All language subtitles for cow234
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,449 --> 00:02:59,069
Jag tÀnkte
att jag skulle börja frÄn början.
2
00:03:02,949 --> 00:03:04,569
Men det Àr inte sÄ jag minns det.
3
00:03:12,949 --> 00:03:15,899
Allt Àr en rad fragment.
4
00:03:19,069 --> 00:03:20,069
Upprepningar.
5
00:03:23,279 --> 00:03:25,449
Mönsterbildningar.
6
00:03:47,279 --> 00:03:50,069
NÀr det inte finns ord för smÀrtan...
7
00:03:54,689 --> 00:03:58,319
...lÄt din fantasi förÀndra det du vet.
8
00:04:01,189 --> 00:04:04,029
Konglomerat Àr markens rörelse
i vattnets frihet.
9
00:04:06,069 --> 00:04:09,029
En ring runt en sten Àr tur.
10
00:04:09,319 --> 00:04:11,319
Len och liten.
11
00:04:12,819 --> 00:04:17,179
Sandsten Àr lugnande och klar.
Skiffer, naturligtvis rationell.
12
00:04:17,319 --> 00:04:19,649
Röd sandsten Àr jordens blod.
13
00:04:21,189 --> 00:04:23,029
Du tror pÄ blÄtt.
14
00:04:47,189 --> 00:04:48,819
FörlÄt.
15
00:04:52,949 --> 00:04:54,319
Minnen...
16
00:04:56,649 --> 00:04:57,689
...Àr berÀttelser.
17
00:05:00,649 --> 00:05:02,949
BÀst du hittar pÄ en du kan leva med.
18
00:05:03,149 --> 00:05:09,449
I. HĂ
LLA ANDAN
19
00:05:22,819 --> 00:05:24,189
Ett leende ansikte.
20
00:05:31,279 --> 00:05:32,319
Blomma.
21
00:05:44,819 --> 00:05:46,189
Julgran.
22
00:06:09,569 --> 00:06:10,689
Sluta.
23
00:06:11,779 --> 00:06:14,649
Claudia, gÄ upp pÄ övervÄningen. GÄ!
24
00:06:17,689 --> 00:06:18,779
Nu!
25
00:06:25,689 --> 00:06:27,949
SÀg bara till nÀr du Àr klar.
26
00:06:28,189 --> 00:06:29,949
Vi kan hÄlla pÄ hÀr hela natten.
27
00:06:40,189 --> 00:06:41,189
Fan ta det hÀr!
28
00:07:22,569 --> 00:07:25,689
Det Àr sÄ skönt, Claudia.
Jag tror faktiskt att det kommer
29
00:07:26,189 --> 00:07:27,819
att fÄ dig att mÄ bÀttre direkt.
30
00:07:29,819 --> 00:07:31,449
FÄ dig att mÄ bÀttre direkt.
31
00:07:41,449 --> 00:07:43,069
Sjung med mig, Belle.
32
00:07:50,689 --> 00:07:54,569
Kom igen, Lidia Belle. Sjung med mig.
Du kan hela texten.
33
00:08:01,689 --> 00:08:05,119
Det var min röst som försvann.
34
00:08:07,899 --> 00:08:10,569
Ibland tror jag att den kom pÄ pappret.
35
00:08:11,399 --> 00:08:13,319
-Jag skrev...
-...bilder och sanna saker...
36
00:08:13,449 --> 00:08:15,779
-...lögner omvÀxlande.
-Det fick mig att kÀnna att...
37
00:08:16,779 --> 00:08:19,949
-Fick mig att kÀnna mig som nÄn annan.
-För guds skull!
38
00:08:21,449 --> 00:08:24,449
-Jag skrev ord för att tillhöra.
-Det Àr din dotter!
39
00:08:24,949 --> 00:08:26,189
Inte dotter.
40
00:08:27,689 --> 00:08:28,949
För simmare.
41
00:08:30,189 --> 00:08:31,649
För trygghet.
42
00:08:32,189 --> 00:08:35,949
För tjejer. Du fÄr det att krypa i mig
och ger mig huvudvÀrk.
43
00:08:36,149 --> 00:08:37,149
Mamma.
44
00:08:37,189 --> 00:08:38,319
Hennes hÄr.
45
00:08:38,819 --> 00:08:40,069
Hennes Àrr.
46
00:08:40,529 --> 00:08:41,689
Hennes berÀttelse.
47
00:08:42,689 --> 00:08:45,529
Jag vann ett pris
för den berÀttelsen, Belle.
48
00:08:45,949 --> 00:08:47,569
Och din pappa...
49
00:08:49,689 --> 00:08:53,819
...vann ett konstpris
för den hÀr teckningen.
50
00:08:54,649 --> 00:08:57,779
SĂ„ borta hon var.
51
00:09:02,319 --> 00:09:04,779
Och min syster. Min dyrkan.
52
00:09:04,949 --> 00:09:07,319
Min syster. Min vördnad.
53
00:09:07,449 --> 00:09:10,819
Du ser ut som en lodis
i den dÀr sÀckiga, fula skjortan.
54
00:09:11,029 --> 00:09:12,529
Den hjÀlper dig inte alls.
55
00:09:13,279 --> 00:09:14,449
Titta pÄ mig.
56
00:09:16,399 --> 00:09:18,189
Försöker du se ut som en man?
57
00:09:18,449 --> 00:09:21,569
Min syster. Hon tar allting.
58
00:09:28,189 --> 00:09:30,319
Min syster. Hon tar allting.
59
00:09:58,279 --> 00:09:59,569
I huset.
60
00:10:02,319 --> 00:10:04,149
Ensam i mitt rum.
61
00:10:04,689 --> 00:10:05,949
Mina armar vÀrker.
62
00:10:06,899 --> 00:10:08,189
Min syster Àr borta.
63
00:10:10,449 --> 00:10:11,779
Min mamma Àr...
64
00:10:12,899 --> 00:10:13,949
...borta.
65
00:10:16,149 --> 00:10:20,649
Min pappa ritar hus i rummet intill.
Han röker.
66
00:10:34,449 --> 00:10:35,569
Hej, gumman.
67
00:10:57,069 --> 00:10:59,149
Jag vÀntar
tills klockan fem pÄ morgonen.
68
00:11:01,149 --> 00:11:02,319
Jag ber om
69
00:11:04,149 --> 00:11:05,189
att fÄ simma.
70
00:11:21,069 --> 00:11:22,319
Min lilla flicka.
71
00:11:25,819 --> 00:11:27,569
Du vÀxer upp sÄ fort.
72
00:11:33,569 --> 00:11:34,819
TonÄring.
73
00:11:37,279 --> 00:11:40,449
I gymnasiet. Jag kan inte tro det.
74
00:11:40,689 --> 00:11:43,819
Okej, stÀll er pÄ rad.
Tjejer, dags för invÀgning.
75
00:11:44,029 --> 00:11:47,319
Ni vet hur det gÄr till.
Ett dask för varje kilo över.
76
00:11:47,689 --> 00:11:48,779
Torres.
77
00:11:50,399 --> 00:11:51,399
Duktig flicka.
78
00:12:00,449 --> 00:12:01,569
Just det. SÄ dÀr, ja.
79
00:12:03,899 --> 00:12:05,649
Reimer. 1,5 kilo.
80
00:12:14,569 --> 00:12:15,899
Kom igen, gumman.
81
00:12:29,689 --> 00:12:30,899
Yuknavitch.
82
00:12:31,069 --> 00:12:34,319
Ett för dig, förstaringare.
Vi fÄr göra det ordentligt.
83
00:13:07,569 --> 00:13:09,649
Hur mÄnga kilometer tar det
84
00:13:13,779 --> 00:13:15,069
att simma
85
00:13:19,449 --> 00:13:20,569
till ett jag?
86
00:13:24,399 --> 00:13:25,849
Hur...mÄnga...
87
00:13:26,149 --> 00:13:31,279
...jÀvla kilometer?
88
00:13:36,529 --> 00:13:38,569
Vi slog rekord! Vi slog tamejfan rekord!
89
00:13:40,649 --> 00:13:45,069
VÄra medleystafettguldmedaljörer
frÄn Florida Aquatic Swim Team
90
00:13:45,569 --> 00:13:48,319
fick den bÀsta tiden i hela landet.
91
00:13:48,529 --> 00:13:49,899
Grattis.
92
00:13:50,279 --> 00:13:52,149
Talangscouterna tittar pÄ,
tredjeringare.
93
00:14:18,189 --> 00:14:20,319
SÄ du vill verkligen det hÀr, alltsÄ?
94
00:14:46,569 --> 00:14:49,189
Du fick bara tre fjÀrdedelar.
95
00:14:53,319 --> 00:14:58,189
Om de hade velat ha dig, sÄ skulle
de ha gett dig alltihop, eller hur?
96
00:15:14,149 --> 00:15:17,689
"Vi Àr glada över att kunna erbjuda
ett delstipendium."
97
00:15:19,069 --> 00:15:21,669
HÀlften. Du Àr bÀttre Àn sÄ.
98
00:15:25,399 --> 00:15:26,689
Det sista.
99
00:15:41,689 --> 00:15:44,069
I mitt huvud simmade jag lÀngder.
100
00:15:45,029 --> 00:15:47,449
Du fick inte ens ett fullt stipendium.
101
00:15:52,069 --> 00:15:53,689
Skyll inte pÄ mig.
102
00:15:54,649 --> 00:15:56,449
Vill de inte ha dig,
sÄ hör du inte hemma dÀr.
103
00:15:56,649 --> 00:15:58,649
Jag kunde kÀnna blodsmaken.
104
00:15:58,819 --> 00:15:59,949
Svaret Àr nej.
105
00:16:01,949 --> 00:16:02,949
Varför?
106
00:16:10,779 --> 00:16:12,149
För att han kunde.
107
00:16:15,319 --> 00:16:16,399
Vad dÄ?
108
00:16:17,189 --> 00:16:18,569
Och jag var hans.
109
00:16:32,449 --> 00:16:33,529
Hördu, titta pÄ mig.
110
00:16:45,449 --> 00:16:46,569
Titta pÄ mig.
111
00:16:56,399 --> 00:17:01,199
Jag vill bara det bÀsta för dig.
Det vet du.
112
00:17:04,689 --> 00:17:06,689
Jag visste att han kunde kÀnna det.
113
00:17:07,949 --> 00:17:09,189
Den dÀr rosa muskeln.
114
00:17:10,189 --> 00:17:11,189
Som kniper
115
00:17:13,319 --> 00:17:14,569
och kniper...
116
00:17:15,649 --> 00:17:18,819
-Ni borde vara ute och vÀrma upp.
-...för allt den Àr vÀrd.
117
00:17:23,569 --> 00:17:24,689
Lidia!
118
00:17:27,399 --> 00:17:28,819
Behöver du hjÀlp?
119
00:17:29,319 --> 00:17:31,649
Jag Àr trÀnare för Texas Tech.
120
00:17:32,069 --> 00:17:34,149
Trevligt att trÀffa dig. LÄt oss prata.
