Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,084
When Time Stopped
2
00:00:03,084 --> 00:00:06,250
Kim Hyun Joong
3
00:00:06,617 --> 00:00:09,584
Ahn Ji Hyun
4
00:00:09,917 --> 00:00:11,984
In Gyo Jin
5
00:00:12,384 --> 00:00:15,684
When Time Stopped
6
00:00:15,940 --> 00:00:18,680
Episode 10
7
00:00:45,750 --> 00:00:49,230
It seems you do not remember me.
8
00:00:59,790 --> 00:01:04,580
But Father, where have you
been all this time?
9
00:01:57,450 --> 00:01:58,770
In Seob!
10
00:01:58,770 --> 00:02:00,880
Father!
11
00:02:03,440 --> 00:02:05,670
Father, did you have a good day?
12
00:02:05,670 --> 00:02:09,220
Yes, I had a good day.
13
00:02:09,220 --> 00:02:12,260
My In Seob, guess what I bought for you.
14
00:02:12,260 --> 00:02:14,150
Twisted donuts!
15
00:02:14,150 --> 00:02:15,630
Huh?
16
00:02:19,700 --> 00:02:20,690
Ta-da.
17
00:02:20,690 --> 00:02:24,230
Alright! Thank you!
18
00:02:36,870 --> 00:02:38,770
You eat.
19
00:02:41,070 --> 00:02:45,560
Dad already ate a lot. In Seob, you eat.
20
00:02:45,560 --> 00:02:49,230
I have no choice but to eat.
21
00:03:08,170 --> 00:03:11,950
Sincerely, I apologize.
22
00:03:13,610 --> 00:03:16,820
I am doing my best to earn money,
23
00:03:16,820 --> 00:03:20,430
but my wife's hospital bills
are overwhelming.
24
00:03:22,880 --> 00:03:25,390
I'm really ashamed of myself.
25
00:03:27,120 --> 00:03:29,900
If you want, regarding the overdue rent,
26
00:03:29,900 --> 00:03:32,610
please take it out of my deposit.
27
00:03:32,610 --> 00:03:36,860
I will look for another place to live.
28
00:03:36,860 --> 00:03:40,860
Why do you talk like we're strangers?
29
00:03:40,860 --> 00:03:44,970
It's not like I've not known
your situation, In Seob's dad.
30
00:03:44,970 --> 00:03:49,160
I just call you to say
keep strong and positive.
31
00:03:49,160 --> 00:03:50,710
Here...
32
00:04:04,220 --> 00:04:06,600
Even though it's not been long
since you moved in my building,
33
00:04:06,600 --> 00:04:10,290
I've been watching over you and
have had sympathy for you.
34
00:04:11,600 --> 00:04:15,130
Taking care of your sick wife
and working hard for all,
35
00:04:15,130 --> 00:04:18,380
it looks heart breaking.
36
00:04:18,380 --> 00:04:20,659
But I think you're still better than me,
who lost my wife,
37
00:04:20,684 --> 00:04:22,980
because you have a wife
even though she is sick.
38
00:04:23,004 --> 00:04:25,110
So I envy you.
39
00:04:25,670 --> 00:04:29,280
So don't carry the world on
your shoulder and keep strong.
40
00:04:30,280 --> 00:04:33,970
You can give me your rent when you afford.
41
00:04:33,970 --> 00:04:37,480
For me, I am just sitting and
collecting money every day.
42
00:04:37,480 --> 00:04:39,950
You don't think I can't understand
what you're going through?
43
00:04:44,030 --> 00:04:45,930
Thank you.
44
00:04:48,070 --> 00:04:50,110
I'm very thankful.
45
00:04:50,110 --> 00:04:51,720
Here drink...
46
00:05:20,140 --> 00:05:22,210
Do you want it?
47
00:05:23,520 --> 00:05:27,580
Then you ask your dad to buy it.
48
00:05:29,040 --> 00:05:33,810
True! He can't even afford to pay rent...
49
00:05:33,810 --> 00:05:36,160
What does it mean by having some toys?
50
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
Just bear it without them.
51
00:05:39,600 --> 00:05:44,500
If you're poor,
you can't do everything you like.
52
00:05:47,940 --> 00:05:49,910
Your dad
53
00:05:50,450 --> 00:05:54,460
came to my dad yesterday and
begged him to pay rent later.
54
00:05:55,980 --> 00:05:58,070
When did my dad do that?
55
00:05:58,070 --> 00:06:00,320
Last night at 9:28 PM.
56
00:06:00,320 --> 00:06:04,760
Your dad begged my dad in this spot.
57
00:06:05,470 --> 00:06:08,210
If you didn't have money,
you shouldn't live here.
