All language subtitles for [SubtitleTools.com] [English] Rabbits (2002) A Short Film by David Lynch [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,007 --> 00:03:18,464 I'm going to find out one day. 2 00:03:23,507 --> 00:03:26,001 When will you tell it? 3 00:03:30,648 --> 00:03:33,425 Were there any calls? 4 00:03:39,205 --> 00:03:41,755 What time is it? 5 00:03:58,511 --> 00:04:00,891 I have a secret. 6 00:04:08,768 --> 00:04:11,998 There have been no calls today. 7 00:04:20,669 --> 00:04:23,446 I am not sure. 8 00:04:48,891 --> 00:04:51,272 A coincidence. 9 00:04:58,792 --> 00:05:02,589 Do not forget that today is Friday. 10 00:05:09,900 --> 00:05:12,224 Where was it? 11 00:05:19,421 --> 00:05:22,368 I hear someone. 12 00:05:28,772 --> 00:05:32,342 There is something I would like to say to you, Suzie. 13 00:06:34,590 --> 00:06:36,073 Oh? 14 00:06:43,763 --> 00:06:46,534 It must be after 7:00 PM 15 00:06:50,008 --> 00:06:53,717 I have heard those things being said before. 16 00:06:58,674 --> 00:07:01,680 I will bet you are both wondering. 17 00:07:07,769 --> 00:07:10,111 It is still raining. 18 00:07:12,180 --> 00:07:17,410 I have misplaced it. I am sure of it now. 19 00:07:20,817 --> 00:07:22,652 All day. 20 00:07:33,269 --> 00:07:36,548 It was a man in a green suit. 21 00:07:38,265 --> 00:07:39,670 Why? 22 00:07:44,355 --> 00:07:46,931 It may even be later. 23 00:07:50,014 --> 00:07:52,669 I am going to get them. 24 00:08:05,133 --> 00:08:07,048 Where was I? 25 00:08:12,665 --> 00:08:15,949 I only wish that they would go somewhere. 26 00:08:24,194 --> 00:08:26,588 I almost forgot. 27 00:09:24,647 --> 00:09:26,538 Were you blonde? 28 00:09:27,893 --> 00:09:29,586 Suzie? 29 00:09:31,251 --> 00:09:33,678 I could hear it also. 30 00:09:39,859 --> 00:09:43,669 When it happens, you will know it. 31 00:12:34,413 --> 00:12:36,979 Something's wrong. 32 00:12:37,756 --> 00:12:41,537 Cold. 33 00:12:41,808 --> 00:12:45,758 Siren. 34 00:12:50,654 --> 00:12:52,478 Dark. 35 00:12:52,556 --> 00:12:55,696 Smiling teeth. 36 00:13:03,192 --> 00:13:09,034 Moving wing, fingers. 37 00:13:12,527 --> 00:13:14,446 Smoke. 38 00:13:14,483 --> 00:13:15,877 Oil. 39 00:13:15,965 --> 00:13:19,092 Heat. 40 00:13:19,305 --> 00:13:22,332 Mirror. 41 00:13:22,721 --> 00:13:26,023 Smear of blood. 42 00:13:26,137 --> 00:13:29,075 Eye opened. 43 00:13:29,100 --> 00:13:32,051 Darkness. 44 00:13:32,127 --> 00:13:35,944 All wet. 45 00:13:37,551 --> 00:13:41,193 But in bed. 46 00:13:41,946 --> 00:13:43,127 Thorn. 47 00:13:43,189 --> 00:13:49,972 Bug in bed, crawling. 48 00:13:51,179 --> 00:13:54,959 Over? 49 00:13:55,022 --> 00:14:01,451 Moose. 50 00:15:08,099 --> 00:15:13,315 There was a call for you, earlier in the day. 51 00:15:18,027 --> 00:15:21,055 We are not going anywhere. 52 00:15:25,010 --> 00:15:27,786 I almost forgot. 53 00:15:31,152 --> 00:15:35,442 I knew that was what happened each time I thought about it. 54 00:15:40,322 --> 00:15:43,266 Are you going to tell? 55 00:15:47,334 --> 00:15:48,841 It is the rain. 56 00:15:55,625 --> 00:15:59,394 I was wondering when Suzie was going to do that. 57 00:16:05,694 --> 00:16:07,794 Who was it? 58 00:16:14,848 --> 00:16:17,432 It must be the rain. 59 00:16:24,077 --> 00:16:27,900 It is 11:15 PM, it is dark outside. 60 00:16:34,284 --> 00:16:36,245 Quiet. 