121
00:17:35,649 --> 00:17:37,689
Vi skulle vilja ha dig i vÄrt lag.
122
00:17:56,819 --> 00:17:57,949
Ja.
123
00:18:04,189 --> 00:18:06,069
Jag Àlskade henne nÀstan.
124
00:18:12,689 --> 00:18:13,949
Nu gÄr vi, Belle.
125
00:18:41,689 --> 00:18:44,899
Jag kÀnner dig, Lidia.
Jag vet vad du gör.
126
00:18:45,069 --> 00:18:47,569
Och det Àr Àckligt. Hör du mig?
127
00:18:47,779 --> 00:18:49,899
Det Àr jÀvligt Àckligt, Lidia.
Du borde skÀmmas!
128
00:18:58,649 --> 00:19:00,189
Det hÀr Àr kontroll.
129
00:19:00,949 --> 00:19:02,399
Jag kontrollerar mig sjÀlv.
130
00:19:06,449 --> 00:19:09,069
Du vet inte hur lÄngt jag kan gÄ.
131
00:19:27,069 --> 00:19:30,949
Mitt sovrum har plats för
det vÄta och mörka i min kropp.
132
00:19:34,449 --> 00:19:36,449
Det luktar som mitt svett
133
00:19:37,649 --> 00:19:38,949
och klor.
134
00:19:53,069 --> 00:19:54,649
Hej. Du kan inte sova, va?
135
00:19:55,069 --> 00:19:56,069
Ja, inte jag heller.
136
00:20:07,189 --> 00:20:09,579
Kom hit. Jag vill prata med dig.
137
00:20:15,449 --> 00:20:18,069
FörlÄt om jag har varit
sÄ hÄrd mot dig pÄ sistone.
138
00:20:20,189 --> 00:20:21,399
Jag antar att jag bara...
139
00:20:23,189 --> 00:20:25,649
...Àr sÄ orolig för dig dÀr ute.
140
00:20:27,319 --> 00:20:30,069
Saker och ting kommer att bli
annorlunda nÀr du gÄr pÄ college.
141
00:20:31,319 --> 00:20:32,949
Jag vill att du lyssnar pÄ mig.
142
00:20:33,399 --> 00:20:36,529
Han berÀttade vad pojkar
skulle göra med mig.
143
00:20:37,819 --> 00:20:42,069
Hur de skulle stoppa sina snuskiga
hÀnder under min kjol och knulla mig.
144
00:20:42,779 --> 00:20:44,689
Tafsa pÄ mina bröst.
145
00:20:47,779 --> 00:20:49,029
Suga pÄ dem.
146
00:20:51,069 --> 00:20:54,029
Hur vidriga pojkar kunde vara.
147
00:20:55,319 --> 00:20:59,249
Deras hÀnder,
deras höfter som vill in och upp.
148
00:20:59,899 --> 00:21:01,319
Och deras kukar.
149
00:21:02,149 --> 00:21:03,569
Och hans.
150
00:21:04,189 --> 00:21:06,149
Jag sitter bredvid honom,
151
00:21:07,319 --> 00:21:11,149
kÀnner vÀrmen frÄn honom
utan att ens titta.
152
00:22:10,949 --> 00:22:12,569
Vad gör du hÀr ute?
153
00:22:19,819 --> 00:22:21,569
Vad Àr det med dig?
154
00:22:26,189 --> 00:22:28,189
Jag vill att du ska veta
155
00:22:32,449 --> 00:22:33,689
att jag Àlskar dig.
156
00:22:51,069 --> 00:22:53,029
Du Àr en jÀvla hora.
157
00:23:00,949 --> 00:23:02,819
Har du nÄnting att sÀga till mig?
158
00:23:11,569 --> 00:23:13,569
Fan ta dig, ditt jÀvla as.
159
00:23:15,069 --> 00:23:16,779
Vad sa du just?
160
00:23:19,569 --> 00:23:20,949
Fan ta dig...ditt jÀvla as.
161
00:23:25,069 --> 00:23:28,949
LÄt mig vara, för fan!
162
00:24:06,449 --> 00:24:08,399
Allt jag tÀnkte pÄ
163
00:24:13,779 --> 00:24:16,189
var min egen vidöppna fitta.
164
00:24:21,319 --> 00:24:24,319
Vidöppen som en mun...som skriker.
165
00:24:26,529 --> 00:24:27,649
Ditt jÀvla as!
166
00:24:30,449 --> 00:24:32,399
Ditt jÀvla as.
167
00:24:52,069 --> 00:24:54,189
Jag visste inte
att en tjejkropp kunde göra sÄ.
168
00:24:57,449 --> 00:24:59,029
Spruta en sats.
169
00:25:30,949 --> 00:25:33,399
Min mat, mina tankar,
mina vÀnner, mitt stÀlle.
170
00:25:33,569 --> 00:25:36,069
Min sprit, mina dagar, mina nÀtter.
171
00:25:52,569 --> 00:25:54,319
-Mitt sex, mina droger.
-Mitt.
172
00:26:18,779 --> 00:26:22,069
NÄnting sÄ lÄngt nedtryckt i en kropp
173
00:26:23,819 --> 00:26:25,319
att det var tvunget att explodera.
174
00:26:29,819 --> 00:26:30,949
Usch!
175
00:26:35,949 --> 00:26:37,529
Vart tror du att du ska?
176
00:26:39,529 --> 00:26:41,069
Jag kÀnner dig.
177
00:26:43,949 --> 00:26:45,449
Du ska ingenstans.
178
00:27:36,189 --> 00:27:38,899
SÄ lÄngt frÄn min pappa.
179
00:27:42,819 --> 00:27:44,689
SÄ lÄngt bort frÄn min pappa...
180
00:27:56,069 --> 00:27:57,399
Jag vill bara...
181
00:28:06,899 --> 00:28:08,279
Jag Àlskar dina hÀnder.
182
00:28:10,189 --> 00:28:11,779
Jag Àlskar din röst.
183
00:28:14,069 --> 00:28:17,949
Det Àr min pappa och min bror
som har de riktiga rösterna.
184
00:28:19,149 --> 00:28:21,319
Jag hör dem alltid i mitt huvud.
185
00:28:22,449 --> 00:28:23,449
Ăr det sant?
186
00:28:25,399 --> 00:28:26,689
Vad sÀger de?
187
00:28:30,949 --> 00:28:32,949
De sjunger bara "Amazing Grace".
188
00:28:37,279 --> 00:28:38,819
Guds röster.
189
00:28:40,029 --> 00:28:41,279
Knulla mig.
190
00:29:00,689 --> 00:29:01,949
Stackars Philip.
191
00:29:04,819 --> 00:29:07,069
Jag önskar att jag kunde gÄ tillbaka
och be om ursÀkt.
192
00:29:31,949 --> 00:29:34,569
Fan ta er allihopa!
193
00:29:34,899 --> 00:29:36,949
Ăt mig!
194
00:29:42,779 --> 00:29:45,689
Han Àr bara en helt vanlig James Taylor
195
00:29:46,149 --> 00:29:49,189
som sjunger av hela sitt hjÀrta
hÀr i Texas!
196
00:29:51,069 --> 00:29:52,819
Och ibland undrar jag
197
00:29:55,069 --> 00:29:59,689
Om du nÄnsin tÀnker pÄ mig
198
00:30:03,689 --> 00:30:06,569
Den hÀr vÀrlden kanske aldrig förÀndras
199
00:30:10,069 --> 00:30:13,069
SÄsom det har varit
200
00:30:16,949 --> 00:30:19,449
Och jag vet att freden kommer
201
00:30:25,779 --> 00:30:28,279
Varför gör du alltid sÄ, Lidia?
202
00:30:34,779 --> 00:30:36,399
Det Àr roligt. Kom igen!
203
00:30:36,569 --> 00:30:38,569
Det Àr roligt! Du vet det.
204
00:30:43,149 --> 00:30:44,949
Du Àr en...sÄn mes!
205
00:30:45,649 --> 00:30:47,649
Kom igen, lÀr dig att ta...
206
00:30:48,279 --> 00:30:50,399
...ett skÀmt. Du Àr sÄ jÀvla kÀnslig.
207
00:30:54,449 --> 00:30:57,399
Det hÀr Àr nog nÄt av det
mest patetiska jag nÄnsin sett.
208
00:31:01,689 --> 00:31:06,069
Det hÀr Àr vad...
Det hÀr Àr vad jag pratar om.
209
00:31:06,649 --> 00:31:09,449
Det Àr som att prata
med ett jÀvla dörrhandtag.
210
00:31:10,029 --> 00:31:12,449
Varför sÀger du inte nÄt?
SnÀlla, sÀg vad som helst.
211
00:31:13,189 --> 00:31:16,689
Jag Àr en jÀvla subba,
sÄ varför gör du ingenting Ät det?
212
00:31:22,689 --> 00:31:24,149
Du Àr ingen subba.
213
00:31:27,319 --> 00:31:29,069
Fan ta dig, Philip!
214
00:31:31,149 --> 00:31:33,899
Du kÀnner fanimej inte mig ens.
215
00:31:58,149 --> 00:32:03,449
Phillip betyder "hÀstvÀn".
216
00:32:05,069 --> 00:32:06,279
För helvete.
217
00:32:07,569 --> 00:32:08,899
Eller "brödraskap".
218
00:32:20,569 --> 00:32:22,899
Vakna, ditt jÀvla as!
219
00:32:39,649 --> 00:32:42,399
Hej, Lids. Vill du dra hÀrifrÄn?
220
00:32:42,689 --> 00:32:45,069
Hon Àr okej. Jag kör tillbaka henne.
221
00:32:50,569 --> 00:32:52,569
Hördu, stÀng dörren dÀr.
222
00:32:53,399 --> 00:32:55,319
StÀng bara dörrjÀveln!
223
00:32:57,649 --> 00:32:59,569
Jag har inte sett dig pÄ trÀningen.
224
00:33:00,399 --> 00:33:02,029
Ja, jag blev utsparkad.
225
00:33:04,319 --> 00:33:05,529
Det Àr lugnt.
226
00:33:18,529 --> 00:33:21,319
Jag kan fortfarande kÀnna mitt ansikte.
227
00:33:32,569 --> 00:33:34,819
Beroendet finns i mig helt klart.
228
00:33:36,649 --> 00:33:38,449
Men jag vill beskriva nÄt annat för dig.
229
00:33:40,449 --> 00:33:41,449
NÄnting mindre.
230
00:33:44,449 --> 00:33:46,029
Det Àr ett mindre ord.
231
00:33:47,449 --> 00:33:48,529
Mamma?
232
00:33:51,399 --> 00:33:54,149
SÄ litet att det kan fÀrdas
i blodomloppet.
233
00:33:59,279 --> 00:34:00,569
GÄ hÀrifrÄn, Belle.
234
00:34:16,569 --> 00:34:17,949
GÄ hÀrifrÄn, Belle.
235
00:34:28,449 --> 00:34:29,449
HÄll dig borta.
