:06:11,413
[Gasping] Me?
153
00:06:11,413 --> 00:06:12,862
Yup.
154
00:06:12,862 --> 00:06:14,724
Yee-haw![Giggling]
155
00:06:14,724 --> 00:06:15,862
Caught ya!
156
00:06:15,862 --> 00:06:17,241
Caught me!
157
00:06:17,241 --> 00:06:18,931
Will you be my friend?
158
00:06:18,931 --> 00:06:20,758
Best friend!
159
00:06:20,758 --> 00:06:23,103
I can't wait for you to meet Mom and Dad.
160
00:06:23,103 --> 00:06:25,206
Mom and Dad?
161
00:06:25,206 --> 00:06:28,551
It's okay, they're really nice, and they'll love you too.
162
00:06:28,551 --> 00:06:29,689
Okay!
163
00:06:29,689 --> 00:06:31,103
To the lobby!
164
00:06:31,103 --> 00:06:33,068
To the lobby!
165
00:06:38,344 --> 00:06:42,344
Mom, Dad! You'll never guess what I found!
166
00:06:42,344 --> 00:06:44,379
Hmm, they were here.
167
00:06:44,379 --> 00:06:45,586
[Blubbering]
168
00:06:45,586 --> 00:06:46,931
[Sneezing]
169
00:06:46,931 --> 00:06:51,379
Ooh, too dusty! [Sneezing repeatedly]
170
00:06:51,379 --> 00:06:53,896
It is pretty dusty.[Sneezing]
171
00:06:53,896 --> 00:06:57,034
If we clean you up, we can stop those sneezes.
172
00:06:57,034 --> 00:07:00,034
Okey-dokey, Abby! [Sneezing]
173
00:07:00,034 --> 00:07:04,724
Blankie, you wait here. [Sneezing]
174
00:07:04,724 --> 00:07:07,517
Check it out, Bozzly!
175
00:07:07,517 --> 00:07:09,586
Everything you need for Fuzzly care.
176
00:07:09,586 --> 00:07:10,620
Ooh!
177
00:07:10,620 --> 00:07:12,586
I've got brushes...Ooh!
178
00:07:12,586 --> 00:07:14,344
Combs...Ah!
179
00:07:14,344 --> 00:07:16,793
A mirror...Oh!
180
00:07:16,793 --> 00:07:18,103
[Sneezing]
181
00:07:18,103 --> 00:07:21,137
Hmm. I have no idea what this does.
182
00:07:23,896 --> 00:07:26,000
Whoo!A-ha!
183
00:07:26,000 --> 00:07:28,068
[Both giggling]
184
00:07:40,103 --> 00:07:42,137
[Hair dryer whirring]
185
00:07:45,965 --> 00:07:50,310
Now let's take a look at that hair.
186
00:07:50,310 --> 00:07:52,275
A-ha!
187
00:07:56,137 --> 00:07:57,103
Ta-da!
188
00:07:57,103 --> 00:07:59,965
Hey, fancy!
189
00:07:59,965 --> 00:08:01,034
Oh!
190
00:08:01,034 --> 00:08:03,689
[Both giggling]
191
00:08:03,689 --> 00:08:05,413
Let's show Mom and Dad!
192
00:08:05,413 --> 00:08:08,034
Wait, blankie!
193
00:08:08,034 --> 00:08:09,896
[Gasping] Blankie!
194
00:08:09,896 --> 00:08:11,517
Oh, no! It's gone!
195
00:08:11,517 --> 00:08:12,620
[Both gasping]
196
00:08:12,620 --> 00:08:14,862
Abby, look!
197
00:08:14,862 --> 00:08:16,241
ABBY: The mover!
198
00:08:16,241 --> 00:08:19,000
He must have taken it with the empty boxes!
199
00:08:19,000 --> 00:08:20,034
What do we do?!
200
00:08:20,034 --> 00:08:23,379
If we hurry, we can catch him!