61 00:17:51,742 --> 00:17:54,106 Let me tell you. 62 00:17:58,809 --> 00:18:01,280 I do not think it is the rain. 63 00:18:06,487 --> 00:18:12,305 He goes to work each morning, and then he comes back home each night. 64 00:18:17,690 --> 00:18:25,531 It may have been a coincidence. 65 00:18:44,300 --> 00:18:47,860 It did not happen that way. 66 00:20:23,315 --> 00:20:26,254 Distant siren. 67 00:20:26,432 --> 00:20:30,697 An old warm rug. 68 00:20:31,450 --> 00:20:35,250 A dog crawls. 69 00:20:57,050 --> 00:20:59,450 Something's wrong. 70 00:21:00,993 --> 00:21:05,007 Something's wrong. 71 00:21:24,326 --> 00:21:26,911 The dog crawls. 72 00:21:27,548 --> 00:21:30,168 Lights blown out. 73 00:21:32,788 --> 00:21:34,877 A wind. 74 00:21:36,825 --> 00:21:38,595 Dark. 75 00:21:40,224 --> 00:21:42,631 Smiling teeth. 76 00:21:54,675 --> 00:21:57,224 A swollen tongue. 77 00:21:58,003 --> 00:22:00,198 The dog crawls. 78 00:22:00,871 --> 00:22:03,527 The socket drips. 79 00:22:08,023 --> 00:22:10,324 Disease. 80 00:22:12,236 --> 00:22:14,148 Hot. 81 00:22:14,680 --> 00:22:17,016 Electricity. 82 00:22:22,742 --> 00:22:25,823 Barbed wire. 83 00:22:25,965 --> 00:22:27,452 Sharp. 84 00:22:27,487 --> 00:22:29,718 Tearing open, red. 85 00:22:29,789 --> 00:22:31,913 And wiggeling, 86 00:22:32,045 --> 00:22:33,639 wet dogs. 87 00:22:38,702 --> 00:22:41,181 Running swollen blue feet. 88 00:22:41,212 --> 00:22:42,894 Tearing, 89 00:22:43,213 --> 00:22:44,822 scraping. 90 00:22:45,476 --> 00:22:47,926 Black, old blood. 91 00:22:47,999 --> 00:22:51,334 Yellow saliva. 92 00:22:55,275 --> 00:22:58,015 Dark room. 93 00:22:59,337 --> 00:23:01,831 Broken window. 94 00:23:06,182 --> 00:23:09,575 Green tear. 95 00:23:14,746 --> 00:23:17,806 Vinyl. 96 00:23:18,894 --> 00:23:21,388 Knife. 97 00:23:33,396 --> 00:23:35,165 Blood. 98 00:23:35,354 --> 00:23:37,050 Burn. 99 00:23:37,689 --> 00:23:39,371 Bulb. 100 00:23:40,452 --> 00:23:43,817 Legs high. 101 00:24:00,181 --> 00:24:06,446 Cold. 102 00:24:58,031 --> 00:25:00,558 When did you say that? 103 00:25:06,784 --> 00:25:10,410 It was the voice of a man. 104 00:25:15,720 --> 00:25:19,236 I do not think it will be much longer now. 105 00:25:26,685 --> 00:25:32,947 Where is it that you think I meant? 106 00:25:39,869 --> 00:25:43,495 I was speaking about the other night. 107 00:25:47,047 --> 00:25:50,526 I do not know where Jack is. 108 00:26:00,927 --> 00:26:06,640 I was near the harbor after it happened. It was raining. 109 00:26:11,731 --> 00:26:15,906 It is 8:35 PM. 110 00:26:23,374 --> 00:26:26,254 Who was on the phone? 111 00:26:35,564 --> 00:26:38,486 It is still raining. 112 00:27:16,051 --> 00:27:18,764 It has always been like that. 113 00:27:24,660 --> 00:27:26,925 When did you go out? 114 00:27:32,402 --> 00:27:36,065 I have known since I was seven. 115 00:27:44,204 --> 00:27:46,896 It happens all the time. 116 00:28:50,484 --> 00:28:53,343 There is no moon tonight. 117 00:28:59,463 --> 00:29:02,958 I said it looks like it is still raining. 118 00:29:08,795 --> 00:29:15,228 Where was it exactly, do you remember? 119 00:29:17,174 --> 00:29:19,793 Is it that late? 120 00:29:34,877 --> 00:29:37,203 Since then? 121 00:29:42,485 --> 00:29:45,751 And getting darker. 122 00:31:30,720 --> 00:31:34,323 An old warm rug. 123 00:31:34,651 --> 00:31:37,664 A dog crawls. 124 00:31:43,495 --> 00:31:48,900 Something's wrong. 125 00:31:52,300 --> 00:31:54,626 The dog crawls. 