236
00:34:31,689 --> 00:34:33,689
Det hÀr Àr inget för dig.
237
00:34:35,819 --> 00:34:37,899
Jag tÀnker inte prata om nÄt.
238
00:34:40,069 --> 00:34:42,189
Jag tÀnker inte prata om nÄt.
239
00:34:52,069 --> 00:34:53,949
Jag tÀnker inte prata om nÄt.
240
00:35:01,069 --> 00:35:02,069
Dorothy?
241
00:35:04,689 --> 00:35:05,899
Kom igen. Upp med dig.
242
00:35:33,949 --> 00:35:35,399
Jag Àr ledsen!
243
00:35:41,779 --> 00:35:42,899
Jag Àr ledsen.
244
00:35:46,819 --> 00:35:47,819
Ja. Lidia...
245
00:35:49,529 --> 00:35:51,189
Du kan prata med oss.
246
00:35:52,029 --> 00:35:53,189
Det hjÀlper.
247
00:35:54,279 --> 00:35:55,569
Lita pÄ mig.
248
00:36:10,899 --> 00:36:13,149
Jag tÀnker inte prata om nÄt.
249
00:36:14,949 --> 00:36:16,399
Jag brukar alltid vilja sÀga... Ja.
250
00:36:19,779 --> 00:36:23,949
Hitta en mening i livets trafik
251
00:36:24,069 --> 00:36:27,399
genom att rensa andliga barriÀrer.
252
00:36:52,319 --> 00:36:53,819
Jag Àr stolt över dig.
253
00:36:56,189 --> 00:36:57,279
Vet du det?
254
00:37:01,029 --> 00:37:02,029
Ja.
255
00:37:19,819 --> 00:37:21,569
Vill du gifta dig med mig?
256
00:37:52,949 --> 00:37:56,279
Och barn har sina drömmar
257
00:37:56,819 --> 00:37:59,189
Att hÄlla fast vid
258
00:38:02,069 --> 00:38:04,279
Och hur de flyger
259
00:38:04,649 --> 00:38:07,569
Tar oss till mÄnen
260
00:38:09,189 --> 00:38:13,569
Ja, de flödar frÄn dig
261
00:38:14,569 --> 00:38:17,399
De flödar frÄn dig
262
00:38:19,319 --> 00:38:23,319
Och de flödar frÄn dig
263
00:38:25,649 --> 00:38:30,779
Och kvinnor har sig sjÀlva
Att hÄlla sig fast vid
264
00:38:34,399 --> 00:38:39,399
Och hur de flyger
Ăverraskar mig
265
00:38:41,569 --> 00:38:43,949
De flyter frÄn mig
266
00:38:45,689 --> 00:38:49,189
De flyter frÄn mig
267
00:38:51,189 --> 00:38:54,649
Och de flyter frÄn mig
268
00:39:27,399 --> 00:39:29,949
Gumman, du var sÄ duktig.
269
00:39:30,069 --> 00:39:32,069
Du var sÄ duktig!
270
00:39:58,819 --> 00:40:03,189
-Jag gjorde lite te till dig.
-Jag vill inte ha nÄt te. Vad ska vi göra?
271
00:40:07,189 --> 00:40:08,189
Lidia...
272
00:40:09,319 --> 00:40:10,449
Jag Àlskar dig.
273
00:40:12,069 --> 00:40:15,689
Och vad du Àn vill göra
sÄ kommer jag att stödja det.
274
00:40:20,189 --> 00:40:21,319
Var det allt?
275
00:40:26,529 --> 00:40:28,949
Jag behöver mer Àn ingenting
276
00:40:29,149 --> 00:40:32,189
frÄn den mest passive mannen
pÄ den hÀr jÀvla planeten!
277
00:40:47,949 --> 00:40:50,029
FörlÄt, jag har varit lite sjuk.
278
00:40:54,819 --> 00:41:00,529
Du vill inte ha nÄnting, och du dödar mig
med att du inte vill ha nÄnting!
279
00:41:01,149 --> 00:41:03,449
-Vad tÀnkte du?
-Jag vet inte.
280
00:41:03,949 --> 00:41:07,149
Jag vet inte. Jag vet inte.
Det Àr helt jÀvla omöjligt!
281
00:41:07,529 --> 00:41:10,149
Jag tÄl inte hur snÀll han Àr.
Jag tÄl det bara inte!
282
00:41:10,319 --> 00:41:12,689
Jag stÄr inte ut med hans snÀllhet.
283
00:41:13,319 --> 00:41:16,069
Men jag kunde inte heller ha avslutat det.
284
00:41:18,399 --> 00:41:24,569
Jag tÀnkte att det kanske finns
en vÀrld dÀr jag...
285
00:41:25,449 --> 00:41:28,819
...kommer och bor hos dig
286
00:41:28,949 --> 00:41:32,819
i Eugene och tar nÄgra kurser
som du undervisar i.
287
00:41:33,399 --> 00:41:36,449
Jag vet inte.
Vi kanske kan bilda som en liten...
288
00:41:39,069 --> 00:41:40,189
...familj.
289
00:41:46,069 --> 00:41:51,689
För jag tror att mitt liv med honom
lÀr bli en sorglig jÀvla countrylÄt.
290
00:41:53,449 --> 00:41:55,449
-Och det hÀr Àr det enda...
-Lidia, jag sa ja.
291
00:41:56,949 --> 00:41:58,279
Kom hem.
292
00:42:03,319 --> 00:42:04,449
Okej.
293
00:42:07,529 --> 00:42:08,529
Schyst.
294
00:42:10,949 --> 00:42:13,069
För hon lÀmnade mig en gÄng
295
00:42:14,189 --> 00:42:15,949
för att rÀdda sitt eget liv.
296
00:42:24,899 --> 00:42:27,069
Vad gör ni tvÄ dÀr bak?
Leker ni med er sjÀlva?
297
00:42:29,689 --> 00:42:33,649
Vad dÄ? Jag tar med dem
till vÀrldens vackraste landskap
298
00:42:34,399 --> 00:42:35,949
och de hÄller bara pÄ tramsar.
299
00:42:38,899 --> 00:42:40,899
Titta ut genom det förbannade fönstret!
300
00:42:58,819 --> 00:43:03,779
Claudia, ta tag i bÄgfilen
under din mammas sÀte.
301
00:43:03,949 --> 00:43:05,689
Kom igen! Nu gÄr vi.
302
00:43:30,819 --> 00:43:32,649
VarsÄgod, gumman.
303
00:43:33,029 --> 00:43:34,319
Som föda.
304
00:43:35,449 --> 00:43:37,149
Som föda.
305
00:43:39,279 --> 00:43:40,449
Vill du inte ha den?
306
00:43:48,189 --> 00:43:50,689
Kom igen, gumman.
Bara en liten klunk för att vÀrma dig.
307
00:44:22,949 --> 00:44:24,449
Tack gode gud!
308
00:44:32,189 --> 00:44:33,569
Var Àr granen?
309
00:44:45,689 --> 00:44:46,689
DĂ€r.
310
00:44:47,779 --> 00:44:49,529
Det Àr bilden.
311
00:44:58,949 --> 00:45:00,319
VĂ€lkommen hem.
312
00:45:06,189 --> 00:45:08,149
Kom in. Jag tar den dÀr.
313
00:45:09,149 --> 00:45:11,029
-För att jag Àr gravid?
-Ja.
314
00:45:37,399 --> 00:45:38,399
HĂ€r.
315
00:45:38,899 --> 00:45:39,899
Tack.
316
00:45:44,689 --> 00:45:45,689
Det var som fan.
317
00:45:53,449 --> 00:45:54,689
Tack, Claudia.
318
00:46:04,029 --> 00:46:07,149
Minns du nÀr du brukade
fÄ mig att göra saker?
319
00:46:09,569 --> 00:46:10,689
Som...
320
00:46:11,529 --> 00:46:14,529
"HÀr. Bit i det hÀr Àpplet."
321
00:46:14,819 --> 00:46:16,319
Tryck in det i min mun.
322
00:46:18,899 --> 00:46:22,689
-"HÀr. Lukta pÄ det hÀr askfatet."
-"Bara blÄs i det. Ett, tvÄ..."
323
00:46:23,569 --> 00:46:25,279
Aska i hela mitt jÀvla ansikte.
324
00:46:30,569 --> 00:46:32,149
Jag hade gjort vad som helst.
325
00:46:36,899 --> 00:46:38,899
Du var sagolik i mina ögon.
326
00:46:43,399 --> 00:46:45,779
Jag minns nÀr jag gick ner
efter att du flyttat in i kÀllaren.
327
00:46:47,569 --> 00:46:52,189
Jag förstod inte
hur smart det var dÄ, men...
328
00:46:54,189 --> 00:46:58,399
Jag brukade titta pÄ alla dina grejer
och röra dem.
329
00:47:00,189 --> 00:47:02,949
En gÄng hittade jag
ett rakblad i din handvÀska.
330
00:47:03,149 --> 00:47:04,149
Jag skar mig pÄ det.
331
00:47:05,319 --> 00:47:08,069
Det gjorde att det sved nÀr jag kissade.
332
00:47:25,449 --> 00:47:30,689
Jag vet att det hÀr Àr en...uppoffring.
333
00:47:32,189 --> 00:47:33,189
Nej.
334
00:47:35,399 --> 00:47:36,649
Det Àr bara det...
335
00:47:39,069 --> 00:47:40,689
Du var sÄ liten.
336
00:47:57,949 --> 00:48:01,319
Det hÀr Àr ett sÀtt
att lappa ihop sitt liv pÄ.
337
00:48:09,819 --> 00:48:13,069
Jag kanske har vÀntat pÄ det hÀr.
338
00:48:40,399 --> 00:48:41,449
Andas.
339
00:48:43,649 --> 00:48:44,779
Jag vet.
340
00:48:47,069 --> 00:48:48,529
Kom igen. Kom igen.
341
00:48:50,649 --> 00:48:52,449
Du...
342
00:48:53,319 --> 00:48:54,449
...klarar det hÀr.
343
00:49:40,399 --> 00:49:41,819
FÄr jag hÄlla henne?
344
00:49:43,649 --> 00:49:44,649
Javisst.
345
00:49:48,449 --> 00:49:51,069
Bara ett ögonblick.
Vi hÄller bara pÄ att rensa ut...
346
00:50:15,569 --> 00:50:17,189
Hennes lÀppar Àr rosa.
347
00:50:20,029 --> 00:50:21,279
De Àr rosa.
348
00:51:40,279 --> 00:51:42,399
Bara kasta den sÄ lÄngt du kan.
349
00:52:07,449 --> 00:52:08,819
Det Àr inte roligt.
350
00:52:13,069 --> 00:52:14,069
HĂ€mta den.
351
00:53:07,449 --> 00:53:08,569
FörlÄt.
352
00:53:47,449 --> 00:53:50,399
Titta. Hon Àr överallt pÄ dig.
353
00:53:52,189 --> 00:53:54,529
Du skrattar ju för fan.
