Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,007 --> 00:03:18,464
I'm going to find out one day.
2
00:03:23,507 --> 00:03:26,001
When will you tell it?
3
00:03:30,648 --> 00:03:33,425
Were there any calls?
4
00:03:39,205 --> 00:03:41,755
What time is it?
5
00:03:58,511 --> 00:04:00,891
I have a secret.
6
00:04:08,768 --> 00:04:11,998
There have been no calls today.
7
00:04:20,669 --> 00:04:23,446
I am not sure.
8
00:04:48,891 --> 00:04:51,272
A coincidence.
9
00:04:58,792 --> 00:05:02,589
Do not forget that today is Friday.
10
00:05:09,900 --> 00:05:12,224
Where was it?
11
00:05:19,421 --> 00:05:22,368
I hear someone.
12
00:05:28,772 --> 00:05:32,342
There is something I would like to say to you, Suzie.
13
00:06:34,590 --> 00:06:36,073
Oh?
14
00:06:43,763 --> 00:06:46,534
It must be after 7:00 PM
15
00:06:50,008 --> 00:06:53,717
I have heard those things being said before.
16
00:06:58,674 --> 00:07:01,680
I will bet you are both wondering.
17
00:07:07,769 --> 00:07:10,111
It is still raining.
18
00:07:12,180 --> 00:07:17,410
I have misplaced it. I am sure of it now.
19
00:07:20,817 --> 00:07:22,652
All day.
20
00:07:33,269 --> 00:07:36,548
It was a man in a green suit.
21
00:07:38,265 --> 00:07:39,670
Why?
22
00:07:44,355 --> 00:07:46,931
It may even be later.
23
00:07:50,014 --> 00:07:52,669
I am going to get them.
24
00:08:05,133 --> 00:08:07,048
Where was I?
25
00:08:12,665 --> 00:08:15,949
I only wish that they would go somewhere.
26
00:08:24,194 --> 00:08:26,588
I almost forgot.
27
00:09:24,647 --> 00:09:26,538
Were you blonde?
28
00:09:27,893 --> 00:09:29,586
Suzie?
29
00:09:31,251 --> 00:09:33,678
I could hear it also.
30
00:09:39,859 --> 00:09:43,669
When it happens, you will know it.
31
00:12:34,413 --> 00:12:36,979
Something's wrong.
32
00:12:37,756 --> 00:12:41,537
Cold.
33
00:12:41,808 --> 00:12:45,758
Siren.
34
00:12:50,654 --> 00:12:52,478
Dark.
35
00:12:52,556 --> 00:12:55,696
Smiling teeth.
36
00:13:03,192 --> 00:13:09,034
Moving wing, fingers.
37
00:13:12,527 --> 00:13:14,446
Smoke.
38
00:13:14,483 --> 00:13:15,877
Oil.
39
00:13:15,965 --> 00:13:19,092
Heat.
40
00:13:19,305 --> 00:13:22,332
Mirror.
41
00:13:22,721 --> 00:13:26,023
Smear of blood.
42
00:13:26,137 --> 00:13:29,075
Eye opened.
43
00:13:29,100 --> 00:13:32,051
Darkness.
44
00:13:32,127 --> 00:13:35,944
All wet.
45
00:13:37,551 --> 00:13:41,193
But in bed.
46
00:13:41,946 --> 00:13:43,127
Thorn.
47
00:13:43,189 --> 00:13:49,972
Bug in bed, crawling.
48
00:13:51,179 --> 00:13:54,959
Over?
49
00:13:55,022 --> 00:14:01,451
Moose.
50
00:15:08,099 --> 00:15:13,315
There was a call for you, earlier in the day.
51
00:15:18,027 --> 00:15:21,055
We are not going anywhere.
52
00:15:25,010 --> 00:15:27,786
I almost forgot.
53
00:15:31,152 --> 00:15:35,442
I knew that was what happened each time I thought about it.
54
00:15:40,322 --> 00:15:43,266
Are you going to tell?
55
00:15:47,334 --> 00:15:48,841
It is the rain.
56
00:15:55,625 --> 00:15:59,394
I was wondering when Suzie was going to do that.
57
00:16:05,694 --> 00:16:07,794
Who was it?
58
00:16:14,848 --> 00:16:17,432
It must be the rain.
59
00:16:24,077 --> 00:16:27,900
It is 11:15 PM, it is dark outside.
60
00:16:34,284 --> 00:16:36,245
Quiet.
61
00:17:51,742 --> 00:17:54,106
Let me tell you.
62
00:17:58,809 --> 00:18:01,280
I do not think it is the rain.
63
00:18:06,487 --> 00:18:12,305
He goes to work each morning, and then he comes back home each night.