58
00:06:08,210 --> 00:06:11,360
The complacent humankind who says they don't
have money and begs to let it slide once,
59
00:06:11,360 --> 00:06:13,560
are the most disgusting.
60
00:06:17,560 --> 00:06:20,420
What... you want to hit me?
61
00:06:20,420 --> 00:06:24,870
What are you going to do if you get billed
for the medical treatment when you hit me?
62
00:06:24,870 --> 00:06:28,250
On top of that, you don't even
have money to pay your rent.
63
00:06:31,680 --> 00:06:34,050
What can you do more than
bearing it without toys?
64
00:06:34,050 --> 00:06:36,010
Seon Ah.
65
00:06:58,520 --> 00:07:02,300
My father is not complacent.
66
00:07:02,300 --> 00:07:05,970
My father works really hard.
67
00:07:05,970 --> 00:07:08,980
He treasures me and my mom dearly.
68
00:07:12,800 --> 00:07:16,960
Dad I think this is enough.
69
00:07:16,960 --> 00:07:19,920
No... You have a long way to go.
70
00:07:22,460 --> 00:07:24,550
But Dad,
71
00:07:24,550 --> 00:07:27,810
you're a too nice person.
72
00:07:27,810 --> 00:07:31,710
It's a foul play if they don't pay their rent
because they don't have money.
73
00:07:33,030 --> 00:07:37,340
You brat, everyone goes through hard times
that they never saw coming to their lives.
74
00:07:37,340 --> 00:07:40,040
Turning your back on those kinds
of situation is wrong too.
75
00:07:40,040 --> 00:07:42,160
You can get punished for it.
76
00:07:45,660 --> 00:07:47,400
Hi, In Seob.
77
00:07:47,400 --> 00:07:49,110
Hello.
78
00:07:49,110 --> 00:07:52,020
That kid spoke too meanly, didn't she?
79
00:07:52,020 --> 00:07:54,620
I will apologize for her.
80
00:07:54,620 --> 00:07:58,090
No, Mister.
81
00:07:58,090 --> 00:08:00,540
Thank you.
82
00:08:14,370 --> 00:08:18,810
Mini Super Go Cars
83
00:09:06,590 --> 00:09:08,360
In Seob
84
00:09:13,200 --> 00:09:18,400
I will buy you all the toys
you like later on.
85
00:09:20,630 --> 00:09:25,000
I am fine. I don't need them.
86
00:09:28,010 --> 00:09:32,360
No. I know you really like that.
87
00:09:33,160 --> 00:09:36,050
I'm going to work a little harder,
88
00:09:36,050 --> 00:09:39,000
and when I get paid,
I will buy them all for you.
89
00:09:39,000 --> 00:09:40,850
For real?
90
00:09:40,850 --> 00:09:44,080
Of course. Here, I promise.
91
00:09:50,000 --> 00:09:57,500
Dad, why don't you use the ability that
other people don't have but you have?
92
00:10:06,300 --> 00:10:13,100
In Seob, I don't know either
93
00:10:13,970 --> 00:10:17,260
where or how the ability
that only we have came from.
94
00:10:18,110 --> 00:10:21,650
But that ability is unlucky and a foul play.
95
00:10:24,900 --> 00:10:29,590
For one moment of happiness, in the end,
96
00:10:30,640 --> 00:10:33,650
other people can become unhappy.
97
00:10:37,400 --> 00:10:42,610
I'll buy you the toys you like for sure.
98
00:10:42,610 --> 00:10:44,400
So never.
99
00:10:46,000 --> 00:10:50,760
Never use that ability. Do you understand?
100
00:10:58,410 --> 00:11:00,550
Come, let's eat our twisted donuts.
101
00:11:23,660 --> 00:11:25,700
Dad is sorry.
102
00:11:53,840 --> 00:11:57,460
In Seob's Dad. Someone came looking for you.
103
00:11:57,460 --> 00:11:58,580
Who?
104
00:11:58,580 --> 00:12:00,970
He said he's your younger brother.
Over there!
105
00:12:07,720 --> 00:12:10,250
Long time no see, Hyung.
106
00:12:10,250 --> 00:12:12,480
Is In Seob doing fine?
107
00:12:19,320 --> 00:12:20,589
No. Hyung, you're in the situation
that sister-in-law's condition
108
00:12:20,614 --> 00:12:21,790
is so critical that she could die any day.
109
00:12:21,814 --> 00:12:25,120
Do you think it makes sense to be
living and paying monthly rent?
110
00:12:25,120 --> 00:12:28,290
What kind of sin against In Seob is that?
111
00:12:29,360 --> 00:12:33,520
Do it, Hyung. Just once more. Huh?
112
00:12:33,520 --> 00:12:36,240
Just once more for the last time.