354
00:54:27,949 --> 00:54:30,529
Det som levde och dog mellan oss
355
00:54:32,319 --> 00:54:33,319
hemsöker mig fortfarande.
356
00:54:33,529 --> 00:54:34,949
II. UNDER DET BLĂ
357
00:54:39,779 --> 00:54:43,189
Herregud, tjejen!
Ăr du nĂ„n sorts sjöjungfru, eller?
358
00:54:45,319 --> 00:54:46,319
Japp.
359
00:54:51,689 --> 00:54:53,029
Har du nÄt att sÀga?
360
00:54:55,069 --> 00:54:56,149
Glöm det.
361
00:54:58,569 --> 00:55:02,819
Kom igen. Du förtjÀnar det hÀr.
362
00:55:02,949 --> 00:55:04,279
Vill du inte följa med mig?
363
00:55:05,189 --> 00:55:09,469
Jag Àr inte ens student.
Jag hÀnger bara pÄ engelska institutionen.
364
00:55:09,569 --> 00:55:12,819
Tror du att Kesey bryr sig om
universitetsreglerna?
365
00:55:12,949 --> 00:55:16,649
-Du lÀr Ängra dig om du inte gör det.
-De vill inte ens skriva in mig.
366
00:55:17,399 --> 00:55:19,689
Skitsnack! Jag har redan
berÀttat för honom om dig.
367
00:55:22,149 --> 00:55:23,149
De hÀr...
368
00:55:26,069 --> 00:55:27,689
Han kommer att Àlska dig.
369
00:55:32,819 --> 00:55:35,319
Vill du inte skriva
en roman med Ken Kesey?
370
00:55:56,399 --> 00:55:59,779
Hej, allihop. HallÄ, allesammans.
371
00:56:03,689 --> 00:56:04,689
Du Àr en idiot.
372
00:56:06,319 --> 00:56:07,899
Hej. Det hÀr Àr Lidia.
373
00:56:09,819 --> 00:56:11,649
-SĂ€g hej.
-Hej.
374
00:56:14,449 --> 00:56:15,819
HallÄ dÀr.
375
00:56:16,449 --> 00:56:17,819
Vad har vi hÀr?
376
00:56:18,399 --> 00:56:20,189
En busunge med toppbetyg?
377
00:56:23,529 --> 00:56:25,189
Jag vet vad som hÀnde dig.
378
00:56:28,949 --> 00:56:30,819
Döden Àr för jÀvlig.
379
00:56:42,899 --> 00:56:43,949
Fan ocksÄ.
380
00:56:44,779 --> 00:56:49,069
Jeff, kan du rulla en? Jag hatar
att sitta i ett rum fullt av författare.
381
00:57:00,399 --> 00:57:02,279
Stolen klarar sig.
382
00:57:03,449 --> 00:57:05,279
Jag vill att ni alla...
383
00:57:11,149 --> 00:57:17,569
Jag vill att ni alla ska vara vinnare.
Jag vill att ni ska vara krigare.
384
00:57:18,399 --> 00:57:22,589
Krigare. Jag ska ge er krigartestet.
385
00:57:22,689 --> 00:57:25,189
Skit flyter. GrÀdde stiger.
386
00:57:26,069 --> 00:57:29,689
Skit flyter. Jerry Rubin.
387
00:57:31,189 --> 00:57:32,689
GrÀdde stiger.
388
00:57:40,399 --> 00:57:41,529
Ferlinghetti.
389
00:57:44,319 --> 00:57:45,569
Lord Buckley.
390
00:57:46,449 --> 00:57:47,819
Lenny Bruce.
391
00:57:48,819 --> 00:57:49,949
De stora.
392
00:57:52,069 --> 00:57:54,069
Jag vill att ni ska bli stora.
393
00:57:56,189 --> 00:57:57,689
Fan, för nÄn...
394
00:57:58,819 --> 00:58:01,779
...mÄste skapa vÄr kultur
de kommande 50 Ären
395
00:58:01,949 --> 00:58:05,189
och jag vill att det ska vara ni.
Det finns bara tvÄ regler. Ett:
396
00:58:05,569 --> 00:58:09,069
Prata inte om handlingen i vÄr roman
397
00:58:09,189 --> 00:58:11,529
med nÄn som inte gÄr i den hÀr klassen.
398
00:58:11,949 --> 00:58:15,189
TvÄ: Jag utgör 50 procent av klassen,
399
00:58:15,569 --> 00:58:18,449
sÄ vi skriver bara tillsammans,
400
00:58:19,449 --> 00:58:23,569
för vi kommer att ge ut
eller gÄ under tillsammans.
401
00:58:29,899 --> 00:58:31,649
Nelson Algren sa:
402
00:58:33,189 --> 00:58:34,949
"Författarens uppgift
403
00:58:36,069 --> 00:58:39,189
Ă€r att dra ner domaren till kajen,
404
00:58:40,189 --> 00:58:44,949
för att fÄ den AllsmÀktige att kÀnna
hur det Àr att vara lÄngt nere."
405
00:58:46,819 --> 00:58:48,189
Han klarar sig.
406
00:58:49,689 --> 00:58:51,649
GrÀs har aldrig dödat nÄn.
407
00:58:52,819 --> 00:58:54,529
SÄ kör nu.
408
00:58:56,189 --> 00:59:00,319
PÄ en gÄng. Skriv nÄgra bisarra meningar.
409
00:59:01,529 --> 00:59:02,689
Hördu! Var Àr du nÄnstans?
410
00:59:03,529 --> 00:59:06,149
Ta inte lugnande före klassen.
411
00:59:07,569 --> 00:59:10,029
Försvinn nu in i din fantasi. Kom igen!
412
00:59:10,569 --> 00:59:15,279
Försvinn in i din fantasi.
Ingen Àr i rummet förutom du och pennan.
413
00:59:19,449 --> 00:59:20,689
BĂ€ttre.
414
00:59:23,149 --> 00:59:26,319
HÀr Àr det. Det hÀr Àr asgrymt.
415
00:59:30,899 --> 00:59:32,319
Jag skrev "Demon Box" hÀr.
416
00:59:34,069 --> 00:59:37,589
Rummet hÀr Àr ett kreativt rum.
Det Àr ett kreativt stÀlle.
417
00:59:37,689 --> 00:59:41,299
Hördu, Bennett.
Du tog vÀl inte med dig lugnande, va?
418
00:59:41,399 --> 00:59:46,319
Den typen av droger sÀtter sig i kroppen,
inte i huvudet.
419
00:59:46,899 --> 00:59:50,449
HÄll dig till LSD, psilocybin, San Pedro.
420
00:59:51,069 --> 00:59:55,449
NÄnting som kan bryta ner ditt ego
sÄ att du kan höra din inre röst.
421
00:59:56,949 --> 00:59:59,319
Och du skriver utifrÄn den rösten.
422
01:00:01,449 --> 01:00:04,149
Du vill att din röst ska komma fram.
423
01:00:09,069 --> 01:00:10,069
Jösses...
424
01:00:12,899 --> 01:00:14,649
Det Àr inte meningen att det ska hÀnda.
425
01:00:15,689 --> 01:00:17,649
Jag har brottarknÀn.
426
01:00:19,649 --> 01:00:20,649
Okej.
427
01:00:21,319 --> 01:00:23,949
LÄt oss gÄ ut innan solen gÄr ner.
428
01:00:24,319 --> 01:00:25,569
Jag vill att ni...
429
01:00:27,149 --> 01:00:29,149
...ska trÀffa nÄn.
430
01:00:32,189 --> 01:00:33,189
Kom nu!
431
01:00:34,319 --> 01:00:35,449
Fan ta dig, Gud!
432
01:00:36,569 --> 01:00:40,069
Gud gjorde fel med budorden.
Jag tror att det finns ett elfte.
433
01:00:40,189 --> 01:00:43,069
Och det borde vara det första budet.
Förbarma dig.
434
01:00:43,279 --> 01:00:45,279
Herre, förbarma dig!
435
01:00:45,779 --> 01:00:48,689
TÀnk om alla var barmhÀrtiga
mot varandra var vi skulle vara idag.
436
01:00:49,449 --> 01:00:52,819
Du ser en man pÄ gatan som behöver
lite pengar. Ge dem till honom.
437
01:00:53,029 --> 01:00:54,819
Var barmhÀrtig. Han behöver det.
438
01:00:55,949 --> 01:00:58,449
Han skulle inte be om det
om han inte behövde det.
439
01:00:59,949 --> 01:01:01,189
BarmhÀrtighet.
440
01:01:02,899 --> 01:01:06,949
De kommer att behöva anlita mig
för att skriva om Bibeln.
441
01:01:28,649 --> 01:01:30,819
Vad Àr du, nÄn sorts sjöjungfru?
442
01:01:40,029 --> 01:01:41,029
Japp.
443
01:01:53,529 --> 01:01:55,689
Du vet, nÀr Judd dog, min pojke,
444
01:01:57,029 --> 01:01:59,319
sÄ ville jag upphöra att existera.
445
01:02:07,569 --> 01:02:11,569
Och alla som pratade
med mig sa nÄnting idiotiskt.
446
01:02:14,949 --> 01:02:17,319
Eller ingenting alls.
447
01:02:31,399 --> 01:02:33,899
Ingen förstÄr döden numera.
448
01:02:38,319 --> 01:02:41,949
Den brukade vara helig. SĂ„ helig.
449
01:02:46,529 --> 01:02:52,569
Fan ocksÄ. Ingen Àr tillrÀckligt stor
för att bÀra det som hÀnder oss.
450
01:02:56,189 --> 01:03:01,949
Ingen Àr stor nog
för att bÀra det som hÀnder oss.
451
01:03:07,319 --> 01:03:08,949
Har du nÄnting att sÀga?
452
01:03:17,569 --> 01:03:19,189
Det ligger i dina hÀnder.
453
01:03:42,949 --> 01:03:46,069
Allt som gÀllde min pappa
lÄg i hans hÀnder.
454
01:03:51,689 --> 01:03:54,279
Allt handlar om koordination.
455
01:03:56,279 --> 01:03:59,189
En perfekt balanserad dans.
456
01:03:59,319 --> 01:04:01,189
Av skugga och ljus.
457
01:04:02,449 --> 01:04:05,069
Innan min pappa var min pappa
458
01:04:05,529 --> 01:04:07,069
var han konstnÀr.
459
01:04:07,279 --> 01:04:12,319
Din pappa vann
ett pris för den hÀr teckningen.
460
01:04:15,069 --> 01:04:17,689
Innan min pappa var konstnÀr
461
01:04:18,149 --> 01:04:19,779
var han en idrottsman.
462
01:04:21,569 --> 01:04:24,189
Innan min pappa var min pappa...
463
01:04:26,819 --> 01:04:28,449
...var han vacker.
464
01:04:29,069 --> 01:04:30,449
Och det var hon med.
465
01:04:31,029 --> 01:04:33,649
Innan min pappa var min pappa
466
01:04:34,399 --> 01:04:35,899
var han en pojke.