201
00:08:23,379 --> 00:08:26,862
BOTH: Whoa-oh-oh-oh-oh!
202
00:08:26,862 --> 00:08:30,206
I need to practice with that revolving door.
203
00:08:30,206 --> 00:08:31,896
Oh!
204
00:08:31,896 --> 00:08:32,896
[Gasping]
205
00:08:32,896 --> 00:08:35,724
Blankie!
206
00:08:35,724 --> 00:08:38,000
I got it!
207
00:08:38,000 --> 00:08:39,724
[Gasping]
208
00:08:39,724 --> 00:08:41,206
Abby?
209
00:08:41,206 --> 00:08:42,344
Bozzly?
210
00:08:42,344 --> 00:08:43,655
Where'd you go?[Engine rumbling]
211
00:08:43,655 --> 00:08:44,517
[Watch beeping]
212
00:08:44,517 --> 00:08:46,586
A Fuzzly alarm.
213
00:08:46,586 --> 00:08:48,827
Does that mean a Fuzzly's in trouble?
214
00:08:48,827 --> 00:08:51,586
BOZZLY: Abby-y-y-y!
215
00:08:51,586 --> 00:08:54,000
It does, and it's Bozzly!
216
00:08:57,310 --> 00:08:58,655
Abby-y-y-y!
217
00:08:58,655 --> 00:08:59,655
Don't worry!
218
00:08:59,655 --> 00:09:01,275
I'll save you!
219
00:09:01,275 --> 00:09:02,551
But how?
220
00:09:02,551 --> 00:09:05,758
Brain spark!
221
00:09:05,758 --> 00:09:08,551
The watch!
222
00:09:08,551 --> 00:09:10,379
Splizzacular!
223
00:09:10,379 --> 00:09:12,793
Fuzzly trouble, can't delay!
224
00:09:12,793 --> 00:09:15,137
Goo-gripper gloves!
225
00:09:15,137 --> 00:09:17,137
Head-hugging helmet.
226
00:09:17,137 --> 00:09:21,068
Wow, the goo-gripper gloves really do grip!
227
00:09:21,068 --> 00:09:23,758
Former blimp jacket!
228
00:09:23,758 --> 00:09:27,103
And pogo spring shoes!
229
00:09:27,103 --> 00:09:29,241
[Imitating engine revving]
230
00:09:35,793 --> 00:09:37,793
I'm coming for you, Bozzly!
231
00:09:41,551 --> 00:09:43,793
[Watch beeping]
232
00:09:43,793 --> 00:09:45,689
Bozzly's just a few blocks away.
233
00:09:45,689 --> 00:09:47,689
I can still catch him!
234
00:09:51,137 --> 00:09:53,103
Whoo-hoo!
235
00:09:55,241 --> 00:09:58,689
[Groaning]
236
00:09:58,689 --> 00:09:59,793
Abby!
237
00:09:59,793 --> 00:10:02,034
Hang on, Bozzly!
238
00:10:02,034 --> 00:10:04,206
I need to go faster!
239
00:10:04,206 --> 00:10:06,413
I need...Fuzzly speed!
240
00:10:11,862 --> 00:10:13,379
Bozzly, jump!
241
00:10:13,379 --> 00:10:15,206
[Whimpering]
242
00:10:15,206 --> 00:10:18,413
[Whistling]
243
00:10:18,413 --> 00:10:20,137
[Humming]
244
00:10:20,137 --> 00:10:21,310
Come on, Bozzly!
245
00:10:21,310 --> 00:10:22,275
You can do it!
246
00:10:22,275 --> 00:10:24,137
Bozzly scared!
247
00:10:24,137 --> 00:10:25,931
[Humming]
248
00:10:25,931 --> 00:10:28,137
Don't worry! I'll catch you!