64
00:18:17,690 --> 00:18:25,531
It may have been a coincidence.
65
00:18:44,300 --> 00:18:47,860
It did not happen that way.
66
00:20:23,315 --> 00:20:26,254
Distant siren.
67
00:20:26,432 --> 00:20:30,697
An old warm rug.
68
00:20:31,450 --> 00:20:35,250
A dog crawls.
69
00:20:57,050 --> 00:20:59,450
Something's wrong.
70
00:21:00,993 --> 00:21:05,007
Something's wrong.
71
00:21:24,326 --> 00:21:26,911
The dog crawls.
72
00:21:27,548 --> 00:21:30,168
Lights blown out.
73
00:21:32,788 --> 00:21:34,877
A wind.
74
00:21:36,825 --> 00:21:38,595
Dark.
75
00:21:40,224 --> 00:21:42,631
Smiling teeth.
76
00:21:54,675 --> 00:21:57,224
A swollen tongue.
77
00:21:58,003 --> 00:22:00,198
The dog crawls.
78
00:22:00,871 --> 00:22:03,527
The socket drips.
79
00:22:08,023 --> 00:22:10,324
Disease.
80
00:22:12,236 --> 00:22:14,148
Hot.
81
00:22:14,680 --> 00:22:17,016
Electricity.
82
00:22:22,742 --> 00:22:25,823
Barbed wire.
83
00:22:25,965 --> 00:22:27,452
Sharp.
84
00:22:27,487 --> 00:22:29,718
Tearing open, red.
85
00:22:29,789 --> 00:22:31,913
And wiggeling,
86
00:22:32,045 --> 00:22:33,639
wet dogs.
87
00:22:38,702 --> 00:22:41,181
Running swollen blue feet.
88
00:22:41,212 --> 00:22:42,894
Tearing,
89
00:22:43,213 --> 00:22:44,822
scraping.
90
00:22:45,476 --> 00:22:47,926
Black, old blood.
91
00:22:47,999 --> 00:22:51,334
Yellow saliva.
92
00:22:55,275 --> 00:22:58,015
Dark room.
93
00:22:59,337 --> 00:23:01,831
Broken window.
94
00:23:06,182 --> 00:23:09,575
Green tear.
95
00:23:14,746 --> 00:23:17,806
Vinyl.
96
00:23:18,894 --> 00:23:21,388
Knife.
97
00:23:33,396 --> 00:23:35,165
Blood.
98
00:23:35,354 --> 00:23:37,050
Burn.
99
00:23:37,689 --> 00:23:39,371
Bulb.
100
00:23:40,452 --> 00:23:43,817
Legs high.
101
00:24:00,181 --> 00:24:06,446
Cold.
102
00:24:58,031 --> 00:25:00,558
When did you say that?
103
00:25:06,784 --> 00:25:10,410
It was the voice of a man.
104
00:25:15,720 --> 00:25:19,236
I do not think it will be much longer now.
105
00:25:26,685 --> 00:25:32,947
Where is it that you think I meant?
106
00:25:39,869 --> 00:25:43,495
I was speaking about the other night.
107
00:25:47,047 --> 00:25:50,526
I do not know where Jack is.
108
00:26:00,927 --> 00:26:06,640
I was near the harbor after it happened. It was raining.
109
00:26:11,731 --> 00:26:15,906
It is 8:35 PM.
110
00:26:23,374 --> 00:26:26,254
Who was on the phone?
111
00:26:35,564 --> 00:26:38,486
It is still raining.
112
00:27:16,051 --> 00:27:18,764
It has always been like that.
113
00:27:24,660 --> 00:27:26,925
When did you go out?
114
00:27:32,402 --> 00:27:36,065
I have known since I was seven.
115
00:27:44,204 --> 00:27:46,896
It happens all the time.
116
00:28:50,484 --> 00:28:53,343
There is no moon tonight.
117
00:28:59,463 --> 00:29:02,958
I said it looks like it is still raining.
118
00:29:08,795 --> 00:29:15,228
Where was it exactly, do you remember?
119
00:29:17,174 --> 00:29:19,793
Is it that late?
120
00:29:34,877 --> 00:29:37,203
Since then?
121
00:29:42,485 --> 00:29:45,751
And getting darker.
122
00:31:30,720 --> 00:31:34,323
An old warm rug.
123
00:31:34,651 --> 00:31:37,664
A dog crawls.
124
00:31:43,495 --> 00:31:48,900
Something's wrong.
125
00:31:52,300 --> 00:31:54,626
The dog crawls.
126
00:31:54,898 --> 00:31:57,288
Lights blow out.