467
01:04:36,279 --> 01:04:37,649
Bara en pojke
468
01:04:38,189 --> 01:04:42,349
vars mamma skar hans tunga.
469
01:04:48,069 --> 01:04:50,149
Innan jag hatade honom
470
01:04:51,569 --> 01:04:53,069
Ă€lskade jag honom.
471
01:04:58,949 --> 01:05:02,449
Titta upp. Tittar du inte vart du ska,
sÄ ramlar du, förstÄtt?
472
01:05:02,649 --> 01:05:06,119
I slutet av backen bromsar du bara
tillrÀckligt för att göra en svÀng. Okej?
473
01:05:11,029 --> 01:05:13,569
Kör. HÄll ögonen pÄ vÀgen!
474
01:05:14,069 --> 01:05:15,149
FortsÀtt.
475
01:05:16,069 --> 01:05:17,189
Upp med huvudet!
476
01:05:22,189 --> 01:05:24,819
Ăgonen pĂ„ vĂ€gen. Du mĂ„ste bromsa!
477
01:05:30,069 --> 01:05:31,149
Mike!
478
01:05:33,949 --> 01:05:36,069
-HĂ€mta en ficklampa!
-Varför?
479
01:05:36,279 --> 01:05:38,319
Jag tror att hon Àr skadad dÀr nere.
Hon blöder.
480
01:05:39,319 --> 01:05:41,569
-Vad hÀnde?
-StÀng bara dörrjÀveln!
481
01:05:43,529 --> 01:05:45,399
Ăr du klar med kapitlet?
482
01:06:00,819 --> 01:06:04,149
Allt jag var, var min blödande kropp
483
01:06:14,319 --> 01:06:15,569
HallÄ dÀr!
484
01:06:20,569 --> 01:06:22,149
Jag Àr en författare.
485
01:06:37,319 --> 01:06:38,529
Tack.
486
01:06:41,069 --> 01:06:45,069
Vi Àr samlade hÀr
för att vi vill se resultatet.
487
01:06:45,189 --> 01:06:49,529
Vi vill bevittna resultaten
av det hÀr experimentet,
488
01:06:50,149 --> 01:06:52,069
en samarbetsroman
489
01:06:52,449 --> 01:06:54,949
skriven av oss.
490
01:06:55,399 --> 01:07:01,719
SÄ lÄt oss vÀlkomna den första av
de inte sÄ glada skojarna upp pÄ scenen
491
01:07:02,069 --> 01:07:05,319
för att presentera "Caverns".
492
01:07:06,189 --> 01:07:08,189
Lidia, kom upp.
493
01:07:11,649 --> 01:07:12,949
Det kommer att gÄ galant.
494
01:07:35,319 --> 01:07:37,319
Mitt lÄr bakom mitt knÀ...
495
01:07:37,529 --> 01:07:40,369
Du med? Min rövspringa.
496
01:07:40,529 --> 01:07:43,949
-Baksidan av mina knÀn, och de Àr...
-Lidias pappa.
497
01:07:44,779 --> 01:07:47,449
Vad kan jag sÀga?
Jag Àr en stor beundrare.
498
01:07:47,819 --> 01:07:49,529
Mike, eller hur?
499
01:07:50,149 --> 01:07:51,399
Ja, det stÀmmer.
500
01:07:51,949 --> 01:07:53,819
Fint att du kunde komma.
501
01:07:54,689 --> 01:08:00,529
Lidia och jag sÄg Gökboet
och HÄrt mot hÄrt tillsammans,
502
01:08:00,689 --> 01:08:02,569
och det Àr bara lysande.
Jag menar, lysande böcker.
503
01:08:05,319 --> 01:08:06,649
Du vet, Mike...
504
01:08:08,029 --> 01:08:09,189
Lidia hÀr...
505
01:08:11,319 --> 01:08:13,399
Hon kan fÄ in en fulltrÀff.
506
01:08:17,399 --> 01:08:19,449
Vill du att jag signerar den?
507
01:08:23,569 --> 01:08:25,069
Tack för att du kom, pappa.
508
01:08:32,449 --> 01:08:35,069
Till...Mike?
509
01:08:36,069 --> 01:08:37,189
GĂ€rna.
510
01:08:38,949 --> 01:08:40,029
"Till Mike."
511
01:08:40,949 --> 01:08:42,029
"Var...
512
01:08:44,279 --> 01:08:45,399
...modig."
513
01:08:55,149 --> 01:08:56,279
VarsÄgod, Mike.
514
01:09:01,029 --> 01:09:02,189
-HÀr har du, vÀnnen.
-Japp.
515
01:09:24,899 --> 01:09:27,569
Jag har sett
mÄnga författare komma och gÄ.
516
01:09:31,189 --> 01:09:32,819
Du har det som krÀvs.
517
01:09:39,149 --> 01:09:40,689
Jag har nÄnting Ät dig.
518
01:09:41,319 --> 01:09:42,319
HĂ€r.
519
01:09:44,069 --> 01:09:45,189
HĂ€r har du.
520
01:09:48,069 --> 01:09:51,569
Den kommer frÄn
den mest andliga stranden pÄ jorden.
521
01:09:53,069 --> 01:09:54,069
HÄll den.
522
01:09:56,279 --> 01:09:57,899
Du kan hÄlla allt.
523
01:10:00,899 --> 01:10:02,779
Du kommer att hÄlla allt, tjejen.
524
01:10:09,649 --> 01:10:10,689
SĂ„...
525
01:10:12,189 --> 01:10:13,569
Vad hÀnder hÀrnÀst?
526
01:10:16,689 --> 01:10:19,069
-HÀrnÀst?
-HÀrnÀst. Vad Àr hÀrnÀst?
527
01:10:19,279 --> 01:10:20,279
HÀrnÀst.
528
01:10:28,449 --> 01:10:30,779
Jag vill skriva "Stormen och vreden".
529
01:10:42,319 --> 01:10:44,399
SÄ klart du vill det, vÀnnen.
530
01:10:45,949 --> 01:10:47,149
Ă
h, jösses...
531
01:10:52,689 --> 01:10:55,569
-Kasta och se om jag kan fÄnga den.
-Beredd?
532
01:10:57,029 --> 01:10:58,189
Fan ocksÄ!
533
01:11:02,279 --> 01:11:04,949
Allting hÀngde pÄ om den skulle gÄ in.
534
01:11:08,449 --> 01:11:10,689
Den har ingen metafor.
535
01:11:11,949 --> 01:11:14,029
-Okej.
-Fan ta metaforer.
536
01:11:14,779 --> 01:11:16,819
-Okej.
-Det Àr bara en sten som föll.
537
01:11:26,149 --> 01:11:29,319
-Jag ska hÀmta stenen och gÄ och kissa.
-Visst.
538
01:11:30,819 --> 01:11:32,649
SÄ dÀr, ja! Du fixar det.
539
01:11:36,319 --> 01:11:38,649
Det var sista gÄngen jag sÄg honom.
540
01:11:39,449 --> 01:11:41,189
Du kan skriva, tjejen!
541
01:11:41,569 --> 01:11:44,689
Enligt mig drunknade han.
542
01:11:47,319 --> 01:11:51,649
III. DET VĂ
TA
543
01:11:51,819 --> 01:11:55,589
Caddie vill knulla. Hon Àr omÀttlig,
544
01:11:55,689 --> 01:11:59,689
och eftersom grannkillen har
en jÀttestor byxbula
545
01:11:59,819 --> 01:12:02,399
och ett ljud som kommer ut
ur honom i stÀllet för sprÄk,
546
01:12:02,569 --> 01:12:05,819
gÄr hon över till honom
och tar av sig alla sina klÀder,
547
01:12:06,029 --> 01:12:08,319
sÄ han knullar henne till slut
548
01:12:09,029 --> 01:12:10,779
och krossar henne.
549
01:12:12,649 --> 01:12:16,819
Han knullar henne till döds,
och hon Àlskar det!
550
01:12:17,569 --> 01:12:20,689
Hon skrattar tills hon grÄter
och en ambulans mÄste komma.
551
01:12:20,899 --> 01:12:22,649
Men det Àr för sent.
552
01:12:23,649 --> 01:12:25,569
Det Àr "Stormen och vreden".
553
01:12:27,149 --> 01:12:28,149
Banalt.
554
01:12:29,569 --> 01:12:32,069
Jag har redan lÀst "Stormen och vreden".
555
01:12:32,689 --> 01:12:35,529
Att omarbeta Faulkner Àr bara collegeskit.
556
01:12:40,189 --> 01:12:41,819
Kanske testa nÄt originellt.
557
01:12:44,949 --> 01:12:47,949
Herregud, jag hatar dem.
558
01:12:49,649 --> 01:12:51,529
Vad fan vet han?
559
01:12:51,949 --> 01:12:55,319
Den Àr originell.
Det Àr en jÀvla pastisch.
560
01:12:59,399 --> 01:13:01,769
Hej, vill du Äka till kusten?
Jag fixade ett rum Ät oss.
561
01:13:01,949 --> 01:13:02,949
Hej, Hannah.
562
01:13:03,319 --> 01:13:07,319
-Vi ska faktiskt jobba pÄ de hÀr i helgen.
-Kom igen. Din gylf Àr öppen.
563
01:13:08,569 --> 01:13:09,569
Lids...
564
01:13:10,819 --> 01:13:12,189
Vad Àr det dÀr?
565
01:13:16,569 --> 01:13:18,029
Gör det om du törs.
566
01:13:20,649 --> 01:13:21,649
Kom igen.
567
01:13:22,689 --> 01:13:23,949
NÄnting.
568
01:13:24,899 --> 01:13:26,189
NĂ€r som helst.
569
01:13:27,069 --> 01:13:28,189
Var som helst.
570
01:13:28,949 --> 01:13:29,949
-SnÀlla, var försiktig.
-NÄnting. NÀr som helst. NÄnstans.
571
01:13:30,029 --> 01:13:33,069
Att kÀnna absolut ingenting.
572
01:13:37,649 --> 01:13:41,279
-Jag gÄr och hÀmtar lite ved.
-Gör inget jag inte skulle göra.
573
01:14:04,319 --> 01:14:05,949
Ăr det hĂ€r en sorts...
574
01:14:07,569 --> 01:14:09,069
...en knullresa?
575
01:14:14,149 --> 01:14:15,149
Va?
576
01:14:17,449 --> 01:14:19,779
Jag har aldrig...
Jag har aldrig gillat fitta.
577
01:15:29,069 --> 01:15:31,279
Jag ville vara kvar dÀr.
578
01:15:40,569 --> 01:15:42,899
Bortom alla ord.
579
01:15:48,279 --> 01:15:50,819
Inuti det namnlösa vÄta.
580
01:16:18,569 --> 01:16:19,899
Ăr du okej?
581
01:17:06,819 --> 01:17:08,529
Jag Àlskar dig, Lids.
582
01:17:19,279 --> 01:17:20,819
Jag Àlskar dig verkligen.