249
00:10:28,137 --> 00:10:29,965
[Humming]
250
00:10:29,965 --> 00:10:31,206
[Whimpering]
251
00:10:31,206 --> 00:10:32,965
Be brave, Bozzly!
252
00:10:32,965 --> 00:10:36,275
Ooh! [Superhero music playing]
253
00:10:36,275 --> 00:10:39,206
Bozzly hero!
254
00:10:39,206 --> 00:10:41,551
Jump!
255
00:10:46,275 --> 00:10:47,275
Caught ya!
256
00:10:47,275 --> 00:10:48,310
Abby!
257
00:10:48,310 --> 00:10:50,689
[Both giggling]
258
00:10:50,689 --> 00:10:52,517
Ooh, nice outfit!
259
00:10:52,517 --> 00:10:53,724
Nice cape!
260
00:10:53,724 --> 00:10:56,068
Hey, you could be my sidekick!
261
00:10:56,068 --> 00:10:58,620
Bozzly, Fuzzly Catcher!
262
00:10:58,620 --> 00:11:01,344
[Giggling] And my friend!
263
00:11:01,344 --> 00:11:03,000
Best friend!
264
00:11:03,000 --> 00:11:05,793
Best friend!
265
00:11:05,793 --> 00:11:07,586
A little closer.
266
00:11:07,586 --> 00:11:10,172
A little closer...
267
00:11:10,172 --> 00:11:11,517
Okay, now!
268
00:11:11,517 --> 00:11:12,517
[Gasping]
269
00:11:12,517 --> 00:11:13,965
[Giggling]
270
00:11:13,965 --> 00:11:16,758
Your very own bed, right next to mine!
271
00:11:16,758 --> 00:11:18,862
Whoa!
272
00:11:18,862 --> 00:11:20,482
Do you love it, do you love it, do you love it?
273
00:11:20,482 --> 00:11:23,551
I super love it!
274
00:11:23,551 --> 00:11:25,310
Bounce, bounce, bounce![Giggling]
275
00:11:25,310 --> 00:11:28,620
You'll stay here with me and be my best friend!
276
00:11:28,620 --> 00:11:29,965
[Gasping]
277
00:11:29,965 --> 00:11:31,793
You can even help me find Fuzzlies!
278
00:11:31,793 --> 00:11:33,517
Do you think there's more around, Bozzly?
279
00:11:33,517 --> 00:11:34,620
Maybe!
280
00:11:34,620 --> 00:11:37,379
Abby and Bozzly find together!
281
00:11:37,379 --> 00:11:43,896
Yee-haw![Both giggling]
282
00:11:43,896 --> 00:11:45,896
ABBY:
283
00:11:48,000 --> 00:11:52,241
16, 17, 18...[Giggling]
284
00:11:52,241 --> 00:11:55,241
19, 20!
285
00:11:55,241 --> 00:11:57,206
Ready or not, here I come!
286
00:12:00,413 --> 00:12:01,758
[Giggling]
287
00:12:01,758 --> 00:12:02,965
[Gasping]
288
00:12:02,965 --> 00:12:04,137
A-ha!
289
00:12:04,137 --> 00:12:06,103
Huh? Hmm.
290
00:12:10,241 --> 00:12:13,172
[Giggling]
291
00:12:13,172 --> 00:12:14,172
[Snipping]
292
00:12:14,172 --> 00:12:15,413
[Sighing]
293
00:12:15,413 --> 00:12:17,344
Mom? Have you seen Bozzly?
294
00:12:17,344 --> 00:12:21,241
I can't see anything but overgrown bushes.
295
00:12:21,241 --> 00:12:23,793
It's taking forever to trim them!
296
00:12:23,793 --> 00:12:24,965
Whew![Giggling]
297
00:12:24,965 --> 00:12:26,137
Huh?
298
00:12:26,137 --> 00:12:27,413
BOZZLY: Whew, lots of work!
299
00:12:27,413 --> 00:12:28,448
ABBY: Bozzly!