113
00:12:37,110 --> 00:12:38,650
No,
114
00:12:39,340 --> 00:12:41,610
I'm not doing it anymore now.
115
00:12:42,810 --> 00:12:44,980
What's really the matter with you?
116
00:12:44,980 --> 00:12:47,040
I won't ask anything if you
don't have the ability.
117
00:12:47,040 --> 00:12:50,480
When you have this gift which
came down from heaven, why?
118
00:12:52,350 --> 00:12:54,930
I don't have anything to say so I'll leave..
119
00:12:56,350 --> 00:12:58,600
Why? You!
120
00:12:59,940 --> 00:13:02,860
Why not me but you?
121
00:13:02,860 --> 00:13:07,350
It should have come to me. It should have.
I said I should have it!
122
00:13:11,680 --> 00:13:12,960
Right, Dude!
123
00:13:12,960 --> 00:13:15,250
I also have thought hundreds
and thousands of times
124
00:13:15,250 --> 00:13:17,510
the same thing,
that I would like it to be yours.
125
00:13:17,510 --> 00:13:19,910
For you, you're always
jealous of that, right?
126
00:13:19,910 --> 00:13:24,000
You cajoled me into using the power!
Since that,
127
00:13:24,000 --> 00:13:27,250
I've dreamed of other people's suffering
because of my power every night.
128
00:13:27,250 --> 00:13:30,050
I haven't been able to sleep
peacefully even for a moment.
129
00:13:30,050 --> 00:13:33,400
Yes, please, I beg you.
130
00:13:33,400 --> 00:13:35,820
If you can take it, take it and go!
131
00:13:35,820 --> 00:13:39,120
Take it with you if you can, you bastard!
132
00:14:21,150 --> 00:14:24,050
Really, I can't play because
you're getting on my nerves.
133
00:14:24,940 --> 00:14:28,720
My father said after he gets paid,
he's going to buy me the toys.
134
00:14:28,720 --> 00:14:31,780
So I'm not jealous at all.
135
00:14:31,780 --> 00:14:35,060
If you're not jealous, then hurry and go.
136
00:14:38,970 --> 00:14:40,710
In Seob!
137
00:14:42,050 --> 00:14:44,210
Uncle!
138
00:14:45,250 --> 00:14:47,170
Have you been okay?
139
00:14:52,630 --> 00:14:55,710
They should raise him with
feeding him this kind of food.
140
00:14:56,370 --> 00:14:58,050
How is your mom?
141
00:14:58,630 --> 00:15:00,700
Is your mom okay?
142
00:15:03,400 --> 00:15:04,820
That's right.
143
00:15:05,410 --> 00:15:08,310
You have to have money to cure disease.
144
00:15:08,310 --> 00:15:12,750
Either you or your mom goes through hard time
because you have a poor father.
145
00:15:16,120 --> 00:15:18,000
I want to go.
146
00:15:18,000 --> 00:15:21,710
What is it? You don't like me
talking bad about your dad?
147
00:15:24,000 --> 00:15:29,060
In Seob. I'm not saying that for nothing.
148
00:15:29,060 --> 00:15:32,930
Mom's disease can be completely cured.
149
00:15:33,990 --> 00:15:35,920
How?
150
00:15:38,020 --> 00:15:41,860
You need to help me out once,
151
00:15:41,860 --> 00:15:44,080
and keep it a secret from Dad.
152
00:15:49,320 --> 00:15:51,610
Where did you get it from?
153
00:15:53,200 --> 00:15:55,720
I asked where did you get this!
154
00:15:58,600 --> 00:16:00,410
In Seob, did you...
155
00:16:01,310 --> 00:16:04,850
Don't tell me, you stole this
with your ability.
156
00:16:04,850 --> 00:16:09,510
Uncle, uncle bought this for me.
157
00:16:12,850 --> 00:16:16,650
Didn't I tell you that even if you see him,
treat Uncle as someone you don't know.
158
00:16:18,150 --> 00:16:21,760
Didn't I tell you not to eat any
food nor accept anything he bought?
159
00:16:21,800 --> 00:16:26,630
Even so, uncle was truly worried about mom
160
00:16:26,630 --> 00:16:29,560
and bought me those toys for real.
161
00:16:30,450 --> 00:16:33,810
You are always saying it,
162
00:16:33,810 --> 00:16:36,890
but you can't really buy them for me.
163
00:16:39,510 --> 00:16:42,480
You said that using the power is a foul play,
164
00:16:42,480 --> 00:16:45,020
but even if I'm cheating,
165
00:16:45,710 --> 00:16:50,270
I hope my family with mom
and dad will be happy.
166
00:17:05,630 --> 00:17:07,310
Honey...