583
01:17:43,949 --> 01:17:45,069
Vi ses sen.
584
01:17:59,319 --> 01:18:00,569
I vatten,
585
01:18:01,949 --> 01:18:03,449
som i böcker,
586
01:18:06,949 --> 01:18:08,569
kan man lÀmna sitt liv.
587
01:18:31,029 --> 01:18:32,069
Jag tog den! Jag tog den.
588
01:18:33,029 --> 01:18:35,399
-Jag minns en lycklig barndom.
-Kom igen, kom igen!
589
01:18:36,949 --> 01:18:40,949
-Vi dyker, vi simmar, vi tÀvlar.
-Du var snabb den gÄngen.
590
01:18:41,149 --> 01:18:43,819
Vi skrattar som andras barn.
591
01:18:53,279 --> 01:18:57,189
Jag minns för- och efternamn
som Evie Kosenkranius
592
01:18:57,319 --> 01:18:58,819
och Lynn Colella-Bell.
593
01:18:59,029 --> 01:19:00,689
Lynn Colella-Bell.
Lynn Colella-Bell. Lynn Colella-Bell.
594
01:19:05,569 --> 01:19:07,899
Gör sÄngslingor i min skalle.
595
01:19:33,029 --> 01:19:34,449
Körtelfeber?
596
01:19:35,449 --> 01:19:37,279
Ăr inte det kyssjukan?
597
01:19:41,819 --> 01:19:43,189
Nej. Var inte dum.
598
01:19:46,279 --> 01:19:50,289
Allt kommer att ordna sig, Belle.
Du ska se. Du kommer att mÄ bÀttre.
599
01:19:53,819 --> 01:19:56,189
Och din pappa kommer
att ta vÀl hand om dig.
600
01:19:58,319 --> 01:20:00,069
-Visst ska du det?
-Vi klarar oss.
601
01:20:00,319 --> 01:20:02,569
Mamma ska gÄ och sÀlja nÄgra hus.
602
01:20:05,569 --> 01:20:06,819
Hej, gumman.
603
01:20:12,569 --> 01:20:14,069
Min lilla flicka.
604
01:20:15,069 --> 01:20:17,279
Om nÄgra dagar Àr det över.
605
01:20:23,649 --> 01:20:26,189
-SprÄket lÄter mig uttrycka...
-SÄ dÀr, ja.
606
01:20:26,819 --> 01:20:29,529
...hur fyra veckor kan vara Är.
607
01:20:32,029 --> 01:20:36,069
Det Àr den formbara ytan av en vit sida.
608
01:21:15,779 --> 01:21:17,819
Har du visat de hÀr för nÄn?
609
01:21:20,529 --> 01:21:21,529
Nej.
610
01:21:29,779 --> 01:21:32,029
Hud, Àrr...
611
01:21:35,029 --> 01:21:39,949
Folk frÄgar mig alltid varför
mitt arbete Àr sÄ mörkt.
612
01:21:42,189 --> 01:21:44,649
Vad vet du om smÀrta, Lidia?
613
01:21:49,949 --> 01:21:50,949
Jag vet
614
01:21:53,319 --> 01:21:55,319
att det spelar roll för mig.
615
01:21:57,779 --> 01:21:59,689
Jag ska ta hand om dig.
616
01:22:03,899 --> 01:22:05,149
FörstÄr du?
617
01:22:11,029 --> 01:22:13,069
Be mig om vad du vill ha nu.
618
01:22:21,399 --> 01:22:23,189
Det stÀmmer inte, Àngeln.
619
01:22:28,029 --> 01:22:29,149
Jag...
620
01:22:30,319 --> 01:22:33,189
...vill att du ska...
621
01:22:37,449 --> 01:22:39,689
SlÄ det ur mig.
622
01:22:45,689 --> 01:22:47,029
...piska mig.
623
01:22:48,449 --> 01:22:52,899
Var vill du bli piskad, Àngeln?
624
01:22:56,779 --> 01:22:57,779
Ăverallt.
625
01:23:03,779 --> 01:23:05,449
Ta det nÄnstans.
626
01:23:08,689 --> 01:23:10,569
Ta smÀrtan nÄnstans.
627
01:23:17,319 --> 01:23:18,529
Mamma.
628
01:23:29,069 --> 01:23:30,779
Jag Àr stolt över dig.
629
01:23:42,529 --> 01:23:44,819
Jag försöker inte göra dig obekvÀm.
630
01:23:52,779 --> 01:23:54,569
Jag försöker vara precis.
631
01:24:00,949 --> 01:24:04,029
IV. Ă
TERUPPLIVANDEN
632
01:24:04,189 --> 01:24:06,919
"DÄ gnÀllde mamma,
pappa luktade pÄ min fitta.
633
01:24:07,149 --> 01:24:08,949
Min finaste stund Àr nÄdd, förklarade han.
634
01:24:09,149 --> 01:24:12,319
Jag var sÀker pÄ vad han syftade pÄ.
Det Àr sanningens ögonblick.
635
01:24:12,449 --> 01:24:14,449
Jag gÄr pÄ, pÄ, pÄ, runkar pÄ.
636
01:24:14,649 --> 01:24:17,689
Mina hÀnder lÀr gÄ sönder.
Jag kÀnner inte ens igen min kropp.
637
01:24:17,819 --> 01:24:20,819
Spelar ingen roll. Jag vet att du Àr min.
Jag gjorde dig, jag gör dig.
638
01:24:21,029 --> 01:24:25,429
Jag svor att leva för njutning. Min tunga
Àr enorm. Den nÄr ner till midjan.
639
01:24:25,689 --> 01:24:28,449
Du ser din verkliga far
i sitt sanningsögonblick.
640
01:24:28,649 --> 01:24:31,779
AllsmÀktige Gud, inget spelar nÄn roll.
Du Àr min Gud, min dotter.
641
01:24:31,949 --> 01:24:34,279
Jag dyrkar dig. Gör det sÄ att jag
kan tillfredsstÀlla dig. Se pÄ den.
642
01:24:34,449 --> 01:24:37,649
Den Àr stor i min korkskruvade hand.
Kyss den.
643
01:24:37,819 --> 01:24:41,189
Min far förklarade igen, jag Àr fanimej
Gud och jag skapade Gud. HerrejÀvlar!
644
01:24:41,319 --> 01:24:45,189
Bara se pÄ Gud och han Àr glad
för jag fick honom att komma.
645
01:24:45,319 --> 01:24:48,279
Gud Àr i himlen. Jag Àr i himlen och jag
har dött.
646
01:24:48,449 --> 01:24:50,689
Jag kommer över hela ditt fejs.
Jag slickade upp hans sperma.
647
01:24:50,819 --> 01:24:52,279
-Det hÀr Àcklar mig.
648
01:25:05,449 --> 01:25:08,529
ALLEGORIER OM VĂ
LD
649
01:25:12,069 --> 01:25:13,949
Vem i helvete tror du att du Àr?
650
01:25:16,569 --> 01:25:18,279
Min fars dotter.
651
01:25:27,069 --> 01:25:30,029
Jag Àr en kvinna
som pratar med sig sjÀlv i lögner.
652
01:25:59,949 --> 01:26:01,319
För helvete.
653
01:26:02,189 --> 01:26:03,189
Ă
r ett.
654
01:26:03,529 --> 01:26:04,689
Vodka!
655
01:26:07,279 --> 01:26:10,189
Jag dricker vodka, mest hela tiden.
656
01:26:10,399 --> 01:26:14,279
-En shot rakt in, rakt in.
-Och kÀnde ingenting om mig sjÀlv.
657
01:26:18,069 --> 01:26:22,779
Vi dricker, vi skrattar, vi knullar.
Vi gör knullkroppsfÀrgskuggor.
658
01:26:24,779 --> 01:26:27,189
Vi gör performancekonst.
Vi upptrÀder sjÀlva.
659
01:26:27,399 --> 01:26:29,569
Fan ta dig, Gud!
660
01:26:37,449 --> 01:26:38,779
Ăppna dörren!
661
01:26:40,689 --> 01:26:42,819
Ristar varandras namn i vÄra armar.
662
01:26:43,029 --> 01:26:44,689
Jag gjorde det för dig!
663
01:26:53,029 --> 01:26:54,189
Vi knullar infekterat.
664
01:26:54,399 --> 01:26:56,649
Det var precis framför mig, Devin.
Jag sÄg exakt vad som hÀnde.
665
01:26:56,819 --> 01:26:59,819
-Du fattar inte ens.
-Vad dÄ?!
666
01:26:59,949 --> 01:27:01,899
Att jag kommer att gifta mig med dig.
667
01:27:06,189 --> 01:27:07,649
För Mike och Dorothy!
668
01:27:08,689 --> 01:27:10,779
Jag Àr sÄ glad att de knullade.
669
01:27:13,819 --> 01:27:19,069
För att hoppa till Är sex
nÀr undervattenshistorier börjar skava
670
01:27:19,449 --> 01:27:21,819
och skrik startar en rytm
dÀr drickandet blir högre...
671
01:27:22,029 --> 01:27:25,399
GÄ och kyss kvinnor jag kÀnner
och inte kÀnner!
672
01:27:25,569 --> 01:27:27,649
Vad Àr ett par över tid
om inte en replik?
673
01:27:27,819 --> 01:27:31,529
Jag ska ge dig en jÀvla replik.
Ditt jÀvla skitsnack tar över huset!
674
01:27:31,689 --> 01:27:34,319
Det höll pÄ att ta över huset.
675
01:28:01,319 --> 01:28:03,029
Jag vill inte knulla.
676
01:28:04,779 --> 01:28:06,529
Jag vill lÀsa.
677
01:28:08,449 --> 01:28:09,689
Fan ta dig.
678
01:28:15,319 --> 01:28:17,149
Jag ville inte dricka.
679
01:28:19,449 --> 01:28:20,649
Jag ville skriva.
680
01:28:30,029 --> 01:28:32,149
Vad Àr ett par över tid?
681
01:28:36,949 --> 01:28:39,449
Ă
r sju. Jag avslutade min avhandling.
682
01:28:45,779 --> 01:28:47,949
Ă
r Ätta tog jag en doktorsexamen.
683
01:29:04,189 --> 01:29:05,279
Ă
r tio.
684
01:29:06,449 --> 01:29:07,689
Vi lÄtsas.
685
01:29:12,149 --> 01:29:13,319
Du sa
686
01:29:16,949 --> 01:29:19,319
att du skulle Àlska mig tills jag dör.
687
01:29:24,069 --> 01:29:26,529
Du sa att vi skulle dö ihop i kÀrlek.
688
01:29:40,319 --> 01:29:42,189
Du sa det till mig.
689
01:29:46,449 --> 01:29:47,899
Var Àr du?
690
01:29:54,689 --> 01:29:56,449
Var Àr mannen?
691
01:30:12,449 --> 01:30:14,779
Vem skulle Àlska en kvinna som jag?
692
01:30:58,149 --> 01:30:59,689
VÄga inte.