300
00:12:28,448 --> 00:12:29,448
BOZZLY: Yike!
301
00:12:29,448 --> 00:12:30,448
Found you!
302
00:12:30,448 --> 00:12:32,275
[Giggling]
303
00:12:32,275 --> 00:12:33,724
Nice moustache.
304
00:12:33,724 --> 00:12:36,517
BOZZLY: Ooh, handsome!
305
00:12:36,517 --> 00:12:39,137
Ya! Bozzly's turn!
306
00:12:39,137 --> 00:12:43,724
One, two, three...[Giggling]
307
00:12:43,724 --> 00:12:46,827
You're closing the salon?
308
00:12:46,827 --> 00:12:48,413
But--Only for the day, Harriet.
309
00:12:48,413 --> 00:12:50,620
Just while I get Mr. Melvin from the airport.
310
00:12:50,620 --> 00:12:53,620
The whole day?!
311
00:12:53,620 --> 00:12:56,793
But what will I do if I can't style hair?!
312
00:12:56,793 --> 00:12:59,172
MRS. MELVIN: Oh, I'm sure you'll think of something.
313
00:12:59,172 --> 00:13:01,931
Just relax and have fun!
314
00:13:01,931 --> 00:13:05,551
But I relax and have fun styling hair.
315
00:13:05,551 --> 00:13:07,517
I love everything in the salon.
316
00:13:07,517 --> 00:13:10,206
Blow-dryers and curling irons and...
317
00:13:10,206 --> 00:13:11,310
[Snipping]
318
00:13:11,310 --> 00:13:12,310
[Gasping]
319
00:13:12,310 --> 00:13:14,310
[Humming]
320
00:13:14,310 --> 00:13:16,034
Scissors!
321
00:13:16,034 --> 00:13:17,551
[Giggling]
322
00:13:17,551 --> 00:13:20,068
Cut this to perfect size!
323
00:13:20,068 --> 00:13:24,000
Check-a-roony, now let's see what supplies we need.
324
00:13:24,000 --> 00:13:25,448
Hmm.
325
00:13:25,448 --> 00:13:27,068
[Gasping]
326
00:13:27,068 --> 00:13:28,413
Hair flair!
327
00:13:28,413 --> 00:13:30,413
[Snipping]Huh?
328
00:13:30,413 --> 00:13:32,448
[Gasping] My lists!
329
00:13:32,448 --> 00:13:33,655
[Giggling]
330
00:13:33,655 --> 00:13:37,000
I need those!
331
00:13:37,000 --> 00:13:38,689
A-ha!
332
00:13:38,689 --> 00:13:41,896
Hmm, no Abby here.
333
00:13:41,896 --> 00:13:44,965
A-ha! Oh, not here, either.
334
00:13:44,965 --> 00:13:46,586
[Watch beeping][Gasping]
335
00:13:46,586 --> 00:13:49,586
The Fuzzly Spotter!
336
00:13:49,586 --> 00:13:51,413
Cute! Nice hair!
337
00:13:51,413 --> 00:13:52,482
[Both giggling]
338
00:13:52,482 --> 00:13:54,172
Why, thank you!
339
00:13:54,172 --> 00:13:57,689
[Watch beeping]
340
00:13:57,689 --> 00:13:59,517
Oh, no!
341
00:13:59,517 --> 00:14:00,896
ABBY: Spotted!
342
00:14:00,896 --> 00:14:02,724
Harriet's in trouble at the front desk!
343
00:14:02,724 --> 00:14:05,275
Fuzzly trouble, can't delay!
344
00:14:05,275 --> 00:14:09,482
To the rescue, save the day!
345
00:14:09,482 --> 00:14:11,448
Yee-haw! [Giggling]
346
00:14:15,103 --> 00:14:16,620
Hi-ya!
347
00:14:16,620 --> 00:14:18,620
Hi-ya!