127
00:31:57,645 --> 00:31:59,448
A wind.
128
00:31:59,552 --> 00:32:01,523
Dark.
129
00:32:02,404 --> 00:32:05,276
Smiling teeth.
130
00:32:05,339 --> 00:32:08,609
A swollen tongue.
131
00:32:09,070 --> 00:32:12,110
The dog crawls.
132
00:32:12,531 --> 00:32:15,613
The socket drips.
133
00:32:16,095 --> 00:32:18,150
Disease.
134
00:32:18,338 --> 00:32:20,246
Hot.
135
00:32:20,414 --> 00:32:22,678
Electricity.
136
00:32:32,134 --> 00:32:34,617
Barbed wire.
137
00:32:34,753 --> 00:32:37,257
Sharp.
138
00:32:37,554 --> 00:32:39,787
Tearing open, red.
139
00:32:40,048 --> 00:32:42,009
And wiggeling,
140
00:32:42,291 --> 00:32:44,879
wet dogs.
141
00:32:45,369 --> 00:32:49,157
Running swollen blue feet.
142
00:32:49,242 --> 00:32:50,818
Tearing,
143
00:32:50,933 --> 00:32:52,926
scraping.
144
00:32:53,333 --> 00:32:55,931
Black, oil blood.
145
00:32:56,162 --> 00:33:00,524
Yellow saliva.
146
00:33:01,150 --> 00:33:03,132
Dark room.
147
00:33:03,362 --> 00:33:05,731
Broken window.
148
00:33:09,855 --> 00:33:13,903
Band Aid, old grease cotton.
149
00:33:17,901 --> 00:33:20,165
Grean tear.
150
00:33:20,431 --> 00:33:24,042
Vinyl knife.
151
00:33:30,568 --> 00:33:32,927
Steam blood.
152
00:33:32,958 --> 00:33:35,170
Burn.
153
00:33:43,307 --> 00:33:45,112
Bulk.
154
00:33:45,248 --> 00:33:47,209
Chord.
155
00:33:47,783 --> 00:33:50,392
Bugs wiggle on their backs.
156
00:33:57,779 --> 00:33:59,803
Legs high.
157
00:33:59,845 --> 00:34:02,391
Ceiling drip.
158
00:34:02,430 --> 00:34:06,875
Cold distant siren.
159
00:34:21,021 --> 00:34:24,214
Distant ships.
160
00:34:24,382 --> 00:34:27,168
Distant ships.
161
00:34:27,951 --> 00:34:31,895
Distant ships.
162
00:34:57,176 --> 00:34:59,263
Moving wing.
163
00:34:59,294 --> 00:35:01,131
Fingers.
164
00:35:01,164 --> 00:35:03,689
Old skin.
165
00:35:16,477 --> 00:35:18,230
Smoke.
166
00:35:18,282 --> 00:35:20,567
Oil heat.
167
00:35:20,864 --> 00:35:23,431
Mirror.
168
00:35:23,431 --> 00:35:26,051
Smear of blood.
169
00:35:26,875 --> 00:35:30,527
Eye opens darkness.
170
00:36:08,473 --> 00:36:12,492
I saw it too.
171
00:36:18,681 --> 00:36:21,743
I am not sure.
172
00:36:27,065 --> 00:36:32,526
I went earlier, when it was just light.
173
00:36:36,917 --> 00:36:40,030
I need to tell you something.
174
00:36:44,420 --> 00:36:47,329
It was red.
175
00:36:57,488 --> 00:37:00,908
Did he say anything?
176
00:37:06,632 --> 00:37:10,204
You could not do anything?
177
00:37:14,135 --> 00:37:17,810
No one can know about this.
178
00:37:56,642 --> 00:38:00,419
It happened to me only once.
179
00:38:09,046 --> 00:38:12,415
It's past midnight!
180
00:38:50,062 --> 00:38:53,379
All day.
181
00:38:58,229 --> 00:39:01,291
There is something here!
182
00:39:06,396 --> 00:39:09,866
It happened like that earlier.
183
00:39:13,490 --> 00:39:16,042
Who could have known?
184
00:40:15,386 --> 00:40:18,601
I heard it too.
185
00:40:22,124 --> 00:40:25,901
Do not forget what I have told you.
186
00:41:27,181 --> 00:41:31,825
And then, there it was.
187
00:41:35,807 --> 00:41:40,605
No. Nothing.
188
00:41:44,995 --> 00:41:50,507
Well then, it must be very dark.
189
00:42:08,526 --> 00:42:12,405
It was the man in the green coat.
190
00:42:16,030 --> 00:42:20,369
I wonder who I will be?
10893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.