167
00:17:09,850 --> 00:17:13,070
Honey!
168
00:17:13,070 --> 00:17:17,950
Emergency Intensive Care Unit
169
00:17:49,500 --> 00:18:02,100
♫ It's alright to be like that,
you can take a break in front of me ♫
170
00:18:02,180 --> 00:18:07,070
♫ It's alright to cry,
hide and rest in my embrace for today ♫
171
00:18:07,070 --> 00:18:12,520
This illness treatment is
not covered by insurance.
172
00:18:13,960 --> 00:18:17,980
I understand the hospital bills
are overwhelming, too.
173
00:18:17,980 --> 00:18:21,750
However the patient primarily
needs long term hospitalization,
174
00:18:21,760 --> 00:18:25,370
and continuing treatments.
175
00:18:26,930 --> 00:18:29,050
♫ I promise you ♫
176
00:18:29,050 --> 00:18:30,930
Yes.
177
00:18:30,930 --> 00:18:34,290
Whatever it takes,
I'll get the money ready for treatment.
178
00:18:34,290 --> 00:18:39,480
♫ In the future, I'll be yours ♫
179
00:18:39,480 --> 00:18:44,130
♫ I'll never make you cry ♫
180
00:18:44,200 --> 00:18:54,600
♫ Like the night that resembled your smile ♫
181
00:19:10,950 --> 00:19:12,630
Who's there?
182
00:19:15,090 --> 00:19:17,730
Huh? In Seob...
183
00:19:19,100 --> 00:19:20,500
It's true, right?
184
00:19:20,500 --> 00:19:26,460
If I do that job, I can get the money
for my mom's treatment for real, right?
185
00:19:27,140 --> 00:19:29,300
Besides Mom's treatment money,
186
00:19:29,300 --> 00:19:33,710
you, your dad, your mom,
and even I, your uncle,
187
00:19:33,710 --> 00:19:36,130
all of us can live in riches.
188
00:19:37,860 --> 00:19:40,040
I'll do it, Uncle.
189
00:19:40,040 --> 00:19:41,890
Park Area in Gyeongju...
190
00:19:41,890 --> 00:19:45,590
Relics From Unknown Era Found
191
00:19:49,150 --> 00:19:50,890
There's nothing much.
192
00:19:50,890 --> 00:19:53,230
When Uncle's friends come,
193
00:19:53,230 --> 00:19:55,500
just open the door over there,
194
00:19:55,500 --> 00:20:00,160
and help Uncle and Uncle's friends
get inside the museum.
195
00:20:00,160 --> 00:20:03,190
What do you think?
It's very easy to do, right?
196
00:20:06,230 --> 00:20:11,650
But didn't you promise your dad
not to use your power, In Seob?
197
00:20:16,720 --> 00:20:18,060
No...
198
00:20:18,060 --> 00:20:20,670
Father is thinking wrongly.
199
00:20:20,670 --> 00:20:24,130
Even though Mom is sick,
Father is doing nothing.
200
00:20:24,130 --> 00:20:26,770
He's the one who broke the promise first.
201
00:20:28,750 --> 00:20:31,770
OK... What you say is correct.
202
00:20:52,520 --> 00:20:55,740
Hello Ahjussi in room 101...
203
00:20:55,740 --> 00:20:57,580
Yes, Seon Ah...
204
00:20:57,630 --> 00:21:01,260
I'm very happy to see you here.
Where's In Seob?
205
00:21:01,260 --> 00:21:04,220
He didn't come to school today.
206
00:21:05,330 --> 00:21:07,350
He didn't come to school?
207
00:21:09,160 --> 00:21:11,480
Didn't you guys go together?
208
00:21:11,480 --> 00:21:15,170
He said he had work to do today,
so he went somewhere else.
209
00:21:24,210 --> 00:21:29,360
OK, thank you and also
210
00:21:29,360 --> 00:21:34,770
I'm always thankful to you for
playing with In Seob, Seon Ah.
211
00:21:34,770 --> 00:21:37,600
Here... eat this.
212
00:21:43,210 --> 00:21:45,350
Ahjussi is going first.
213
00:21:50,920 --> 00:21:54,360
Would he look like a good person
even though he gives me this?
214
00:22:36,640 --> 00:22:38,330
Maybe...
215
00:22:49,020 --> 00:22:50,740
In Seob...
216
00:22:52,120 --> 00:22:53,840
In Seob...
217
00:22:55,040 --> 00:22:57,050
Maybe, not this place?
218
00:22:57,720 --> 00:22:59,510
In Seob...
219
00:23:02,790 --> 00:23:05,800
Who are you? How did you get in here?
220
00:23:06,620 --> 00:23:08,900
Over there... Hey!