348
00:14:20,379 --> 00:14:23,310
[Giggling]
349
00:14:23,310 --> 00:14:27,034
Do, do, do!
350
00:14:27,034 --> 00:14:28,758
Yeah! Uh-uh?
351
00:14:28,758 --> 00:14:30,931
[Munching] [Giggling]
352
00:14:30,931 --> 00:14:33,275
Whoo-hoo!Ready, Bozzly?
353
00:14:33,275 --> 00:14:34,586
Ready!
354
00:14:34,586 --> 00:14:35,724
Then let's ride!Uh-huh!
355
00:14:35,724 --> 00:14:38,965
[Imitating engine revving]
356
00:14:41,896 --> 00:14:44,586
Yeah!
357
00:14:44,586 --> 00:14:46,862
To the front desk!
358
00:14:46,862 --> 00:14:51,482
Whoo-hoo!
359
00:14:51,482 --> 00:14:55,482
Oh, Curly, these fruits and veggies look so ordinary.
360
00:14:55,482 --> 00:14:57,793
How can I style them to be artistic,
361
00:14:57,793 --> 00:15:00,413
surprising and worthy of my genius?
362
00:15:00,413 --> 00:15:04,620
Um, toss?
363
00:15:04,620 --> 00:15:06,482
Whoo-hoo!Yee-haw!
364
00:15:06,482 --> 00:15:08,965
[Gasping]
365
00:15:08,965 --> 00:15:12,310
Sorry, Chef Jeff, but stylish food!
366
00:15:12,310 --> 00:15:13,310
Yeah!
367
00:15:13,310 --> 00:15:15,517
Stylish?
368
00:15:15,517 --> 00:15:16,517
Ooh!
369
00:15:16,517 --> 00:15:17,827
Pretty!
370
00:15:17,827 --> 00:15:19,482
It is rather pretty!
371
00:15:19,482 --> 00:15:21,068
Oh, Chef Jeff,
372
00:15:21,068 --> 00:15:24,310
you do have a genius for styling fruits and veggies.
373
00:15:24,310 --> 00:15:26,310
Yum!
374
00:15:28,206 --> 00:15:32,068
That was my to-do list, and my shopping list
375
00:15:32,068 --> 00:15:34,310
and the list of all the hotel rooms booked!
376
00:15:38,172 --> 00:15:39,448
Whoa!
377
00:15:39,448 --> 00:15:42,310
Yay, snow!
378
00:15:42,310 --> 00:15:43,689
Blech, yuck!
379
00:15:43,689 --> 00:15:47,620
More like confetti from all of Dad's lists!
380
00:15:47,620 --> 00:15:49,482
Harriet, what are you doing?
381
00:15:49,482 --> 00:15:51,344
I'm styling!
382
00:15:51,344 --> 00:15:53,172
Look!
383
00:15:53,172 --> 00:15:54,172
Paper doll Fuzzlies!
384
00:15:54,172 --> 00:15:56,000
Cool!
385
00:15:56,000 --> 00:16:00,206
They are cool, but I was writing all my lists on those papers!
386
00:16:00,206 --> 00:16:03,172
Oh, I'm sorry!
387
00:16:03,172 --> 00:16:04,758
Oh, it's okay.
388
00:16:04,758 --> 00:16:08,000
Now I can have cool Fuzzly paper doll lists!
389
00:16:08,000 --> 00:16:10,241
Why aren't you in the salon?
390
00:16:10,241 --> 00:16:12,896
I want to be, but it's closed today.
391
00:16:12,896 --> 00:16:15,689
I don't know what to do if I can't style.
392
00:16:15,689 --> 00:16:18,586
Hmm, you make great paper dolls.
393
00:16:18,586 --> 00:16:21,413
Maybe we can make more crafts in my room!
394
00:16:21,413 --> 00:16:22,551
Yay, more snow!
395
00:16:22,551 --> 00:16:24,241
That sounds like fun!