693
01:32:45,189 --> 01:32:47,689
Datumet för din höglÀsning
Ă€r den 15 juni 1998.
694
01:33:01,449 --> 01:33:03,689
"Datumet för din höglÀsning."
695
01:33:26,689 --> 01:33:27,689
Vad dÄ?
696
01:33:51,779 --> 01:33:53,399
VĂ€lkommen upp...
697
01:33:58,689 --> 01:34:02,319
...lÀser ett utdrag ur sin första
novellsamling "Hennes andra munnar".
698
01:34:03,529 --> 01:34:05,189
Lidia Yuknavitch.
699
01:34:08,189 --> 01:34:09,949
Lidia, vÀlkommen upp.
700
01:34:25,449 --> 01:34:27,569
"Dagen min dotter föddes.
701
01:34:29,689 --> 01:34:31,689
Efter att jag höll framtiden.
702
01:34:35,819 --> 01:34:37,319
Dödfödd.
703
01:34:40,689 --> 01:34:41,899
Och rosa.
704
01:34:46,899 --> 01:34:48,449
Och rosenlÀppad.
705
01:34:51,069 --> 01:34:54,319
Och rosenlÀppad i mina darrande armar.
706
01:34:54,899 --> 01:34:58,919
SmÄ tragedier Àr svÄra
att hÄlla ordning pÄ.
707
01:35:03,779 --> 01:35:07,189
Kronologi övertygar oss om
att vi gÄr mot en verklig plats.
708
01:35:07,319 --> 01:35:09,529
'Simmare, pÄ er platser.'
709
01:35:11,069 --> 01:35:12,189
Ett pistolskott.
710
01:35:12,689 --> 01:35:15,779
Ett pistolskott slÀppte loss
vÄrt spÀnda kött.
711
01:35:16,569 --> 01:35:21,419
FÀder var ofta ohÄllbara medan
de smÄ kvinnorna simmade för sina liv.
712
01:35:21,649 --> 01:35:22,819
'Simma.
713
01:35:24,279 --> 01:35:25,689
Simma!
714
01:35:26,189 --> 01:35:27,319
Skynda!
715
01:35:28,819 --> 01:35:30,319
Kom igen, Àlskling.
716
01:35:31,649 --> 01:35:32,819
HÄrdare.
717
01:35:33,279 --> 01:35:34,449
HÄrdare!
718
01:35:35,029 --> 01:35:36,449
Snabbare!'
719
01:35:36,819 --> 01:35:39,689
En kakofoni av mÀn som svÀller
720
01:35:39,949 --> 01:35:43,319
och trycker ner mot den vÄta rörelsen.
721
01:35:45,189 --> 01:35:49,069
Hur mÄnga gÄnger gled jag ner
i det klorerade djupet
722
01:35:50,029 --> 01:35:54,449
och hoppades i hemlighet
att fÄ ömsa denna vÀrdelösa hud
723
01:35:54,689 --> 01:35:57,149
och fÄ fram nÄnting...
724
01:36:01,779 --> 01:36:03,189
...amfibiskt
725
01:36:05,319 --> 01:36:06,949
och könlöst?
726
01:36:15,319 --> 01:36:16,399
Saken Àr den
727
01:36:20,689 --> 01:36:24,189
att det hÀr med att slÀppa in allt
728
01:36:25,689 --> 01:36:28,569
och vÀnta och se vad som kommer ut
729
01:36:31,689 --> 01:36:32,819
Àr lÀskigt
730
01:36:34,569 --> 01:36:35,819
och idiotiskt.
731
01:36:37,689 --> 01:36:41,279
Och det börjar göra mig förbannad
732
01:36:41,449 --> 01:36:45,689
att jag ens mÄste tÀnka pÄ det hela.
733
01:36:46,569 --> 01:36:48,029
Det jag sÀger Àr...
734
01:36:52,569 --> 01:36:57,319
Det finns en kvinna i ett rum
som Àr trött pÄ att titta ner
735
01:36:59,949 --> 01:37:01,319
och blöda
736
01:37:03,779 --> 01:37:07,399
och stÄ ut, lÀngta och trÀngta
737
01:37:08,569 --> 01:37:11,949
och Àr trött pÄ att vara öppen
738
01:37:12,689 --> 01:37:16,449
utan hopp om att sy ihop sig.
739
01:37:26,819 --> 01:37:29,529
Det Àr inte att jag vill
att det ska försvinna.
740
01:37:32,819 --> 01:37:33,899
Det Àr bara det
741
01:37:34,949 --> 01:37:36,319
att jag vill...
742
01:37:36,779 --> 01:37:38,069
Att vilja...
743
01:37:39,819 --> 01:37:42,949
...komma frÄn nÄn annanstans.
744
01:37:48,779 --> 01:37:54,029
Det finns ögonblick med Är emellan
som dyker upp med stor kraft."
745
01:37:55,069 --> 01:37:56,649
-PÄminn mig om varför vi Àr hÀr.
746
01:37:56,819 --> 01:37:59,449
-Jag trodde att det var din idé.
âJag kom hit med dig.
747
01:38:05,149 --> 01:38:06,449
Villfarelse.
748
01:38:08,819 --> 01:38:11,069
Vuxna kvinnor Àr idioter.
749
01:38:12,319 --> 01:38:13,449
Jag vet inte.
750
01:38:14,649 --> 01:38:15,949
Hon bönade.
751
01:38:32,399 --> 01:38:33,529
Lidia! Lidia!
752
01:38:41,949 --> 01:38:42,849
-VÀnd pÄ honom.
753
01:38:42,949 --> 01:38:44,149
-HjÀlp mig!
754
01:39:03,529 --> 01:39:04,689
"Döda.
755
01:39:06,189 --> 01:39:08,819
Eller suga tillbaka dödandet.
756
01:39:13,069 --> 01:39:14,649
Och pumpa in det
757
01:39:15,689 --> 01:39:18,819
i historien om nÄn annan.
758
01:39:22,149 --> 01:39:26,769
Min far tappade minnet
av syrebrist den dagen.
759
01:39:30,949 --> 01:39:32,779
Jag dödade honom inte.
760
01:39:34,819 --> 01:39:36,449
Jag rÀddade honom inte.
761
01:39:38,149 --> 01:39:41,689
Jag lÀr mig att leva pÄ land."
762
01:39:50,689 --> 01:39:52,279
Tack för...
763
01:40:07,819 --> 01:40:10,949
Har dina förÀldrar lÀst berÀttelsen?
Vad tycker de om den?
764
01:40:11,149 --> 01:40:13,399
Ha sÄ trevligt i New York.
Skaffa en agent.
765
01:40:17,569 --> 01:40:20,569
Lidia, sÄ trevligt att trÀffa dig.
Tack för att du Àr hÀr.
766
01:40:20,949 --> 01:40:22,069
UrsÀkta mig.
767
01:40:23,189 --> 01:40:25,149
Har du nÄnting...
768
01:40:26,029 --> 01:40:28,029
...lite starkare?
769
01:40:28,949 --> 01:40:29,949
Tack.
770
01:40:35,069 --> 01:40:37,529
Carol Houck Smith, Norton Publishing.
771
01:40:39,279 --> 01:40:40,819
Det Àr riktigt imponerande
vad du gjorde dÀr uppe.
772
01:40:42,819 --> 01:40:43,949
Tack.
773
01:40:45,569 --> 01:40:48,649
Nej, allvarligt. Det sÄg inte lÀtt ut.
774
01:40:50,069 --> 01:40:52,949
Finns det nÄnting mer dÀrifrÄn det kom?
775
01:40:53,279 --> 01:40:55,149
Kanske nÄt lite lÀngre?
776
01:40:58,819 --> 01:41:00,649
Du borde skicka mig nÄt.
777
01:41:05,899 --> 01:41:07,279
Det Àr bara det
778
01:41:09,949 --> 01:41:14,069
att nÄnting i mig hade fötts...
779
01:41:15,319 --> 01:41:16,649
...dödfött.
780
01:41:21,689 --> 01:41:29,319
V. ANDRA SIDAN AV ATT DRUNKNA
781
01:41:48,649 --> 01:41:51,069
Det Àr en liten sten jag bÀr pÄ.
782
01:41:55,029 --> 01:41:57,819
Skammen att vilja ha nÄnting bra.
783
01:42:46,149 --> 01:42:47,819
Mitt liv!
784
01:44:56,569 --> 01:44:58,689
JĂ€vla sopor.
785
01:45:00,819 --> 01:45:02,149
Hördu, vad gör du? FortsÀtt jobba.
786
01:45:22,189 --> 01:45:23,189
Hej.
787
01:45:27,279 --> 01:45:30,399
Huggkubben. Inbördes utvÀrdering.
788
01:45:30,569 --> 01:45:31,949
Vem vill börja?
789
01:45:33,819 --> 01:45:37,399
Det Àr vÀldigt hjÀlpsamt.
Du kan inte leva fel liv.
790
01:45:37,779 --> 01:45:42,189
Det Àr historien du fick höra.
Din Àr lika viktig. Den Àr din egen.
791
01:45:42,319 --> 01:45:45,279
Det mÄste göra ont,
men jag Àr glad för din skull.
792
01:46:36,449 --> 01:46:38,069
Det skiter jag i!
793
01:46:41,689 --> 01:46:45,069
NÄnting litet och specifikt
fÄngade min uppmÀrksamhet,
794
01:46:45,279 --> 01:46:46,949
en viktig detalj,
795
01:46:47,149 --> 01:46:49,399
ett blÄmÀrke pÄ hennes nÀsrygg
796
01:46:49,569 --> 01:46:53,069
som fick mig att inse
att hennes ögon var blÄ, som mina.
797
01:46:55,399 --> 01:46:56,399
Hur mycket?
798
01:46:59,149 --> 01:47:03,069
Jag betalar hennes hallick 100 dollar.
Jag ber henne att komma in.
799
01:47:03,319 --> 01:47:05,069
Jag ber henne att sÀtta sig.
800
01:47:08,449 --> 01:47:09,779
I berÀttelsen sÀger jag:
801
01:47:10,569 --> 01:47:13,149
"SÄ hÀr kÀnns det att vara jag.
802
01:47:14,189 --> 01:47:16,449
En kvinna som undervisar i engelska,
803
01:47:16,899 --> 01:47:19,949
tittar ner pÄ en kvinna som suger kukar
804
01:47:20,149 --> 01:47:22,189
som hela dagen sitter i min soffa
805
01:47:22,569 --> 01:47:23,819
och röker.
806
01:47:25,449 --> 01:47:29,069
NÀr jag tittar pÄ henne tycker jag
att hon ser ut som Maria.
807
01:47:30,779 --> 01:47:33,319
NĂ€r jag ser en bild av Kristus
808
01:47:33,779 --> 01:47:36,819
förestÀller jag mig Maria
sÄ tÀrd, avmagrad och trött
809
01:47:37,029 --> 01:47:40,819
och sÄ arg pÄ grÀnsen till utmÀrglad
att hon knappt kan bÀra sitt ansikte.