221
00:23:11,770 --> 00:23:13,150
Huh?
222
00:23:16,310 --> 00:23:17,650
Huh?
223
00:23:32,460 --> 00:23:39,560
♫ I don't want to be ♫
224
00:23:39,560 --> 00:23:46,570
♫ Unnecessarily surprised anymore ♫
225
00:23:46,570 --> 00:24:00,750
♫ Just like always destiny is never on my side ♫
226
00:24:00,750 --> 00:24:13,500
♫ Even if I can't find it with my faded memories ♫
227
00:24:13,500 --> 00:24:20,470
♫ Oh just for my love, I'm changing ♫
228
00:24:20,470 --> 00:24:27,580
♫ Oh just for my love, I've been born again ♫
229
00:24:27,580 --> 00:24:33,750
♫ Instead of hating the world ♫
230
00:24:33,750 --> 00:24:43,730
♫ I'm gonna think of you and smile ♫
231
00:24:43,730 --> 00:24:47,880
Why is this acting like that?
232
00:25:00,620 --> 00:25:03,940
Ahh, this is it.
233
00:25:04,620 --> 00:25:07,310
Because of this, all troubles started.
234
00:25:07,310 --> 00:25:09,480
Please take a look at this.
235
00:25:15,820 --> 00:25:18,320
This bracelet is just a bracelet.
236
00:25:19,100 --> 00:25:21,600
It hasn't been that aged.
237
00:25:21,600 --> 00:25:25,300
Still, that doesn't mean it
hasn't been that aged.
238
00:25:28,300 --> 00:25:32,890
The craft work isn't special
so its value is just so-so.
239
00:25:32,890 --> 00:25:35,480
It's just an ordinary bracelet.
240
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
However this bracelet...
241
00:25:41,840 --> 00:25:44,020
It seems that it found its owner.
242
00:25:58,280 --> 00:25:59,960
There's a place we need to go.
243
00:25:59,960 --> 00:26:02,320
Where to?
244
00:26:02,320 --> 00:26:05,220
It's a safe place, let's go.
245
00:26:16,940 --> 00:26:20,120
Just who the heck is it
in the middle of night?
246
00:26:20,990 --> 00:26:25,090
Do you even know
what time it is right now...?
247
00:26:25,090 --> 00:26:27,050
Bringing a woman...
248
00:26:33,480 --> 00:26:35,730
Hello.
249
00:26:37,770 --> 00:26:41,010
It must be the owner that
you always talk about.
250
00:26:44,710 --> 00:26:47,900
Are you going to keep leaving the guest
standing outside like this?
251
00:26:47,900 --> 00:26:51,110
Of course, not. Come on in. Welcome.
252
00:27:10,880 --> 00:27:12,940
Sit down.
253
00:27:20,610 --> 00:27:23,430
This must be Basement—
254
00:27:24,400 --> 00:27:29,620
I mean, Joon Woo, your real workplace.
255
00:27:29,620 --> 00:27:34,550
Yes, it's the former landlord's shop.
256
00:27:34,550 --> 00:27:37,550
You should take a rest here for a little bit.
257
00:27:37,550 --> 00:27:42,470
Still, this place is probably
safer than other places.
258
00:27:43,250 --> 00:27:47,820
Excuse me, but... Joon Woo,
259
00:27:47,820 --> 00:27:55,260
you still haven't told me who are
the people that are chasing us.
260
00:27:56,920 --> 00:28:02,660
Who are they that make us
have to run away like this?
261
00:28:10,270 --> 00:28:12,830
Let's all have a glass.
262
00:28:26,170 --> 00:28:28,620
Alright. Cheers!
263
00:28:37,810 --> 00:28:41,740
Hey, Kid, what happened to you
so you drank it all at once?
264
00:28:43,410 --> 00:28:48,170
Who are the people chasing after you?
Do you know them?
265
00:28:48,170 --> 00:28:50,530
That's what I mean. Who are they?
266
00:28:51,390 --> 00:28:53,010
What?
267
00:29:06,100 --> 00:29:11,300
Also... who am I?
268
00:29:14,590 --> 00:29:20,210
Please let me know now, who I am.
269
00:29:39,780 --> 00:29:42,270
I will go catch him.
270
00:29:59,030 --> 00:30:02,670
I will obey your order.
271
00:30:10,920 --> 00:30:14,830
Can you do it, In Seob?
272
00:30:56,970 --> 00:31:00,250
I'm an idiot for believing you.
273
00:31:01,390 --> 00:31:07,750
Hey you dumb ass, you told me to trust you.
You're playing games with a kid?
274
00:31:08,800 --> 00:31:11,230
It's because the child is nervous.
275
00:31:11,230 --> 00:31:15,680
He can do it. Just wait and see!