396
00:16:24,241 --> 00:16:26,586
Let's do it!
397
00:16:26,586 --> 00:16:28,241
To my room!
398
00:16:28,241 --> 00:16:29,862
Onward!
399
00:16:29,862 --> 00:16:31,862
Have fun!
400
00:16:32,896 --> 00:16:33,758
ABBY: See, Harriet?
401
00:16:33,758 --> 00:16:35,172
You can make anything!
402
00:16:35,172 --> 00:16:37,241
[Gasping] Anything?
403
00:16:37,241 --> 00:16:38,689
[Squealing]
404
00:16:38,689 --> 00:16:41,241
♪ Styling crafts are so much fun ♪
405
00:16:41,241 --> 00:16:44,103
♪ Styling crafts for everyone ♪
406
00:16:44,103 --> 00:16:46,896
♪ Peepers love to chime and play ♪
407
00:16:46,896 --> 00:16:50,034
♪ Peepers, la, so, fa, mi, re! ♪
408
00:16:50,034 --> 00:16:51,413
[Giggling]
409
00:16:51,413 --> 00:16:54,689
Glitter and cotton balls and peepers?
410
00:16:54,689 --> 00:16:57,931
Hair flair!
411
00:16:57,931 --> 00:17:00,724
♪ Sneaky peepers hair is pretty ♪
412
00:17:00,724 --> 00:17:03,103
♪ Pretty as you please ♪
413
00:17:03,103 --> 00:17:06,103
♪ But all the glitter cotton ♪
414
00:17:06,103 --> 00:17:09,137
♪ Makes the peepers sneeze ♪
415
00:17:09,137 --> 00:17:13,827
[Sneezing in harmony]
416
00:17:13,827 --> 00:17:16,448
Oh, no! Abby, what did I do?
417
00:17:16,448 --> 00:17:18,448
Help!
418
00:17:22,620 --> 00:17:25,896
There's only one way to stop this peeper panic!
419
00:17:25,896 --> 00:17:28,034
The peeper pacifying pitch pipe!
420
00:17:28,034 --> 00:17:29,241
[Whistling]
421
00:17:29,241 --> 00:17:30,241
♪ Ti ♪
422
00:17:30,241 --> 00:17:33,172
♪ Da, fa, la ♪
423
00:17:33,172 --> 00:17:36,827
♪ La ♪
424
00:17:36,827 --> 00:17:40,827
[Sneezing in harmony]
425
00:17:44,034 --> 00:17:46,724
Okay, let's wash the glitter off the peepers
426
00:17:46,724 --> 00:17:48,413
so they'll stop sneezing.
427
00:17:48,413 --> 00:17:50,379
Fuzzly care cubby, activate!
428
00:17:54,896 --> 00:17:57,724
Don't worry, we'll have you cleaned up in no time.
429
00:17:57,724 --> 00:17:59,862
[Sneezing]
430
00:18:05,275 --> 00:18:07,241
[Giggling]
431
00:18:11,172 --> 00:18:13,137
[Giggling]
432
00:18:17,965 --> 00:18:20,034
[Giggling]
433
00:18:23,655 --> 00:18:25,827
ABBY: And no more sneezing!
434
00:18:25,827 --> 00:18:28,310
♪ No more glitter, now we're clean ♪
435
00:18:28,310 --> 00:18:32,310
♪ We feel good and peachy keen ♪
436
00:18:32,310 --> 00:18:35,827
The peepers did look really cute in their wigs.
437
00:18:35,827 --> 00:18:38,724
[Sighing] What can I style now?
438
00:18:38,724 --> 00:18:40,137
Hmm...
439
00:18:40,137 --> 00:18:41,517
Remember Chef Jeff
440
00:18:41,517 --> 00:18:43,310
with the fruit and vegetables on his head?
441
00:18:43,310 --> 00:18:44,758
That's styling!
442
00:18:44,758 --> 00:18:46,379
You can help him style food!