810
01:47:51,069 --> 01:47:53,569
I berÀttelsen sÀger jag:
811
01:47:56,069 --> 01:47:57,899
"Vad ska jag göra?
812
01:47:58,819 --> 01:48:00,189
LĂ€ra henne?"
813
01:48:03,029 --> 01:48:06,779
Det hÀr Àr vad jag,
en missbrukare pÄ vÀg uppÄt,
814
01:48:06,949 --> 01:48:12,189
tÀnker nÀr jag ges nÄt sÄ oÀndligt litet
som ord att tro pÄ.
815
01:48:12,819 --> 01:48:14,069
Jag tittar pÄ henne.
816
01:48:19,189 --> 01:48:20,819
Erbjuder ord.
817
01:48:34,319 --> 01:48:35,899
Folk sÀger hela tiden till mig:
818
01:48:37,689 --> 01:48:41,189
"HÀnde de dÀr sakerna
i dina berÀttelser pÄ riktigt?"
819
01:48:44,449 --> 01:48:48,069
Ăr inte det frĂ„gan
820
01:48:49,319 --> 01:48:51,149
nÀr det kommer till livet?
821
01:48:56,779 --> 01:48:59,319
Har det hÀr verkligen hÀnt mig?
822
01:49:07,529 --> 01:49:08,529
Andy.
823
01:49:10,449 --> 01:49:11,529
Jag vet inte.
824
01:49:20,069 --> 01:49:22,689
Saker som hÀnder oss Àr sanna.
825
01:49:24,949 --> 01:49:29,189
Men att skriva Àr en helt annan femma.
826
01:49:30,069 --> 01:49:32,779
Jag hoppades att vi kunde
diskutera mitt manus.
827
01:49:34,569 --> 01:49:35,819
Naturligtvis. Javisst.
828
01:49:39,399 --> 01:49:41,569
Jag vill ocksÄ lÄna dig min bil.
829
01:49:45,279 --> 01:49:47,189
Jag sÄg dig ta bussen
830
01:49:48,319 --> 01:49:50,649
och jag rÄkar ha tvÄ bilar.
831
01:50:28,449 --> 01:50:31,529
Man förstÄr mycket om en person
nÀr man ser den i vattnet.
832
01:50:33,399 --> 01:50:34,529
Tack.
833
01:50:38,029 --> 01:50:41,069
-För vad dÄ?
-För att jag fick simma med dig.
834
01:50:41,319 --> 01:50:45,449
Jag lÀste ett par av dina berÀttelser.
Jag vet att simning Àr en stor grej.
835
01:50:46,189 --> 01:50:47,949
Jag lÄter alltid mina elever vÀlja plats.
836
01:50:49,319 --> 01:50:52,649
Jag ville sÀga att jag
har sett dig ett par gÄnger tidigare.
837
01:50:53,189 --> 01:50:55,779
Jag lÀste att Ken Kesey undervisade
pÄ universitetet,
838
01:50:55,949 --> 01:50:58,069
nÀr jag var utomlands. Jag sökte till kursen,
839
01:50:58,189 --> 01:50:59,949
men den var redan slut.
840
01:51:00,319 --> 01:51:03,569
-Det var som fan. Vad lustigt!
-Jo, jag vet.
841
01:51:03,689 --> 01:51:06,899
Jag sÄg dig klampa runt pÄ
avdelningen för kreativt skrivande.
842
01:51:08,779 --> 01:51:11,069
Jag var med pÄ höglÀsningen
du gjorde pÄ Gerlinger.
843
01:51:18,399 --> 01:51:19,569
Det Àr konstigt. Konstigt.
844
01:51:19,949 --> 01:51:21,069
Konstigt.
845
01:51:24,449 --> 01:51:26,189
Det var en konstig dag för mig.
846
01:51:28,949 --> 01:51:29,949
Varför?
847
01:51:38,779 --> 01:51:40,029
Min far...
848
01:51:42,819 --> 01:51:43,949
...var min...
849
01:51:45,149 --> 01:51:46,189
Min far...
850
01:51:49,689 --> 01:51:50,689
Din far?
851
01:51:53,449 --> 01:51:55,069
...misshandlade mig.
852
01:51:57,949 --> 01:51:59,069
Din far.
853
01:52:02,189 --> 01:52:03,189
Hur dÄ?
854
01:52:05,689 --> 01:52:06,899
Sexuellt.
855
01:52:10,529 --> 01:52:11,689
Det suger.
856
01:52:21,029 --> 01:52:23,819
Jag hoppas att han fick en fet karmasmÀll.
857
01:52:29,689 --> 01:52:31,689
Det fick han faktiskt.
858
01:52:32,949 --> 01:52:34,449
Det var ju bra.
859
01:52:43,449 --> 01:52:46,449
Det var lÀnge sen.
Jag var en helt annan person dÄ.
860
01:53:00,149 --> 01:53:02,689
SÄ, lÀrarn, tÀnker du ta min bil?
861
01:53:26,649 --> 01:53:29,689
Jag vet inte riktigt
hur jag ska berÀtta hur det kÀnns
862
01:53:32,819 --> 01:53:36,279
att se den lilla kvinnan simma
för sitt liv.
863
01:53:39,069 --> 01:53:40,319
Jag menar...
864
01:54:02,279 --> 01:54:03,949
Ăr du helt jĂ€vla galen?
865
01:54:11,569 --> 01:54:12,689
Nej.
866
01:54:22,399 --> 01:54:24,819
Du tror att jag Àr nÄn annan.
867
01:54:32,189 --> 01:54:34,189
Jag kan se mamman i dig.
868
01:54:43,689 --> 01:54:46,949
Det finns mer i din historia Àn du tror.
869
01:56:43,319 --> 01:56:44,529
-Det Àr jÀttefint.
-Det Àr det.
870
01:56:44,689 --> 01:56:45,899
JĂ€ttefint.
871
01:56:46,689 --> 01:56:49,069
Vi ska bara gÄ den hÀr vÀgen,
till vÀnster.
872
01:57:11,069 --> 01:57:12,649
Och rummet?
873
01:57:13,319 --> 01:57:16,149
De sa att det skulle vara klart imorgon,
helt sÀkert.
874
01:57:20,399 --> 01:57:23,189
Det mÄste ha varit en mÀrklig Äktur.
875
01:57:28,819 --> 01:57:29,819
Tack.
876
01:57:30,189 --> 01:57:32,569
Du behöver aldrig sÀga tack till mig.
877
01:57:40,189 --> 01:57:43,189
-Jag mÄr fint.
-SĂ€kert?
878
01:57:43,899 --> 01:57:44,899
SĂ€kert.
879
01:57:59,189 --> 01:58:00,189
Hej, pappa.
880
01:58:00,399 --> 01:58:03,819
-Marilou?
-Nej, det Àr jag. Det Àr Lidia.
881
01:58:05,069 --> 01:58:07,069
Jag vet, gumman.
882
01:58:17,689 --> 01:58:18,899
Jag har lÀst den hÀr boken.
883
01:58:20,149 --> 01:58:21,149
-JasÄ?
-Ja.
884
01:58:23,319 --> 01:58:24,689
Vet du vem som skrev den?
885
01:58:29,819 --> 01:58:30,819
Du.
886
01:58:31,649 --> 01:58:32,689
Det stÀmmer.
887
01:58:36,569 --> 01:58:38,689
LÀste du alla berÀttelserna?
888
01:58:41,189 --> 01:58:43,279
Det var en om simning.
889
01:58:45,819 --> 01:58:46,819
Den gillade jag.
890
01:58:48,949 --> 01:58:49,949
Tack.
891
01:58:52,449 --> 01:58:54,689
Men inte sÀrskilt smickrande för mig.
892
01:59:08,279 --> 01:59:12,189
Jag vann ett pris för den berÀttelsen.
893
01:59:13,189 --> 01:59:14,899
Jag fick Äka till New York.
894
01:59:24,819 --> 01:59:26,399
Ja, inte illa.
895
01:59:31,189 --> 01:59:32,319
Det Àr fint hÀr.
896
01:59:36,649 --> 01:59:38,449
Det Àr ett riktigt hem du har hÀr.
897
01:59:43,319 --> 01:59:44,319
Bra gjort.
898
01:59:45,779 --> 01:59:47,029
Bra gjort av dig.
899
01:59:48,819 --> 01:59:52,779
De sÀkraste minnena Àr inlÄsta i hjÀrnan
pÄ folk som inte minns.
900
01:59:54,279 --> 01:59:55,529
Ta henne, Mike!
901
01:59:56,649 --> 01:59:59,449
Du vet att jag inte simmar.
- Claudia, hÀmta din syster!
902
02:00:01,819 --> 02:00:03,569
Under vattnet för alltid.
903
02:00:05,689 --> 02:00:07,069
SÄ dÀr, vÀnnen.
904
02:00:08,819 --> 02:00:10,569
Titta, jag 'immar!
905
02:00:22,819 --> 02:00:24,189
Vad Àr det?
906
02:00:24,399 --> 02:00:29,649
Vattnet kommer att gÄ in i min nÀsa,
mina öron och in i min hjÀrna.
907
02:00:32,189 --> 02:00:33,319
Miles...
908
02:00:35,819 --> 02:00:41,689
Hur mÄnga gÄnger
har du sett mamma simma
909
02:00:43,399 --> 02:00:45,029
MÄnga gÄnger, eller hur?
910
02:00:45,529 --> 02:00:46,949
Har du nÄnsin tÀnkt pÄ
911
02:00:48,069 --> 02:00:50,779
att jag aldrig har fÄtt vatten i hjÀrnan?
912
02:00:55,449 --> 02:00:57,819
Vattnet har aldrig gÄtt in i min hjÀrna.
913
02:00:58,029 --> 02:01:00,689
Vill du se? Titta pÄ det hÀr.
914
02:01:01,029 --> 02:01:03,399
SĂ€g hur mycket vatten
som gÄr in i min hjÀrna. Okej?
915
02:01:14,069 --> 02:01:15,069
Ser du?
916
02:01:16,949 --> 02:01:18,149
Okej, dra.
917
02:01:18,449 --> 02:01:21,189
Jag har en vÀldigt viktig lek.
918
02:01:23,149 --> 02:01:26,319
Jag ska stoppa hela mitt huvud
under vattnet.
919
02:01:28,189 --> 02:01:31,279
Och vi ska titta pÄ varandra
under vattnet.
920
02:01:33,149 --> 02:01:35,899
-Vad Àr det för lek?
-Jag hittade pÄ den.
921
02:01:48,319 --> 02:01:49,569
Nyckeln Àr
922
02:01:51,529 --> 02:01:53,189
att hitta pÄ skit.
923
02:02:02,529 --> 02:02:05,689
Det Àr inte skitsnack det jag sÀger.
924
02:02:07,779 --> 02:02:08,779
Kom in.
925
02:02:12,189 --> 02:02:14,069
Vattnet kommer att hÄlla dig.
926
02:07:47,569 --> 02:07:52,189
Undertexter: Lisa Di Biaggio
www.junefirst.tv
64765