276
00:31:18,050 --> 00:31:21,510
You said you can do it, In Seob.
277
00:31:21,510 --> 00:31:23,580
What's wrong with you?
278
00:31:24,360 --> 00:31:28,820
This is the first time doing it with a photo.
279
00:31:30,760 --> 00:31:32,850
So you can't do it?
280
00:31:38,270 --> 00:31:41,460
I knew it. Forget it.
281
00:31:41,460 --> 00:31:44,550
Spit out what you took from us.
282
00:31:46,390 --> 00:31:48,250
Seriously...
283
00:31:48,250 --> 00:31:51,730
Just wait a little bit. He can do it!
284
00:31:51,730 --> 00:31:54,490
You sh**, are you totally crazy?!
285
00:31:54,490 --> 00:31:56,710
I can do it!
286
00:31:57,650 --> 00:32:00,790
I can do it now!
287
00:32:10,770 --> 00:32:13,830
You can do it, right?
288
00:32:16,530 --> 00:32:21,490
If you can't do it like this either,
both of you are dead.
289
00:33:22,790 --> 00:33:27,760
With this, we can cure your mom illness.
290
00:33:30,460 --> 00:33:34,730
It's OK, In Seob. You know how to
play treasure hunt, don't you?
291
00:33:34,730 --> 00:33:41,260
The last person that lays their hand
on things like these is the owner.
292
00:33:41,260 --> 00:33:47,290
So, all of this is yours and mine.
293
00:33:50,190 --> 00:33:52,190
How is this yours?
294
00:33:52,190 --> 00:33:54,160
It's mine.
295
00:33:54,850 --> 00:33:57,570
What are you doing right now?
296
00:33:57,570 --> 00:33:59,550
It was originally supposed to be like this.
297
00:33:59,550 --> 00:34:03,020
I hate people who talk a lot like you.
298
00:34:05,290 --> 00:34:07,160
Should we kill the kid, too?
299
00:34:07,160 --> 00:34:09,280
Why would we kill that treasure?
300
00:34:09,280 --> 00:34:15,080
As long as we have that kid, we can pass
easily in royal tombs or banks or wherever.
301
00:34:15,080 --> 00:34:17,760
Hold onto the kid well, so he can't escape.
302
00:34:24,020 --> 00:34:24,590
What is this?
303
00:34:24,590 --> 00:34:27,330
What is going on? Who are you, punks?!
304
00:34:28,430 --> 00:34:34,020
All you can do is to teach
your nephew to be a thief.
305
00:34:34,020 --> 00:34:36,020
Who's that! Get him!
306
00:34:36,020 --> 00:34:38,150
Don't move!
307
00:34:48,950 --> 00:34:51,410
Father!
308
00:34:56,520 --> 00:34:58,940
Now don't ever appear in front of me again.
309
00:35:00,000 --> 00:35:04,400
and don't ever to see In Seob.
310
00:35:05,400 --> 00:35:07,610
I'm begging you.
311
00:35:13,590 --> 00:35:15,490
Wait.
312
00:35:27,190 --> 00:35:32,500
I don't have anybody,
a brother or a nephew any more now.
313
00:35:32,500 --> 00:35:38,120
So take this and help your wife get better.
314
00:35:38,120 --> 00:35:43,430
Don't raise that innocent kid
without a mom needlessly.
315
00:37:13,250 --> 00:37:19,980
You, Father, disappeared like that
and a few days later, Mom died.
316
00:37:20,960 --> 00:37:26,700
Thankfully, due to the kindness of
the building owner, I'm still living here.
317
00:37:29,340 --> 00:37:31,650
That's what happened.
318
00:37:34,880 --> 00:37:37,820
I'm sorry you explained all so hard.
319
00:37:40,430 --> 00:37:43,230
But I have no memory.
320
00:37:46,850 --> 00:37:51,440
No matter how much I explained,
no one could remember.
321
00:37:52,310 --> 00:37:56,240
I don't know why I'm the
only one who remembers.
322
00:37:57,330 --> 00:38:04,990
But because of those memories,
I recognized you so that's enough for me.
323
00:38:17,630 --> 00:38:21,960
You're in danger.
Get out of this place right now.
324
00:39:04,790 --> 00:39:07,760
What are you doing?
325
00:39:18,870 --> 00:39:22,060
Mentoring that you really wanted to see.
326
00:39:58,960 --> 00:40:01,370
God is looking for you.
327
00:40:24,860 --> 00:40:27,310
Great job huh...
328
00:40:27,310 --> 00:40:29,050
Great job.
329
00:40:29,050 --> 00:40:32,640
How? How many heads were there?
They couldn't defeat only one, him, huh?