443
00:18:46,379 --> 00:18:47,655
I can?!
444
00:18:47,655 --> 00:18:50,103
Sure! I bet he'd love your help!
445
00:18:50,103 --> 00:18:52,793
That sounds like fun! Thanks, Abby!
446
00:18:52,793 --> 00:18:56,275
BOTH: To the kitchen!
447
00:18:56,275 --> 00:18:58,172
CHEF JEFF: There's a hungry crowd today, Curly.
448
00:18:58,172 --> 00:19:01,862
To truly please them, we need something extra special.
449
00:19:01,862 --> 00:19:02,689
ABBY: Hi, Chef Jeff.
450
00:19:02,689 --> 00:19:04,724
I have the perfect idea!
451
00:19:04,724 --> 00:19:06,482
Let Harriet style your meal,
452
00:19:06,482 --> 00:19:09,862
then it really will be extra special.
453
00:19:09,862 --> 00:19:12,344
Please?
454
00:19:12,344 --> 00:19:14,241
Hmm, I like it!
455
00:19:14,241 --> 00:19:17,482
You are a styling expert, but styling spaghetti?
456
00:19:17,482 --> 00:19:19,413
That's a big challenge. Can you do it?
457
00:19:19,413 --> 00:19:23,206
Spaghetti, hmm...
458
00:19:23,206 --> 00:19:27,172
Good length, nice volume, great color.
459
00:19:27,172 --> 00:19:30,586
Yes, I can work with this!Splendid!
460
00:19:30,586 --> 00:19:32,172
[Mumbling] [Door swinging open]
461
00:19:32,172 --> 00:19:35,137
There's a whole room of hungry people in there!
462
00:19:35,137 --> 00:19:37,310
When do we get our food?
463
00:19:37,310 --> 00:19:41,310
I'll get your meals, sir!
464
00:19:41,310 --> 00:19:42,241
Hair flair!
465
00:19:42,241 --> 00:19:44,689
Huh?
466
00:19:44,689 --> 00:19:46,517
Ta-da!
467
00:19:46,517 --> 00:19:49,000
Ooh! Stylish.
468
00:19:49,000 --> 00:19:50,724
What?!
469
00:19:50,724 --> 00:19:53,586
I wanna eat food, not wear it!
470
00:19:53,586 --> 00:19:56,344
Oh, you crazy kids with their spaghetti wigs!
471
00:19:56,344 --> 00:19:59,551
What-- no, wait![Door opening]
472
00:19:59,551 --> 00:20:01,896
Wait, come back! It's not done!
473
00:20:01,896 --> 00:20:03,827
Oh, no!
474
00:20:03,827 --> 00:20:06,551
I ruined everything!
475
00:20:06,551 --> 00:20:08,517
No, Harriet, wait!
476
00:20:13,793 --> 00:20:15,758
Mom, have you seen Harriet?
477
00:20:15,758 --> 00:20:18,137
No, I haven't. Is she out here?
478
00:20:18,137 --> 00:20:21,965
[Crying][Watch beeping]
479
00:20:21,965 --> 00:20:24,206
Southbound, Abby!
480
00:20:24,206 --> 00:20:27,344
[Crying]
481
00:20:27,344 --> 00:20:29,551
Harriet, please don't be upset.
482
00:20:29,551 --> 00:20:30,551
You didn't do anything wrong.
483
00:20:30,551 --> 00:20:32,413
I did!
484
00:20:32,413 --> 00:20:36,862
I turned your dad's list into confetti, caused a peeper panic
485
00:20:36,862 --> 00:20:39,482
and messed up Chef Jeff's spaghetti!
486
00:20:39,482 --> 00:20:44,172
Without hair to cut and style, I can't do anything right!
487
00:20:44,172 --> 00:20:46,206
It's okay.
488
00:20:46,206 --> 00:20:48,793
You can style Bozzly hair!