126 00:31:54,898 --> 00:31:57,288 Lights blow out. 127 00:31:57,645 --> 00:31:59,448 A wind. 128 00:31:59,552 --> 00:32:01,523 Dark. 129 00:32:02,404 --> 00:32:05,276 Smiling teeth. 130 00:32:05,339 --> 00:32:08,609 A swollen tongue. 131 00:32:09,070 --> 00:32:12,110 The dog crawls. 132 00:32:12,531 --> 00:32:15,613 The socket drips. 133 00:32:16,095 --> 00:32:18,150 Disease. 134 00:32:18,338 --> 00:32:20,246 Hot. 135 00:32:20,414 --> 00:32:22,678 Electricity. 136 00:32:32,134 --> 00:32:34,617 Barbed wire. 137 00:32:34,753 --> 00:32:37,257 Sharp. 138 00:32:37,554 --> 00:32:39,787 Tearing open, red. 139 00:32:40,048 --> 00:32:42,009 And wiggeling, 140 00:32:42,291 --> 00:32:44,879 wet dogs. 141 00:32:45,369 --> 00:32:49,157 Running swollen blue feet. 142 00:32:49,242 --> 00:32:50,818 Tearing, 143 00:32:50,933 --> 00:32:52,926 scraping. 144 00:32:53,333 --> 00:32:55,931 Black, oil blood. 145 00:32:56,162 --> 00:33:00,524 Yellow saliva. 146 00:33:01,150 --> 00:33:03,132 Dark room. 147 00:33:03,362 --> 00:33:05,731 Broken window. 148 00:33:09,855 --> 00:33:13,903 Band Aid, old grease cotton. 149 00:33:17,901 --> 00:33:20,165 Grean tear. 150 00:33:20,431 --> 00:33:24,042 Vinyl knife. 151 00:33:30,568 --> 00:33:32,927 Steam blood. 152 00:33:32,958 --> 00:33:35,170 Burn. 153 00:33:43,307 --> 00:33:45,112 Bulk. 154 00:33:45,248 --> 00:33:47,209 Chord. 155 00:33:47,783 --> 00:33:50,392 Bugs wiggle on their backs. 156 00:33:57,779 --> 00:33:59,803 Legs high. 157 00:33:59,845 --> 00:34:02,391 Ceiling drip. 158 00:34:02,430 --> 00:34:06,875 Cold distant siren. 159 00:34:21,021 --> 00:34:24,214 Distant ships. 160 00:34:24,382 --> 00:34:27,168 Distant ships. 161 00:34:27,951 --> 00:34:31,895 Distant ships. 162 00:34:57,176 --> 00:34:59,263 Moving wing. 163 00:34:59,294 --> 00:35:01,131 Fingers. 164 00:35:01,164 --> 00:35:03,689 Old skin. 165 00:35:16,477 --> 00:35:18,230 Smoke. 166 00:35:18,282 --> 00:35:20,567 Oil heat. 167 00:35:20,864 --> 00:35:23,431 Mirror. 168 00:35:23,431 --> 00:35:26,051 Smear of blood. 169 00:35:26,875 --> 00:35:30,527 Eye opens darkness. 170 00:36:08,473 --> 00:36:12,492 I saw it too. 171 00:36:18,681 --> 00:36:21,743 I am not sure. 172 00:36:27,065 --> 00:36:32,526 I went earlier, when it was just light. 173 00:36:36,917 --> 00:36:40,030 I need to tell you something. 174 00:36:44,420 --> 00:36:47,329 It was red. 175 00:36:57,488 --> 00:37:00,908 Did he say anything? 176 00:37:06,632 --> 00:37:10,204 You could not do anything? 177 00:37:14,135 --> 00:37:17,810 No one can know about this. 178 00:37:56,642 --> 00:38:00,419 It happened to me only once. 179 00:38:09,046 --> 00:38:12,415 It's past midnight! 180 00:38:50,062 --> 00:38:53,379 All day. 181 00:38:58,229 --> 00:39:01,291 There is something here! 182 00:39:06,396 --> 00:39:09,866 It happened like that earlier. 183 00:39:13,490 --> 00:39:16,042 Who could have known? 184 00:40:15,386 --> 00:40:18,601 I heard it too. 185 00:40:22,124 --> 00:40:25,901 Do not forget what I have told you. 186 00:41:27,181 --> 00:41:31,825 And then, there it was. 187 00:41:35,807 --> 00:41:40,605 No. Nothing. 188 00:41:44,995 --> 00:41:50,507 Well then, it must be very dark. 189 00:42:08,526 --> 00:42:12,405 It was the man in the green coat. 190 00:42:16,030 --> 00:42:20,369 I wonder who I will be? 10893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.