330
00:40:32,640 --> 00:40:35,420
Are you guys joking around?!
331
00:40:41,310 --> 00:40:44,210
You go out and give all of them punishment.
332
00:40:44,210 --> 00:40:46,750
Hurry!
333
00:40:53,600 --> 00:40:56,070
I'm going to ask you again.
334
00:40:58,990 --> 00:41:00,950
Why did you do that?
335
00:41:02,050 --> 00:41:10,070
If you return my memory, I'll do as you want.
336
00:41:11,370 --> 00:41:13,960
That's not the answer.
337
00:41:22,340 --> 00:41:26,490
OK, let's say I give you your memory back.
338
00:41:26,490 --> 00:41:32,550
Then, can you capture your son
yourself with your hands?
339
00:42:26,750 --> 00:42:28,610
Father...
340
00:42:28,610 --> 00:42:40,390
♫ Even if I can't find it with my faded memories ♫
341
00:42:41,350 --> 00:42:44,320
You're the one who chose it.
342
00:42:44,320 --> 00:42:47,520
You're the one who forgot
your memories yourself.
343
00:43:15,960 --> 00:43:20,700
Is there no other opportunity anymore?
344
00:43:22,120 --> 00:43:25,280
You should've kept the
opportunity while you had it.
345
00:43:45,560 --> 00:43:46,910
Please... I'm sorry I did wrong.
346
00:43:46,910 --> 00:43:50,570
Now I will never steal again.
347
00:43:50,570 --> 00:43:54,250
And I'll return this, too!
348
00:44:14,170 --> 00:44:15,760
Father!
349
00:44:15,760 --> 00:44:18,350
Yes, In Seob...
350
00:44:28,170 --> 00:44:31,880
In Seob, listen to
Father's words very carefully.
351
00:44:32,620 --> 00:44:36,380
From now on, don't use your power,
but you must live a simple normal life.
352
00:44:36,380 --> 00:44:40,100
You understand? Father is sorry.
353
00:44:40,940 --> 00:44:43,390
Joon Woo.
354
00:44:49,890 --> 00:44:52,690
Hurry go... go!
355
00:44:52,690 --> 00:44:55,220
No... I'm not going
any where without father!
356
00:44:55,220 --> 00:44:58,040
Hurry and go! Go!
357
00:45:00,010 --> 00:45:02,120
Hurry and go!
358
00:45:13,110 --> 00:45:15,820
Father!
359
00:45:15,820 --> 00:45:18,620
Father!!
360
00:46:04,160 --> 00:46:08,530
Did you remember everything?
361
00:46:08,530 --> 00:46:11,370
It's very painful.
362
00:46:11,370 --> 00:46:14,210
How much longer do I have to live like this?
363
00:46:18,350 --> 00:46:24,410
How much more do I have to endure again?
364
00:46:24,410 --> 00:46:27,340
You don't have to continue
if you don't want to.
365
00:46:28,710 --> 00:46:32,030
You're the one who made
all of those decisions.
366
00:46:34,170 --> 00:46:40,410
You wanted to remain that long time.
You wanted to work alongside me.
367
00:46:40,410 --> 00:46:43,340
Everything was your decision.
368
00:46:44,200 --> 00:46:47,900
Alright. It'll really happen soon.
369
00:46:47,900 --> 00:46:51,590
What are you going to do?
370
00:47:01,360 --> 00:47:03,830
I'm begging you again,
371
00:47:03,830 --> 00:47:06,130
please.
372
00:47:19,900 --> 00:47:26,130
I see.. Not knowing how long it's been.
373
00:47:26,130 --> 00:47:28,870
I kept living here.
374
00:47:31,560 --> 00:47:34,080
Can I ask you one more thing?
375
00:47:34,830 --> 00:47:39,220
Why do I keep asking to erase my memories?
376
00:47:42,880 --> 00:47:45,590
To meet this lady.
377
00:47:59,910 --> 00:48:12,560
♫ It's alright to be like that,
you can take a break in front of me ♫
378
00:48:12,560 --> 00:48:21,730
♫ It's alright to cry,
hide and rest in my embrace for today ♫
379
00:48:21,730 --> 00:48:24,650
This bracelet was from
God's considerate care.
380
00:48:24,650 --> 00:48:25,940
♫ We quietly promised that night ♫
381
00:48:25,940 --> 00:48:31,410
The bracelet is a gift that would
make the two of you reconnected.
382
00:48:31,410 --> 00:48:35,920
but it's also a curse that would
remind you of painful memories.
383
00:48:35,920 --> 00:48:39,990
This is all I can tell you.
384
00:48:39,990 --> 00:48:43,120
Whether you want to recall the past memories,
385
00:48:43,120 --> 00:48:45,660
♫ In the future, I'll be yours ♫
386
00:48:45,660 --> 00:48:49,920
It's up to two of you, your decisions.