489
00:20:48,793 --> 00:20:52,172
Hmm, brain spark!
490
00:20:52,172 --> 00:20:55,034
These bushes are like hair,
491
00:20:55,034 --> 00:20:58,655
and I bet you can cut and style them the same way you do hair!
492
00:20:58,655 --> 00:21:00,000
Really?
493
00:21:00,000 --> 00:21:01,724
MOM: Oh, yes, please!
494
00:21:01,724 --> 00:21:04,310
I've been at this for hours and I barely made a dent.
495
00:21:04,310 --> 00:21:06,724
Would you like to try it, Harriet?
496
00:21:06,724 --> 00:21:08,965
If you think I'd be good at it,
497
00:21:08,965 --> 00:21:10,517
I'd love to!
498
00:21:10,517 --> 00:21:12,413
Here, try these!
499
00:21:12,413 --> 00:21:14,448
Harriet-size pruning shears.
500
00:21:14,448 --> 00:21:16,586
They're perfect.
501
00:21:16,586 --> 00:21:19,241
Now, let's see...
502
00:21:19,241 --> 00:21:20,310
[Gasping] I've got it!
503
00:21:20,310 --> 00:21:24,689
Hair flair!
504
00:21:24,689 --> 00:21:25,896
Ooh!
505
00:21:25,896 --> 00:21:27,862
[Both gasping]
506
00:21:27,862 --> 00:21:30,724
Ta-da!
507
00:21:30,724 --> 00:21:32,448
Wow!Ooh!
508
00:21:32,448 --> 00:21:34,620
[Gasping] Amazing!
509
00:21:34,620 --> 00:21:39,586
I'm always happy when my styling hero, Mrs. Melvin, is around.
510
00:21:39,586 --> 00:21:42,862
MRS. MELVIN: Oh, that is so sweet!
511
00:21:42,862 --> 00:21:46,275
I can almost hear her now.
512
00:21:46,275 --> 00:21:47,482
MRS. MELVIN: You can hear her.
513
00:21:47,482 --> 00:21:50,586
I'm right here, and I am gorgeous!
514
00:21:50,586 --> 00:21:53,275
I don't know which Mrs. Melvin's prettier!
515
00:21:53,275 --> 00:21:54,206
Oh, you!
516
00:21:54,206 --> 00:21:56,103
[Giggling]
517
00:21:56,103 --> 00:21:58,275
Yay, Harriet!
518
00:21:58,275 --> 00:22:01,000
What a wonderful way to use your talents!
519
00:22:01,000 --> 00:22:03,137
You truly can style anything.
520
00:22:03,137 --> 00:22:04,827
Thanks, Mrs. Melvin,
521
00:22:04,827 --> 00:22:08,206
but my favorite thing is styling hair in our salon!
522
00:22:08,206 --> 00:22:10,034
I'm glad to hear that,
523
00:22:10,034 --> 00:22:12,551
but the salon won't be open again until tomorrow morning,
524
00:22:12,551 --> 00:22:14,827
so you can enjoy the rest of your day off.
525
00:22:14,827 --> 00:22:17,448
But what would I do with myself?
526
00:22:17,448 --> 00:22:19,620
[Gasping] I know!
527
00:22:19,620 --> 00:22:23,172
Ah, this is the best idea ever.
528
00:22:23,172 --> 00:22:26,379
Who knew relaxing could be fun?
529
00:22:26,379 --> 00:22:28,034
It is fun!
530
00:22:28,034 --> 00:22:32,000
And it feels so good to have someone else do my hair.
531
00:22:32,000 --> 00:22:34,965
Bozzly great at styling hair.
532
00:22:34,965 --> 00:22:38,137
You are good at styling hair.
533
00:22:38,137 --> 00:22:39,172
Right, Harriet?
534
00:22:39,172 --> 00:22:41,137
Right.
535
00:22:46,724 --> 00:22:56,724
♪
31722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.