387
00:48:49,920 --> 00:48:54,770
♫ I'll never make you cry ♫
388
00:48:54,770 --> 00:49:06,550
♫ Like the night that resembled your smile ♫
389
00:49:16,960 --> 00:49:19,390
I'm asking you a question!
390
00:49:19,390 --> 00:49:22,780
Are you able to capture your own son?
391
00:49:24,280 --> 00:49:27,060
If you can honor my request.
392
00:49:30,770 --> 00:49:33,340
I'll capture him.
393
00:49:37,030 --> 00:49:39,710
What's your request?
394
00:49:39,710 --> 00:49:41,400
Like me,
395
00:49:44,990 --> 00:49:47,740
please allow him live as a reaper.
396
00:49:49,470 --> 00:49:52,810
You think I'm a joke huh?
397
00:49:52,810 --> 00:49:55,060
You're thinking I'm really a joke, right?
398
00:49:56,620 --> 00:49:59,900
I'm really getting annoyed here.
399
00:49:59,900 --> 00:50:04,760
All this time, I'm very thankful.
400
00:50:05,490 --> 00:50:09,190
You've let all of
my out-of-line behavior slide.
401
00:50:12,300 --> 00:50:20,830
If you grant my last request,
I'll bury everything and just live a new life.
402
00:50:51,950 --> 00:50:58,690
You'd know better what a
promise with God means.
403
00:51:02,450 --> 00:51:08,050
I'll keep my promise and you do the same.
404
00:51:30,320 --> 00:51:32,340
In Seob...
405
00:51:57,110 --> 00:51:59,090
In Seob.
406
00:52:05,820 --> 00:52:08,470
When did you grow up so fast?
407
00:52:10,890 --> 00:52:17,960
Now... Do you remember me now?
408
00:52:22,170 --> 00:52:24,420
Father is sorry.
409
00:52:25,950 --> 00:52:28,420
Father is sorry.
410
00:52:30,730 --> 00:52:32,240
Father...
411
00:52:32,240 --> 00:52:34,190
Father is...
412
00:52:36,980 --> 00:52:40,370
very sorry, In Seob.
413
00:52:54,670 --> 00:52:57,030
Didn't you already foresee this?
414
00:52:57,030 --> 00:52:59,030
He would be like that.
415
00:53:10,820 --> 00:53:14,920
Hi, I'm God here.
416
00:53:14,920 --> 00:53:19,670
Well, of course, it's not official yet.
417
00:53:20,640 --> 00:53:23,240
What are you talking about?
418
00:53:23,240 --> 00:53:27,180
Where is this? And where is my son?!
419
00:53:27,180 --> 00:53:29,360
Relax...
420
00:53:30,180 --> 00:53:33,830
It's understandable.
I said all of a sudden, "I'm God."
421
00:53:33,830 --> 00:53:36,550
Yea, I can understand the situation.
422
00:53:40,360 --> 00:53:44,830
Then... how about you
think about it like this?
423
00:53:44,830 --> 00:53:48,110
I'm... a kind of boss at your work?
424
00:54:05,760 --> 00:54:08,150
Someone said...
425
00:54:09,430 --> 00:54:12,360
This is just God's considerate care.
426
00:54:21,990 --> 00:54:29,150
Timing and Subtitles brought to you by
The Time Stoppers Team @ Viki
427
00:54:29,150 --> 00:54:33,050
[When Time Stopped]
♫ Days that were broken and thrown out ♫
428
00:54:33,050 --> 00:54:34,570
♫ Days that were broken and thrown out ♫
429
00:54:37,090 --> 00:54:42,910
♫ Days that were so painful ♫
430
00:54:44,250 --> 00:54:48,480
Father... I will...
431
00:54:48,480 --> 00:54:51,750
Even if you disappear from this world,
432
00:54:51,750 --> 00:54:54,190
Even if no one recognizes you,
433
00:54:54,190 --> 00:54:56,590
♫ But time has brought you to me ♫
434
00:54:56,590 --> 00:54:59,430
I will remember you.
435
00:55:00,460 --> 00:55:03,120
I will remember you until the very end.
436
00:55:03,120 --> 00:55:11,020
♫ Whenever you are, I'll be right here ♫
437
00:55:11,020 --> 00:55:19,220
♫ Wherever you are, so you can find me ♫
438
00:55:19,220 --> 00:55:27,360
♫ Please stop the time, our bright night ♫
439
00:55:28,770 --> 00:55:34,620
♫ Will you call me? ♫
440
00:55:39,330 --> 00:55:42,350
♫ You are my all ♫
34902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.